All language subtitles for Passe.Ton.Bac.D.Abord.1978.VOF.1080p.Bluray.Remux.AVC-ONLY-French
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,251 --> 00:00:34,126
-Asseyez-vous, asseyez-vous.
2
00:00:40,626 --> 00:00:42,667
Le problĂšme avec la philosophie,
3
00:00:42,834 --> 00:00:46,501
c'est que vous arrivez tous
avec une idĂ©e en tĂȘte, lĂ -dessus.
4
00:00:46,667 --> 00:00:49,667
Et c'est ça qui me tracasse,
qui m'ennuie.
5
00:00:53,251 --> 00:00:56,876
Comme beaucoup de choses,
comme pour la littérature,
6
00:00:57,042 --> 00:00:58,459
vous arrivez
7
00:00:58,626 --> 00:01:00,876
avec ces idées
toutes faites.
8
00:01:01,917 --> 00:01:04,042
Et je crois
que le 1er travail,
9
00:01:04,209 --> 00:01:06,876
en philo,
justement et surtout,
10
00:01:08,584 --> 00:01:12,792
ben, ça serait d'essayer
de désapprendre,
11
00:01:12,959 --> 00:01:15,584
d'oublier tout ce qu'on a pu
vous dire sur la philosophie.
12
00:01:15,751 --> 00:01:19,376
C'est déjà le meilleur moyen
de commencer Ă en faire.
13
00:01:21,876 --> 00:01:24,417
Il y a autre chose
que je voudrais dire.
14
00:01:24,584 --> 00:01:26,709
ParticuliĂšrement en philo,
15
00:01:26,876 --> 00:01:30,376
s'il n'y a pas
une demande de votre part,
16
00:01:30,542 --> 00:01:34,792
s'il n'y a pas un désir véritable
entre vous et la philo,
17
00:01:34,959 --> 00:01:39,209
entre vous et moi, Ă un niveau
individuel pour chacun et chacune,
18
00:01:39,376 --> 00:01:41,084
eh ben, il se passera rien.
19
00:01:41,834 --> 00:01:45,126
Ăa, je peux pas l'avoir
à votre place, ce désir-là .
20
00:01:51,584 --> 00:01:56,584
-Ă ce moment-lĂ entreront en jeu
2 défenseurs de l'autre équipe
21
00:01:56,751 --> 00:01:59,917
qui vont venir marquer
celles qui ont la balle.
22
00:02:00,126 --> 00:02:02,834
Si j'ai la balle
et que je suis marquée,
23
00:02:03,001 --> 00:02:04,626
qu'est-ce que je fais ?
24
00:02:04,834 --> 00:02:07,251
Si j'ai la balle
et que je suis marquée,
25
00:02:07,417 --> 00:02:09,542
qu'est-ce que
je dois faire lĂ -bas ?
26
00:02:10,084 --> 00:02:13,751
Chercher quelqu'un qui est démarqué
et lui passer la balle.
27
00:02:13,917 --> 00:02:17,709
Si je n'ai pas la balle
et que ma partenaire
28
00:02:17,917 --> 00:02:20,792
a la balle,
qu'est-ce que je dois faire ?
29
00:02:23,042 --> 00:02:24,167
Eh bien, voilĂ .
30
00:02:24,542 --> 00:02:25,959
Allez-y.
31
00:02:26,126 --> 00:02:30,251
Toutes lĂ , par 3,
et puis 3 lĂ -bas.
32
00:02:30,459 --> 00:02:32,584
Mettez la balle là -bas au départ.
33
00:02:37,459 --> 00:02:40,209
Démarquez-vous !
34
00:02:40,376 --> 00:02:42,376
Démarquez-vous !
35
00:02:42,542 --> 00:02:43,709
Karine, oĂč vas-tu ?
36
00:02:43,917 --> 00:02:46,751
C'est avec elle que tu es.
Vous, vous ĂȘtes lĂ .
37
00:02:57,459 --> 00:03:00,292
-T'as vu Cathy ?
-Oui, je l'ai vue. Pourquoi ?
38
00:03:00,459 --> 00:03:02,876
-Elle rĂŽde toujours
autour de Bernard.
39
00:03:03,042 --> 00:03:04,042
-Eh ben, oui.
40
00:03:04,251 --> 00:03:06,417
Pourquoi tu me demandes ça ?
41
00:03:06,626 --> 00:03:08,042
-J'ai l'impression
42
00:03:08,251 --> 00:03:10,751
qu'elle vient foutre la merde.
43
00:03:16,084 --> 00:03:17,376
-Tu prends ma veste ?
44
00:03:17,584 --> 00:03:18,667
Merci.
45
00:03:21,584 --> 00:03:22,417
-Regarde-les.
46
00:03:22,584 --> 00:03:25,626
Elles vont se refringuer
sans prendre de douche.
47
00:03:25,792 --> 00:03:27,084
C'est dégueulasse !
48
00:03:27,251 --> 00:03:29,334
-Pourtant, il y en a,
des douches.
49
00:03:29,501 --> 00:03:32,751
Ăa dĂ©rangerait les profs
qu'on soit tous Ă poil.
50
00:04:00,417 --> 00:04:02,042
-Salut.
-Salut.
51
00:04:08,042 --> 00:04:09,001
-Bonjour.
52
00:04:11,334 --> 00:04:13,251
-Ăa va ?
T'as assez de place ?
53
00:04:14,334 --> 00:04:16,334
Qu'est-ce que t'as fait ?
-Oh, rien.
54
00:04:16,501 --> 00:04:18,667
Un petit tour
en moto avec Cathy.
55
00:04:18,834 --> 00:04:21,542
-Mais quelle moto ?
-Pisula.
56
00:04:21,709 --> 00:04:24,542
-Toi, t'as encore séché ?
-Oui, bien sûr.
57
00:04:24,709 --> 00:04:25,584
-VoilĂ Karine.
58
00:04:26,917 --> 00:04:27,792
-Merde !
59
00:04:30,792 --> 00:04:32,876
Comment je vais
lui dire ça, moi ?
60
00:04:33,959 --> 00:04:36,501
Comment tu lui dirais, toi ?
-Je sais pas.
61
00:04:36,667 --> 00:04:39,042
-Comment t'aimerais
qu'on te le dise ?
62
00:04:39,209 --> 00:04:42,292
-J'aimerais pas
qu'on me le dise du tout.
63
00:04:43,292 --> 00:04:44,959
-Bonsoir.
64
00:04:46,251 --> 00:04:47,959
-Ăa va ?
-Oui. Et toi ?
65
00:04:48,126 --> 00:04:48,959
-Oui.
66
00:04:49,126 --> 00:04:51,209
-Comme toujours ?
Toi aussi, Cathy ?
67
00:04:52,376 --> 00:04:53,751
-Oui, bien sûr.
68
00:04:56,709 --> 00:04:58,126
-Tiens, pousse-toi.
69
00:04:59,709 --> 00:05:02,126
-T'as été en cours, aujourd'hui ?
-Non.
70
00:05:02,292 --> 00:05:04,501
-Pour changer. Toi non plus ?
-Non.
71
00:05:04,667 --> 00:05:06,709
-Comme par hasard.
72
00:05:06,876 --> 00:05:08,959
-Qu'est-ce que t'insinues ?
-Rien.
73
00:05:15,292 --> 00:05:16,959
-Salut.
-Bonjour.
74
00:05:24,001 --> 00:05:26,209
-T'as vu le pétard
qu'elle a ?
75
00:05:26,376 --> 00:05:28,167
-Laquelle ?
-La petite brune.
76
00:05:28,334 --> 00:05:30,209
-Elisabeth ?
-Oui.
77
00:05:30,376 --> 00:05:32,751
Tu la connais ?
-Oui, je la connais.
78
00:05:34,584 --> 00:05:36,251
-Joli sourire.
-Tu parles !
79
00:05:36,417 --> 00:05:40,834
Elle sort sûrement avec les mecs
qui ont du fric puis elle les plante.
80
00:05:41,667 --> 00:05:42,834
-Et toi ?
81
00:05:43,001 --> 00:05:45,292
-Ben, moi...
Elle aime les grands blonds.
82
00:05:45,459 --> 00:05:48,834
Tu sais, les filles faciles,
moi, ça m'intéresse pas.
83
00:05:49,001 --> 00:05:51,292
-La blonde
a l'air d'aimer son mec.
84
00:05:51,501 --> 00:05:53,292
-Elle aime surtout Bernard.
85
00:05:53,459 --> 00:05:54,667
Il les aime toutes.
86
00:05:54,876 --> 00:05:58,584
Et puis on les connaĂźt trop.
On les voit toujours ici.
87
00:05:58,792 --> 00:06:03,417
Moi, je les trouve plutĂŽt moches.
Elles se nourrissent mal...
88
00:06:03,584 --> 00:06:05,042
-Si t'es pas content,
89
00:06:05,209 --> 00:06:07,751
tu vas voir ailleurs
si elles sont mieux.
90
00:06:07,959 --> 00:06:11,584
-C'est ce que je compte faire.
-HĂ©, Cathy...
91
00:06:11,792 --> 00:06:15,042
-Ben, écoute, c'est charmant,
ce qu'il dit lĂ .
92
00:06:15,209 --> 00:06:18,626
-Elle dirait oui,
il dirait pas non.
93
00:06:18,792 --> 00:06:20,501
-[ci, c'est assez arriéré.
94
00:06:20,709 --> 00:06:22,709
C'est tout un brin
pour sortir.
95
00:06:22,876 --> 00:06:25,501
Les parents sont durs.
Surtout les pĂšres.
96
00:06:25,667 --> 00:06:28,126
Les filles, aprĂšs 19 h,
sont plus lĂ .
97
00:06:28,334 --> 00:06:29,584
-Elles sont vierges.
98
00:06:29,792 --> 00:06:31,417
-Qu'est-ce que t'en sais ?
99
00:06:31,626 --> 00:06:34,292
-Et Elisabeth ?
-C'est une petite pute.
100
00:06:36,917 --> 00:06:39,834
Attends, j'ai quelque chose
Ă te dire...
101
00:06:43,459 --> 00:06:46,667
Qu'est-ce que tu ferais,
si Bernard te plaquait ?
102
00:06:48,917 --> 00:06:50,417
-Je sais pas.
103
00:06:52,001 --> 00:06:54,042
-Oh, tu vas pas chialer !
104
00:06:59,292 --> 00:07:00,584
Va voir. Elle pleure.
105
00:07:14,084 --> 00:07:16,001
-Tu vas pas faire un drame.
106
00:07:16,167 --> 00:07:17,959
-Oh non, Ă peine.
107
00:07:18,126 --> 00:07:21,126
-Oh, écoute...
-Ben, quoi ?
108
00:07:21,292 --> 00:07:23,834
-On a 19 ans,
je te plaque, c'est tout.
109
00:07:24,001 --> 00:07:25,959
-Ben, voilĂ .
110
00:07:26,126 --> 00:07:28,959
Tu crois que je peux
oublier comme ça ?
111
00:07:29,126 --> 00:07:30,834
-Non, mais je sais.
112
00:07:31,001 --> 00:07:33,959
Je t'ai aimée au début.
Maintenant, c'est froid.
113
00:07:34,126 --> 00:07:36,501
Alors je préfÚre
plus sortir avec toi.
114
00:07:43,584 --> 00:07:47,251
T'as bien remarqué cet aprÚs-midi,
c'était plus froid.
115
00:07:49,459 --> 00:07:53,417
Je vais pas m'amuser
à sortir avec toi par pitié.
116
00:07:55,042 --> 00:07:57,084
-Non. Je t'en demande pas tant.
117
00:08:00,959 --> 00:08:02,959
Je me suis trop fait
d'illusions.
118
00:08:05,751 --> 00:08:07,292
-Quel salaud !
119
00:08:11,167 --> 00:08:13,876
-C'est dégueulasse !
Tous les mĂȘmes.
120
00:08:22,251 --> 00:08:24,459
-Bon. Moi, je vais au foot, lĂ .
121
00:08:24,626 --> 00:08:27,459
Tu t'occupes d'elle ?
Salut.
122
00:08:37,667 --> 00:08:38,959
-Je suis toute seule.
123
00:08:39,792 --> 00:08:40,876
-Moi aussi.
124
00:08:42,751 --> 00:08:45,167
-Tu me payes un verre ?
-Oui.
125
00:08:47,376 --> 00:08:48,959
-Je veux un radeau.
126
00:08:58,376 --> 00:09:01,042
-Elle est un peu racornie,
ta cigarette.
127
00:09:10,917 --> 00:09:11,834
-Ils ont commencé, ou quoi ?
Merde !
128
00:09:11,834 --> 00:09:13,501
-Ils ont commencé, ou quoi ?
Merde !
129
00:09:48,042 --> 00:09:50,459
-Dis donc, on a eu
du mal Ă te trouver.
130
00:09:50,626 --> 00:09:52,042
-Vous ĂȘtes Ă la bourre.
131
00:09:52,251 --> 00:09:53,459
Ăa commence.
132
00:10:02,251 --> 00:10:04,959
-T'as du feu ?
-Non. Je fume pas, moi.
133
00:10:05,126 --> 00:10:06,417
-Tiens.
134
00:10:08,042 --> 00:10:10,751
-Qu'est-ce qu'il y a ?
-Je sais pas.
135
00:10:11,959 --> 00:10:13,876
-Allez, Didier. Allez.
136
00:10:37,042 --> 00:10:38,959
-Ćž a rien sur Rep, lĂ .
137
00:10:39,126 --> 00:10:41,792
-C'est lui
qui fait la faute.
138
00:10:41,959 --> 00:10:44,042
-Allez, Leclerc ! Ouais !
139
00:10:57,542 --> 00:11:00,542
Faut jouer vite. Allez !
140
00:11:24,084 --> 00:11:26,626
-CĂa a Ă©tĂ© ?
-C'est désert, ce soir.
141
00:11:27,876 --> 00:11:30,501
-Salut, toi. Comment ça va ?
-Ăa va.
142
00:11:30,667 --> 00:11:32,834
-Elle t'abandonne,
Elisabeth ?
143
00:11:33,001 --> 00:11:36,084
OĂč est-ce qu'elle est partie ?
-Je sais pas, moi.
144
00:11:36,251 --> 00:11:37,834
-Tu t'appelles Philippe ?
145
00:11:38,042 --> 00:11:39,792
-Toi, tu t'appelles AgnĂšs.
146
00:11:42,084 --> 00:11:45,001
-Qu'est-ce que tu fais ?
LĂąche-moi.
147
00:11:45,626 --> 00:11:47,417
OĂč tu vas ? OĂč tu vas ?
148
00:11:51,251 --> 00:11:53,626
-Lens ne ferme pas le jeu.
149
00:11:53,792 --> 00:11:55,292
Il joue pour son public.
150
00:11:55,459 --> 00:11:57,834
Ăa fait 100 fois
que je le dis, moi.
151
00:11:58,001 --> 00:12:00,792
Et puis, crois-moi,
c'est vrai.
152
00:12:00,959 --> 00:12:02,417
-Elisabeth est partie.
153
00:12:02,584 --> 00:12:05,209
-Tu vas pas
me gĂącher mon plaisir, va.
154
00:12:05,376 --> 00:12:07,292
Je vais rentrer.
155
00:12:07,459 --> 00:12:09,709
-Toi, t'es pareil
que moi, hein ?
156
00:12:09,876 --> 00:12:13,042
T'es de mon avis ?
Lens, s'il fermait son jeu.
157
00:12:13,209 --> 00:12:16,417
-Mais il peut pas le fermer.
-Pourquoi il peut pas ?
158
00:12:16,584 --> 00:12:18,959
-Mais il y a pas d'arriĂšres.
159
00:12:19,126 --> 00:12:22,167
-Ne me raconte pas d'histoires.
Oh lĂ lĂ !
160
00:13:21,792 --> 00:13:22,626
-Salut.
161
00:13:22,792 --> 00:13:24,584
-Salut.
-Ă bientĂŽt.
162
00:13:33,376 --> 00:13:37,042
*-Lens reprend l'avantage, 3 Ă 2.
163
00:13:37,959 --> 00:13:40,251
-Alors, c'était bien,
ton match ?
164
00:13:41,209 --> 00:13:44,042
-C'est pas comme ça
que t'auras ton bac.
165
00:13:44,209 --> 00:13:46,917
-Je l'aurai pas, mon bac.
Je fous plus rien.
166
00:13:48,001 --> 00:13:49,834
-On ne peut pas tout faire.
167
00:13:50,542 --> 00:13:53,834
-On ne peut pas dire
que tu m'encourages beaucoup.
168
00:14:01,001 --> 00:14:02,959
-Qu'est-ce que ça caille, ici !
169
00:14:03,959 --> 00:14:05,751
Réchauffe-moi un petit peu.
170
00:14:06,834 --> 00:14:08,292
-Ăa va ?
-Oui, ça va.
171
00:14:08,459 --> 00:14:11,834
Tu vas avoir les mains glacées.
-Pas plus que toi.
172
00:14:16,292 --> 00:14:18,042
-Tiens, voilĂ Elisabeth.
173
00:14:22,209 --> 00:14:23,876
Qu'est-ce qu'il caille !
174
00:14:24,042 --> 00:14:25,042
-Ăa va ?
175
00:14:25,209 --> 00:14:27,001
-Salut, toi.
176
00:14:27,167 --> 00:14:28,334
Tu vas avoir froid.
177
00:14:28,501 --> 00:14:30,459
-T'es lĂ , toi ?
-Oui.
178
00:14:30,626 --> 00:14:32,167
Toi aussi.
179
00:14:32,334 --> 00:14:34,417
-Salut. Ăa va ?
-Bonjour.
180
00:14:42,709 --> 00:14:45,959
-Ăa n'a pas l'air d'aller.
-Si, ça va. Pourquoi ?
181
00:14:46,126 --> 00:14:49,834
Ă part que Rocky et moi,
on va se marier.
182
00:14:50,001 --> 00:14:51,584
-II manquait plus que ça.
183
00:14:51,751 --> 00:14:53,876
-Ben, qu'est-ce que tu veux ?
184
00:14:54,042 --> 00:14:56,917
De toute façon,
les études, j'en ai marre.
185
00:14:57,084 --> 00:14:59,667
Avoir le bac,
ça va me servir à quoi ?
186
00:14:59,834 --> 00:15:01,667
J'en ai marre,
de mes parents.
187
00:15:01,834 --> 00:15:03,876
C'est la mĂȘme chose.
188
00:15:04,917 --> 00:15:06,417
Ben, c'est vrai.
189
00:15:06,584 --> 00:15:10,209
Rocky est un gentil garçon.
Et puis je l'aime bien.
190
00:15:10,376 --> 00:15:12,251
Il a un bon boulot.
191
00:15:12,417 --> 00:15:14,251
J'en trouverai un aussi.
192
00:15:14,417 --> 00:15:17,167
-Tes parents disent quoi ?
-Ils s'en foutent.
193
00:15:17,334 --> 00:15:20,167
Le mariage, pour moi,
c'est la bonne planque.
194
00:15:20,334 --> 00:15:22,959
-Tu peux pas juste te barrer,
par exemple ?
195
00:15:23,126 --> 00:15:25,626
-Partir de chez moi
pour aller oĂč ?
196
00:15:26,792 --> 00:15:28,251
-Te marier Ă ton Ăąge.
197
00:15:28,417 --> 00:15:30,751
-J'ai pris cette décision,
c'est tout.
198
00:15:43,417 --> 00:15:44,792
Klaxon.
199
00:15:47,626 --> 00:15:48,917
Tiens. Salut !
200
00:15:49,667 --> 00:15:51,542
-Ăa va ?
-Ăa va, oui. Et toi ?
201
00:15:51,709 --> 00:15:53,792
Ăa te dit,
de dĂźner avec nous ?
202
00:15:53,959 --> 00:15:57,126
-Tu préfÚres pas aller au resto ?
-Ah oui, d'accord.
203
00:15:58,209 --> 00:16:00,209
Je dĂźne avec Rocky, hein ?
204
00:16:39,459 --> 00:16:41,542
-Tu montes avec moi ?
-Oui.
205
00:17:39,959 --> 00:17:42,542
Tu vois,
ce qui est bien, avec toi,
206
00:17:42,709 --> 00:17:45,834
c'est que c'est comme si
c'était la premiÚre fois.
207
00:17:49,584 --> 00:17:51,501
C'est ça qui est bien.
208
00:18:27,626 --> 00:18:29,126
Allez, rentre.
209
00:18:31,709 --> 00:18:32,834
-Bonjour, madame.
210
00:18:33,792 --> 00:18:35,126
-C'est Philippe.
211
00:18:35,292 --> 00:18:36,626
-Bonjour, Philippe.
212
00:18:36,792 --> 00:18:39,834
Enlevez ça.
Vous allez attraper la crĂšve.
213
00:18:40,917 --> 00:18:43,042
Va lui chercher
une serviette.
214
00:18:43,376 --> 00:18:46,376
Elle est mouillée, votre chemise ?
-Non, ça va.
215
00:18:49,667 --> 00:18:50,709
-Attends.
216
00:18:59,959 --> 00:19:01,667
Tenez. Mettez ça.
217
00:19:02,542 --> 00:19:04,042
-Merci.
-Mais si.
218
00:19:04,876 --> 00:19:06,251
Je vais faire du café.
219
00:19:17,042 --> 00:19:18,584
Tenez, mettez-vous lĂ .
220
00:19:21,167 --> 00:19:22,667
VoilĂ .
-Merci.
221
00:19:26,584 --> 00:19:28,459
-Qui c'est ?
-Un copain.
222
00:19:39,459 --> 00:19:42,376
-Vous avez Le Monde ?
-Je n'ai que France Dimanche.
223
00:19:42,542 --> 00:19:44,792
-Bon. Alors un paquet
de Gauloises.
224
00:19:50,584 --> 00:19:52,042
Bonjour.
225
00:19:54,584 --> 00:19:56,042
Alors, ma petite fleur,
226
00:19:56,209 --> 00:19:58,834
je vois qu'on préfÚre
les maths Ă la philo.
227
00:20:08,876 --> 00:20:11,209
-Je peux vous emprunter
votre Libé ?
228
00:20:11,376 --> 00:20:14,917
-"Chéri(e) je t'aime",
les petites annonces, c'est page 7.
229
00:20:19,376 --> 00:20:21,917
-Bernard ?
-Ouais ?
230
00:20:24,084 --> 00:20:26,334
-I! est l'heure, hein ?
Il est midi.
231
00:20:26,501 --> 00:20:27,459
-J'arrive.
232
00:20:30,876 --> 00:20:34,084
-Tu vas te lever, oui ?
-J'arrive, ça y est !
233
00:20:37,501 --> 00:20:40,792
-Je sais pas ce que tu vas faire
dans la vie, toi.
234
00:20:40,959 --> 00:20:42,626
Je ne sais pas.
235
00:20:42,792 --> 00:20:45,917
Hein ? Qu'est-ce que tu penses
faire dans la vie ?
236
00:20:46,084 --> 00:20:49,959
Toujours dormir comme ça ?
TraĂźner jusqu'Ă 2 ou 3 h du matin ?
237
00:20:50,126 --> 00:20:51,876
-Eh ben,
c'est pas plus mal.
238
00:20:52,042 --> 00:20:55,876
-De notre génération,
on n'aurait jamais fait ça.
239
00:20:56,042 --> 00:20:57,334
-On évolue.
240
00:20:57,501 --> 00:20:59,751
-""On évolue", bien sûr.
241
00:21:00,584 --> 00:21:03,376
Mais c'est honteux.
-""Honteux", "honteux".
242
00:21:03,584 --> 00:21:06,001
Toujours la mĂȘme rengaine, ici.
243
00:21:25,626 --> 00:21:27,417
-Bonjour.
-Bonjour, monsieur.
244
00:21:27,584 --> 00:21:30,251
J'ai lu la dissertation,
j'ai rien compris.
245
00:21:30,417 --> 00:21:31,709
-On va en parler.
246
00:21:31,876 --> 00:21:34,084
Vous venez ?
-D'accord.
247
00:21:34,251 --> 00:21:36,751
-II faut pas vous paniquer.
Simplement.
248
00:21:36,959 --> 00:21:39,292
-Les idées,
c'est pas ça, le problÚme.
249
00:21:39,459 --> 00:21:41,292
Mais comment les organiser ?
250
00:21:41,459 --> 00:21:46,334
-Au lieu d'appliquer une méthode,
vous lisez un bouquin sur Freud,
251
00:21:46,501 --> 00:21:49,126
et les choses se feront
d'elles-mĂȘmes.
252
00:21:49,334 --> 00:21:51,084
Et puis c'est pas la peine
253
00:21:51,251 --> 00:21:54,709
de continuer Ă parler
de cette histoire de dissertation.
254
00:21:54,876 --> 00:21:56,542
Je vous passerai des bouquins.
255
00:21:56,751 --> 00:21:59,084
-Des bouquins comme ceux-lĂ ?
256
00:21:59,251 --> 00:22:01,834
On rigole,
quand on vous voit arriver
257
00:22:02,001 --> 00:22:04,542
avec tous vos journaux,
Libé, en plus.
258
00:22:04,709 --> 00:22:07,001
Vous avez pas une tĂȘte
à lire Libé.
259
00:22:07,209 --> 00:22:10,042
-Pourquoi j'ai pas une tĂȘte
à lire Libé ?
260
00:22:10,876 --> 00:22:15,001
Remarquez, Libé, c'est pas moi
qui le lisais. C'est ma femme.
261
00:22:15,209 --> 00:22:17,459
Alors depuis qu'elle est partie,
262
00:22:17,626 --> 00:22:21,792
moi, j'achÚte Libé.
Ăa me fait penser Ă elle, je crois.
263
00:22:22,001 --> 00:22:25,626
C'est un peu bĂȘte.
J'ai l'air d'un vieux con, lĂ . Non ?
264
00:22:27,292 --> 00:22:28,501
Non ?
-Non.
265
00:22:31,917 --> 00:22:32,959
-Et vous, alors ?
266
00:22:33,126 --> 00:22:35,626
Je vais pas
vous raconter ma vie.
267
00:22:35,792 --> 00:22:36,876
Que faites-vous ?
268
00:22:37,084 --> 00:22:40,042
-Ben, j'ai des copains.
-"Des copains" ?
269
00:22:40,209 --> 00:22:41,251
-Enfin, j'avais.
270
00:22:41,417 --> 00:22:45,167
Parce que maintenant, j'en ai un.
Enfin, un vrai, quoi.
271
00:22:45,334 --> 00:22:46,626
-Ăa veut dire quoi ?
272
00:22:46,792 --> 00:22:49,751
-Ben, avant, je sortais
avec toute la bande.
273
00:22:49,959 --> 00:22:53,376
Mais j'ai rencontré un type
qui travaille à la Sécu.
274
00:22:53,542 --> 00:22:55,042
Je l'ai ramené chez moi.
275
00:22:55,251 --> 00:22:57,959
C'était la 1re fois
que je ramenais un type.
276
00:22:58,126 --> 00:23:01,376
J'avais la trouille,
mais ma mÚre était contente.
277
00:23:01,584 --> 00:23:04,334
Elle avait l'impression
d'avoir un fils.
278
00:23:04,501 --> 00:23:08,501
-Et ça vous fait un petit frÚre.
-C'est pas mon petit frĂšre !
279
00:23:08,709 --> 00:23:11,751
-C'est quoi, alors ?
-Ben, je l'aime bien.
280
00:23:11,959 --> 00:23:14,334
-Qu'est-ce qu'il vous fait ?
281
00:23:14,542 --> 00:23:16,709
-Que voulez-vous qu'il me fasse ?
282
00:23:16,876 --> 00:23:20,459
-Je sais pas, moi.
Ăa vous regarde.
283
00:23:21,292 --> 00:23:23,751
II faut pas ĂȘtre teigneuse
comme ça.
284
00:23:23,917 --> 00:23:26,209
Qu'est-ce qu'il vous fait de bien ?
285
00:23:26,417 --> 00:23:28,667
II vous baise, au moins ?
286
00:23:28,876 --> 00:23:33,292
-Vous m'embĂȘtez, avec vos questions.
Ăa vous regarde pas.
287
00:23:33,459 --> 00:23:34,917
-C'est vrai.
288
00:23:39,501 --> 00:23:40,917
-Bonjour.
-Bonjour.
289
00:23:41,084 --> 00:23:42,834
-Ăa va ?
-Ăa va.
290
00:23:48,542 --> 00:23:51,251
Vous ĂȘtes pas allĂ© voir
l'adjoint au maire ?
291
00:23:51,417 --> 00:23:52,626
-Non.
292
00:23:52,792 --> 00:23:57,209
-II était à l'école avec mon mari.
II pourrait vous trouver du travail.
293
00:23:58,042 --> 00:24:00,751
Faut pas rester Ă rien faire.
C'est pas bon.
294
00:24:00,959 --> 00:24:03,084
Surtout que vous ĂȘtes pas bĂȘte.
295
00:24:04,376 --> 00:24:07,001
-Elle est pas rentrée, Elisabeth ?
-Non.
296
00:24:08,542 --> 00:24:10,834
-Qu'est-ce qu'elle fout ?
Elle traĂźne.
297
00:24:11,001 --> 00:24:14,417
-CĂa, comme traĂźneuse,
elle craint personne.
298
00:24:14,584 --> 00:24:18,459
Ah, elle en a eu, des gars.
Enfin, avant vous.
299
00:24:21,042 --> 00:24:25,042
-Dans tout ce qu'elle a eu,
j'ai jamais rien trouvé de beau.
300
00:24:25,209 --> 00:24:26,376
-C'est vrai.
301
00:24:27,459 --> 00:24:28,292
Mon mari
302
00:24:28,501 --> 00:24:29,751
dit pas grand-chose.
303
00:24:29,917 --> 00:24:32,667
Mais depuis que vous ĂȘtes lĂ ,
il est heureux.
304
00:24:32,876 --> 00:24:36,292
-Alors, ça marche,
la jaspinette avec Philippe ?
305
00:24:38,626 --> 00:24:41,042
-Va chercher de la biĂšre
pour ton pĂšre.
306
00:24:41,209 --> 00:24:42,917
-Laisse, j'y vais.
307
00:24:53,792 --> 00:24:56,459
-Qu'est-ce que
vous vous racontiez ?
308
00:24:56,626 --> 00:24:57,459
-Des choses.
309
00:24:58,251 --> 00:25:01,376
J'aime bien parler avec Philippe.
On se comprend.
310
00:25:02,459 --> 00:25:06,001
Avec Philippe,
on dit des choses
311
00:25:06,167 --> 00:25:08,167
qu'avec toi
je comprends pas.
312
00:25:08,334 --> 00:25:11,667
Il est moins bĂȘte que toi.
Pourtant, il a pas le bac.
313
00:25:11,834 --> 00:25:15,042
-Alors toi, quand t'as dit Philippe,
t'as tout dit.
314
00:25:15,209 --> 00:25:18,251
Il comprend tout,
il te confie tout. Formidable.
315
00:25:18,417 --> 00:25:20,876
-Toi aussi,
tu te confiais, plus jeune.
316
00:25:21,584 --> 00:25:24,584
-C'est pas vrai !
Mais je suis encore ta fille !
317
00:25:24,751 --> 00:25:28,751
On va bientĂŽt croire que je suis
la belle-fille et lui ton fils.
318
00:25:28,917 --> 00:25:31,084
-T'es jalouse, ma parole.
319
00:25:31,251 --> 00:25:33,834
Tiens, "made in Malaysia".
320
00:25:34,042 --> 00:25:37,542
Pas étonnant que l'usine
de ta sĆur marche au ralenti.
321
00:25:49,501 --> 00:25:52,292
Ah dis donc,
ça fait du bien de s'asseoir.
322
00:25:52,459 --> 00:25:54,251
-Ah, ma petite dame.
323
00:25:54,417 --> 00:25:57,167
-Fatiguée, mal dans le dos.
324
00:25:57,334 --> 00:25:59,876
-Je te frotte ?
-Non, ça va passer.
325
00:26:00,084 --> 00:26:02,584
Il se débrouille bien, hein ?
-Oui.
326
00:26:04,251 --> 00:26:06,376
-Bonsoir, papa.
-Salut, toi.
327
00:26:06,542 --> 00:26:08,209
-Bonsoir, maman.
-Bonsoir.
328
00:26:14,334 --> 00:26:18,334
-Une tarte. Tout le monde aime ça.
-Oui. Ăa, c'est vrai.
329
00:26:20,542 --> 00:26:22,209
-Salut.
-Bonjour.
330
00:26:24,834 --> 00:26:28,126
-Bon. HĂ©.
Va donc faire la vaisselle, toi.
331
00:26:28,292 --> 00:26:31,834
-Tu peux pas leur foutre la paix ?
-Elle peut pas, elle ?
332
00:26:32,042 --> 00:26:34,251
-Ta sĆur ?
Elle travaille, elle.
333
00:26:34,417 --> 00:26:36,667
-Bon. Ben, laisse. J'y vais.
334
00:26:42,001 --> 00:26:43,792
-Et tes maths ?
335
00:26:43,959 --> 00:26:46,876
Je sens que ça va pas
ĂȘtre encore pour ce soir.
336
00:26:47,042 --> 00:26:48,834
-Ăa me fait chier.
-Et voilĂ !
337
00:26:49,042 --> 00:26:52,667
-CĂa te fait chier ?
Moi, Ă ton Ăąge, j'allais travailler.
338
00:26:52,834 --> 00:26:54,417
-Personne te l'a demandé.
339
00:26:54,626 --> 00:26:57,167
C'est pas ma faute,
si t'es bas de plafond.
340
00:26:57,376 --> 00:27:00,292
-On peut avoir son bac
et ĂȘtre caissiĂšre.
341
00:27:00,501 --> 00:27:03,667
-CĂa, c'est vrai.
-Le bac, c'est plus ce que c'était.
342
00:27:03,876 --> 00:27:04,751
-Quand on avait
343
00:27:04,959 --> 00:27:07,042
son certif,
c'était quelque chose.
344
00:27:07,209 --> 00:27:10,292
-Je l'ai passé 2 fois
Ă cause de l'orthographe.
345
00:27:10,501 --> 00:27:12,376
-On l'a passé ensemble.
-Oui.
346
00:27:12,542 --> 00:27:14,376
-En 1936.
-Ah, elle le sait.
347
00:27:14,542 --> 00:27:16,501
-Ăa va, Ă©coute...
348
00:27:16,667 --> 00:27:19,001
C'était sur un texte...
"La Biche."
349
00:27:19,167 --> 00:27:20,667
-De Colette.
350
00:27:20,876 --> 00:27:22,209
-J'ai eu la mention bien.
351
00:27:22,376 --> 00:27:26,959
Mes parents étaient épatés. Ils
étaient pas habitués à ces exploits.
352
00:27:27,167 --> 00:27:31,459
J'aurais bien aimé continuer,
mais on n'a pas pu.
353
00:27:45,042 --> 00:27:46,626
-Maman...
-Au revoir.
354
00:27:47,459 --> 00:27:48,876
-Tiens. Pour le mois.
355
00:27:49,042 --> 00:27:51,251
-Oh, ben, ça pressait pas.
-Si, si.
356
00:27:52,084 --> 00:27:54,792
-Ă mercredi.
-D'accord. Bonsoir.
357
00:27:55,667 --> 00:27:58,584
-C'est pas normal
que ta sĆur paye et pas moi.
358
00:27:58,751 --> 00:28:02,209
-Mon pĂšre dit que tu payes
pour que ça fasse pas d'histoires.
359
00:28:02,376 --> 00:28:04,709
-Bonsoir, les enfants.
-Bonsoir.
360
00:28:05,626 --> 00:28:07,001
-Rentre pas trop tard.
361
00:28:21,084 --> 00:28:24,251
-Tu vas la chercher ?
-Pourquoi c'est toujours moi ?
362
00:28:24,417 --> 00:28:26,376
-Ăcoute...
Je sais pas, moi.
363
00:28:26,542 --> 00:28:28,667
-On sera aussi bien
dans ta piaule.
364
00:28:28,834 --> 00:28:31,084
-On sera
plus tranquilles, ici.
365
00:28:32,084 --> 00:28:34,001
Tu vois ?
Tu l'as encore regardé.
366
00:28:34,167 --> 00:28:37,167
-Mais qu'est-ce que
tu racontes, encore ?
367
00:28:37,334 --> 00:28:39,751
-C'est plus fort que toi,
peut-ĂȘtre ?
368
00:28:39,917 --> 00:28:44,334
-Je regardais sa figure.
-Tu le regardais marcher, aussi.
369
00:28:44,501 --> 00:28:46,251
Moi, j'ai l'air d'un con.
370
00:28:46,417 --> 00:28:50,334
-Mais c'est naturel, chez moi.
Je regarde aussi les filles.
371
00:28:50,501 --> 00:28:53,834
C'est tout le monde :
les vieux, les mecs, les filles.
372
00:28:54,001 --> 00:28:55,667
Toi, tu vois que les gars.
373
00:28:55,834 --> 00:28:57,876
-La prochaine fois,
regarde autre chose.
374
00:28:58,042 --> 00:29:00,042
-On ne va pas rester lĂ 107 ans.
375
00:29:16,584 --> 00:29:18,126
-Ăa sent bon, ici.
376
00:29:18,959 --> 00:29:20,042
Il en reste ?
377
00:29:27,292 --> 00:29:29,292
-Moi, j'ai jamais
connu mon pĂšre.
378
00:29:30,584 --> 00:29:32,542
-Moi, je le connais.
Ben, merci.
379
00:29:34,292 --> 00:29:35,501
-T'as de la chance.
380
00:29:39,292 --> 00:29:41,459
-J'étais à l'orphelinat...
381
00:29:45,959 --> 00:29:48,167
Tu crois que c'est marrant ?
382
00:29:49,001 --> 00:29:53,126
Jusqu'Ă 14 ans, on te fait
porter des culottes courtes.
383
00:30:00,667 --> 00:30:04,001
Si tu veux te tirer...
Toutes les fois oĂč j'ai essayĂ©.
384
00:30:04,167 --> 00:30:06,417
-Tu t'es fait piquer.
-VoilĂ .
385
00:30:08,167 --> 00:30:11,001
Ă 14 ans,
t'as tous les.
386
00:30:11,167 --> 00:30:13,834
Les flics
qui viennent te chercher.
387
00:30:19,959 --> 00:30:24,209
-Vous avez envie de foutre quoi ?
-Moi, je me barre.
388
00:30:24,376 --> 00:30:26,917
Je fous le camp d'ici.
-Tu feras quoi ?
389
00:30:27,084 --> 00:30:28,251
-Je trouverai bien.
390
00:30:28,459 --> 00:30:30,459
-Tu ferais la manche
dans le métro ?
391
00:30:30,626 --> 00:30:32,042
-Et pourquoi pas ?
392
00:30:33,417 --> 00:30:36,501
-Je fais quoi, dans l'histoire ?
-Je t'emmĂšne.
393
00:30:36,667 --> 00:30:38,417
-Ah ! Je préfÚre.
394
00:30:39,626 --> 00:30:44,042
-Et lui, il va rester tout seul ?
-Non. On va chez sa tante.
395
00:30:46,751 --> 00:30:47,792
-Sa belle tante !
396
00:30:47,959 --> 00:30:51,917
-C'est un moyen de s'en sortir.
Moque-toi pas.
397
00:30:52,084 --> 00:30:55,834
-CĂa fait 9 ans que j'ai pas vu
ma tante, alors tu parles...
398
00:30:56,001 --> 00:31:00,709
-Tu vas la voir deux, trois fois.
Tu lui dis que tu passes Ă Paris.
399
00:31:01,876 --> 00:31:06,126
Si, si, c'est vrai.
Parce qu'elle a plein de ronds.
400
00:31:06,292 --> 00:31:09,459
-Elle a pas d'enfants ?
-Non. Elle veut en adopter.
401
00:31:09,626 --> 00:31:11,709
-Ben, alors,
tu es tout trouvé.
402
00:31:11,876 --> 00:31:14,209
Je sais pas
ce que ton pĂšre va dire...
403
00:31:14,376 --> 00:31:15,917
-On se barre Ă deux.
404
00:31:17,584 --> 00:31:19,042
-Mais regarde-moi ça !
405
00:31:19,251 --> 00:31:21,834
Je t'avais bien dit
qu'ils se droguaient.
406
00:31:22,001 --> 00:31:23,667
-C'est quoi ?
-I! est fou !
407
00:31:23,834 --> 00:31:26,167
-Qu'est-ce que c'est ?
C'est une Camel.
408
00:31:26,334 --> 00:31:27,834
-Tu te fous
de ma gueule ?
409
00:31:28,042 --> 00:31:30,292
Je vous préviens,
on va chercher la police.
410
00:31:30,459 --> 00:31:34,084
Vous allez dégager.
Je veux pas de drogués chez moi.
411
00:31:34,251 --> 00:31:38,042
-Votre éducateur sera prévenu.
-Petit voyou.
412
00:31:38,834 --> 00:31:39,834
-Allez, dehors.
413
00:31:40,001 --> 00:31:40,834
-Viens.
414
00:31:41,001 --> 00:31:42,751
-On dégage de votre bordel.
415
00:31:42,959 --> 00:31:44,917
Ils sont fous !
416
00:31:45,917 --> 00:31:47,459
On était si bien.
417
00:31:47,626 --> 00:31:49,292
-OĂč il est, mon blouson ?
418
00:31:49,459 --> 00:31:52,209
-Moi, je te le dis,
je dégage d'ici.
419
00:31:52,376 --> 00:31:53,792
C'est un trou perdu.
420
00:32:13,209 --> 00:32:15,001
-Ah dis donc,
ton petit cul...
421
00:32:15,167 --> 00:32:18,001
Tu sais que tu m'excites,
avec ton petit cul ?
422
00:32:18,834 --> 00:32:20,584
-C'est fini, ces cochonneries ?
423
00:32:20,751 --> 00:32:24,751
-C'est pas des cochonneries.
C'est normal. C'est la vie, ça.
424
00:32:25,834 --> 00:32:29,626
Et puis, il faudra bien
que tu commences un jour, hein ?
425
00:32:29,792 --> 00:32:30,834
-Je sais pas.
426
00:32:33,001 --> 00:32:36,292
-Tu vas tout de mĂȘme pas
rester sage toute ta vie ?
427
00:32:36,459 --> 00:32:38,167
Me dis pas
que t'as pas d'envie.
428
00:32:38,334 --> 00:32:40,251
-Comme tout le monde, hein.
429
00:32:42,584 --> 00:32:46,792
-Tu te touches, la nuit, comme ça,
quand t'es seule, au moins ?
430
00:32:46,959 --> 00:32:48,917
-Non. Ăa.
-C'est pas méchant.
431
00:32:49,084 --> 00:32:51,751
Moi, je te dis ça
parce que je t'aime bien.
432
00:32:52,792 --> 00:32:55,959
Et puis... j'ai envie
de te faire du bien.
433
00:32:56,792 --> 00:33:01,084
Tu voudras bien que je te fasse
plaisir un de ces soirs, hein ?
434
00:33:01,251 --> 00:33:02,834
D'accord ?
-Oui, d'accord.
435
00:33:13,376 --> 00:33:15,251
-Mais qu'est-ce qui te prend ?
436
00:33:30,459 --> 00:33:32,417
-Bonjour. Ăa va ?
-Bonjour.
437
00:33:32,584 --> 00:33:37,292
Je croyais plus que tu viendrais.
-Ben, si. J'ai été retenue.
438
00:33:38,126 --> 00:33:39,792
-Ăa va ?
-Oui.
439
00:33:39,959 --> 00:33:43,167
-Qu'est-ce que tu veux prendre ?
-Oh, je sais pas.
440
00:33:43,334 --> 00:33:46,001
-Un petit cocktail ?
-Ouais.
441
00:33:46,167 --> 00:33:47,292
-Un manhattan ?
442
00:33:48,751 --> 00:33:51,834
S'il vous plaĂźt,
vous pourriez apporter un cocktail ?
443
00:33:52,042 --> 00:33:55,084
-Oui. Lequel ?
-Un manhattan.
444
00:33:57,042 --> 00:34:01,709
Comment ça va, le travail ?
-PlutÎt mal. Je suis un peu fatiguée.
445
00:34:01,876 --> 00:34:05,209
-Qu'est-ce que tu fais ?
-Je travaille dans le textile.
446
00:34:05,376 --> 00:34:07,042
Ă Roubaix.
447
00:34:08,126 --> 00:34:11,459
-Ăa te crĂšve ?
-Ah oui. Je me lĂšve Ă 2 h 30.
448
00:34:11,626 --> 00:34:12,917
-"Ă 2 h 30" !
449
00:34:13,084 --> 00:34:16,959
Tu ne vas tout de mĂȘme pas
continuer à te crever comme ça ?
450
00:34:17,126 --> 00:34:20,751
-Ćž en a bien qui le font.
Pourquoi je le ferais pas ?
451
00:34:20,959 --> 00:34:24,084
-Tu te souviens,
l'année derniÚre, à la mer,
452
00:34:24,251 --> 00:34:27,667
tu m'avais dit
que tu voulais épouser un vieux.
453
00:34:27,834 --> 00:34:29,959
-Oui, c'est vrai.
-C'est pas vrai ?
454
00:34:30,126 --> 00:34:32,417
-Mais si !
-Tu rigoles ?
455
00:34:32,584 --> 00:34:33,834
-Non. C'est sérieux.
456
00:34:36,751 --> 00:34:40,292
-Pourquoi ?
Pour son argent ?
457
00:34:40,459 --> 00:34:42,709
-Non, pas forcément.
Mais enfin...
458
00:34:45,167 --> 00:34:49,626
-Tu coucherais avec lui ?
-Ben, c'est tout Ă fait normal, non ?
459
00:34:54,959 --> 00:34:58,126
-Je suis trop jeune pour toi, alors.
-Oui.
460
00:34:59,376 --> 00:35:02,292
Pourquoi cette question ?
Vous avez une femme.
461
00:35:02,459 --> 00:35:03,292
-Tu sais.
462
00:35:03,501 --> 00:35:07,709
Dans la vie, on a toujours
un peu besoin de tendresse.
463
00:35:11,626 --> 00:35:14,084
Ce que je veux te dire,
c'est que...
464
00:35:15,709 --> 00:35:20,042
Je pourrais te faciliter la vie,
faire quelque chose.
465
00:35:20,209 --> 00:35:23,667
-En quoi faisant ?
-Ben, tu sais bien.
466
00:35:24,626 --> 00:35:27,751
Enfin... Enfin, tu comprends.
467
00:35:27,917 --> 00:35:32,084
-Ben, et votre femme ?
-Ben, ma femme...
468
00:35:32,251 --> 00:35:34,417
Avec ma femme, c'est plus pareil.
469
00:35:34,584 --> 00:35:36,001
Elle est fatiguée.
470
00:35:36,167 --> 00:35:38,501
Elle a été opérée l'année derniÚre.
471
00:35:38,667 --> 00:35:40,042
Ăa va plus, quoi.
472
00:35:40,209 --> 00:35:42,542
-Pourtant, c'est une femme
trĂšs jolie.
473
00:35:42,709 --> 00:35:46,917
Je vois pas pourquoi vous vous
mettez Ă draguer des jeunes filles.
474
00:35:47,084 --> 00:35:50,167
-Ben, je te drague pas.
-Non ?
475
00:35:51,626 --> 00:35:55,084
-Pourquoi t'es venue, alors ?
-Pour passer le temps.
476
00:35:55,792 --> 00:35:58,001
J'avais rien d'autre Ă faire.
477
00:36:09,876 --> 00:36:12,876
-Tu sais que t'es jolie ?
-Comment ?
478
00:36:14,167 --> 00:36:17,042
-J'ai dit :
"Tu sais que t'es jolie ?"
479
00:36:18,209 --> 00:36:19,709
Tu me plais beaucoup.
480
00:36:26,334 --> 00:36:29,334
Dis-moi.
-Quoi ?
481
00:36:29,542 --> 00:36:31,917
-Qu'est-ce qu'on fait ?
-Je sais pas.
482
00:36:33,876 --> 00:36:36,751
-T'es déjà allée au Régina ?
-Non, jamais.
483
00:36:38,209 --> 00:36:40,126
-On pourrait peut-ĂȘtre y aller.
484
00:36:40,334 --> 00:36:43,626
On sera mieux qu'ici.
-Ouais.
485
00:36:45,334 --> 00:36:46,167
Oui.
486
00:36:46,834 --> 00:36:48,334
-Froufrou
487
00:36:48,501 --> 00:36:50,167
Froufrou
488
00:36:50,334 --> 00:36:53,709
Certainement la femme
489
00:36:53,876 --> 00:36:57,126
Séduit surtout
490
00:36:57,292 --> 00:37:02,209
Par son gentil froufrou
491
00:38:11,001 --> 00:38:13,042
-Moi, le jour
de mon mariage,
492
00:38:13,209 --> 00:38:16,584
j'étais tellement émue,
j'ai pleuré toute la journée.
493
00:38:16,751 --> 00:38:19,251
Mon mari, lui,
il a pleuré toute la nuit.
494
00:38:19,417 --> 00:38:21,584
-Les nuits de noces,
ça existe plus.
495
00:38:21,751 --> 00:38:24,459
Avant le mariage,
on a déjà couché ensemble.
496
00:38:24,626 --> 00:38:26,209
On n'a plus envie.
497
00:38:26,376 --> 00:38:29,876
-Moi, c'est aprĂšs le mariage
que j'ai eu envie.
498
00:38:30,042 --> 00:38:33,376
Pourtant, ça faisait 3 ans
qu'on sortait ensemble.
499
00:38:33,542 --> 00:38:35,584
-Faire l'amour,
ça me fait chier.
500
00:38:35,751 --> 00:38:38,417
Ăa me fout en l'air,
de faire la mĂȘme chose.
501
00:38:38,584 --> 00:38:42,209
On a beau essayer de changer,
c'est toujours pareil.
502
00:38:42,376 --> 00:38:45,292
-Oh, mais il est choquant !
503
00:38:46,376 --> 00:38:49,667
-Philippe, je vais
vous présenter l'adjoint au maire.
504
00:38:49,834 --> 00:38:52,459
-Ah, pas maintenant.
-Si, si. Au contraire.
505
00:39:20,667 --> 00:39:24,376
Monsieur Deplampre,
voici Philippe, l'ami de ma fille.
506
00:39:24,542 --> 00:39:25,709
-Enchanté, jeune homme.
507
00:39:25,876 --> 00:39:28,876
-Si vous pouviez l'aider
Ă trouver du travail.
508
00:39:29,042 --> 00:39:33,834
-Ben, qu'il vienne Ă mon bureau.
Disons jeudi, vers 17 h.
509
00:39:34,001 --> 00:39:34,834
-D'accord.
510
00:39:35,001 --> 00:39:37,667
-Je croyais que vous étiez
à la Sécurité sociale.
511
00:39:37,834 --> 00:39:40,042
-Je n'ai pas été titularisé.
-Ah bon ?
512
00:39:40,209 --> 00:39:43,334
-Il y a eu compression de personnel.
-Je vois ça.
513
00:39:43,501 --> 00:39:45,126
-Je suis en nage !
514
00:39:45,292 --> 00:39:46,792
-Merci.
-Je vous en prie.
515
00:39:46,959 --> 00:39:49,167
Tu t'amuses bien ?
-Oui.
516
00:39:49,334 --> 00:39:51,376
-Bon. Ben,
on va s'en aller.
517
00:39:51,584 --> 00:39:54,501
-Bernard, c'est un copain,
pour moi, et puis.
518
00:39:54,667 --> 00:39:57,001
-Je pourrais
me confier, aussi.
519
00:39:57,167 --> 00:40:01,084
-J'aime mieux pas parler
de ça avec toi, Cathy. D'accord ?
520
00:40:07,376 --> 00:40:10,334
-Qu'est-ce que t'as, toi ?
T'es beurré ou quoi ?
521
00:40:10,501 --> 00:40:11,792
Ăa va ?
-Oui. Et toi ?
522
00:40:11,959 --> 00:40:15,167
-Pourquoi ça n'irait pas ?
-On ne sait jamais.
523
00:40:16,792 --> 00:40:18,959
-Bernard, arrĂȘte !
524
00:40:19,126 --> 00:40:21,792
Mais enfin, sois sérieux !
-Ben, quoi ?
525
00:40:24,292 --> 00:40:25,167
-Mais arrĂȘte !
526
00:40:27,667 --> 00:40:29,042
Il est fou, ce mec.
527
00:40:29,251 --> 00:40:30,751
Ăa va, toi ?
528
00:40:31,584 --> 00:40:33,709
-Mais t'es complĂštement
fou, toi !
529
00:40:33,876 --> 00:40:37,834
Il te les faut toutes.
C'est quand mĂȘme son mariage, hein !
530
00:40:38,001 --> 00:40:40,001
-Je les aime toutes.
Quand je les quitte,
531
00:40:40,167 --> 00:40:42,834
je supporte pas
qu'elles voient d'autres mecs.
532
00:40:43,001 --> 00:40:45,292
-T'exagĂšres.
Tu pourrais faire attention.
533
00:40:52,459 --> 00:40:55,292
-OĂč t'as Ă©tĂ© ?
-Nulle part. Pourquoi ?
534
00:40:56,667 --> 00:40:59,126
J'ai été longue ?
-Non. Ăa va.
535
00:41:54,126 --> 00:41:57,001
-On s'est fréquentés 3 ans.
536
00:41:57,167 --> 00:41:59,626
Oui, pendant 3 ans.
537
00:42:00,751 --> 00:42:03,167
Je l'ai aimée, hein ?
Adorée.
538
00:42:03,334 --> 00:42:04,376
-Et maintenant ?
539
00:42:04,542 --> 00:42:08,376
-Je t'en ai procuré, du plaisir !
-Ăa va.
540
00:42:10,542 --> 00:42:14,126
Et tu vois,
au bout de 3 ans, on s'est mariés.
541
00:42:14,959 --> 00:42:17,792
-T'as fréquenté
d'autres femmes, aussi ?
542
00:42:17,959 --> 00:42:19,501
-Oui !
543
00:42:20,542 --> 00:42:22,959
Mais c'Ă©tait pas la mĂȘme chose.
544
00:42:23,167 --> 00:42:24,417
Tu sais.
545
00:42:26,876 --> 00:42:29,709
Hein, que c'est vrai ?
-Je sais pas, moi.
546
00:42:29,876 --> 00:42:32,709
-Et aprĂšs ton mariage,
t'en as aimé d'autres ?
547
00:42:32,876 --> 00:42:35,042
-II m'est arrivé
de trouver d'autres femmes.
548
00:42:35,209 --> 00:42:37,417
-Tu les as aimées ?
-Oh, jamais.
549
00:42:37,584 --> 00:42:38,417
Ah non.
550
00:42:39,376 --> 00:42:41,417
Non, jamais.
551
00:43:38,084 --> 00:43:41,209
-Tu t'emmerdes pas, toi,
pendant que je suis parti.
552
00:43:41,376 --> 00:43:43,126
-On s'amuse, on rigole.
553
00:43:43,292 --> 00:43:45,917
-CĂa va. Je t'ai vue
lui embrasser le cou.
554
00:43:46,084 --> 00:43:49,626
-Tu vois pas que je fais exprĂšs
de marcher dans son jeu ?
555
00:43:50,501 --> 00:43:52,334
-T'arrĂȘtes
tes conneries, toi.
556
00:43:52,501 --> 00:43:54,792
-Mais calme-toi.
On s'amuse, mon vieux.
557
00:43:54,959 --> 00:43:57,001
On est entre copains, ici.
558
00:43:58,292 --> 00:43:59,834
-J'en ai marre, de toi.
559
00:44:00,001 --> 00:44:02,376
ArrĂȘte de me faire chier,
un petit peu.
560
00:44:02,542 --> 00:44:04,167
-Mais Philippe, arrĂȘte !
561
00:44:05,209 --> 00:44:07,667
-Mais t'es pas bien ?
-Ta famille est lĂ .
562
00:44:07,834 --> 00:44:10,126
-T'es complÚtement bourré,
ou quoi ?
563
00:44:15,626 --> 00:44:18,542
-T'arrĂȘtes un peu
de te prĂȘter Ă son jeu ?
564
00:44:18,709 --> 00:44:19,751
-Mais quoi ?
565
00:44:19,917 --> 00:44:21,667
-C'est fini, maintenant !
566
00:44:21,834 --> 00:44:24,126
-CĂa va. T'arrĂȘtes un petit peu ?
567
00:44:24,292 --> 00:44:28,084
-Quand on ne sait pas s'amuser,
on ne va pas Ă un mariage !
568
00:44:29,376 --> 00:44:31,167
-Non, mais ça va pas, vous ?
569
00:44:31,334 --> 00:44:32,334
Non, Philippe.
570
00:44:32,501 --> 00:44:33,626
-I! est beurré.
571
00:44:33,792 --> 00:44:36,584
-Il est pas beurré.
Il a pas l'habitude de boire.
572
00:44:36,751 --> 00:44:39,251
Philippe, ça va. Calmez-vous.
573
00:44:40,084 --> 00:44:42,334
Venez avec nous. Venez.
574
00:44:42,501 --> 00:44:45,292
Venez avec nous.
575
00:44:45,459 --> 00:44:47,376
Ăa va, hein ?
576
00:45:25,167 --> 00:45:29,209
-Si tu t'étais pas conduite comme
une salope, ça serait pas arrivé.
577
00:45:29,376 --> 00:45:33,126
-Tu remets toujours
les mĂȘmes histoires sur le tapis.
578
00:45:33,292 --> 00:45:35,459
Toi aussi,
tu le faisais chier.
579
00:45:35,626 --> 00:45:37,251
-Je le connais
mieux que toi.
580
00:45:37,417 --> 00:45:40,459
-T'aurais peut-ĂȘtre voulu
te l'envoyer, aussi ?
581
00:45:40,626 --> 00:45:42,292
Mais arrĂȘte ton cinĂ©ma !
582
00:45:42,501 --> 00:45:45,417
-Petite garce !
-T'es complÚtement jetée.
583
00:45:45,584 --> 00:45:49,126
-J'en ai marre, de toi !
-ArrĂȘte ton cirque 30 secondes.
584
00:45:49,292 --> 00:45:52,376
-J'en ai marre. J'en ai marre !
-Calme-toi !
585
00:45:53,376 --> 00:45:57,501
-Je voudrais mourir.
J'en peux plus !
586
00:45:57,667 --> 00:45:59,167
Je veux mourir.
-ArrĂȘte !
587
00:45:59,334 --> 00:46:01,876
-Fous-moi la paix !
-Mais arrĂȘte !
588
00:46:02,292 --> 00:46:07,417
-Tu ne m'en empĂȘcheras pas !
-Mais arrĂȘte ton cinĂ©ma, maman !
589
00:46:07,584 --> 00:46:09,626
-Mon "cinéma" ? Petite garce !
590
00:46:09,792 --> 00:46:13,834
-J'en ai marre, de ce cirque !
Je vais chercher ses affaires.
591
00:46:15,542 --> 00:46:16,584
-Si Philippe veut
592
00:46:16,792 --> 00:46:19,667
ses affaires,
il viendra les chercher.
593
00:46:29,917 --> 00:46:33,501
-Alors, t'as fait tout Lens ?
Tu cherches ton mec ?
594
00:46:33,667 --> 00:46:35,626
II s'est barré, hein ?
595
00:46:35,792 --> 00:46:39,251
-T'es cocue ?
T'as vu, Ă faire cocus les autres ?
596
00:46:39,417 --> 00:46:42,167
-Tu cherches un mĂąle ?
-Bon. Allez, dégagez !
597
00:46:50,626 --> 00:46:51,501
-Ăa va ?
598
00:46:52,834 --> 00:46:54,334
-Non, ça va pas.
599
00:46:54,542 --> 00:46:58,126
-Je vais me barrer.
Je vais quitter Lens.
600
00:47:24,751 --> 00:47:26,042
-Bernard ?
601
00:47:27,459 --> 00:47:29,917
OĂč est-ce qu'il est encore,
celui-lĂ ?
602
00:47:35,792 --> 00:47:36,917
Bernard !
603
00:47:38,834 --> 00:47:40,209
-Salut.
-Salut.
604
00:47:40,376 --> 00:47:41,876
-Ăa va ?
-Oui.
605
00:47:42,042 --> 00:47:44,876
-Oh lĂ , oh lĂ ...
-Non. Je fais attention.
606
00:47:45,042 --> 00:47:48,251
-Il est beau, hein ?
-Oui. Il a envie de se rouler.
607
00:47:48,501 --> 00:47:49,667
Calme !
608
00:47:53,084 --> 00:47:55,792
II faut pas avoir peur.
Comme ça, là .
609
00:47:57,251 --> 00:47:58,917
Tu vois, il fait rien.
610
00:47:59,084 --> 00:48:01,626
Regarde. Il bouge pas.
-Oui, oui.
611
00:48:04,334 --> 00:48:06,334
Tu vas attraper froid.
-Ăa va.
612
00:48:06,501 --> 00:48:10,334
-Tu te baignes tĂŽt le matin, toi.
-Oui, oui.
613
00:48:10,501 --> 00:48:11,876
Ăa fait du bien, ça.
614
00:48:15,459 --> 00:48:16,917
-Un petit café ?
615
00:48:18,084 --> 00:48:21,376
Ils sont encore
en train de pioncer, ces cons !
616
00:48:24,501 --> 00:48:25,751
Et les armoires ?
617
00:48:25,917 --> 00:48:28,334
Y a pas d'armoire,
dans cette caravane ?
618
00:48:33,542 --> 00:48:36,292
Tu dors pas, toi ? Ăa va ?
-D'oĂč tu viens ?
619
00:48:36,459 --> 00:48:39,334
-De la plage, comme d'habitude.
Tu te lĂšves pas ?
620
00:48:39,501 --> 00:48:41,084
-Si, je vais y aller.
621
00:48:49,792 --> 00:48:51,584
-Ăa va ?
-Ouais.
622
00:48:51,751 --> 00:48:54,209
-Avec qui t'es venu ?
-Avec ma sĆur ValĂ©rie.
623
00:48:54,376 --> 00:48:57,417
Elle a voulu venir,
alors je l'ai amenée.
624
00:49:04,126 --> 00:49:06,126
Tu viens te baigner ?
-Oui.
625
00:49:06,292 --> 00:49:09,251
-Et toi ?
-Non. J'ai caillé toute la nuit.
626
00:49:09,459 --> 00:49:12,751
-Y a que du café ?
Rien Ă bouffer ? Moi, j'ai faim.
627
00:49:12,917 --> 00:49:16,126
-Tu rùles déjà ?
-T'aurais pu aller chercher de quoi.
628
00:49:16,292 --> 00:49:17,417
-Va à l'épicerie.
629
00:49:17,584 --> 00:49:20,751
-T'aurais pas pu y aller ?
T'es chiĂ©e, quand mĂȘme.
630
00:49:20,917 --> 00:49:22,209
-Tu t'es pas vue, toi !
631
00:49:22,376 --> 00:49:25,251
-T'as vu Ă quelle heure
je me suis couchée ?
632
00:49:25,417 --> 00:49:27,001
Je suis fatiguée.
633
00:49:27,667 --> 00:49:31,709
-T'aimes pas Pink Floyd ?
-Non. C'est pas ma génération.
634
00:49:31,876 --> 00:49:34,417
-C'est pas ta génération ?
Mais t'es con !
635
00:49:34,584 --> 00:49:36,709
-Non. C'est un truc de vieux.
636
00:49:36,876 --> 00:49:40,209
-Tu peux rĂȘver, lĂ -dessus.
C'est vachement bien.
637
00:49:40,376 --> 00:49:41,626
-Non. J'aime pas.
638
00:49:41,792 --> 00:49:44,959
-Ah, lĂ , t'exagĂšres.
C'est beau, Pink Floyd.
639
00:49:45,126 --> 00:49:45,959
-Non.
640
00:49:46,167 --> 00:49:50,501
-Oh, t'es con !
-Non. C'est toi, qui es con.
641
00:49:50,667 --> 00:49:53,334
T'écoutes de trucs comme ça ?
-Ben, ouais.
642
00:49:53,501 --> 00:49:56,751
-Bernard m'a fait écouter,
j'aime pas du tout.
643
00:49:56,917 --> 00:49:59,084
-Tu sais pas
ce qui est bien, toi.
644
00:49:59,251 --> 00:50:01,209
Tu connais rien
Ă la musique.
645
00:50:01,376 --> 00:50:04,126
-Mais tu connais pas
plus que moi, merde !
646
00:50:04,292 --> 00:50:07,709
Tu connais Bob Marley ?
C'est super, ça.
647
00:50:07,876 --> 00:50:10,959
-Oh, Bob Marley, arrĂȘte !
-Oh, arrĂȘte !
648
00:50:11,126 --> 00:50:13,667
-Tu dis vraiment
n'importe quoi, lĂ .
649
00:50:13,834 --> 00:50:15,001
Je vais me baigner.
650
00:50:17,584 --> 00:50:21,417
-C'est du verre.
-C'est dégueulasse, la plage, ici.
651
00:50:21,584 --> 00:50:24,084
-Oui. Elle est pas
vraiment propre.
652
00:50:25,126 --> 00:50:27,126
-Tu verras.
Elle est super, elle.
653
00:50:27,292 --> 00:50:28,459
-Ouais ?
-Ouais.
654
00:50:28,626 --> 00:50:30,501
Et elle te prĂȘtera
un cheval.
655
00:50:30,667 --> 00:50:33,751
-CĂa, je voudrais bien.
-Je l'occuperai.
656
00:50:33,917 --> 00:50:37,917
Les cloches sonnent.
657
00:50:38,084 --> 00:50:39,501
Ils vont sortir.
658
00:50:42,542 --> 00:50:43,667
La voilĂ .
659
00:50:47,501 --> 00:50:49,751
-Bonjour. Ăa va ?
-Ouais.
660
00:50:49,917 --> 00:50:52,751
Je te présente Patrick.
Frédérique.
661
00:50:52,917 --> 00:50:54,667
Il voudrait
faire du cheval.
662
00:50:54,834 --> 00:50:57,376
-Tu sais monter ?
-J'en ai fait à l'armée.
663
00:50:57,542 --> 00:51:01,209
-Tu te mettras derriĂšre moi.
Si ça marche, je te le passe.
664
00:51:01,376 --> 00:51:02,251
-D'accord.
665
00:51:02,417 --> 00:51:04,792
-Cet aprĂšs-midi, on se voit ?
-OK.
666
00:51:31,542 --> 00:51:35,126
-Attention, il est nerveux.
J'ai pas envie de l'approcher.
667
00:51:35,292 --> 00:51:37,876
-Tu l'as vu, déjà ?
-Oui. Ce matin.
668
00:51:39,751 --> 00:51:40,959
Salut.
-Salut.
669
00:51:41,126 --> 00:51:42,251
-Salut.
670
00:51:42,417 --> 00:51:43,667
-Tu veux l'essayer ?
671
00:51:43,834 --> 00:51:45,584
-Ben, oui, je veux bien.
672
00:51:45,751 --> 00:51:47,792
-Attends. Je descends.
673
00:51:49,084 --> 00:51:50,834
Vas-y, monte.
674
00:51:51,709 --> 00:51:53,834
-Fais gaffe, hein ?
-Tiens-le bien.
675
00:51:58,292 --> 00:51:59,792
Tiens les rĂȘnes.
676
00:51:59,959 --> 00:52:02,667
Ajuste bien,
ajuste bien.
677
00:52:02,834 --> 00:52:04,917
Ăa va ?
-CĂa va, oui.
678
00:52:05,084 --> 00:52:06,584
-Vas-y,
comme à l'armée.
679
00:52:06,751 --> 00:52:08,001
-Salut.
-Salut.
680
00:52:08,167 --> 00:52:10,417
-Ă tout Ă l'heure.
-Ouais.
681
00:52:10,584 --> 00:52:13,209
-J'espĂšre.
-Ouais. Moi aussi.
682
00:52:15,917 --> 00:52:17,459
-Il va pas s'emballer ?
683
00:52:21,709 --> 00:52:23,584
On va faire un tour ?
-Oui.
684
00:52:36,792 --> 00:52:40,042
-Tu retournes Ă Paris quand ?
-AprĂšs les vacances.
685
00:52:40,209 --> 00:52:44,542
-Jusqu'Ă quand tu restes ?
-Jusqu'Ă la fin du mois.
686
00:52:46,542 --> 00:52:48,001
Qu'est-ce que tu fais ?
687
00:52:48,209 --> 00:52:51,292
-Je retourne Ă Lens,
un petit patelin.
688
00:52:51,459 --> 00:52:52,959
-Je connais pas.
689
00:52:54,751 --> 00:52:56,334
-T'as de la chance.
690
00:52:59,084 --> 00:53:03,251
C'est vraiment mort, lĂ -bas.
Y a que le Caron.
691
00:53:04,084 --> 00:53:08,417
-C'est quoi, le Caron ?
-Un cafĂ© oĂč on se rĂ©unit tous.
692
00:53:10,167 --> 00:53:12,167
-C'est tout ce qu'il y a,
lĂ -bas ?
693
00:53:12,334 --> 00:53:16,292
-Alors tu vois, je vais au lycée,
puis je rentre chez moi,
694
00:53:16,459 --> 00:53:17,959
et je pars au Caron.
695
00:53:18,792 --> 00:53:20,584
-C'est pas marrant.
-Non.
696
00:53:21,417 --> 00:53:24,417
Chez moi, je m'entends pas
avec mon pĂšre.
697
00:53:24,584 --> 00:53:27,251
-Qu'est-ce qu'il fait ?
-Il est mineur.
698
00:53:27,417 --> 00:53:29,042
Il travaille au fond.
699
00:53:30,042 --> 00:53:32,584
Et puis, tu sais,
il est silicosé.
700
00:53:32,751 --> 00:53:34,376
C'est une maladie.
701
00:53:34,542 --> 00:53:37,542
Il a attrapé un sale caractÚre,
depuis qu'il l'a.
702
00:53:37,709 --> 00:53:41,251
Il peut pas sentir sa maladie,
alors on s'entend pas du tout.
703
00:53:41,417 --> 00:53:43,626
C'est surtout ma faute,
pourtant.
704
00:53:43,792 --> 00:53:45,167
C'est comme ça.
705
00:53:55,792 --> 00:53:58,709
Je vais essayer
de quitter Lens avec Patrick.
706
00:53:58,876 --> 00:54:00,626
On va aller Ă Paris.
707
00:54:02,376 --> 00:54:04,876
On pourrait te voir, comme ça.
-Oui.
708
00:54:12,667 --> 00:54:15,709
Si tu quittes le lycée,
qu'est-ce que tu vas faire ?
709
00:54:15,876 --> 00:54:18,959
-Je sais pas.
Je vais peut-ĂȘtre ĂȘtre au chĂŽmage.
710
00:54:28,376 --> 00:54:31,209
-Ă tout Ă l'heure.
-Oui. Ă tout Ă l'heure.
711
00:54:48,626 --> 00:54:50,834
-Et hier,
qu'est-ce que t'as fait ?
712
00:54:52,334 --> 00:54:54,542
-On s'emmerde, ici,
mais enfin...
713
00:54:54,709 --> 00:54:57,209
-Ă Lens,
tu dois avoir des copines...
714
00:54:57,417 --> 00:54:59,792
-Comme ça, oui.
-"Comme ça" ?
715
00:54:59,959 --> 00:55:02,459
-Moi, je suis pas branché
sur les filles.
716
00:55:02,834 --> 00:55:06,542
-Oh, ils disent tous ça.
-Non, mais c'est vrai.
717
00:55:24,209 --> 00:55:25,334
-Allez, on y va.
718
00:55:32,167 --> 00:55:34,126
-On va bouffer un gĂąteau.
Tu viens ?
719
00:55:34,292 --> 00:55:35,167
-Ouais.
720
00:55:35,334 --> 00:55:38,334
Je te paye un chou ou un baba ?
-Bon. Je viens.
721
00:55:46,626 --> 00:55:48,876
-Qu'est-ce qu'il fait lĂ ,
lui ?
722
00:55:59,251 --> 00:56:01,584
-Hier soir,
qu'est-ce que t'as fait ?
723
00:56:01,751 --> 00:56:03,667
-On a été en boßte.
724
00:56:03,834 --> 00:56:06,251
Ă La Panne, en Belgique.
-Je connais pas.
725
00:56:06,417 --> 00:56:07,792
Je vais jamais lĂ -bas.
726
00:56:07,959 --> 00:56:09,751
-C'est du disco.
Pas terrible.
727
00:56:09,917 --> 00:56:13,751
-J'aime pas la musique disco.
J'aime le punk, par contre.
728
00:56:14,542 --> 00:56:18,251
Tu sais, les Music Lovers
et les Sex Pistols.
729
00:56:18,417 --> 00:56:20,876
-C'est pas tellement
mon genre, mais...
730
00:56:21,042 --> 00:56:24,251
-Moi, j'adore ça.
Tu viens les écouter ?
731
00:56:26,709 --> 00:56:28,834
-Oui, je veux bien.
Pourquoi pas ?
732
00:56:39,417 --> 00:56:40,584
-Amusez-vous bien.
733
00:56:40,751 --> 00:56:42,584
-Tu te fais pas chier, toi.
734
00:56:43,584 --> 00:56:46,667
-On mange ça, et puis on y va.
On vous rejoint.
735
00:56:46,834 --> 00:56:49,126
-Ă tout Ă l'heure.
-Ă tout Ă l'heure.
736
00:56:56,876 --> 00:56:58,709
-C'est bon ?
-Oui, c'est bon.
737
00:57:01,376 --> 00:57:03,834
-Regarde celle-lĂ .
Elle est superbe.
738
00:57:04,751 --> 00:57:06,459
Je vais prendre
ces deux-lĂ .
739
00:57:16,584 --> 00:57:17,417
Salut.
740
00:57:17,584 --> 00:57:20,126
-Qu'est-ce que vous faites lĂ ?
-On se promĂšne.
741
00:57:20,292 --> 00:57:22,959
-Et vous ?
-Moi aussi, je me balade.
742
00:57:23,917 --> 00:57:27,167
-On a acheté des bonbons.
Tenez. Vous en voulez ?
743
00:57:27,334 --> 00:57:28,167
-Oui.
744
00:57:28,334 --> 00:57:32,209
-C'est la surprise.
-Ăa pĂšte dans la bouche. Ăcoutez.
745
00:57:33,126 --> 00:57:35,626
Les bonbons pétillent.
746
00:57:36,917 --> 00:57:38,376
-Tout, hein.
747
00:57:46,042 --> 00:57:47,709
-Je vous invite Ă bouffer.
748
00:57:47,876 --> 00:57:50,292
-On a des copains.
-Ăa fait rien.
749
00:57:50,459 --> 00:57:52,376
-Je vais payer mes cartes.
750
00:57:55,001 --> 00:57:56,626
-Vous en voulez ?
Y en a plus.
751
00:57:56,792 --> 00:57:59,292
-Dis donc,
tu as un beau petit bateau.
752
00:57:59,459 --> 00:58:01,876
-Hein, il est bien ?
-Oui.
753
00:58:02,042 --> 00:58:04,834
On irait bien y faire un tour.
-Ouais.
754
00:58:05,001 --> 00:58:07,584
-T'as mis la grande voile ?
-Oh lĂ lĂ ...
755
00:58:41,459 --> 00:58:43,001
-C'est chouette, ici.
756
00:58:43,167 --> 00:58:45,084
T'es seule lĂ -dedans ?
-Oui.
757
00:58:45,917 --> 00:58:46,917
Par lĂ .
758
00:58:50,292 --> 00:58:52,417
-C'est ça, ta chambre, alors ?
759
00:58:58,459 --> 00:59:01,959
-Tu veux bien me baiser
sur mon lit de jeune fille ?
760
00:59:04,001 --> 00:59:05,459
Ăa te gĂȘne ?
761
00:59:06,292 --> 00:59:07,126
-Non.
762
00:59:18,209 --> 00:59:20,626
C'est marrant, ça.
Qu'est-ce que c'est ?
763
00:59:23,751 --> 00:59:25,417
Ah bon, d'accord !
764
00:59:27,959 --> 00:59:30,251
T'as plus les yeux
en face des trous.
765
00:59:30,417 --> 00:59:33,667
-Qu'est-ce que tu veux,
je peux pas faire mieux.
766
00:59:34,584 --> 00:59:36,042
-Fais voir plus bas.
767
00:59:44,209 --> 00:59:45,501
D'accord !
768
00:59:48,376 --> 00:59:49,209
-Dis donc.
769
00:59:49,751 --> 00:59:51,751
-Il a la langue qui se perd.
770
00:59:51,917 --> 00:59:54,251
Il a de belles dents, je trouve.
771
00:59:54,417 --> 00:59:55,501
Il mord pas ?
772
00:59:56,334 --> 00:59:57,542
-CĂa arrive.
773
01:00:12,584 --> 01:00:14,709
-Appuie.
-Ben, j'appuie.
774
01:00:14,876 --> 01:00:16,709
C'est dur.
-Appuie plus fort.
775
01:00:19,334 --> 01:00:21,001
-Oh, vraiment !
-C'est bon.
776
01:00:21,167 --> 01:00:23,126
-Ben, lĂ , oui.
777
01:00:27,917 --> 01:00:31,209
-Tiens, regarde.
Je vais te montrer un truc. Donne.
778
01:00:33,876 --> 01:00:37,751
J'avais un pote, Ă chaque fois
qu'il allait dans un restaurant,
779
01:00:37,917 --> 01:00:41,709
il se démerdait toujours
pour prendre son truc comme ça.
780
01:00:41,876 --> 01:00:45,376
Il y avait des gens à cÎté de lui,
et il faisait...
781
01:00:48,376 --> 01:00:50,959
Ă chaque fois,
ça lui faisait clac !
782
01:00:52,501 --> 01:00:54,084
-Tiens, voilĂ les "cop's".
783
01:00:55,001 --> 01:00:57,292
-Salut. Ăa va ?
-Ouais.
784
01:00:58,501 --> 01:01:00,792
-C'est nos copains, ça.
785
01:01:00,959 --> 01:01:04,417
-On peut bouffer, lĂ ?
On crĂšve la dalle, nous.
786
01:01:04,584 --> 01:01:06,751
-Vous voulez bouffer ?
-Ouais.
787
01:01:06,917 --> 01:01:08,709
-Bon. Ben, asseyez-vous.
788
01:01:08,876 --> 01:01:11,126
-Tiens, assieds-toi
à cÎté de moi.
789
01:01:11,334 --> 01:01:15,584
*Patrick Juvet :
"OĂč sont les femmes ?"
790
01:01:36,376 --> 01:01:40,292
Musique disco.
791
01:02:28,042 --> 01:02:30,417
-T'as déjà fini, toi ?
-Quoi ? Oui.
792
01:02:30,584 --> 01:02:32,667
-C'était bon ?
-Ouais.
793
01:02:32,834 --> 01:02:34,959
On reviendra encore.
794
01:02:44,917 --> 01:02:46,917
Ah, la jeunesse se paye.
795
01:02:51,834 --> 01:02:53,376
C'était bien bon.
796
01:02:58,751 --> 01:03:00,584
-Ăa fait mal, hein ?
797
01:03:02,584 --> 01:03:04,584
-Non. On a passé
un bon moment.
798
01:03:04,751 --> 01:03:07,376
-Oui. On reviendra encore.
-On reviendra.
799
01:03:07,542 --> 01:03:09,376
Vous inquiétez pas pour nous.
800
01:03:18,292 --> 01:03:19,209
Bon.
801
01:03:31,376 --> 01:03:33,167
-Merci, monsieur.
-Merci.
802
01:03:43,167 --> 01:03:44,417
-Salut.
-Salut.
803
01:03:44,584 --> 01:03:46,251
-Ben, et moi, alors ?
804
01:03:47,417 --> 01:03:49,834
-CĂa a Ă©tĂ©, le cheval ?
-Ouais, ça a été.
805
01:03:50,001 --> 01:03:52,292
-Il arrive
avec ses gros sabots, lui.
806
01:03:52,459 --> 01:03:54,126
-La peau de la bĂȘte.
807
01:03:56,334 --> 01:03:57,709
-C'est bon, lĂ .
808
01:03:57,876 --> 01:03:59,209
Fais voir.
809
01:03:59,376 --> 01:04:01,042
-T'en veux pas ?
-Non.
810
01:04:01,209 --> 01:04:03,292
-Qu'est-ce que c'est que ça ?
811
01:04:06,626 --> 01:04:08,501
-C'est un bon souvenir.
812
01:04:08,667 --> 01:04:11,376
-C'est un cadeau
pour AgnĂšs.
813
01:04:11,542 --> 01:04:14,084
-Tiens, AgnĂšs.
-Je peux sentir ?
814
01:04:16,501 --> 01:04:19,209
-Oh, mais arrĂȘtez.
Vous m'énervez, à la fin.
815
01:04:19,376 --> 01:04:20,792
-C'est con, les mecs.
816
01:04:20,959 --> 01:04:22,501
-"C'est con, les mecs".
817
01:04:37,834 --> 01:04:40,667
-S'il vous plaĂźt, madame,
la rue des Rosiers ?
818
01:04:40,834 --> 01:04:43,292
-Tu connais
la rue des Rosiers ?
819
01:04:43,459 --> 01:04:45,292
-Non. Je connais pas.
820
01:04:45,459 --> 01:04:47,417
-Bon. Merci.
821
01:05:41,917 --> 01:05:44,626
-Ăa a pas Ă©tĂ©
trop dur, aujourd'hui ?
822
01:05:55,334 --> 01:05:56,959
-Bonjour, grand.
823
01:05:59,459 --> 01:06:00,459
-Bonjour.
824
01:06:01,167 --> 01:06:02,334
Maman, c'est sûr.
825
01:06:02,501 --> 01:06:05,167
Au 2 juin,
je pars Ă Paris avec Bernard.
826
01:06:05,334 --> 01:06:08,001
-Tu vas faire quoi, lĂ -bas,
tout seul ?
827
01:06:08,209 --> 01:06:11,376
-Pas tout seul, il y aura Bernard.
Je vais travailler.
828
01:06:11,542 --> 01:06:14,709
Un petit boulot, comme ça.
-Encore faut-il trouver.
829
01:06:14,876 --> 01:06:18,501
-Je trouverai bien.
Puis j'ai encore le chĂŽmage.
830
01:06:18,667 --> 01:06:20,292
-Ăa va pas durer, ça.
831
01:06:20,459 --> 01:06:23,167
-Oui. Jusqu'Ă octobre,
j'ai le chĂŽmage.
832
01:06:23,334 --> 01:06:25,667
J'ai le temps de voir,
quand mĂȘme.
833
01:06:26,417 --> 01:06:28,292
Qu'est-ce que
je vais faire, ici ?
834
01:06:28,459 --> 01:06:30,001
-Tu fais ce que tu veux.
835
01:06:30,209 --> 01:06:31,751
-Comme Annick ?
836
01:06:31,917 --> 01:06:35,501
Mariée à 19 ans,
et puis 2 enfants, voilĂ .
837
01:06:35,667 --> 01:06:39,126
Le matin, partir travailler,
revenir manger,
838
01:06:39,292 --> 01:06:41,042
puis le soir, dormir.
839
01:06:41,209 --> 01:06:43,667
Quelquefois, le samedi, le cinéma,
840
01:06:43,834 --> 01:06:45,959
quand quelqu'un
garde les gosses.
841
01:06:46,126 --> 01:06:47,626
-Que veux-tu ?
842
01:06:48,459 --> 01:06:49,876
C'est la vie.
843
01:06:50,459 --> 01:06:54,001
-Ah oui, "c'est la vie" ?
Non, c'est pas la vie, ça.
844
01:07:15,876 --> 01:07:19,251
-Bonjour, madame.
Est-ce que Valérie est là ?
845
01:07:19,459 --> 01:07:23,042
Est-ce qu'on pourrait
la voir sans vous déranger ?
846
01:07:23,209 --> 01:07:25,501
-Oui. On veut vous parler.
847
01:07:25,667 --> 01:07:28,084
-TrĂšs briĂšvement,
au sujet de votre fille.
848
01:07:28,251 --> 01:07:30,001
Vous pouvez
nous recevoir ?
849
01:07:30,167 --> 01:07:33,334
Excusez-nous de débarquer comme ça.
-Entrez.
850
01:07:35,417 --> 01:07:36,459
-Ăcoutez. VoilĂ .
851
01:07:36,667 --> 01:07:40,876
On a eu votre adresse par Valérie,
et on s'est permis de venir
852
01:07:42,459 --> 01:07:44,376
pour vous demander
l'autorisation
853
01:07:44,542 --> 01:07:47,167
de lui laisser faire
des photos pour...
854
01:07:47,334 --> 01:07:49,584
-Qu'est-ce que c'est
que ces photos ?
855
01:07:49,751 --> 01:07:50,584
-Non, non...
856
01:07:50,751 --> 01:07:51,584
-Valérie ?
857
01:07:51,751 --> 01:07:54,917
-C'est quelque chose
de tout à fait sérieux.
858
01:07:55,084 --> 01:07:57,042
-C'est quoi,
cette histoire ?
859
01:07:57,209 --> 01:08:00,751
-Je les ai rencontrés dans un café.
J'ai donné l'adresse.
860
01:08:00,917 --> 01:08:04,834
-I! s'agit d'une série de photos
de mode et de beauté
861
01:08:05,001 --> 01:08:07,542
qui est faite avec un contrat,
862
01:08:07,709 --> 01:08:10,501
qui a lieu dans une maison
Ă Cannes.
863
01:08:10,667 --> 01:08:12,959
-Avec piscine,
voiture Rolls et tout.
864
01:08:13,167 --> 01:08:15,584
-Ăa m'intĂ©resse pas du tout, moi.
865
01:08:15,792 --> 01:08:17,501
Je trouve pas ça bien.
866
01:08:17,667 --> 01:08:21,584
-C'est Ă Cannes,
dans une trĂšs belle villa.
867
01:08:21,751 --> 01:08:23,292
-Bonjour, monsieur.
868
01:08:23,459 --> 01:08:25,042
-Qu'est-ce qui se passe ?
869
01:08:25,209 --> 01:08:28,334
-Nous sommes passés
à cause de Valérie,
870
01:08:28,501 --> 01:08:32,084
pour vous proposer,
Ă vous-mĂȘme et votre femme,
871
01:08:32,251 --> 01:08:37,417
de lui faire faire une série,
pendant les vacances scolaires,
872
01:08:37,584 --> 01:08:41,459
une série de photos de beauté
tout Ă fait honorables.
873
01:08:41,667 --> 01:08:44,917
-Je vais vous donner
une gamine de 16 ans
874
01:08:45,084 --> 01:08:47,376
pour aller dans une villa,
piscine...
875
01:08:47,584 --> 01:08:51,792
-Je comprends votre réaction,
mais c'est pas la Tre qui le fait.
876
01:08:51,959 --> 01:08:54,709
Il y a beaucoup de pĂšres
qui autorisent.
877
01:08:54,876 --> 01:08:57,042
-Et puis il faut
un début à tout.
878
01:08:57,209 --> 01:09:00,334
-Non, non, non.
-C'est vraiment une jeune fille.
879
01:09:00,501 --> 01:09:03,792
-Il y a des sections
de juniors dans les agences...
880
01:09:03,959 --> 01:09:07,376
-N'insistez pas,
c'est pas la peine.
881
01:09:07,542 --> 01:09:10,667
De toute façon,
elle n'ira pas.
882
01:09:10,834 --> 01:09:15,501
Vous prenez la porte et vous partez
comme vous ĂȘtes venus.
883
01:09:15,667 --> 01:09:18,126
-Bon. TrĂšs bien.
884
01:09:18,292 --> 01:09:19,251
-Bonsoir.
885
01:09:20,084 --> 01:09:21,334
-Au revoir, Valérie.
886
01:09:24,667 --> 01:09:25,501
-Et voilĂ .
887
01:09:25,709 --> 01:09:28,542
Alors, qu'est-ce que c'est
que cette histoire ?
888
01:09:28,709 --> 01:09:32,334
Tu les connais, ces gens-lĂ ?
-Je les ai vus une fois.
889
01:09:32,501 --> 01:09:33,334
-C'est tout ?
890
01:09:33,501 --> 01:09:36,126
Tu t'en vas comme ça
avec des gens qui...
891
01:09:36,292 --> 01:09:39,292
-Tu vas quand mĂȘme pas
faire des photos !
892
01:09:39,459 --> 01:09:41,334
-Ăa aurait pu
ĂȘtre intĂ©ressant.
893
01:09:41,501 --> 01:09:44,667
-Vous n'allez pas en faire
toute une histoire.
894
01:09:44,834 --> 01:09:47,667
T'as mĂȘme pas demandĂ©
ce que c'était, ces photos.
895
01:09:47,834 --> 01:09:50,917
-Je les connais, ces gens-lĂ .
-Oh, arrĂȘte !
896
01:09:51,084 --> 01:09:53,334
-Oui, je les connais.
Bien sûr !
897
01:09:53,501 --> 01:09:56,209
-Si ça se trouve,
elles auraient été bien.
898
01:09:56,376 --> 01:09:59,959
-T'as rien Ă voir, toi, lĂ -dedans.
-Vous comprenez rien.
899
01:10:00,167 --> 01:10:03,626
-Bien sûr, toi, tu comprends tout.
T'es jeune, toi.
900
01:10:17,417 --> 01:10:20,167
-Tiens ! Qu'est-ce que
tu fais lĂ , toi ?
901
01:10:20,334 --> 01:10:23,209
-Ăa va, toi ?
-Oui. Ăa va, ça va.
902
01:10:23,376 --> 01:10:25,251
-Tu m'embrasses pas ?
-Mais si.
903
01:10:25,417 --> 01:10:29,459
-Tu peux nous loger, ce soir ?
-Oui, oui.
904
01:10:29,626 --> 01:10:33,376
Moi, je termine Ă 21 h.
-Tu termines Ă 21 h ?
905
01:10:33,542 --> 01:10:36,626
On passe te prendre ici
ou Ă la cafĂšt' ?
906
01:10:36,792 --> 01:10:39,001
-Oui, viens me chercher lĂ ,
plutĂŽt.
907
01:10:39,167 --> 01:10:41,376
Je t'attends Ă 21 h.
-21 h, entendu.
908
01:10:41,542 --> 01:10:43,334
Merci.
-Ă tout Ă l'heure.
909
01:10:44,542 --> 01:10:49,251
*-Mme Jakovski, vous ĂȘtes demandĂ©e
Ă la caisse centrale.
910
01:10:49,417 --> 01:10:52,167
-On pourrait
lui acheter quelque chose.
911
01:10:52,334 --> 01:10:55,167
-Moi, ça me fout le tournis, ici.
On se tire.
912
01:11:00,709 --> 01:11:02,876
-Eh ben, ça,
pour une surprise !
913
01:11:03,042 --> 01:11:04,542
Ăa fait un moment.
914
01:11:04,709 --> 01:11:05,792
-Bonjour.
-Bonjour.
915
01:11:05,959 --> 01:11:06,792
-Bonjour.
916
01:11:06,959 --> 01:11:08,167
-Philippe.
-Ah...
917
01:11:08,334 --> 01:11:10,292
Bonjour.
-Bonjour.
918
01:11:10,459 --> 01:11:13,209
-Ben, on ne vous voit
pas souvent au lycée.
919
01:11:13,376 --> 01:11:15,501
-Je suis partie 2 mois.
920
01:11:15,667 --> 01:11:19,334
-Enfin, rien n'est perdu,
si vous revenez l'année prochaine.
921
01:11:19,501 --> 01:11:21,792
-L'année prochaine ?
-Oui. Redoublez.
922
01:11:21,959 --> 01:11:24,667
C'est pas grave, Ă votre Ăąge.
-Vous croyez ?
923
01:11:24,834 --> 01:11:28,167
-Si vous étiez ma fille,
je vous le conseillerais.
924
01:11:28,334 --> 01:11:31,209
Mais vous allez penser
que je suis un vieux.
925
01:11:31,376 --> 01:11:33,167
Faites comme vous voulez.
926
01:11:33,334 --> 01:11:35,834
J'aimerais bien
vous revoir l'année prochaine.
927
01:11:36,001 --> 01:11:37,626
D'accord ?
-D'accord.
928
01:11:37,792 --> 01:11:41,042
-Vous voulez un bonbon ?
-Non, merci.
929
01:11:41,209 --> 01:11:42,376
-Non, merci.
930
01:11:45,292 --> 01:11:48,251
-Au revoir, monsieur.
-Au revoir, Elisabeth.
931
01:11:48,417 --> 01:11:50,167
-Au revoir.
-Au revoir.
932
01:11:53,292 --> 01:11:56,667
-C'est mon prof de philo.
Il est sympa, non ?
933
01:11:57,876 --> 01:11:59,292
Avec ses bonbons !
934
01:12:04,126 --> 01:12:06,292
-Qu'est-ce que vous faites lĂ ?
935
01:12:06,459 --> 01:12:07,709
-Bonjour.
-Bonjour.
936
01:12:07,876 --> 01:12:08,709
-Ăa va ?
937
01:12:09,876 --> 01:12:12,292
-T'aurais pu prévenir
que tu revenais,
938
01:12:12,459 --> 01:12:15,334
depuis le temps
qu'on n'a pas de nouvelles.
939
01:12:15,501 --> 01:12:17,709
Ăa fait une semaine
que vous ĂȘtes lĂ .
940
01:12:17,876 --> 01:12:21,417
-Non. On t'a raconté des bobards.
-On me l'a dit.
941
01:12:21,584 --> 01:12:23,459
T'aurais pu passer
Ă la maison.
942
01:12:23,626 --> 01:12:25,959
-J'ai essayé d'écrire,
j'arrivais pas.
943
01:12:26,126 --> 01:12:29,542
-Ăvidemment !
T'aurais pu envoyer un mot.
944
01:12:29,709 --> 01:12:32,209
-C'est interdit,
la porte de secours.
945
01:12:32,376 --> 01:12:34,792
-On n'a rien fait.
VoilĂ .
946
01:12:34,959 --> 01:12:37,334
-Faudra plus passer par lĂ .
-Oui.
947
01:12:37,501 --> 01:12:40,667
-Tu promets, hein ?
Les parents sont inquiets.
948
01:12:40,834 --> 01:12:43,001
-Promis.
-Promis, hein ?
949
01:12:43,667 --> 01:12:45,626
Au revoir.
-Au revoir.
950
01:13:10,501 --> 01:13:12,751
-Mais qu'est-ce
qui vous prend ?
951
01:13:12,917 --> 01:13:14,667
-Excusez-moi, madame.
952
01:13:51,751 --> 01:13:54,251
-294 francs,
s'il vous plaĂźt, madame.
953
01:13:54,417 --> 01:13:55,751
Merci.
954
01:13:59,667 --> 01:14:02,167
-Voulez-vous patienter
un petit instant ?
955
01:14:02,334 --> 01:14:05,417
Avez-vous fait
votre travail correctement ?
956
01:14:05,584 --> 01:14:08,584
-Bien sûr, madame.
-Je ne le pense pas.
957
01:14:08,751 --> 01:14:10,626
Avez-vous vu cette robe ?
958
01:14:10,792 --> 01:14:12,834
-J'ai pas regardé
dans le sac.
959
01:14:13,001 --> 01:14:14,584
-C'est votre travail.
960
01:14:14,751 --> 01:14:18,001
-Mais comment se fait-il ?
-C'est à vous de répondre.
961
01:14:18,209 --> 01:14:22,584
-Ă ce moment-lĂ , je vais regarder
dans la boĂźte de biscuit aussi.
962
01:14:22,751 --> 01:14:24,876
-Pas d'ironie, s'il vous plaĂźt.
963
01:14:25,042 --> 01:14:27,667
-Si c'est comme ça,
merci, au revoir.
964
01:14:27,876 --> 01:14:30,042
J'en ai marre.
Vous ne me reverrez pas.
965
01:14:38,084 --> 01:14:39,542
Je suis fatiguée.
966
01:14:39,709 --> 01:14:41,959
Mon boulot,
je vais pas y rester.
967
01:14:42,126 --> 01:14:45,792
Ils font des contrĂŽles de caisse,
des contrĂŽles de caddie.
968
01:14:46,001 --> 01:14:48,876
C'est toujours :
"Votre caisse n'est pas exacte.
969
01:14:49,042 --> 01:14:51,959
"Il manque 10 francs.
Hier, il en manquait 20."
970
01:14:52,126 --> 01:14:54,042
Je crois que je vais arrĂȘter.
971
01:14:54,251 --> 01:14:55,501
On frappe.
972
01:14:59,126 --> 01:15:01,126
-Bonjour, madame.
-Bonjour.
973
01:15:01,292 --> 01:15:04,209
Elisabeth n'est pas chez vous ?
-Non.
974
01:15:04,376 --> 01:15:09,251
-Vous savez qu'elle est Ă Lens ?
-Oui, je sais. Mais rien d'autre.
975
01:15:09,417 --> 01:15:11,959
Vous voulez rentrer ?
-Non, merci.
976
01:15:12,126 --> 01:15:13,709
Au revoir.
-Au revoir.
977
01:15:20,334 --> 01:15:22,751
-Elle est d'aujourd'hui,
ta soupe ?
978
01:15:22,917 --> 01:15:27,626
-CĂa fait 3 jours que je l'ai faite.
Je vais la passer au mixeur.
979
01:15:32,084 --> 01:15:33,501
-Il y a que ça à manger ?
980
01:15:34,792 --> 01:15:36,626
-Oui, il y a que ça.
Et alors ?
981
01:15:36,792 --> 01:15:39,042
-Qui c'est qui va manger avec ça ?
982
01:15:39,209 --> 01:15:43,417
-Si t'es pas content,
t'as qu'Ă la laver.
983
01:15:43,584 --> 01:15:46,709
-Et par terre,
tu pourrais pas laver ?
984
01:15:46,876 --> 01:15:50,084
-T'as qu'Ă payer une bonne.
Je vais pas tout faire.
985
01:15:50,251 --> 01:15:53,126
Faire la bouffe, nettoyer.
-Je travaille.
986
01:15:53,292 --> 01:15:57,459
Toi, t'es là toute la matinée.
-Oui, c'est ça.
987
01:15:57,626 --> 01:15:59,542
Reproche-moi
encore des choses.
988
01:15:59,709 --> 01:16:00,876
-Ouais.
-Ben, vas-y.
989
01:16:04,667 --> 01:16:07,251
-Tu travailles sans goût, alors.
990
01:16:07,417 --> 01:16:11,709
-Tu veux faire la bouffe ?
Moi, j'y vois pas d'inconvénient.
991
01:16:12,626 --> 01:16:14,959
-Regarde ça.
Fais voir !
992
01:16:15,126 --> 01:16:18,376
-Mais écoute, laisse.
Je sais le faire, non ?
993
01:16:20,167 --> 01:16:22,501
-Regarde.
Il y a rien qui marche.
994
01:16:22,667 --> 01:16:26,167
Combien tu l'as payé, ça ?
-Je l'ai eu en solde.
995
01:16:26,334 --> 01:16:27,792
-T'achĂštes des bricoles.
996
01:16:27,959 --> 01:16:30,959
-T'as qu'à écraser la soupe
avec une fourchette.
997
01:16:31,126 --> 01:16:34,167
Moi, je commence
Ă en avoir marre !
998
01:16:35,001 --> 01:16:37,542
-Tu le cherches.
-Laisse-moi tranquille !
999
01:16:37,751 --> 01:16:41,209
Tu m'énerves. T'es toujours
en train de m'engueuler.
1000
01:16:41,376 --> 01:16:42,251
Ăa suffit !
1001
01:16:42,459 --> 01:16:43,834
Laisse-moi tranquille.
1002
01:16:45,959 --> 01:16:47,584
Fracas.
1003
01:16:49,584 --> 01:16:51,542
-Laisse-moi faire, merde !
1004
01:16:51,709 --> 01:16:54,417
-Tu vois bien
qu'elle est Ă©nervĂ©e. ArrĂȘte !
1005
01:16:54,584 --> 01:16:57,042
Je vais y aller.
Je vais la calmer.
1006
01:17:06,876 --> 01:17:08,584
AgnĂšs, allez...
1007
01:17:08,751 --> 01:17:12,042
-Oh, laisse-moi, Bernard.
Va-t'en. Ăa sera mieux.
1008
01:17:13,126 --> 01:17:17,209
-Tu t'énerves pour un rien.
-T'as vu comment il m'a traitée ?
1009
01:17:17,376 --> 01:17:19,584
Je commence Ă en avoir marre,
de lui.
1010
01:17:19,751 --> 01:17:21,417
Je peux plus vivre, moi.
1011
01:17:22,959 --> 01:17:24,751
J'en ai assez.
1012
01:17:27,501 --> 01:17:32,626
-CĂa fait pas 3 mois que t'es mariĂ©e.
-Qu'est-ce que ça peut te foutre ?
1013
01:17:32,792 --> 01:17:35,584
Je regrette
d'avoir abandonné les études.
1014
01:17:35,751 --> 01:17:39,709
J'aurais été styliste.
Mais qu'est-ce que j'ai fait ?
1015
01:17:39,876 --> 01:17:41,709
-Tu peux toujours
continuer.
1016
01:17:41,876 --> 01:17:43,542
-Ă 19 ans, tu parles !
1017
01:17:43,709 --> 01:17:47,501
Je préfÚre encore
aller travailler Ă ma caisse
1018
01:17:47,667 --> 01:17:50,209
au lieu de rester chez moi
Ă me faire chier.
1019
01:17:50,376 --> 01:17:52,334
Au moins, je vois du monde.
1020
01:17:52,501 --> 01:17:53,542
J'en ai marre !
1021
01:17:54,459 --> 01:17:58,001
Et quand je lis un bouquin,
Monsieur me surveille.
1022
01:17:58,167 --> 01:18:00,501
C'est limite si je dois pas
lire en cachette.
1023
01:18:00,667 --> 01:18:02,209
Tout de suite,
c'est la scĂšne.
1024
01:18:02,376 --> 01:18:05,709
Le dimanche,
on va Ă Stella-Plage.
1025
01:18:05,876 --> 01:18:09,459
Ă part le lit, pour lui,
il desserre mĂȘme pas les dents.
1026
01:18:10,834 --> 01:18:13,042
J'en ai marre, moi.
Ras le bol.
1027
01:18:13,209 --> 01:18:14,501
T'as vu les anguilles
1028
01:18:14,709 --> 01:18:15,751
qu'il a ramenées ?
1029
01:18:15,917 --> 01:18:18,001
On ne peut mĂȘme plus
se laver, ici.
1030
01:18:18,167 --> 01:18:20,084
Oh non. Laisse ça !
1031
01:18:21,501 --> 01:18:24,167
Ce sont des sales bestioles,
ces trucs-lĂ .
1032
01:18:28,417 --> 01:18:31,376
Bernard, je dois t'avouer
quelque chose.
1033
01:18:31,542 --> 01:18:33,834
Je t'ai toujours aimé.
-Oh, arrĂȘte.
1034
01:18:34,001 --> 01:18:37,126
-Si, c'est vrai.
Mais ça n'aurait pas pu marcher.
1035
01:18:37,292 --> 01:18:41,501
T'es toujours en train de chercher
de ton cÎté, moi du mien.
1036
01:18:41,667 --> 01:18:43,459
C'est mal foutu, la vie.
1037
01:18:43,626 --> 01:18:46,667
On ne peut jamais aimer
ceux qu'on aime vraiment.
1038
01:18:46,834 --> 01:18:49,709
-Faut rentrer, lĂ .
Il y a Rocky qui s'énerve.
1039
01:18:49,876 --> 01:18:51,709
-Oui. On arrive.
1040
01:18:59,667 --> 01:19:01,709
-On a trouvé
une chambre Ă Paris.
1041
01:19:01,876 --> 01:19:03,334
On part,
moi et Patrick.
1042
01:19:03,501 --> 01:19:06,126
-Qu'est-ce que
vous allez foutre, lĂ -bas ?
1043
01:19:06,292 --> 01:19:10,334
-Ben... travailler.
-"Travailler" ?
1044
01:19:10,501 --> 01:19:13,042
-Tu sais, ĂȘtre au chĂŽmage
ici ou lĂ -bas.
1045
01:19:13,209 --> 01:19:15,209
Moi, j'en ai marre, du bahut.
1046
01:19:15,376 --> 01:19:18,126
Il a trouvé un boulot.
-Dans une banque.
1047
01:19:18,292 --> 01:19:22,626
-Qu'est-ce que tu vas faire ?
-Ben, rien. Des petits boulots.
1048
01:19:22,792 --> 01:19:25,792
-Ah ben,
c'est pas plus mal.
1049
01:19:25,959 --> 01:19:29,667
Mais enfin, vous partez,
et je vais rester ici toute seule,
1050
01:19:29,834 --> 01:19:31,501
encore Ă supporter ce con.
1051
01:19:31,667 --> 01:19:33,334
C'est pas possible, ça.
1052
01:19:33,501 --> 01:19:35,417
-Vous venez bouffer, lĂ ?
1053
01:19:35,584 --> 01:19:38,042
Vous n'allez pas
coucher dehors.
1054
01:19:38,209 --> 01:19:40,917
-T'aurais dĂ» nous faire cuire
tes anguilles.
1055
01:20:06,834 --> 01:20:08,209
-Au revoir, mon grand.
1056
01:20:08,376 --> 01:20:10,917
Tu reviens me voir
de temps en temps.
1057
01:20:11,084 --> 01:20:13,667
Tu me laisseras pas
sans nouvelles ?
1058
01:20:26,292 --> 01:20:29,542
T'aurais dĂ» mettre un plastique.
Tu vas la salir.
1059
01:20:29,709 --> 01:20:31,584
-Je changerai la couette.
1060
01:20:38,667 --> 01:20:39,709
Enfin !
1061
01:20:42,792 --> 01:20:44,251
-Oublie pas le frein Ă main.
1062
01:20:44,459 --> 01:20:48,542
Jamais t'arriveras Ă Paris.
Rebraque par lĂ . Tout par lĂ !
1063
01:20:53,626 --> 01:20:54,459
Stop, stop !
1064
01:21:15,459 --> 01:21:17,376
-Asseyez-vous, asseyez-vous.
1065
01:21:22,001 --> 01:21:23,709
Comme on a dĂ» vous le dire,
1066
01:21:23,876 --> 01:21:28,209
je suis votre nouveau
professeur de philosophie.
1067
01:21:30,584 --> 01:21:34,542
Les années précédentes,
vous avez rempli des fiches.
1068
01:21:34,709 --> 01:21:36,251
On va faire pareil.
1069
01:21:36,417 --> 01:21:40,626
C'est une question administrative.
Ne perdons pas trop de temps.
1070
01:21:40,792 --> 01:21:42,667
Mais il faut le faire.
1071
01:21:44,084 --> 01:21:46,042
Bon. Alors...
1072
01:21:48,126 --> 01:21:50,292
Le problĂšme, avec la philosophie,
1073
01:21:50,459 --> 01:21:54,376
c'est que vous arrivez tous
avec une idĂ©e en tĂȘte, lĂ -dessus.
1074
01:21:54,542 --> 01:21:57,251
Et c'est ça qui me tracasse
et qui m'ennuie.
1075
01:21:58,459 --> 01:22:00,126
Félicitations.
1076
01:22:02,042 --> 01:22:05,667
Comme beaucoup de choses,
comme pour la littérature,
1077
01:22:05,834 --> 01:22:09,709
vous arrivez avec des idées
toutes faites.
1078
01:22:10,167 --> 01:22:13,042
-Ăa y est, ça recommence.
C'est le mĂȘme disque.
1079
01:22:13,209 --> 01:22:17,042
-Ăa me fait chier.
Je pense pas que je continuerai.
1080
01:22:17,209 --> 01:22:19,417
-Et je crois que le 1er travail,
1081
01:22:19,584 --> 01:22:22,001
en philo, justement et surtout,
1082
01:22:23,876 --> 01:22:28,167
ben, ça serait d'essayer
de désapprendre,
1083
01:22:28,334 --> 01:22:30,876
d'oublier tout ce qu'on a pu
vous dire.
1084
01:22:31,042 --> 01:22:34,417
C'est déjà le meilleur moyen
de commencer Ă en faire.
1085
01:22:39,376 --> 01:22:41,251
-Ă quoi tu rĂȘves, ma fille ?
1086
01:22:42,209 --> 01:22:43,459
-Ă rien.
1087
01:23:00,709 --> 01:23:03,167
Tu vas en avoir assez ?
-Oui.
1088
01:23:05,584 --> 01:23:07,417
Vous aurez
un beau mariage.
1089
01:23:11,501 --> 01:23:14,417
Alors, ça te plaßt ?
1090
01:23:15,167 --> 01:23:16,376
-C'est superbe.
1091
01:23:17,917 --> 01:23:20,667
-Je crois que tout le monde
sera content.
1092
01:23:22,959 --> 01:23:24,126
VoilĂ .
1093
01:23:45,334 --> 01:23:48,459
Sous-titrage : Eclair Group
81746