All language subtitles for Passe.Ton.Bac.D.Abord.1978.VOF.1080p.Bluray.Remux.AVC-ONLY-French

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,251 --> 00:00:34,126 -Asseyez-vous, asseyez-vous. 2 00:00:40,626 --> 00:00:42,667 Le problĂšme avec la philosophie, 3 00:00:42,834 --> 00:00:46,501 c'est que vous arrivez tous avec une idĂ©e en tĂȘte, lĂ -dessus. 4 00:00:46,667 --> 00:00:49,667 Et c'est ça qui me tracasse, qui m'ennuie. 5 00:00:53,251 --> 00:00:56,876 Comme beaucoup de choses, comme pour la littĂ©rature, 6 00:00:57,042 --> 00:00:58,459 vous arrivez 7 00:00:58,626 --> 00:01:00,876 avec ces idĂ©es toutes faites. 8 00:01:01,917 --> 00:01:04,042 Et je crois que le 1er travail, 9 00:01:04,209 --> 00:01:06,876 en philo, justement et surtout, 10 00:01:08,584 --> 00:01:12,792 ben, ça serait d'essayer de dĂ©sapprendre, 11 00:01:12,959 --> 00:01:15,584 d'oublier tout ce qu'on a pu vous dire sur la philosophie. 12 00:01:15,751 --> 00:01:19,376 C'est dĂ©jĂ  le meilleur moyen de commencer Ă  en faire. 13 00:01:21,876 --> 00:01:24,417 Il y a autre chose que je voudrais dire. 14 00:01:24,584 --> 00:01:26,709 ParticuliĂšrement en philo, 15 00:01:26,876 --> 00:01:30,376 s'il n'y a pas une demande de votre part, 16 00:01:30,542 --> 00:01:34,792 s'il n'y a pas un dĂ©sir vĂ©ritable entre vous et la philo, 17 00:01:34,959 --> 00:01:39,209 entre vous et moi, Ă  un niveau individuel pour chacun et chacune, 18 00:01:39,376 --> 00:01:41,084 eh ben, il se passera rien. 19 00:01:41,834 --> 00:01:45,126 Ça, je peux pas l'avoir Ă  votre place, ce dĂ©sir-lĂ . 20 00:01:51,584 --> 00:01:56,584 -À ce moment-lĂ  entreront en jeu 2 dĂ©fenseurs de l'autre Ă©quipe 21 00:01:56,751 --> 00:01:59,917 qui vont venir marquer celles qui ont la balle. 22 00:02:00,126 --> 00:02:02,834 Si j'ai la balle et que je suis marquĂ©e, 23 00:02:03,001 --> 00:02:04,626 qu'est-ce que je fais ? 24 00:02:04,834 --> 00:02:07,251 Si j'ai la balle et que je suis marquĂ©e, 25 00:02:07,417 --> 00:02:09,542 qu'est-ce que je dois faire lĂ -bas ? 26 00:02:10,084 --> 00:02:13,751 Chercher quelqu'un qui est dĂ©marquĂ© et lui passer la balle. 27 00:02:13,917 --> 00:02:17,709 Si je n'ai pas la balle et que ma partenaire 28 00:02:17,917 --> 00:02:20,792 a la balle, qu'est-ce que je dois faire ? 29 00:02:23,042 --> 00:02:24,167 Eh bien, voilĂ . 30 00:02:24,542 --> 00:02:25,959 Allez-y. 31 00:02:26,126 --> 00:02:30,251 Toutes lĂ , par 3, et puis 3 lĂ -bas. 32 00:02:30,459 --> 00:02:32,584 Mettez la balle lĂ -bas au dĂ©part. 33 00:02:37,459 --> 00:02:40,209 DĂ©marquez-vous ! 34 00:02:40,376 --> 00:02:42,376 DĂ©marquez-vous ! 35 00:02:42,542 --> 00:02:43,709 Karine, oĂč vas-tu ? 36 00:02:43,917 --> 00:02:46,751 C'est avec elle que tu es. Vous, vous ĂȘtes lĂ . 37 00:02:57,459 --> 00:03:00,292 -T'as vu Cathy ? -Oui, je l'ai vue. Pourquoi ? 38 00:03:00,459 --> 00:03:02,876 -Elle rĂŽde toujours autour de Bernard. 39 00:03:03,042 --> 00:03:04,042 -Eh ben, oui. 40 00:03:04,251 --> 00:03:06,417 Pourquoi tu me demandes ça ? 41 00:03:06,626 --> 00:03:08,042 -J'ai l'impression 42 00:03:08,251 --> 00:03:10,751 qu'elle vient foutre la merde. 43 00:03:16,084 --> 00:03:17,376 -Tu prends ma veste ? 44 00:03:17,584 --> 00:03:18,667 Merci. 45 00:03:21,584 --> 00:03:22,417 -Regarde-les. 46 00:03:22,584 --> 00:03:25,626 Elles vont se refringuer sans prendre de douche. 47 00:03:25,792 --> 00:03:27,084 C'est dĂ©gueulasse ! 48 00:03:27,251 --> 00:03:29,334 -Pourtant, il y en a, des douches. 49 00:03:29,501 --> 00:03:32,751 Ça dĂ©rangerait les profs qu'on soit tous Ă  poil. 50 00:04:00,417 --> 00:04:02,042 -Salut. -Salut. 51 00:04:08,042 --> 00:04:09,001 -Bonjour. 52 00:04:11,334 --> 00:04:13,251 -Ça va ? T'as assez de place ? 53 00:04:14,334 --> 00:04:16,334 Qu'est-ce que t'as fait ? -Oh, rien. 54 00:04:16,501 --> 00:04:18,667 Un petit tour en moto avec Cathy. 55 00:04:18,834 --> 00:04:21,542 -Mais quelle moto ? -Pisula. 56 00:04:21,709 --> 00:04:24,542 -Toi, t'as encore sĂ©chĂ© ? -Oui, bien sĂ»r. 57 00:04:24,709 --> 00:04:25,584 -VoilĂ  Karine. 58 00:04:26,917 --> 00:04:27,792 -Merde ! 59 00:04:30,792 --> 00:04:32,876 Comment je vais lui dire ça, moi ? 60 00:04:33,959 --> 00:04:36,501 Comment tu lui dirais, toi ? -Je sais pas. 61 00:04:36,667 --> 00:04:39,042 -Comment t'aimerais qu'on te le dise ? 62 00:04:39,209 --> 00:04:42,292 -J'aimerais pas qu'on me le dise du tout. 63 00:04:43,292 --> 00:04:44,959 -Bonsoir. 64 00:04:46,251 --> 00:04:47,959 -Ça va ? -Oui. Et toi ? 65 00:04:48,126 --> 00:04:48,959 -Oui. 66 00:04:49,126 --> 00:04:51,209 -Comme toujours ? Toi aussi, Cathy ? 67 00:04:52,376 --> 00:04:53,751 -Oui, bien sĂ»r. 68 00:04:56,709 --> 00:04:58,126 -Tiens, pousse-toi. 69 00:04:59,709 --> 00:05:02,126 -T'as Ă©tĂ© en cours, aujourd'hui ? -Non. 70 00:05:02,292 --> 00:05:04,501 -Pour changer. Toi non plus ? -Non. 71 00:05:04,667 --> 00:05:06,709 -Comme par hasard. 72 00:05:06,876 --> 00:05:08,959 -Qu'est-ce que t'insinues ? -Rien. 73 00:05:15,292 --> 00:05:16,959 -Salut. -Bonjour. 74 00:05:24,001 --> 00:05:26,209 -T'as vu le pĂ©tard qu'elle a ? 75 00:05:26,376 --> 00:05:28,167 -Laquelle ? -La petite brune. 76 00:05:28,334 --> 00:05:30,209 -Elisabeth ? -Oui. 77 00:05:30,376 --> 00:05:32,751 Tu la connais ? -Oui, je la connais. 78 00:05:34,584 --> 00:05:36,251 -Joli sourire. -Tu parles ! 79 00:05:36,417 --> 00:05:40,834 Elle sort sĂ»rement avec les mecs qui ont du fric puis elle les plante. 80 00:05:41,667 --> 00:05:42,834 -Et toi ? 81 00:05:43,001 --> 00:05:45,292 -Ben, moi... Elle aime les grands blonds. 82 00:05:45,459 --> 00:05:48,834 Tu sais, les filles faciles, moi, ça m'intĂ©resse pas. 83 00:05:49,001 --> 00:05:51,292 -La blonde a l'air d'aimer son mec. 84 00:05:51,501 --> 00:05:53,292 -Elle aime surtout Bernard. 85 00:05:53,459 --> 00:05:54,667 Il les aime toutes. 86 00:05:54,876 --> 00:05:58,584 Et puis on les connaĂźt trop. On les voit toujours ici. 87 00:05:58,792 --> 00:06:03,417 Moi, je les trouve plutĂŽt moches. Elles se nourrissent mal... 88 00:06:03,584 --> 00:06:05,042 -Si t'es pas content, 89 00:06:05,209 --> 00:06:07,751 tu vas voir ailleurs si elles sont mieux. 90 00:06:07,959 --> 00:06:11,584 -C'est ce que je compte faire. -HĂ©, Cathy... 91 00:06:11,792 --> 00:06:15,042 -Ben, Ă©coute, c'est charmant, ce qu'il dit lĂ . 92 00:06:15,209 --> 00:06:18,626 -Elle dirait oui, il dirait pas non. 93 00:06:18,792 --> 00:06:20,501 -[ci, c'est assez arriĂ©rĂ©. 94 00:06:20,709 --> 00:06:22,709 C'est tout un brin pour sortir. 95 00:06:22,876 --> 00:06:25,501 Les parents sont durs. Surtout les pĂšres. 96 00:06:25,667 --> 00:06:28,126 Les filles, aprĂšs 19 h, sont plus lĂ . 97 00:06:28,334 --> 00:06:29,584 -Elles sont vierges. 98 00:06:29,792 --> 00:06:31,417 -Qu'est-ce que t'en sais ? 99 00:06:31,626 --> 00:06:34,292 -Et Elisabeth ? -C'est une petite pute. 100 00:06:36,917 --> 00:06:39,834 Attends, j'ai quelque chose Ă  te dire... 101 00:06:43,459 --> 00:06:46,667 Qu'est-ce que tu ferais, si Bernard te plaquait ? 102 00:06:48,917 --> 00:06:50,417 -Je sais pas. 103 00:06:52,001 --> 00:06:54,042 -Oh, tu vas pas chialer ! 104 00:06:59,292 --> 00:07:00,584 Va voir. Elle pleure. 105 00:07:14,084 --> 00:07:16,001 -Tu vas pas faire un drame. 106 00:07:16,167 --> 00:07:17,959 -Oh non, Ă  peine. 107 00:07:18,126 --> 00:07:21,126 -Oh, Ă©coute... -Ben, quoi ? 108 00:07:21,292 --> 00:07:23,834 -On a 19 ans, je te plaque, c'est tout. 109 00:07:24,001 --> 00:07:25,959 -Ben, voilĂ . 110 00:07:26,126 --> 00:07:28,959 Tu crois que je peux oublier comme ça ? 111 00:07:29,126 --> 00:07:30,834 -Non, mais je sais. 112 00:07:31,001 --> 00:07:33,959 Je t'ai aimĂ©e au dĂ©but. Maintenant, c'est froid. 113 00:07:34,126 --> 00:07:36,501 Alors je prĂ©fĂšre plus sortir avec toi. 114 00:07:43,584 --> 00:07:47,251 T'as bien remarquĂ© cet aprĂšs-midi, c'Ă©tait plus froid. 115 00:07:49,459 --> 00:07:53,417 Je vais pas m'amuser Ă  sortir avec toi par pitiĂ©. 116 00:07:55,042 --> 00:07:57,084 -Non. Je t'en demande pas tant. 117 00:08:00,959 --> 00:08:02,959 Je me suis trop fait d'illusions. 118 00:08:05,751 --> 00:08:07,292 -Quel salaud ! 119 00:08:11,167 --> 00:08:13,876 -C'est dĂ©gueulasse ! Tous les mĂȘmes. 120 00:08:22,251 --> 00:08:24,459 -Bon. Moi, je vais au foot, lĂ . 121 00:08:24,626 --> 00:08:27,459 Tu t'occupes d'elle ? Salut. 122 00:08:37,667 --> 00:08:38,959 -Je suis toute seule. 123 00:08:39,792 --> 00:08:40,876 -Moi aussi. 124 00:08:42,751 --> 00:08:45,167 -Tu me payes un verre ? -Oui. 125 00:08:47,376 --> 00:08:48,959 -Je veux un radeau. 126 00:08:58,376 --> 00:09:01,042 -Elle est un peu racornie, ta cigarette. 127 00:09:10,917 --> 00:09:11,834 -Ils ont commencĂ©, ou quoi ? Merde ! 128 00:09:11,834 --> 00:09:13,501 -Ils ont commencĂ©, ou quoi ? Merde ! 129 00:09:48,042 --> 00:09:50,459 -Dis donc, on a eu du mal Ă  te trouver. 130 00:09:50,626 --> 00:09:52,042 -Vous ĂȘtes Ă  la bourre. 131 00:09:52,251 --> 00:09:53,459 Ça commence. 132 00:10:02,251 --> 00:10:04,959 -T'as du feu ? -Non. Je fume pas, moi. 133 00:10:05,126 --> 00:10:06,417 -Tiens. 134 00:10:08,042 --> 00:10:10,751 -Qu'est-ce qu'il y a ? -Je sais pas. 135 00:10:11,959 --> 00:10:13,876 -Allez, Didier. Allez. 136 00:10:37,042 --> 00:10:38,959 -Ćž a rien sur Rep, lĂ . 137 00:10:39,126 --> 00:10:41,792 -C'est lui qui fait la faute. 138 00:10:41,959 --> 00:10:44,042 -Allez, Leclerc ! Ouais ! 139 00:10:57,542 --> 00:11:00,542 Faut jouer vite. Allez ! 140 00:11:24,084 --> 00:11:26,626 -CÇa a Ă©tĂ© ? -C'est dĂ©sert, ce soir. 141 00:11:27,876 --> 00:11:30,501 -Salut, toi. Comment ça va ? -Ça va. 142 00:11:30,667 --> 00:11:32,834 -Elle t'abandonne, Elisabeth ? 143 00:11:33,001 --> 00:11:36,084 OĂč est-ce qu'elle est partie ? -Je sais pas, moi. 144 00:11:36,251 --> 00:11:37,834 -Tu t'appelles Philippe ? 145 00:11:38,042 --> 00:11:39,792 -Toi, tu t'appelles AgnĂšs. 146 00:11:42,084 --> 00:11:45,001 -Qu'est-ce que tu fais ? LĂąche-moi. 147 00:11:45,626 --> 00:11:47,417 OĂč tu vas ? OĂč tu vas ? 148 00:11:51,251 --> 00:11:53,626 -Lens ne ferme pas le jeu. 149 00:11:53,792 --> 00:11:55,292 Il joue pour son public. 150 00:11:55,459 --> 00:11:57,834 Ça fait 100 fois que je le dis, moi. 151 00:11:58,001 --> 00:12:00,792 Et puis, crois-moi, c'est vrai. 152 00:12:00,959 --> 00:12:02,417 -Elisabeth est partie. 153 00:12:02,584 --> 00:12:05,209 -Tu vas pas me gĂącher mon plaisir, va. 154 00:12:05,376 --> 00:12:07,292 Je vais rentrer. 155 00:12:07,459 --> 00:12:09,709 -Toi, t'es pareil que moi, hein ? 156 00:12:09,876 --> 00:12:13,042 T'es de mon avis ? Lens, s'il fermait son jeu. 157 00:12:13,209 --> 00:12:16,417 -Mais il peut pas le fermer. -Pourquoi il peut pas ? 158 00:12:16,584 --> 00:12:18,959 -Mais il y a pas d'arriĂšres. 159 00:12:19,126 --> 00:12:22,167 -Ne me raconte pas d'histoires. Oh lĂ  lĂ  ! 160 00:13:21,792 --> 00:13:22,626 -Salut. 161 00:13:22,792 --> 00:13:24,584 -Salut. -À bientĂŽt. 162 00:13:33,376 --> 00:13:37,042 *-Lens reprend l'avantage, 3 Ă  2. 163 00:13:37,959 --> 00:13:40,251 -Alors, c'Ă©tait bien, ton match ? 164 00:13:41,209 --> 00:13:44,042 -C'est pas comme ça que t'auras ton bac. 165 00:13:44,209 --> 00:13:46,917 -Je l'aurai pas, mon bac. Je fous plus rien. 166 00:13:48,001 --> 00:13:49,834 -On ne peut pas tout faire. 167 00:13:50,542 --> 00:13:53,834 -On ne peut pas dire que tu m'encourages beaucoup. 168 00:14:01,001 --> 00:14:02,959 -Qu'est-ce que ça caille, ici ! 169 00:14:03,959 --> 00:14:05,751 RĂ©chauffe-moi un petit peu. 170 00:14:06,834 --> 00:14:08,292 -Ça va ? -Oui, ça va. 171 00:14:08,459 --> 00:14:11,834 Tu vas avoir les mains glacĂ©es. -Pas plus que toi. 172 00:14:16,292 --> 00:14:18,042 -Tiens, voilĂ  Elisabeth. 173 00:14:22,209 --> 00:14:23,876 Qu'est-ce qu'il caille ! 174 00:14:24,042 --> 00:14:25,042 -Ça va ? 175 00:14:25,209 --> 00:14:27,001 -Salut, toi. 176 00:14:27,167 --> 00:14:28,334 Tu vas avoir froid. 177 00:14:28,501 --> 00:14:30,459 -T'es lĂ , toi ? -Oui. 178 00:14:30,626 --> 00:14:32,167 Toi aussi. 179 00:14:32,334 --> 00:14:34,417 -Salut. Ça va ? -Bonjour. 180 00:14:42,709 --> 00:14:45,959 -Ça n'a pas l'air d'aller. -Si, ça va. Pourquoi ? 181 00:14:46,126 --> 00:14:49,834 À part que Rocky et moi, on va se marier. 182 00:14:50,001 --> 00:14:51,584 -II manquait plus que ça. 183 00:14:51,751 --> 00:14:53,876 -Ben, qu'est-ce que tu veux ? 184 00:14:54,042 --> 00:14:56,917 De toute façon, les Ă©tudes, j'en ai marre. 185 00:14:57,084 --> 00:14:59,667 Avoir le bac, ça va me servir Ă  quoi ? 186 00:14:59,834 --> 00:15:01,667 J'en ai marre, de mes parents. 187 00:15:01,834 --> 00:15:03,876 C'est la mĂȘme chose. 188 00:15:04,917 --> 00:15:06,417 Ben, c'est vrai. 189 00:15:06,584 --> 00:15:10,209 Rocky est un gentil garçon. Et puis je l'aime bien. 190 00:15:10,376 --> 00:15:12,251 Il a un bon boulot. 191 00:15:12,417 --> 00:15:14,251 J'en trouverai un aussi. 192 00:15:14,417 --> 00:15:17,167 -Tes parents disent quoi ? -Ils s'en foutent. 193 00:15:17,334 --> 00:15:20,167 Le mariage, pour moi, c'est la bonne planque. 194 00:15:20,334 --> 00:15:22,959 -Tu peux pas juste te barrer, par exemple ? 195 00:15:23,126 --> 00:15:25,626 -Partir de chez moi pour aller oĂč ? 196 00:15:26,792 --> 00:15:28,251 -Te marier Ă  ton Ăąge. 197 00:15:28,417 --> 00:15:30,751 -J'ai pris cette dĂ©cision, c'est tout. 198 00:15:43,417 --> 00:15:44,792 Klaxon. 199 00:15:47,626 --> 00:15:48,917 Tiens. Salut ! 200 00:15:49,667 --> 00:15:51,542 -Ça va ? -Ça va, oui. Et toi ? 201 00:15:51,709 --> 00:15:53,792 Ça te dit, de dĂźner avec nous ? 202 00:15:53,959 --> 00:15:57,126 -Tu prĂ©fĂšres pas aller au resto ? -Ah oui, d'accord. 203 00:15:58,209 --> 00:16:00,209 Je dĂźne avec Rocky, hein ? 204 00:16:39,459 --> 00:16:41,542 -Tu montes avec moi ? -Oui. 205 00:17:39,959 --> 00:17:42,542 Tu vois, ce qui est bien, avec toi, 206 00:17:42,709 --> 00:17:45,834 c'est que c'est comme si c'Ă©tait la premiĂšre fois. 207 00:17:49,584 --> 00:17:51,501 C'est ça qui est bien. 208 00:18:27,626 --> 00:18:29,126 Allez, rentre. 209 00:18:31,709 --> 00:18:32,834 -Bonjour, madame. 210 00:18:33,792 --> 00:18:35,126 -C'est Philippe. 211 00:18:35,292 --> 00:18:36,626 -Bonjour, Philippe. 212 00:18:36,792 --> 00:18:39,834 Enlevez ça. Vous allez attraper la crĂšve. 213 00:18:40,917 --> 00:18:43,042 Va lui chercher une serviette. 214 00:18:43,376 --> 00:18:46,376 Elle est mouillĂ©e, votre chemise ? -Non, ça va. 215 00:18:49,667 --> 00:18:50,709 -Attends. 216 00:18:59,959 --> 00:19:01,667 Tenez. Mettez ça. 217 00:19:02,542 --> 00:19:04,042 -Merci. -Mais si. 218 00:19:04,876 --> 00:19:06,251 Je vais faire du cafĂ©. 219 00:19:17,042 --> 00:19:18,584 Tenez, mettez-vous lĂ . 220 00:19:21,167 --> 00:19:22,667 VoilĂ . -Merci. 221 00:19:26,584 --> 00:19:28,459 -Qui c'est ? -Un copain. 222 00:19:39,459 --> 00:19:42,376 -Vous avez Le Monde ? -Je n'ai que France Dimanche. 223 00:19:42,542 --> 00:19:44,792 -Bon. Alors un paquet de Gauloises. 224 00:19:50,584 --> 00:19:52,042 Bonjour. 225 00:19:54,584 --> 00:19:56,042 Alors, ma petite fleur, 226 00:19:56,209 --> 00:19:58,834 je vois qu'on prĂ©fĂšre les maths Ă  la philo. 227 00:20:08,876 --> 00:20:11,209 -Je peux vous emprunter votre LibĂ© ? 228 00:20:11,376 --> 00:20:14,917 -"ChĂ©ri(e) je t'aime", les petites annonces, c'est page 7. 229 00:20:19,376 --> 00:20:21,917 -Bernard ? -Ouais ? 230 00:20:24,084 --> 00:20:26,334 -I! est l'heure, hein ? Il est midi. 231 00:20:26,501 --> 00:20:27,459 -J'arrive. 232 00:20:30,876 --> 00:20:34,084 -Tu vas te lever, oui ? -J'arrive, ça y est ! 233 00:20:37,501 --> 00:20:40,792 -Je sais pas ce que tu vas faire dans la vie, toi. 234 00:20:40,959 --> 00:20:42,626 Je ne sais pas. 235 00:20:42,792 --> 00:20:45,917 Hein ? Qu'est-ce que tu penses faire dans la vie ? 236 00:20:46,084 --> 00:20:49,959 Toujours dormir comme ça ? TraĂźner jusqu'Ă  2 ou 3 h du matin ? 237 00:20:50,126 --> 00:20:51,876 -Eh ben, c'est pas plus mal. 238 00:20:52,042 --> 00:20:55,876 -De notre gĂ©nĂ©ration, on n'aurait jamais fait ça. 239 00:20:56,042 --> 00:20:57,334 -On Ă©volue. 240 00:20:57,501 --> 00:20:59,751 -""On Ă©volue", bien sĂ»r. 241 00:21:00,584 --> 00:21:03,376 Mais c'est honteux. -""Honteux", "honteux". 242 00:21:03,584 --> 00:21:06,001 Toujours la mĂȘme rengaine, ici. 243 00:21:25,626 --> 00:21:27,417 -Bonjour. -Bonjour, monsieur. 244 00:21:27,584 --> 00:21:30,251 J'ai lu la dissertation, j'ai rien compris. 245 00:21:30,417 --> 00:21:31,709 -On va en parler. 246 00:21:31,876 --> 00:21:34,084 Vous venez ? -D'accord. 247 00:21:34,251 --> 00:21:36,751 -II faut pas vous paniquer. Simplement. 248 00:21:36,959 --> 00:21:39,292 -Les idĂ©es, c'est pas ça, le problĂšme. 249 00:21:39,459 --> 00:21:41,292 Mais comment les organiser ? 250 00:21:41,459 --> 00:21:46,334 -Au lieu d'appliquer une mĂ©thode, vous lisez un bouquin sur Freud, 251 00:21:46,501 --> 00:21:49,126 et les choses se feront d'elles-mĂȘmes. 252 00:21:49,334 --> 00:21:51,084 Et puis c'est pas la peine 253 00:21:51,251 --> 00:21:54,709 de continuer Ă  parler de cette histoire de dissertation. 254 00:21:54,876 --> 00:21:56,542 Je vous passerai des bouquins. 255 00:21:56,751 --> 00:21:59,084 -Des bouquins comme ceux-lĂ  ? 256 00:21:59,251 --> 00:22:01,834 On rigole, quand on vous voit arriver 257 00:22:02,001 --> 00:22:04,542 avec tous vos journaux, LibĂ©, en plus. 258 00:22:04,709 --> 00:22:07,001 Vous avez pas une tĂȘte Ă  lire LibĂ©. 259 00:22:07,209 --> 00:22:10,042 -Pourquoi j'ai pas une tĂȘte Ă  lire LibĂ© ? 260 00:22:10,876 --> 00:22:15,001 Remarquez, LibĂ©, c'est pas moi qui le lisais. C'est ma femme. 261 00:22:15,209 --> 00:22:17,459 Alors depuis qu'elle est partie, 262 00:22:17,626 --> 00:22:21,792 moi, j'achĂšte LibĂ©. Ça me fait penser Ă  elle, je crois. 263 00:22:22,001 --> 00:22:25,626 C'est un peu bĂȘte. J'ai l'air d'un vieux con, lĂ . Non ? 264 00:22:27,292 --> 00:22:28,501 Non ? -Non. 265 00:22:31,917 --> 00:22:32,959 -Et vous, alors ? 266 00:22:33,126 --> 00:22:35,626 Je vais pas vous raconter ma vie. 267 00:22:35,792 --> 00:22:36,876 Que faites-vous ? 268 00:22:37,084 --> 00:22:40,042 -Ben, j'ai des copains. -"Des copains" ? 269 00:22:40,209 --> 00:22:41,251 -Enfin, j'avais. 270 00:22:41,417 --> 00:22:45,167 Parce que maintenant, j'en ai un. Enfin, un vrai, quoi. 271 00:22:45,334 --> 00:22:46,626 -Ça veut dire quoi ? 272 00:22:46,792 --> 00:22:49,751 -Ben, avant, je sortais avec toute la bande. 273 00:22:49,959 --> 00:22:53,376 Mais j'ai rencontrĂ© un type qui travaille Ă  la SĂ©cu. 274 00:22:53,542 --> 00:22:55,042 Je l'ai ramenĂ© chez moi. 275 00:22:55,251 --> 00:22:57,959 C'Ă©tait la 1re fois que je ramenais un type. 276 00:22:58,126 --> 00:23:01,376 J'avais la trouille, mais ma mĂšre Ă©tait contente. 277 00:23:01,584 --> 00:23:04,334 Elle avait l'impression d'avoir un fils. 278 00:23:04,501 --> 00:23:08,501 -Et ça vous fait un petit frĂšre. -C'est pas mon petit frĂšre ! 279 00:23:08,709 --> 00:23:11,751 -C'est quoi, alors ? -Ben, je l'aime bien. 280 00:23:11,959 --> 00:23:14,334 -Qu'est-ce qu'il vous fait ? 281 00:23:14,542 --> 00:23:16,709 -Que voulez-vous qu'il me fasse ? 282 00:23:16,876 --> 00:23:20,459 -Je sais pas, moi. Ça vous regarde. 283 00:23:21,292 --> 00:23:23,751 II faut pas ĂȘtre teigneuse comme ça. 284 00:23:23,917 --> 00:23:26,209 Qu'est-ce qu'il vous fait de bien ? 285 00:23:26,417 --> 00:23:28,667 II vous baise, au moins ? 286 00:23:28,876 --> 00:23:33,292 -Vous m'embĂȘtez, avec vos questions. Ça vous regarde pas. 287 00:23:33,459 --> 00:23:34,917 -C'est vrai. 288 00:23:39,501 --> 00:23:40,917 -Bonjour. -Bonjour. 289 00:23:41,084 --> 00:23:42,834 -Ça va ? -Ça va. 290 00:23:48,542 --> 00:23:51,251 Vous ĂȘtes pas allĂ© voir l'adjoint au maire ? 291 00:23:51,417 --> 00:23:52,626 -Non. 292 00:23:52,792 --> 00:23:57,209 -II Ă©tait Ă  l'Ă©cole avec mon mari. II pourrait vous trouver du travail. 293 00:23:58,042 --> 00:24:00,751 Faut pas rester Ă  rien faire. C'est pas bon. 294 00:24:00,959 --> 00:24:03,084 Surtout que vous ĂȘtes pas bĂȘte. 295 00:24:04,376 --> 00:24:07,001 -Elle est pas rentrĂ©e, Elisabeth ? -Non. 296 00:24:08,542 --> 00:24:10,834 -Qu'est-ce qu'elle fout ? Elle traĂźne. 297 00:24:11,001 --> 00:24:14,417 -CÇa, comme traĂźneuse, elle craint personne. 298 00:24:14,584 --> 00:24:18,459 Ah, elle en a eu, des gars. Enfin, avant vous. 299 00:24:21,042 --> 00:24:25,042 -Dans tout ce qu'elle a eu, j'ai jamais rien trouvĂ© de beau. 300 00:24:25,209 --> 00:24:26,376 -C'est vrai. 301 00:24:27,459 --> 00:24:28,292 Mon mari 302 00:24:28,501 --> 00:24:29,751 dit pas grand-chose. 303 00:24:29,917 --> 00:24:32,667 Mais depuis que vous ĂȘtes lĂ , il est heureux. 304 00:24:32,876 --> 00:24:36,292 -Alors, ça marche, la jaspinette avec Philippe ? 305 00:24:38,626 --> 00:24:41,042 -Va chercher de la biĂšre pour ton pĂšre. 306 00:24:41,209 --> 00:24:42,917 -Laisse, j'y vais. 307 00:24:53,792 --> 00:24:56,459 -Qu'est-ce que vous vous racontiez ? 308 00:24:56,626 --> 00:24:57,459 -Des choses. 309 00:24:58,251 --> 00:25:01,376 J'aime bien parler avec Philippe. On se comprend. 310 00:25:02,459 --> 00:25:06,001 Avec Philippe, on dit des choses 311 00:25:06,167 --> 00:25:08,167 qu'avec toi je comprends pas. 312 00:25:08,334 --> 00:25:11,667 Il est moins bĂȘte que toi. Pourtant, il a pas le bac. 313 00:25:11,834 --> 00:25:15,042 -Alors toi, quand t'as dit Philippe, t'as tout dit. 314 00:25:15,209 --> 00:25:18,251 Il comprend tout, il te confie tout. Formidable. 315 00:25:18,417 --> 00:25:20,876 -Toi aussi, tu te confiais, plus jeune. 316 00:25:21,584 --> 00:25:24,584 -C'est pas vrai ! Mais je suis encore ta fille ! 317 00:25:24,751 --> 00:25:28,751 On va bientĂŽt croire que je suis la belle-fille et lui ton fils. 318 00:25:28,917 --> 00:25:31,084 -T'es jalouse, ma parole. 319 00:25:31,251 --> 00:25:33,834 Tiens, "made in Malaysia". 320 00:25:34,042 --> 00:25:37,542 Pas Ă©tonnant que l'usine de ta sƓur marche au ralenti. 321 00:25:49,501 --> 00:25:52,292 Ah dis donc, ça fait du bien de s'asseoir. 322 00:25:52,459 --> 00:25:54,251 -Ah, ma petite dame. 323 00:25:54,417 --> 00:25:57,167 -FatiguĂ©e, mal dans le dos. 324 00:25:57,334 --> 00:25:59,876 -Je te frotte ? -Non, ça va passer. 325 00:26:00,084 --> 00:26:02,584 Il se dĂ©brouille bien, hein ? -Oui. 326 00:26:04,251 --> 00:26:06,376 -Bonsoir, papa. -Salut, toi. 327 00:26:06,542 --> 00:26:08,209 -Bonsoir, maman. -Bonsoir. 328 00:26:14,334 --> 00:26:18,334 -Une tarte. Tout le monde aime ça. -Oui. Ça, c'est vrai. 329 00:26:20,542 --> 00:26:22,209 -Salut. -Bonjour. 330 00:26:24,834 --> 00:26:28,126 -Bon. HĂ©. Va donc faire la vaisselle, toi. 331 00:26:28,292 --> 00:26:31,834 -Tu peux pas leur foutre la paix ? -Elle peut pas, elle ? 332 00:26:32,042 --> 00:26:34,251 -Ta sƓur ? Elle travaille, elle. 333 00:26:34,417 --> 00:26:36,667 -Bon. Ben, laisse. J'y vais. 334 00:26:42,001 --> 00:26:43,792 -Et tes maths ? 335 00:26:43,959 --> 00:26:46,876 Je sens que ça va pas ĂȘtre encore pour ce soir. 336 00:26:47,042 --> 00:26:48,834 -Ça me fait chier. -Et voilĂ  ! 337 00:26:49,042 --> 00:26:52,667 -CÇa te fait chier ? Moi, Ă  ton Ăąge, j'allais travailler. 338 00:26:52,834 --> 00:26:54,417 -Personne te l'a demandĂ©. 339 00:26:54,626 --> 00:26:57,167 C'est pas ma faute, si t'es bas de plafond. 340 00:26:57,376 --> 00:27:00,292 -On peut avoir son bac et ĂȘtre caissiĂšre. 341 00:27:00,501 --> 00:27:03,667 -CÇa, c'est vrai. -Le bac, c'est plus ce que c'Ă©tait. 342 00:27:03,876 --> 00:27:04,751 -Quand on avait 343 00:27:04,959 --> 00:27:07,042 son certif, c'Ă©tait quelque chose. 344 00:27:07,209 --> 00:27:10,292 -Je l'ai passĂ© 2 fois Ă  cause de l'orthographe. 345 00:27:10,501 --> 00:27:12,376 -On l'a passĂ© ensemble. -Oui. 346 00:27:12,542 --> 00:27:14,376 -En 1936. -Ah, elle le sait. 347 00:27:14,542 --> 00:27:16,501 -Ça va, Ă©coute... 348 00:27:16,667 --> 00:27:19,001 C'Ă©tait sur un texte... "La Biche." 349 00:27:19,167 --> 00:27:20,667 -De Colette. 350 00:27:20,876 --> 00:27:22,209 -J'ai eu la mention bien. 351 00:27:22,376 --> 00:27:26,959 Mes parents Ă©taient Ă©patĂ©s. Ils Ă©taient pas habituĂ©s Ă  ces exploits. 352 00:27:27,167 --> 00:27:31,459 J'aurais bien aimĂ© continuer, mais on n'a pas pu. 353 00:27:45,042 --> 00:27:46,626 -Maman... -Au revoir. 354 00:27:47,459 --> 00:27:48,876 -Tiens. Pour le mois. 355 00:27:49,042 --> 00:27:51,251 -Oh, ben, ça pressait pas. -Si, si. 356 00:27:52,084 --> 00:27:54,792 -À mercredi. -D'accord. Bonsoir. 357 00:27:55,667 --> 00:27:58,584 -C'est pas normal que ta sƓur paye et pas moi. 358 00:27:58,751 --> 00:28:02,209 -Mon pĂšre dit que tu payes pour que ça fasse pas d'histoires. 359 00:28:02,376 --> 00:28:04,709 -Bonsoir, les enfants. -Bonsoir. 360 00:28:05,626 --> 00:28:07,001 -Rentre pas trop tard. 361 00:28:21,084 --> 00:28:24,251 -Tu vas la chercher ? -Pourquoi c'est toujours moi ? 362 00:28:24,417 --> 00:28:26,376 -Écoute... Je sais pas, moi. 363 00:28:26,542 --> 00:28:28,667 -On sera aussi bien dans ta piaule. 364 00:28:28,834 --> 00:28:31,084 -On sera plus tranquilles, ici. 365 00:28:32,084 --> 00:28:34,001 Tu vois ? Tu l'as encore regardĂ©. 366 00:28:34,167 --> 00:28:37,167 -Mais qu'est-ce que tu racontes, encore ? 367 00:28:37,334 --> 00:28:39,751 -C'est plus fort que toi, peut-ĂȘtre ? 368 00:28:39,917 --> 00:28:44,334 -Je regardais sa figure. -Tu le regardais marcher, aussi. 369 00:28:44,501 --> 00:28:46,251 Moi, j'ai l'air d'un con. 370 00:28:46,417 --> 00:28:50,334 -Mais c'est naturel, chez moi. Je regarde aussi les filles. 371 00:28:50,501 --> 00:28:53,834 C'est tout le monde : les vieux, les mecs, les filles. 372 00:28:54,001 --> 00:28:55,667 Toi, tu vois que les gars. 373 00:28:55,834 --> 00:28:57,876 -La prochaine fois, regarde autre chose. 374 00:28:58,042 --> 00:29:00,042 -On ne va pas rester lĂ  107 ans. 375 00:29:16,584 --> 00:29:18,126 -Ça sent bon, ici. 376 00:29:18,959 --> 00:29:20,042 Il en reste ? 377 00:29:27,292 --> 00:29:29,292 -Moi, j'ai jamais connu mon pĂšre. 378 00:29:30,584 --> 00:29:32,542 -Moi, je le connais. Ben, merci. 379 00:29:34,292 --> 00:29:35,501 -T'as de la chance. 380 00:29:39,292 --> 00:29:41,459 -J'Ă©tais Ă  l'orphelinat... 381 00:29:45,959 --> 00:29:48,167 Tu crois que c'est marrant ? 382 00:29:49,001 --> 00:29:53,126 Jusqu'Ă  14 ans, on te fait porter des culottes courtes. 383 00:30:00,667 --> 00:30:04,001 Si tu veux te tirer... Toutes les fois oĂč j'ai essayĂ©. 384 00:30:04,167 --> 00:30:06,417 -Tu t'es fait piquer. -VoilĂ . 385 00:30:08,167 --> 00:30:11,001 À 14 ans, t'as tous les. 386 00:30:11,167 --> 00:30:13,834 Les flics qui viennent te chercher. 387 00:30:19,959 --> 00:30:24,209 -Vous avez envie de foutre quoi ? -Moi, je me barre. 388 00:30:24,376 --> 00:30:26,917 Je fous le camp d'ici. -Tu feras quoi ? 389 00:30:27,084 --> 00:30:28,251 -Je trouverai bien. 390 00:30:28,459 --> 00:30:30,459 -Tu ferais la manche dans le mĂ©tro ? 391 00:30:30,626 --> 00:30:32,042 -Et pourquoi pas ? 392 00:30:33,417 --> 00:30:36,501 -Je fais quoi, dans l'histoire ? -Je t'emmĂšne. 393 00:30:36,667 --> 00:30:38,417 -Ah ! Je prĂ©fĂšre. 394 00:30:39,626 --> 00:30:44,042 -Et lui, il va rester tout seul ? -Non. On va chez sa tante. 395 00:30:46,751 --> 00:30:47,792 -Sa belle tante ! 396 00:30:47,959 --> 00:30:51,917 -C'est un moyen de s'en sortir. Moque-toi pas. 397 00:30:52,084 --> 00:30:55,834 -CÇa fait 9 ans que j'ai pas vu ma tante, alors tu parles... 398 00:30:56,001 --> 00:31:00,709 -Tu vas la voir deux, trois fois. Tu lui dis que tu passes Ă  Paris. 399 00:31:01,876 --> 00:31:06,126 Si, si, c'est vrai. Parce qu'elle a plein de ronds. 400 00:31:06,292 --> 00:31:09,459 -Elle a pas d'enfants ? -Non. Elle veut en adopter. 401 00:31:09,626 --> 00:31:11,709 -Ben, alors, tu es tout trouvĂ©. 402 00:31:11,876 --> 00:31:14,209 Je sais pas ce que ton pĂšre va dire... 403 00:31:14,376 --> 00:31:15,917 -On se barre Ă  deux. 404 00:31:17,584 --> 00:31:19,042 -Mais regarde-moi ça ! 405 00:31:19,251 --> 00:31:21,834 Je t'avais bien dit qu'ils se droguaient. 406 00:31:22,001 --> 00:31:23,667 -C'est quoi ? -I! est fou ! 407 00:31:23,834 --> 00:31:26,167 -Qu'est-ce que c'est ? C'est une Camel. 408 00:31:26,334 --> 00:31:27,834 -Tu te fous de ma gueule ? 409 00:31:28,042 --> 00:31:30,292 Je vous prĂ©viens, on va chercher la police. 410 00:31:30,459 --> 00:31:34,084 Vous allez dĂ©gager. Je veux pas de droguĂ©s chez moi. 411 00:31:34,251 --> 00:31:38,042 -Votre Ă©ducateur sera prĂ©venu. -Petit voyou. 412 00:31:38,834 --> 00:31:39,834 -Allez, dehors. 413 00:31:40,001 --> 00:31:40,834 -Viens. 414 00:31:41,001 --> 00:31:42,751 -On dĂ©gage de votre bordel. 415 00:31:42,959 --> 00:31:44,917 Ils sont fous ! 416 00:31:45,917 --> 00:31:47,459 On Ă©tait si bien. 417 00:31:47,626 --> 00:31:49,292 -OĂč il est, mon blouson ? 418 00:31:49,459 --> 00:31:52,209 -Moi, je te le dis, je dĂ©gage d'ici. 419 00:31:52,376 --> 00:31:53,792 C'est un trou perdu. 420 00:32:13,209 --> 00:32:15,001 -Ah dis donc, ton petit cul... 421 00:32:15,167 --> 00:32:18,001 Tu sais que tu m'excites, avec ton petit cul ? 422 00:32:18,834 --> 00:32:20,584 -C'est fini, ces cochonneries ? 423 00:32:20,751 --> 00:32:24,751 -C'est pas des cochonneries. C'est normal. C'est la vie, ça. 424 00:32:25,834 --> 00:32:29,626 Et puis, il faudra bien que tu commences un jour, hein ? 425 00:32:29,792 --> 00:32:30,834 -Je sais pas. 426 00:32:33,001 --> 00:32:36,292 -Tu vas tout de mĂȘme pas rester sage toute ta vie ? 427 00:32:36,459 --> 00:32:38,167 Me dis pas que t'as pas d'envie. 428 00:32:38,334 --> 00:32:40,251 -Comme tout le monde, hein. 429 00:32:42,584 --> 00:32:46,792 -Tu te touches, la nuit, comme ça, quand t'es seule, au moins ? 430 00:32:46,959 --> 00:32:48,917 -Non. Ça. -C'est pas mĂ©chant. 431 00:32:49,084 --> 00:32:51,751 Moi, je te dis ça parce que je t'aime bien. 432 00:32:52,792 --> 00:32:55,959 Et puis... j'ai envie de te faire du bien. 433 00:32:56,792 --> 00:33:01,084 Tu voudras bien que je te fasse plaisir un de ces soirs, hein ? 434 00:33:01,251 --> 00:33:02,834 D'accord ? -Oui, d'accord. 435 00:33:13,376 --> 00:33:15,251 -Mais qu'est-ce qui te prend ? 436 00:33:30,459 --> 00:33:32,417 -Bonjour. Ça va ? -Bonjour. 437 00:33:32,584 --> 00:33:37,292 Je croyais plus que tu viendrais. -Ben, si. J'ai Ă©tĂ© retenue. 438 00:33:38,126 --> 00:33:39,792 -Ça va ? -Oui. 439 00:33:39,959 --> 00:33:43,167 -Qu'est-ce que tu veux prendre ? -Oh, je sais pas. 440 00:33:43,334 --> 00:33:46,001 -Un petit cocktail ? -Ouais. 441 00:33:46,167 --> 00:33:47,292 -Un manhattan ? 442 00:33:48,751 --> 00:33:51,834 S'il vous plaĂźt, vous pourriez apporter un cocktail ? 443 00:33:52,042 --> 00:33:55,084 -Oui. Lequel ? -Un manhattan. 444 00:33:57,042 --> 00:34:01,709 Comment ça va, le travail ? -PlutĂŽt mal. Je suis un peu fatiguĂ©e. 445 00:34:01,876 --> 00:34:05,209 -Qu'est-ce que tu fais ? -Je travaille dans le textile. 446 00:34:05,376 --> 00:34:07,042 À Roubaix. 447 00:34:08,126 --> 00:34:11,459 -Ça te crĂšve ? -Ah oui. Je me lĂšve Ă  2 h 30. 448 00:34:11,626 --> 00:34:12,917 -"À 2 h 30" ! 449 00:34:13,084 --> 00:34:16,959 Tu ne vas tout de mĂȘme pas continuer Ă  te crever comme ça ? 450 00:34:17,126 --> 00:34:20,751 -Ćž en a bien qui le font. Pourquoi je le ferais pas ? 451 00:34:20,959 --> 00:34:24,084 -Tu te souviens, l'annĂ©e derniĂšre, Ă  la mer, 452 00:34:24,251 --> 00:34:27,667 tu m'avais dit que tu voulais Ă©pouser un vieux. 453 00:34:27,834 --> 00:34:29,959 -Oui, c'est vrai. -C'est pas vrai ? 454 00:34:30,126 --> 00:34:32,417 -Mais si ! -Tu rigoles ? 455 00:34:32,584 --> 00:34:33,834 -Non. C'est sĂ©rieux. 456 00:34:36,751 --> 00:34:40,292 -Pourquoi ? Pour son argent ? 457 00:34:40,459 --> 00:34:42,709 -Non, pas forcĂ©ment. Mais enfin... 458 00:34:45,167 --> 00:34:49,626 -Tu coucherais avec lui ? -Ben, c'est tout Ă  fait normal, non ? 459 00:34:54,959 --> 00:34:58,126 -Je suis trop jeune pour toi, alors. -Oui. 460 00:34:59,376 --> 00:35:02,292 Pourquoi cette question ? Vous avez une femme. 461 00:35:02,459 --> 00:35:03,292 -Tu sais. 462 00:35:03,501 --> 00:35:07,709 Dans la vie, on a toujours un peu besoin de tendresse. 463 00:35:11,626 --> 00:35:14,084 Ce que je veux te dire, c'est que... 464 00:35:15,709 --> 00:35:20,042 Je pourrais te faciliter la vie, faire quelque chose. 465 00:35:20,209 --> 00:35:23,667 -En quoi faisant ? -Ben, tu sais bien. 466 00:35:24,626 --> 00:35:27,751 Enfin... Enfin, tu comprends. 467 00:35:27,917 --> 00:35:32,084 -Ben, et votre femme ? -Ben, ma femme... 468 00:35:32,251 --> 00:35:34,417 Avec ma femme, c'est plus pareil. 469 00:35:34,584 --> 00:35:36,001 Elle est fatiguĂ©e. 470 00:35:36,167 --> 00:35:38,501 Elle a Ă©tĂ© opĂ©rĂ©e l'annĂ©e derniĂšre. 471 00:35:38,667 --> 00:35:40,042 Ça va plus, quoi. 472 00:35:40,209 --> 00:35:42,542 -Pourtant, c'est une femme trĂšs jolie. 473 00:35:42,709 --> 00:35:46,917 Je vois pas pourquoi vous vous mettez Ă  draguer des jeunes filles. 474 00:35:47,084 --> 00:35:50,167 -Ben, je te drague pas. -Non ? 475 00:35:51,626 --> 00:35:55,084 -Pourquoi t'es venue, alors ? -Pour passer le temps. 476 00:35:55,792 --> 00:35:58,001 J'avais rien d'autre Ă  faire. 477 00:36:09,876 --> 00:36:12,876 -Tu sais que t'es jolie ? -Comment ? 478 00:36:14,167 --> 00:36:17,042 -J'ai dit : "Tu sais que t'es jolie ?" 479 00:36:18,209 --> 00:36:19,709 Tu me plais beaucoup. 480 00:36:26,334 --> 00:36:29,334 Dis-moi. -Quoi ? 481 00:36:29,542 --> 00:36:31,917 -Qu'est-ce qu'on fait ? -Je sais pas. 482 00:36:33,876 --> 00:36:36,751 -T'es dĂ©jĂ  allĂ©e au RĂ©gina ? -Non, jamais. 483 00:36:38,209 --> 00:36:40,126 -On pourrait peut-ĂȘtre y aller. 484 00:36:40,334 --> 00:36:43,626 On sera mieux qu'ici. -Ouais. 485 00:36:45,334 --> 00:36:46,167 Oui. 486 00:36:46,834 --> 00:36:48,334 -Froufrou 487 00:36:48,501 --> 00:36:50,167 Froufrou 488 00:36:50,334 --> 00:36:53,709 Certainement la femme 489 00:36:53,876 --> 00:36:57,126 SĂ©duit surtout 490 00:36:57,292 --> 00:37:02,209 Par son gentil froufrou 491 00:38:11,001 --> 00:38:13,042 -Moi, le jour de mon mariage, 492 00:38:13,209 --> 00:38:16,584 j'Ă©tais tellement Ă©mue, j'ai pleurĂ© toute la journĂ©e. 493 00:38:16,751 --> 00:38:19,251 Mon mari, lui, il a pleurĂ© toute la nuit. 494 00:38:19,417 --> 00:38:21,584 -Les nuits de noces, ça existe plus. 495 00:38:21,751 --> 00:38:24,459 Avant le mariage, on a dĂ©jĂ  couchĂ© ensemble. 496 00:38:24,626 --> 00:38:26,209 On n'a plus envie. 497 00:38:26,376 --> 00:38:29,876 -Moi, c'est aprĂšs le mariage que j'ai eu envie. 498 00:38:30,042 --> 00:38:33,376 Pourtant, ça faisait 3 ans qu'on sortait ensemble. 499 00:38:33,542 --> 00:38:35,584 -Faire l'amour, ça me fait chier. 500 00:38:35,751 --> 00:38:38,417 Ça me fout en l'air, de faire la mĂȘme chose. 501 00:38:38,584 --> 00:38:42,209 On a beau essayer de changer, c'est toujours pareil. 502 00:38:42,376 --> 00:38:45,292 -Oh, mais il est choquant ! 503 00:38:46,376 --> 00:38:49,667 -Philippe, je vais vous prĂ©senter l'adjoint au maire. 504 00:38:49,834 --> 00:38:52,459 -Ah, pas maintenant. -Si, si. Au contraire. 505 00:39:20,667 --> 00:39:24,376 Monsieur Deplampre, voici Philippe, l'ami de ma fille. 506 00:39:24,542 --> 00:39:25,709 -EnchantĂ©, jeune homme. 507 00:39:25,876 --> 00:39:28,876 -Si vous pouviez l'aider Ă  trouver du travail. 508 00:39:29,042 --> 00:39:33,834 -Ben, qu'il vienne Ă  mon bureau. Disons jeudi, vers 17 h. 509 00:39:34,001 --> 00:39:34,834 -D'accord. 510 00:39:35,001 --> 00:39:37,667 -Je croyais que vous Ă©tiez Ă  la SĂ©curitĂ© sociale. 511 00:39:37,834 --> 00:39:40,042 -Je n'ai pas Ă©tĂ© titularisĂ©. -Ah bon ? 512 00:39:40,209 --> 00:39:43,334 -Il y a eu compression de personnel. -Je vois ça. 513 00:39:43,501 --> 00:39:45,126 -Je suis en nage ! 514 00:39:45,292 --> 00:39:46,792 -Merci. -Je vous en prie. 515 00:39:46,959 --> 00:39:49,167 Tu t'amuses bien ? -Oui. 516 00:39:49,334 --> 00:39:51,376 -Bon. Ben, on va s'en aller. 517 00:39:51,584 --> 00:39:54,501 -Bernard, c'est un copain, pour moi, et puis. 518 00:39:54,667 --> 00:39:57,001 -Je pourrais me confier, aussi. 519 00:39:57,167 --> 00:40:01,084 -J'aime mieux pas parler de ça avec toi, Cathy. D'accord ? 520 00:40:07,376 --> 00:40:10,334 -Qu'est-ce que t'as, toi ? T'es beurrĂ© ou quoi ? 521 00:40:10,501 --> 00:40:11,792 Ça va ? -Oui. Et toi ? 522 00:40:11,959 --> 00:40:15,167 -Pourquoi ça n'irait pas ? -On ne sait jamais. 523 00:40:16,792 --> 00:40:18,959 -Bernard, arrĂȘte ! 524 00:40:19,126 --> 00:40:21,792 Mais enfin, sois sĂ©rieux ! -Ben, quoi ? 525 00:40:24,292 --> 00:40:25,167 -Mais arrĂȘte ! 526 00:40:27,667 --> 00:40:29,042 Il est fou, ce mec. 527 00:40:29,251 --> 00:40:30,751 Ça va, toi ? 528 00:40:31,584 --> 00:40:33,709 -Mais t'es complĂštement fou, toi ! 529 00:40:33,876 --> 00:40:37,834 Il te les faut toutes. C'est quand mĂȘme son mariage, hein ! 530 00:40:38,001 --> 00:40:40,001 -Je les aime toutes. Quand je les quitte, 531 00:40:40,167 --> 00:40:42,834 je supporte pas qu'elles voient d'autres mecs. 532 00:40:43,001 --> 00:40:45,292 -T'exagĂšres. Tu pourrais faire attention. 533 00:40:52,459 --> 00:40:55,292 -OĂč t'as Ă©tĂ© ? -Nulle part. Pourquoi ? 534 00:40:56,667 --> 00:40:59,126 J'ai Ă©tĂ© longue ? -Non. Ça va. 535 00:41:54,126 --> 00:41:57,001 -On s'est frĂ©quentĂ©s 3 ans. 536 00:41:57,167 --> 00:41:59,626 Oui, pendant 3 ans. 537 00:42:00,751 --> 00:42:03,167 Je l'ai aimĂ©e, hein ? AdorĂ©e. 538 00:42:03,334 --> 00:42:04,376 -Et maintenant ? 539 00:42:04,542 --> 00:42:08,376 -Je t'en ai procurĂ©, du plaisir ! -Ça va. 540 00:42:10,542 --> 00:42:14,126 Et tu vois, au bout de 3 ans, on s'est mariĂ©s. 541 00:42:14,959 --> 00:42:17,792 -T'as frĂ©quentĂ© d'autres femmes, aussi ? 542 00:42:17,959 --> 00:42:19,501 -Oui ! 543 00:42:20,542 --> 00:42:22,959 Mais c'Ă©tait pas la mĂȘme chose. 544 00:42:23,167 --> 00:42:24,417 Tu sais. 545 00:42:26,876 --> 00:42:29,709 Hein, que c'est vrai ? -Je sais pas, moi. 546 00:42:29,876 --> 00:42:32,709 -Et aprĂšs ton mariage, t'en as aimĂ© d'autres ? 547 00:42:32,876 --> 00:42:35,042 -II m'est arrivĂ© de trouver d'autres femmes. 548 00:42:35,209 --> 00:42:37,417 -Tu les as aimĂ©es ? -Oh, jamais. 549 00:42:37,584 --> 00:42:38,417 Ah non. 550 00:42:39,376 --> 00:42:41,417 Non, jamais. 551 00:43:38,084 --> 00:43:41,209 -Tu t'emmerdes pas, toi, pendant que je suis parti. 552 00:43:41,376 --> 00:43:43,126 -On s'amuse, on rigole. 553 00:43:43,292 --> 00:43:45,917 -CÇa va. Je t'ai vue lui embrasser le cou. 554 00:43:46,084 --> 00:43:49,626 -Tu vois pas que je fais exprĂšs de marcher dans son jeu ? 555 00:43:50,501 --> 00:43:52,334 -T'arrĂȘtes tes conneries, toi. 556 00:43:52,501 --> 00:43:54,792 -Mais calme-toi. On s'amuse, mon vieux. 557 00:43:54,959 --> 00:43:57,001 On est entre copains, ici. 558 00:43:58,292 --> 00:43:59,834 -J'en ai marre, de toi. 559 00:44:00,001 --> 00:44:02,376 ArrĂȘte de me faire chier, un petit peu. 560 00:44:02,542 --> 00:44:04,167 -Mais Philippe, arrĂȘte ! 561 00:44:05,209 --> 00:44:07,667 -Mais t'es pas bien ? -Ta famille est lĂ . 562 00:44:07,834 --> 00:44:10,126 -T'es complĂštement bourrĂ©, ou quoi ? 563 00:44:15,626 --> 00:44:18,542 -T'arrĂȘtes un peu de te prĂȘter Ă  son jeu ? 564 00:44:18,709 --> 00:44:19,751 -Mais quoi ? 565 00:44:19,917 --> 00:44:21,667 -C'est fini, maintenant ! 566 00:44:21,834 --> 00:44:24,126 -CÇa va. T'arrĂȘtes un petit peu ? 567 00:44:24,292 --> 00:44:28,084 -Quand on ne sait pas s'amuser, on ne va pas Ă  un mariage ! 568 00:44:29,376 --> 00:44:31,167 -Non, mais ça va pas, vous ? 569 00:44:31,334 --> 00:44:32,334 Non, Philippe. 570 00:44:32,501 --> 00:44:33,626 -I! est beurrĂ©. 571 00:44:33,792 --> 00:44:36,584 -Il est pas beurrĂ©. Il a pas l'habitude de boire. 572 00:44:36,751 --> 00:44:39,251 Philippe, ça va. Calmez-vous. 573 00:44:40,084 --> 00:44:42,334 Venez avec nous. Venez. 574 00:44:42,501 --> 00:44:45,292 Venez avec nous. 575 00:44:45,459 --> 00:44:47,376 Ça va, hein ? 576 00:45:25,167 --> 00:45:29,209 -Si tu t'Ă©tais pas conduite comme une salope, ça serait pas arrivĂ©. 577 00:45:29,376 --> 00:45:33,126 -Tu remets toujours les mĂȘmes histoires sur le tapis. 578 00:45:33,292 --> 00:45:35,459 Toi aussi, tu le faisais chier. 579 00:45:35,626 --> 00:45:37,251 -Je le connais mieux que toi. 580 00:45:37,417 --> 00:45:40,459 -T'aurais peut-ĂȘtre voulu te l'envoyer, aussi ? 581 00:45:40,626 --> 00:45:42,292 Mais arrĂȘte ton cinĂ©ma ! 582 00:45:42,501 --> 00:45:45,417 -Petite garce ! -T'es complĂštement jetĂ©e. 583 00:45:45,584 --> 00:45:49,126 -J'en ai marre, de toi ! -ArrĂȘte ton cirque 30 secondes. 584 00:45:49,292 --> 00:45:52,376 -J'en ai marre. J'en ai marre ! -Calme-toi ! 585 00:45:53,376 --> 00:45:57,501 -Je voudrais mourir. J'en peux plus ! 586 00:45:57,667 --> 00:45:59,167 Je veux mourir. -ArrĂȘte ! 587 00:45:59,334 --> 00:46:01,876 -Fous-moi la paix ! -Mais arrĂȘte ! 588 00:46:02,292 --> 00:46:07,417 -Tu ne m'en empĂȘcheras pas ! -Mais arrĂȘte ton cinĂ©ma, maman ! 589 00:46:07,584 --> 00:46:09,626 -Mon "cinĂ©ma" ? Petite garce ! 590 00:46:09,792 --> 00:46:13,834 -J'en ai marre, de ce cirque ! Je vais chercher ses affaires. 591 00:46:15,542 --> 00:46:16,584 -Si Philippe veut 592 00:46:16,792 --> 00:46:19,667 ses affaires, il viendra les chercher. 593 00:46:29,917 --> 00:46:33,501 -Alors, t'as fait tout Lens ? Tu cherches ton mec ? 594 00:46:33,667 --> 00:46:35,626 II s'est barrĂ©, hein ? 595 00:46:35,792 --> 00:46:39,251 -T'es cocue ? T'as vu, Ă  faire cocus les autres ? 596 00:46:39,417 --> 00:46:42,167 -Tu cherches un mĂąle ? -Bon. Allez, dĂ©gagez ! 597 00:46:50,626 --> 00:46:51,501 -Ça va ? 598 00:46:52,834 --> 00:46:54,334 -Non, ça va pas. 599 00:46:54,542 --> 00:46:58,126 -Je vais me barrer. Je vais quitter Lens. 600 00:47:24,751 --> 00:47:26,042 -Bernard ? 601 00:47:27,459 --> 00:47:29,917 OĂč est-ce qu'il est encore, celui-lĂ  ? 602 00:47:35,792 --> 00:47:36,917 Bernard ! 603 00:47:38,834 --> 00:47:40,209 -Salut. -Salut. 604 00:47:40,376 --> 00:47:41,876 -Ça va ? -Oui. 605 00:47:42,042 --> 00:47:44,876 -Oh lĂ , oh lĂ ... -Non. Je fais attention. 606 00:47:45,042 --> 00:47:48,251 -Il est beau, hein ? -Oui. Il a envie de se rouler. 607 00:47:48,501 --> 00:47:49,667 Calme ! 608 00:47:53,084 --> 00:47:55,792 II faut pas avoir peur. Comme ça, lĂ . 609 00:47:57,251 --> 00:47:58,917 Tu vois, il fait rien. 610 00:47:59,084 --> 00:48:01,626 Regarde. Il bouge pas. -Oui, oui. 611 00:48:04,334 --> 00:48:06,334 Tu vas attraper froid. -Ça va. 612 00:48:06,501 --> 00:48:10,334 -Tu te baignes tĂŽt le matin, toi. -Oui, oui. 613 00:48:10,501 --> 00:48:11,876 Ça fait du bien, ça. 614 00:48:15,459 --> 00:48:16,917 -Un petit cafĂ© ? 615 00:48:18,084 --> 00:48:21,376 Ils sont encore en train de pioncer, ces cons ! 616 00:48:24,501 --> 00:48:25,751 Et les armoires ? 617 00:48:25,917 --> 00:48:28,334 Y a pas d'armoire, dans cette caravane ? 618 00:48:33,542 --> 00:48:36,292 Tu dors pas, toi ? Ça va ? -D'oĂč tu viens ? 619 00:48:36,459 --> 00:48:39,334 -De la plage, comme d'habitude. Tu te lĂšves pas ? 620 00:48:39,501 --> 00:48:41,084 -Si, je vais y aller. 621 00:48:49,792 --> 00:48:51,584 -Ça va ? -Ouais. 622 00:48:51,751 --> 00:48:54,209 -Avec qui t'es venu ? -Avec ma sƓur ValĂ©rie. 623 00:48:54,376 --> 00:48:57,417 Elle a voulu venir, alors je l'ai amenĂ©e. 624 00:49:04,126 --> 00:49:06,126 Tu viens te baigner ? -Oui. 625 00:49:06,292 --> 00:49:09,251 -Et toi ? -Non. J'ai caillĂ© toute la nuit. 626 00:49:09,459 --> 00:49:12,751 -Y a que du cafĂ© ? Rien Ă  bouffer ? Moi, j'ai faim. 627 00:49:12,917 --> 00:49:16,126 -Tu rĂąles dĂ©jĂ  ? -T'aurais pu aller chercher de quoi. 628 00:49:16,292 --> 00:49:17,417 -Va Ă  l'Ă©picerie. 629 00:49:17,584 --> 00:49:20,751 -T'aurais pas pu y aller ? T'es chiĂ©e, quand mĂȘme. 630 00:49:20,917 --> 00:49:22,209 -Tu t'es pas vue, toi ! 631 00:49:22,376 --> 00:49:25,251 -T'as vu Ă  quelle heure je me suis couchĂ©e ? 632 00:49:25,417 --> 00:49:27,001 Je suis fatiguĂ©e. 633 00:49:27,667 --> 00:49:31,709 -T'aimes pas Pink Floyd ? -Non. C'est pas ma gĂ©nĂ©ration. 634 00:49:31,876 --> 00:49:34,417 -C'est pas ta gĂ©nĂ©ration ? Mais t'es con ! 635 00:49:34,584 --> 00:49:36,709 -Non. C'est un truc de vieux. 636 00:49:36,876 --> 00:49:40,209 -Tu peux rĂȘver, lĂ -dessus. C'est vachement bien. 637 00:49:40,376 --> 00:49:41,626 -Non. J'aime pas. 638 00:49:41,792 --> 00:49:44,959 -Ah, lĂ , t'exagĂšres. C'est beau, Pink Floyd. 639 00:49:45,126 --> 00:49:45,959 -Non. 640 00:49:46,167 --> 00:49:50,501 -Oh, t'es con ! -Non. C'est toi, qui es con. 641 00:49:50,667 --> 00:49:53,334 T'Ă©coutes de trucs comme ça ? -Ben, ouais. 642 00:49:53,501 --> 00:49:56,751 -Bernard m'a fait Ă©couter, j'aime pas du tout. 643 00:49:56,917 --> 00:49:59,084 -Tu sais pas ce qui est bien, toi. 644 00:49:59,251 --> 00:50:01,209 Tu connais rien Ă  la musique. 645 00:50:01,376 --> 00:50:04,126 -Mais tu connais pas plus que moi, merde ! 646 00:50:04,292 --> 00:50:07,709 Tu connais Bob Marley ? C'est super, ça. 647 00:50:07,876 --> 00:50:10,959 -Oh, Bob Marley, arrĂȘte ! -Oh, arrĂȘte ! 648 00:50:11,126 --> 00:50:13,667 -Tu dis vraiment n'importe quoi, lĂ . 649 00:50:13,834 --> 00:50:15,001 Je vais me baigner. 650 00:50:17,584 --> 00:50:21,417 -C'est du verre. -C'est dĂ©gueulasse, la plage, ici. 651 00:50:21,584 --> 00:50:24,084 -Oui. Elle est pas vraiment propre. 652 00:50:25,126 --> 00:50:27,126 -Tu verras. Elle est super, elle. 653 00:50:27,292 --> 00:50:28,459 -Ouais ? -Ouais. 654 00:50:28,626 --> 00:50:30,501 Et elle te prĂȘtera un cheval. 655 00:50:30,667 --> 00:50:33,751 -CÇa, je voudrais bien. -Je l'occuperai. 656 00:50:33,917 --> 00:50:37,917 Les cloches sonnent. 657 00:50:38,084 --> 00:50:39,501 Ils vont sortir. 658 00:50:42,542 --> 00:50:43,667 La voilĂ . 659 00:50:47,501 --> 00:50:49,751 -Bonjour. Ça va ? -Ouais. 660 00:50:49,917 --> 00:50:52,751 Je te prĂ©sente Patrick. FrĂ©dĂ©rique. 661 00:50:52,917 --> 00:50:54,667 Il voudrait faire du cheval. 662 00:50:54,834 --> 00:50:57,376 -Tu sais monter ? -J'en ai fait Ă  l'armĂ©e. 663 00:50:57,542 --> 00:51:01,209 -Tu te mettras derriĂšre moi. Si ça marche, je te le passe. 664 00:51:01,376 --> 00:51:02,251 -D'accord. 665 00:51:02,417 --> 00:51:04,792 -Cet aprĂšs-midi, on se voit ? -OK. 666 00:51:31,542 --> 00:51:35,126 -Attention, il est nerveux. J'ai pas envie de l'approcher. 667 00:51:35,292 --> 00:51:37,876 -Tu l'as vu, dĂ©jĂ  ? -Oui. Ce matin. 668 00:51:39,751 --> 00:51:40,959 Salut. -Salut. 669 00:51:41,126 --> 00:51:42,251 -Salut. 670 00:51:42,417 --> 00:51:43,667 -Tu veux l'essayer ? 671 00:51:43,834 --> 00:51:45,584 -Ben, oui, je veux bien. 672 00:51:45,751 --> 00:51:47,792 -Attends. Je descends. 673 00:51:49,084 --> 00:51:50,834 Vas-y, monte. 674 00:51:51,709 --> 00:51:53,834 -Fais gaffe, hein ? -Tiens-le bien. 675 00:51:58,292 --> 00:51:59,792 Tiens les rĂȘnes. 676 00:51:59,959 --> 00:52:02,667 Ajuste bien, ajuste bien. 677 00:52:02,834 --> 00:52:04,917 Ça va ? -CÇa va, oui. 678 00:52:05,084 --> 00:52:06,584 -Vas-y, comme Ă  l'armĂ©e. 679 00:52:06,751 --> 00:52:08,001 -Salut. -Salut. 680 00:52:08,167 --> 00:52:10,417 -À tout Ă  l'heure. -Ouais. 681 00:52:10,584 --> 00:52:13,209 -J'espĂšre. -Ouais. Moi aussi. 682 00:52:15,917 --> 00:52:17,459 -Il va pas s'emballer ? 683 00:52:21,709 --> 00:52:23,584 On va faire un tour ? -Oui. 684 00:52:36,792 --> 00:52:40,042 -Tu retournes Ă  Paris quand ? -AprĂšs les vacances. 685 00:52:40,209 --> 00:52:44,542 -Jusqu'Ă  quand tu restes ? -Jusqu'Ă  la fin du mois. 686 00:52:46,542 --> 00:52:48,001 Qu'est-ce que tu fais ? 687 00:52:48,209 --> 00:52:51,292 -Je retourne Ă  Lens, un petit patelin. 688 00:52:51,459 --> 00:52:52,959 -Je connais pas. 689 00:52:54,751 --> 00:52:56,334 -T'as de la chance. 690 00:52:59,084 --> 00:53:03,251 C'est vraiment mort, lĂ -bas. Y a que le Caron. 691 00:53:04,084 --> 00:53:08,417 -C'est quoi, le Caron ? -Un cafĂ© oĂč on se rĂ©unit tous. 692 00:53:10,167 --> 00:53:12,167 -C'est tout ce qu'il y a, lĂ -bas ? 693 00:53:12,334 --> 00:53:16,292 -Alors tu vois, je vais au lycĂ©e, puis je rentre chez moi, 694 00:53:16,459 --> 00:53:17,959 et je pars au Caron. 695 00:53:18,792 --> 00:53:20,584 -C'est pas marrant. -Non. 696 00:53:21,417 --> 00:53:24,417 Chez moi, je m'entends pas avec mon pĂšre. 697 00:53:24,584 --> 00:53:27,251 -Qu'est-ce qu'il fait ? -Il est mineur. 698 00:53:27,417 --> 00:53:29,042 Il travaille au fond. 699 00:53:30,042 --> 00:53:32,584 Et puis, tu sais, il est silicosĂ©. 700 00:53:32,751 --> 00:53:34,376 C'est une maladie. 701 00:53:34,542 --> 00:53:37,542 Il a attrapĂ© un sale caractĂšre, depuis qu'il l'a. 702 00:53:37,709 --> 00:53:41,251 Il peut pas sentir sa maladie, alors on s'entend pas du tout. 703 00:53:41,417 --> 00:53:43,626 C'est surtout ma faute, pourtant. 704 00:53:43,792 --> 00:53:45,167 C'est comme ça. 705 00:53:55,792 --> 00:53:58,709 Je vais essayer de quitter Lens avec Patrick. 706 00:53:58,876 --> 00:54:00,626 On va aller Ă  Paris. 707 00:54:02,376 --> 00:54:04,876 On pourrait te voir, comme ça. -Oui. 708 00:54:12,667 --> 00:54:15,709 Si tu quittes le lycĂ©e, qu'est-ce que tu vas faire ? 709 00:54:15,876 --> 00:54:18,959 -Je sais pas. Je vais peut-ĂȘtre ĂȘtre au chĂŽmage. 710 00:54:28,376 --> 00:54:31,209 -À tout Ă  l'heure. -Oui. À tout Ă  l'heure. 711 00:54:48,626 --> 00:54:50,834 -Et hier, qu'est-ce que t'as fait ? 712 00:54:52,334 --> 00:54:54,542 -On s'emmerde, ici, mais enfin... 713 00:54:54,709 --> 00:54:57,209 -À Lens, tu dois avoir des copines... 714 00:54:57,417 --> 00:54:59,792 -Comme ça, oui. -"Comme ça" ? 715 00:54:59,959 --> 00:55:02,459 -Moi, je suis pas branchĂ© sur les filles. 716 00:55:02,834 --> 00:55:06,542 -Oh, ils disent tous ça. -Non, mais c'est vrai. 717 00:55:24,209 --> 00:55:25,334 -Allez, on y va. 718 00:55:32,167 --> 00:55:34,126 -On va bouffer un gĂąteau. Tu viens ? 719 00:55:34,292 --> 00:55:35,167 -Ouais. 720 00:55:35,334 --> 00:55:38,334 Je te paye un chou ou un baba ? -Bon. Je viens. 721 00:55:46,626 --> 00:55:48,876 -Qu'est-ce qu'il fait lĂ , lui ? 722 00:55:59,251 --> 00:56:01,584 -Hier soir, qu'est-ce que t'as fait ? 723 00:56:01,751 --> 00:56:03,667 -On a Ă©tĂ© en boĂźte. 724 00:56:03,834 --> 00:56:06,251 À La Panne, en Belgique. -Je connais pas. 725 00:56:06,417 --> 00:56:07,792 Je vais jamais lĂ -bas. 726 00:56:07,959 --> 00:56:09,751 -C'est du disco. Pas terrible. 727 00:56:09,917 --> 00:56:13,751 -J'aime pas la musique disco. J'aime le punk, par contre. 728 00:56:14,542 --> 00:56:18,251 Tu sais, les Music Lovers et les Sex Pistols. 729 00:56:18,417 --> 00:56:20,876 -C'est pas tellement mon genre, mais... 730 00:56:21,042 --> 00:56:24,251 -Moi, j'adore ça. Tu viens les Ă©couter ? 731 00:56:26,709 --> 00:56:28,834 -Oui, je veux bien. Pourquoi pas ? 732 00:56:39,417 --> 00:56:40,584 -Amusez-vous bien. 733 00:56:40,751 --> 00:56:42,584 -Tu te fais pas chier, toi. 734 00:56:43,584 --> 00:56:46,667 -On mange ça, et puis on y va. On vous rejoint. 735 00:56:46,834 --> 00:56:49,126 -À tout Ă  l'heure. -À tout Ă  l'heure. 736 00:56:56,876 --> 00:56:58,709 -C'est bon ? -Oui, c'est bon. 737 00:57:01,376 --> 00:57:03,834 -Regarde celle-lĂ . Elle est superbe. 738 00:57:04,751 --> 00:57:06,459 Je vais prendre ces deux-lĂ . 739 00:57:16,584 --> 00:57:17,417 Salut. 740 00:57:17,584 --> 00:57:20,126 -Qu'est-ce que vous faites lĂ  ? -On se promĂšne. 741 00:57:20,292 --> 00:57:22,959 -Et vous ? -Moi aussi, je me balade. 742 00:57:23,917 --> 00:57:27,167 -On a achetĂ© des bonbons. Tenez. Vous en voulez ? 743 00:57:27,334 --> 00:57:28,167 -Oui. 744 00:57:28,334 --> 00:57:32,209 -C'est la surprise. -Ça pĂšte dans la bouche. Écoutez. 745 00:57:33,126 --> 00:57:35,626 Les bonbons pĂ©tillent. 746 00:57:36,917 --> 00:57:38,376 -Tout, hein. 747 00:57:46,042 --> 00:57:47,709 -Je vous invite Ă  bouffer. 748 00:57:47,876 --> 00:57:50,292 -On a des copains. -Ça fait rien. 749 00:57:50,459 --> 00:57:52,376 -Je vais payer mes cartes. 750 00:57:55,001 --> 00:57:56,626 -Vous en voulez ? Y en a plus. 751 00:57:56,792 --> 00:57:59,292 -Dis donc, tu as un beau petit bateau. 752 00:57:59,459 --> 00:58:01,876 -Hein, il est bien ? -Oui. 753 00:58:02,042 --> 00:58:04,834 On irait bien y faire un tour. -Ouais. 754 00:58:05,001 --> 00:58:07,584 -T'as mis la grande voile ? -Oh lĂ  lĂ ... 755 00:58:41,459 --> 00:58:43,001 -C'est chouette, ici. 756 00:58:43,167 --> 00:58:45,084 T'es seule lĂ -dedans ? -Oui. 757 00:58:45,917 --> 00:58:46,917 Par lĂ . 758 00:58:50,292 --> 00:58:52,417 -C'est ça, ta chambre, alors ? 759 00:58:58,459 --> 00:59:01,959 -Tu veux bien me baiser sur mon lit de jeune fille ? 760 00:59:04,001 --> 00:59:05,459 Ça te gĂȘne ? 761 00:59:06,292 --> 00:59:07,126 -Non. 762 00:59:18,209 --> 00:59:20,626 C'est marrant, ça. Qu'est-ce que c'est ? 763 00:59:23,751 --> 00:59:25,417 Ah bon, d'accord ! 764 00:59:27,959 --> 00:59:30,251 T'as plus les yeux en face des trous. 765 00:59:30,417 --> 00:59:33,667 -Qu'est-ce que tu veux, je peux pas faire mieux. 766 00:59:34,584 --> 00:59:36,042 -Fais voir plus bas. 767 00:59:44,209 --> 00:59:45,501 D'accord ! 768 00:59:48,376 --> 00:59:49,209 -Dis donc. 769 00:59:49,751 --> 00:59:51,751 -Il a la langue qui se perd. 770 00:59:51,917 --> 00:59:54,251 Il a de belles dents, je trouve. 771 00:59:54,417 --> 00:59:55,501 Il mord pas ? 772 00:59:56,334 --> 00:59:57,542 -CÇa arrive. 773 01:00:12,584 --> 01:00:14,709 -Appuie. -Ben, j'appuie. 774 01:00:14,876 --> 01:00:16,709 C'est dur. -Appuie plus fort. 775 01:00:19,334 --> 01:00:21,001 -Oh, vraiment ! -C'est bon. 776 01:00:21,167 --> 01:00:23,126 -Ben, lĂ , oui. 777 01:00:27,917 --> 01:00:31,209 -Tiens, regarde. Je vais te montrer un truc. Donne. 778 01:00:33,876 --> 01:00:37,751 J'avais un pote, Ă  chaque fois qu'il allait dans un restaurant, 779 01:00:37,917 --> 01:00:41,709 il se dĂ©merdait toujours pour prendre son truc comme ça. 780 01:00:41,876 --> 01:00:45,376 Il y avait des gens Ă  cĂŽtĂ© de lui, et il faisait... 781 01:00:48,376 --> 01:00:50,959 À chaque fois, ça lui faisait clac ! 782 01:00:52,501 --> 01:00:54,084 -Tiens, voilĂ  les "cop's". 783 01:00:55,001 --> 01:00:57,292 -Salut. Ça va ? -Ouais. 784 01:00:58,501 --> 01:01:00,792 -C'est nos copains, ça. 785 01:01:00,959 --> 01:01:04,417 -On peut bouffer, lĂ  ? On crĂšve la dalle, nous. 786 01:01:04,584 --> 01:01:06,751 -Vous voulez bouffer ? -Ouais. 787 01:01:06,917 --> 01:01:08,709 -Bon. Ben, asseyez-vous. 788 01:01:08,876 --> 01:01:11,126 -Tiens, assieds-toi Ă  cĂŽtĂ© de moi. 789 01:01:11,334 --> 01:01:15,584 *Patrick Juvet : "OĂč sont les femmes ?" 790 01:01:36,376 --> 01:01:40,292 Musique disco. 791 01:02:28,042 --> 01:02:30,417 -T'as dĂ©jĂ  fini, toi ? -Quoi ? Oui. 792 01:02:30,584 --> 01:02:32,667 -C'Ă©tait bon ? -Ouais. 793 01:02:32,834 --> 01:02:34,959 On reviendra encore. 794 01:02:44,917 --> 01:02:46,917 Ah, la jeunesse se paye. 795 01:02:51,834 --> 01:02:53,376 C'Ă©tait bien bon. 796 01:02:58,751 --> 01:03:00,584 -Ça fait mal, hein ? 797 01:03:02,584 --> 01:03:04,584 -Non. On a passĂ© un bon moment. 798 01:03:04,751 --> 01:03:07,376 -Oui. On reviendra encore. -On reviendra. 799 01:03:07,542 --> 01:03:09,376 Vous inquiĂ©tez pas pour nous. 800 01:03:18,292 --> 01:03:19,209 Bon. 801 01:03:31,376 --> 01:03:33,167 -Merci, monsieur. -Merci. 802 01:03:43,167 --> 01:03:44,417 -Salut. -Salut. 803 01:03:44,584 --> 01:03:46,251 -Ben, et moi, alors ? 804 01:03:47,417 --> 01:03:49,834 -CÇa a Ă©tĂ©, le cheval ? -Ouais, ça a Ă©tĂ©. 805 01:03:50,001 --> 01:03:52,292 -Il arrive avec ses gros sabots, lui. 806 01:03:52,459 --> 01:03:54,126 -La peau de la bĂȘte. 807 01:03:56,334 --> 01:03:57,709 -C'est bon, lĂ . 808 01:03:57,876 --> 01:03:59,209 Fais voir. 809 01:03:59,376 --> 01:04:01,042 -T'en veux pas ? -Non. 810 01:04:01,209 --> 01:04:03,292 -Qu'est-ce que c'est que ça ? 811 01:04:06,626 --> 01:04:08,501 -C'est un bon souvenir. 812 01:04:08,667 --> 01:04:11,376 -C'est un cadeau pour AgnĂšs. 813 01:04:11,542 --> 01:04:14,084 -Tiens, AgnĂšs. -Je peux sentir ? 814 01:04:16,501 --> 01:04:19,209 -Oh, mais arrĂȘtez. Vous m'Ă©nervez, Ă  la fin. 815 01:04:19,376 --> 01:04:20,792 -C'est con, les mecs. 816 01:04:20,959 --> 01:04:22,501 -"C'est con, les mecs". 817 01:04:37,834 --> 01:04:40,667 -S'il vous plaĂźt, madame, la rue des Rosiers ? 818 01:04:40,834 --> 01:04:43,292 -Tu connais la rue des Rosiers ? 819 01:04:43,459 --> 01:04:45,292 -Non. Je connais pas. 820 01:04:45,459 --> 01:04:47,417 -Bon. Merci. 821 01:05:41,917 --> 01:05:44,626 -Ça a pas Ă©tĂ© trop dur, aujourd'hui ? 822 01:05:55,334 --> 01:05:56,959 -Bonjour, grand. 823 01:05:59,459 --> 01:06:00,459 -Bonjour. 824 01:06:01,167 --> 01:06:02,334 Maman, c'est sĂ»r. 825 01:06:02,501 --> 01:06:05,167 Au 2 juin, je pars Ă  Paris avec Bernard. 826 01:06:05,334 --> 01:06:08,001 -Tu vas faire quoi, lĂ -bas, tout seul ? 827 01:06:08,209 --> 01:06:11,376 -Pas tout seul, il y aura Bernard. Je vais travailler. 828 01:06:11,542 --> 01:06:14,709 Un petit boulot, comme ça. -Encore faut-il trouver. 829 01:06:14,876 --> 01:06:18,501 -Je trouverai bien. Puis j'ai encore le chĂŽmage. 830 01:06:18,667 --> 01:06:20,292 -Ça va pas durer, ça. 831 01:06:20,459 --> 01:06:23,167 -Oui. Jusqu'Ă  octobre, j'ai le chĂŽmage. 832 01:06:23,334 --> 01:06:25,667 J'ai le temps de voir, quand mĂȘme. 833 01:06:26,417 --> 01:06:28,292 Qu'est-ce que je vais faire, ici ? 834 01:06:28,459 --> 01:06:30,001 -Tu fais ce que tu veux. 835 01:06:30,209 --> 01:06:31,751 -Comme Annick ? 836 01:06:31,917 --> 01:06:35,501 MariĂ©e Ă  19 ans, et puis 2 enfants, voilĂ . 837 01:06:35,667 --> 01:06:39,126 Le matin, partir travailler, revenir manger, 838 01:06:39,292 --> 01:06:41,042 puis le soir, dormir. 839 01:06:41,209 --> 01:06:43,667 Quelquefois, le samedi, le cinĂ©ma, 840 01:06:43,834 --> 01:06:45,959 quand quelqu'un garde les gosses. 841 01:06:46,126 --> 01:06:47,626 -Que veux-tu ? 842 01:06:48,459 --> 01:06:49,876 C'est la vie. 843 01:06:50,459 --> 01:06:54,001 -Ah oui, "c'est la vie" ? Non, c'est pas la vie, ça. 844 01:07:15,876 --> 01:07:19,251 -Bonjour, madame. Est-ce que ValĂ©rie est lĂ  ? 845 01:07:19,459 --> 01:07:23,042 Est-ce qu'on pourrait la voir sans vous dĂ©ranger ? 846 01:07:23,209 --> 01:07:25,501 -Oui. On veut vous parler. 847 01:07:25,667 --> 01:07:28,084 -TrĂšs briĂšvement, au sujet de votre fille. 848 01:07:28,251 --> 01:07:30,001 Vous pouvez nous recevoir ? 849 01:07:30,167 --> 01:07:33,334 Excusez-nous de dĂ©barquer comme ça. -Entrez. 850 01:07:35,417 --> 01:07:36,459 -Écoutez. VoilĂ . 851 01:07:36,667 --> 01:07:40,876 On a eu votre adresse par ValĂ©rie, et on s'est permis de venir 852 01:07:42,459 --> 01:07:44,376 pour vous demander l'autorisation 853 01:07:44,542 --> 01:07:47,167 de lui laisser faire des photos pour... 854 01:07:47,334 --> 01:07:49,584 -Qu'est-ce que c'est que ces photos ? 855 01:07:49,751 --> 01:07:50,584 -Non, non... 856 01:07:50,751 --> 01:07:51,584 -ValĂ©rie ? 857 01:07:51,751 --> 01:07:54,917 -C'est quelque chose de tout Ă  fait sĂ©rieux. 858 01:07:55,084 --> 01:07:57,042 -C'est quoi, cette histoire ? 859 01:07:57,209 --> 01:08:00,751 -Je les ai rencontrĂ©s dans un cafĂ©. J'ai donnĂ© l'adresse. 860 01:08:00,917 --> 01:08:04,834 -I! s'agit d'une sĂ©rie de photos de mode et de beautĂ© 861 01:08:05,001 --> 01:08:07,542 qui est faite avec un contrat, 862 01:08:07,709 --> 01:08:10,501 qui a lieu dans une maison Ă  Cannes. 863 01:08:10,667 --> 01:08:12,959 -Avec piscine, voiture Rolls et tout. 864 01:08:13,167 --> 01:08:15,584 -Ça m'intĂ©resse pas du tout, moi. 865 01:08:15,792 --> 01:08:17,501 Je trouve pas ça bien. 866 01:08:17,667 --> 01:08:21,584 -C'est Ă  Cannes, dans une trĂšs belle villa. 867 01:08:21,751 --> 01:08:23,292 -Bonjour, monsieur. 868 01:08:23,459 --> 01:08:25,042 -Qu'est-ce qui se passe ? 869 01:08:25,209 --> 01:08:28,334 -Nous sommes passĂ©s Ă  cause de ValĂ©rie, 870 01:08:28,501 --> 01:08:32,084 pour vous proposer, Ă  vous-mĂȘme et votre femme, 871 01:08:32,251 --> 01:08:37,417 de lui faire faire une sĂ©rie, pendant les vacances scolaires, 872 01:08:37,584 --> 01:08:41,459 une sĂ©rie de photos de beautĂ© tout Ă  fait honorables. 873 01:08:41,667 --> 01:08:44,917 -Je vais vous donner une gamine de 16 ans 874 01:08:45,084 --> 01:08:47,376 pour aller dans une villa, piscine... 875 01:08:47,584 --> 01:08:51,792 -Je comprends votre rĂ©action, mais c'est pas la Tre qui le fait. 876 01:08:51,959 --> 01:08:54,709 Il y a beaucoup de pĂšres qui autorisent. 877 01:08:54,876 --> 01:08:57,042 -Et puis il faut un dĂ©but Ă  tout. 878 01:08:57,209 --> 01:09:00,334 -Non, non, non. -C'est vraiment une jeune fille. 879 01:09:00,501 --> 01:09:03,792 -Il y a des sections de juniors dans les agences... 880 01:09:03,959 --> 01:09:07,376 -N'insistez pas, c'est pas la peine. 881 01:09:07,542 --> 01:09:10,667 De toute façon, elle n'ira pas. 882 01:09:10,834 --> 01:09:15,501 Vous prenez la porte et vous partez comme vous ĂȘtes venus. 883 01:09:15,667 --> 01:09:18,126 -Bon. TrĂšs bien. 884 01:09:18,292 --> 01:09:19,251 -Bonsoir. 885 01:09:20,084 --> 01:09:21,334 -Au revoir, ValĂ©rie. 886 01:09:24,667 --> 01:09:25,501 -Et voilĂ . 887 01:09:25,709 --> 01:09:28,542 Alors, qu'est-ce que c'est que cette histoire ? 888 01:09:28,709 --> 01:09:32,334 Tu les connais, ces gens-lĂ  ? -Je les ai vus une fois. 889 01:09:32,501 --> 01:09:33,334 -C'est tout ? 890 01:09:33,501 --> 01:09:36,126 Tu t'en vas comme ça avec des gens qui... 891 01:09:36,292 --> 01:09:39,292 -Tu vas quand mĂȘme pas faire des photos ! 892 01:09:39,459 --> 01:09:41,334 -Ça aurait pu ĂȘtre intĂ©ressant. 893 01:09:41,501 --> 01:09:44,667 -Vous n'allez pas en faire toute une histoire. 894 01:09:44,834 --> 01:09:47,667 T'as mĂȘme pas demandĂ© ce que c'Ă©tait, ces photos. 895 01:09:47,834 --> 01:09:50,917 -Je les connais, ces gens-lĂ . -Oh, arrĂȘte ! 896 01:09:51,084 --> 01:09:53,334 -Oui, je les connais. Bien sĂ»r ! 897 01:09:53,501 --> 01:09:56,209 -Si ça se trouve, elles auraient Ă©tĂ© bien. 898 01:09:56,376 --> 01:09:59,959 -T'as rien Ă  voir, toi, lĂ -dedans. -Vous comprenez rien. 899 01:10:00,167 --> 01:10:03,626 -Bien sĂ»r, toi, tu comprends tout. T'es jeune, toi. 900 01:10:17,417 --> 01:10:20,167 -Tiens ! Qu'est-ce que tu fais lĂ , toi ? 901 01:10:20,334 --> 01:10:23,209 -Ça va, toi ? -Oui. Ça va, ça va. 902 01:10:23,376 --> 01:10:25,251 -Tu m'embrasses pas ? -Mais si. 903 01:10:25,417 --> 01:10:29,459 -Tu peux nous loger, ce soir ? -Oui, oui. 904 01:10:29,626 --> 01:10:33,376 Moi, je termine Ă  21 h. -Tu termines Ă  21 h ? 905 01:10:33,542 --> 01:10:36,626 On passe te prendre ici ou Ă  la cafĂšt' ? 906 01:10:36,792 --> 01:10:39,001 -Oui, viens me chercher lĂ , plutĂŽt. 907 01:10:39,167 --> 01:10:41,376 Je t'attends Ă  21 h. -21 h, entendu. 908 01:10:41,542 --> 01:10:43,334 Merci. -À tout Ă  l'heure. 909 01:10:44,542 --> 01:10:49,251 *-Mme Jakovski, vous ĂȘtes demandĂ©e Ă  la caisse centrale. 910 01:10:49,417 --> 01:10:52,167 -On pourrait lui acheter quelque chose. 911 01:10:52,334 --> 01:10:55,167 -Moi, ça me fout le tournis, ici. On se tire. 912 01:11:00,709 --> 01:11:02,876 -Eh ben, ça, pour une surprise ! 913 01:11:03,042 --> 01:11:04,542 Ça fait un moment. 914 01:11:04,709 --> 01:11:05,792 -Bonjour. -Bonjour. 915 01:11:05,959 --> 01:11:06,792 -Bonjour. 916 01:11:06,959 --> 01:11:08,167 -Philippe. -Ah... 917 01:11:08,334 --> 01:11:10,292 Bonjour. -Bonjour. 918 01:11:10,459 --> 01:11:13,209 -Ben, on ne vous voit pas souvent au lycĂ©e. 919 01:11:13,376 --> 01:11:15,501 -Je suis partie 2 mois. 920 01:11:15,667 --> 01:11:19,334 -Enfin, rien n'est perdu, si vous revenez l'annĂ©e prochaine. 921 01:11:19,501 --> 01:11:21,792 -L'annĂ©e prochaine ? -Oui. Redoublez. 922 01:11:21,959 --> 01:11:24,667 C'est pas grave, Ă  votre Ăąge. -Vous croyez ? 923 01:11:24,834 --> 01:11:28,167 -Si vous Ă©tiez ma fille, je vous le conseillerais. 924 01:11:28,334 --> 01:11:31,209 Mais vous allez penser que je suis un vieux. 925 01:11:31,376 --> 01:11:33,167 Faites comme vous voulez. 926 01:11:33,334 --> 01:11:35,834 J'aimerais bien vous revoir l'annĂ©e prochaine. 927 01:11:36,001 --> 01:11:37,626 D'accord ? -D'accord. 928 01:11:37,792 --> 01:11:41,042 -Vous voulez un bonbon ? -Non, merci. 929 01:11:41,209 --> 01:11:42,376 -Non, merci. 930 01:11:45,292 --> 01:11:48,251 -Au revoir, monsieur. -Au revoir, Elisabeth. 931 01:11:48,417 --> 01:11:50,167 -Au revoir. -Au revoir. 932 01:11:53,292 --> 01:11:56,667 -C'est mon prof de philo. Il est sympa, non ? 933 01:11:57,876 --> 01:11:59,292 Avec ses bonbons ! 934 01:12:04,126 --> 01:12:06,292 -Qu'est-ce que vous faites lĂ  ? 935 01:12:06,459 --> 01:12:07,709 -Bonjour. -Bonjour. 936 01:12:07,876 --> 01:12:08,709 -Ça va ? 937 01:12:09,876 --> 01:12:12,292 -T'aurais pu prĂ©venir que tu revenais, 938 01:12:12,459 --> 01:12:15,334 depuis le temps qu'on n'a pas de nouvelles. 939 01:12:15,501 --> 01:12:17,709 Ça fait une semaine que vous ĂȘtes lĂ . 940 01:12:17,876 --> 01:12:21,417 -Non. On t'a racontĂ© des bobards. -On me l'a dit. 941 01:12:21,584 --> 01:12:23,459 T'aurais pu passer Ă  la maison. 942 01:12:23,626 --> 01:12:25,959 -J'ai essayĂ© d'Ă©crire, j'arrivais pas. 943 01:12:26,126 --> 01:12:29,542 -Évidemment ! T'aurais pu envoyer un mot. 944 01:12:29,709 --> 01:12:32,209 -C'est interdit, la porte de secours. 945 01:12:32,376 --> 01:12:34,792 -On n'a rien fait. VoilĂ . 946 01:12:34,959 --> 01:12:37,334 -Faudra plus passer par lĂ . -Oui. 947 01:12:37,501 --> 01:12:40,667 -Tu promets, hein ? Les parents sont inquiets. 948 01:12:40,834 --> 01:12:43,001 -Promis. -Promis, hein ? 949 01:12:43,667 --> 01:12:45,626 Au revoir. -Au revoir. 950 01:13:10,501 --> 01:13:12,751 -Mais qu'est-ce qui vous prend ? 951 01:13:12,917 --> 01:13:14,667 -Excusez-moi, madame. 952 01:13:51,751 --> 01:13:54,251 -294 francs, s'il vous plaĂźt, madame. 953 01:13:54,417 --> 01:13:55,751 Merci. 954 01:13:59,667 --> 01:14:02,167 -Voulez-vous patienter un petit instant ? 955 01:14:02,334 --> 01:14:05,417 Avez-vous fait votre travail correctement ? 956 01:14:05,584 --> 01:14:08,584 -Bien sĂ»r, madame. -Je ne le pense pas. 957 01:14:08,751 --> 01:14:10,626 Avez-vous vu cette robe ? 958 01:14:10,792 --> 01:14:12,834 -J'ai pas regardĂ© dans le sac. 959 01:14:13,001 --> 01:14:14,584 -C'est votre travail. 960 01:14:14,751 --> 01:14:18,001 -Mais comment se fait-il ? -C'est Ă  vous de rĂ©pondre. 961 01:14:18,209 --> 01:14:22,584 -À ce moment-lĂ , je vais regarder dans la boĂźte de biscuit aussi. 962 01:14:22,751 --> 01:14:24,876 -Pas d'ironie, s'il vous plaĂźt. 963 01:14:25,042 --> 01:14:27,667 -Si c'est comme ça, merci, au revoir. 964 01:14:27,876 --> 01:14:30,042 J'en ai marre. Vous ne me reverrez pas. 965 01:14:38,084 --> 01:14:39,542 Je suis fatiguĂ©e. 966 01:14:39,709 --> 01:14:41,959 Mon boulot, je vais pas y rester. 967 01:14:42,126 --> 01:14:45,792 Ils font des contrĂŽles de caisse, des contrĂŽles de caddie. 968 01:14:46,001 --> 01:14:48,876 C'est toujours : "Votre caisse n'est pas exacte. 969 01:14:49,042 --> 01:14:51,959 "Il manque 10 francs. Hier, il en manquait 20." 970 01:14:52,126 --> 01:14:54,042 Je crois que je vais arrĂȘter. 971 01:14:54,251 --> 01:14:55,501 On frappe. 972 01:14:59,126 --> 01:15:01,126 -Bonjour, madame. -Bonjour. 973 01:15:01,292 --> 01:15:04,209 Elisabeth n'est pas chez vous ? -Non. 974 01:15:04,376 --> 01:15:09,251 -Vous savez qu'elle est Ă  Lens ? -Oui, je sais. Mais rien d'autre. 975 01:15:09,417 --> 01:15:11,959 Vous voulez rentrer ? -Non, merci. 976 01:15:12,126 --> 01:15:13,709 Au revoir. -Au revoir. 977 01:15:20,334 --> 01:15:22,751 -Elle est d'aujourd'hui, ta soupe ? 978 01:15:22,917 --> 01:15:27,626 -CÇa fait 3 jours que je l'ai faite. Je vais la passer au mixeur. 979 01:15:32,084 --> 01:15:33,501 -Il y a que ça Ă  manger ? 980 01:15:34,792 --> 01:15:36,626 -Oui, il y a que ça. Et alors ? 981 01:15:36,792 --> 01:15:39,042 -Qui c'est qui va manger avec ça ? 982 01:15:39,209 --> 01:15:43,417 -Si t'es pas content, t'as qu'Ă  la laver. 983 01:15:43,584 --> 01:15:46,709 -Et par terre, tu pourrais pas laver ? 984 01:15:46,876 --> 01:15:50,084 -T'as qu'Ă  payer une bonne. Je vais pas tout faire. 985 01:15:50,251 --> 01:15:53,126 Faire la bouffe, nettoyer. -Je travaille. 986 01:15:53,292 --> 01:15:57,459 Toi, t'es lĂ  toute la matinĂ©e. -Oui, c'est ça. 987 01:15:57,626 --> 01:15:59,542 Reproche-moi encore des choses. 988 01:15:59,709 --> 01:16:00,876 -Ouais. -Ben, vas-y. 989 01:16:04,667 --> 01:16:07,251 -Tu travailles sans goĂ»t, alors. 990 01:16:07,417 --> 01:16:11,709 -Tu veux faire la bouffe ? Moi, j'y vois pas d'inconvĂ©nient. 991 01:16:12,626 --> 01:16:14,959 -Regarde ça. Fais voir ! 992 01:16:15,126 --> 01:16:18,376 -Mais Ă©coute, laisse. Je sais le faire, non ? 993 01:16:20,167 --> 01:16:22,501 -Regarde. Il y a rien qui marche. 994 01:16:22,667 --> 01:16:26,167 Combien tu l'as payĂ©, ça ? -Je l'ai eu en solde. 995 01:16:26,334 --> 01:16:27,792 -T'achĂštes des bricoles. 996 01:16:27,959 --> 01:16:30,959 -T'as qu'Ă  Ă©craser la soupe avec une fourchette. 997 01:16:31,126 --> 01:16:34,167 Moi, je commence Ă  en avoir marre ! 998 01:16:35,001 --> 01:16:37,542 -Tu le cherches. -Laisse-moi tranquille ! 999 01:16:37,751 --> 01:16:41,209 Tu m'Ă©nerves. T'es toujours en train de m'engueuler. 1000 01:16:41,376 --> 01:16:42,251 Ça suffit ! 1001 01:16:42,459 --> 01:16:43,834 Laisse-moi tranquille. 1002 01:16:45,959 --> 01:16:47,584 Fracas. 1003 01:16:49,584 --> 01:16:51,542 -Laisse-moi faire, merde ! 1004 01:16:51,709 --> 01:16:54,417 -Tu vois bien qu'elle est Ă©nervĂ©e. ArrĂȘte ! 1005 01:16:54,584 --> 01:16:57,042 Je vais y aller. Je vais la calmer. 1006 01:17:06,876 --> 01:17:08,584 AgnĂšs, allez... 1007 01:17:08,751 --> 01:17:12,042 -Oh, laisse-moi, Bernard. Va-t'en. Ça sera mieux. 1008 01:17:13,126 --> 01:17:17,209 -Tu t'Ă©nerves pour un rien. -T'as vu comment il m'a traitĂ©e ? 1009 01:17:17,376 --> 01:17:19,584 Je commence Ă  en avoir marre, de lui. 1010 01:17:19,751 --> 01:17:21,417 Je peux plus vivre, moi. 1011 01:17:22,959 --> 01:17:24,751 J'en ai assez. 1012 01:17:27,501 --> 01:17:32,626 -CÇa fait pas 3 mois que t'es mariĂ©e. -Qu'est-ce que ça peut te foutre ? 1013 01:17:32,792 --> 01:17:35,584 Je regrette d'avoir abandonnĂ© les Ă©tudes. 1014 01:17:35,751 --> 01:17:39,709 J'aurais Ă©tĂ© styliste. Mais qu'est-ce que j'ai fait ? 1015 01:17:39,876 --> 01:17:41,709 -Tu peux toujours continuer. 1016 01:17:41,876 --> 01:17:43,542 -À 19 ans, tu parles ! 1017 01:17:43,709 --> 01:17:47,501 Je prĂ©fĂšre encore aller travailler Ă  ma caisse 1018 01:17:47,667 --> 01:17:50,209 au lieu de rester chez moi Ă  me faire chier. 1019 01:17:50,376 --> 01:17:52,334 Au moins, je vois du monde. 1020 01:17:52,501 --> 01:17:53,542 J'en ai marre ! 1021 01:17:54,459 --> 01:17:58,001 Et quand je lis un bouquin, Monsieur me surveille. 1022 01:17:58,167 --> 01:18:00,501 C'est limite si je dois pas lire en cachette. 1023 01:18:00,667 --> 01:18:02,209 Tout de suite, c'est la scĂšne. 1024 01:18:02,376 --> 01:18:05,709 Le dimanche, on va Ă  Stella-Plage. 1025 01:18:05,876 --> 01:18:09,459 À part le lit, pour lui, il desserre mĂȘme pas les dents. 1026 01:18:10,834 --> 01:18:13,042 J'en ai marre, moi. Ras le bol. 1027 01:18:13,209 --> 01:18:14,501 T'as vu les anguilles 1028 01:18:14,709 --> 01:18:15,751 qu'il a ramenĂ©es ? 1029 01:18:15,917 --> 01:18:18,001 On ne peut mĂȘme plus se laver, ici. 1030 01:18:18,167 --> 01:18:20,084 Oh non. Laisse ça ! 1031 01:18:21,501 --> 01:18:24,167 Ce sont des sales bestioles, ces trucs-lĂ . 1032 01:18:28,417 --> 01:18:31,376 Bernard, je dois t'avouer quelque chose. 1033 01:18:31,542 --> 01:18:33,834 Je t'ai toujours aimĂ©. -Oh, arrĂȘte. 1034 01:18:34,001 --> 01:18:37,126 -Si, c'est vrai. Mais ça n'aurait pas pu marcher. 1035 01:18:37,292 --> 01:18:41,501 T'es toujours en train de chercher de ton cĂŽtĂ©, moi du mien. 1036 01:18:41,667 --> 01:18:43,459 C'est mal foutu, la vie. 1037 01:18:43,626 --> 01:18:46,667 On ne peut jamais aimer ceux qu'on aime vraiment. 1038 01:18:46,834 --> 01:18:49,709 -Faut rentrer, lĂ . Il y a Rocky qui s'Ă©nerve. 1039 01:18:49,876 --> 01:18:51,709 -Oui. On arrive. 1040 01:18:59,667 --> 01:19:01,709 -On a trouvĂ© une chambre Ă  Paris. 1041 01:19:01,876 --> 01:19:03,334 On part, moi et Patrick. 1042 01:19:03,501 --> 01:19:06,126 -Qu'est-ce que vous allez foutre, lĂ -bas ? 1043 01:19:06,292 --> 01:19:10,334 -Ben... travailler. -"Travailler" ? 1044 01:19:10,501 --> 01:19:13,042 -Tu sais, ĂȘtre au chĂŽmage ici ou lĂ -bas. 1045 01:19:13,209 --> 01:19:15,209 Moi, j'en ai marre, du bahut. 1046 01:19:15,376 --> 01:19:18,126 Il a trouvĂ© un boulot. -Dans une banque. 1047 01:19:18,292 --> 01:19:22,626 -Qu'est-ce que tu vas faire ? -Ben, rien. Des petits boulots. 1048 01:19:22,792 --> 01:19:25,792 -Ah ben, c'est pas plus mal. 1049 01:19:25,959 --> 01:19:29,667 Mais enfin, vous partez, et je vais rester ici toute seule, 1050 01:19:29,834 --> 01:19:31,501 encore Ă  supporter ce con. 1051 01:19:31,667 --> 01:19:33,334 C'est pas possible, ça. 1052 01:19:33,501 --> 01:19:35,417 -Vous venez bouffer, lĂ  ? 1053 01:19:35,584 --> 01:19:38,042 Vous n'allez pas coucher dehors. 1054 01:19:38,209 --> 01:19:40,917 -T'aurais dĂ» nous faire cuire tes anguilles. 1055 01:20:06,834 --> 01:20:08,209 -Au revoir, mon grand. 1056 01:20:08,376 --> 01:20:10,917 Tu reviens me voir de temps en temps. 1057 01:20:11,084 --> 01:20:13,667 Tu me laisseras pas sans nouvelles ? 1058 01:20:26,292 --> 01:20:29,542 T'aurais dĂ» mettre un plastique. Tu vas la salir. 1059 01:20:29,709 --> 01:20:31,584 -Je changerai la couette. 1060 01:20:38,667 --> 01:20:39,709 Enfin ! 1061 01:20:42,792 --> 01:20:44,251 -Oublie pas le frein Ă  main. 1062 01:20:44,459 --> 01:20:48,542 Jamais t'arriveras Ă  Paris. Rebraque par lĂ . Tout par lĂ  ! 1063 01:20:53,626 --> 01:20:54,459 Stop, stop ! 1064 01:21:15,459 --> 01:21:17,376 -Asseyez-vous, asseyez-vous. 1065 01:21:22,001 --> 01:21:23,709 Comme on a dĂ» vous le dire, 1066 01:21:23,876 --> 01:21:28,209 je suis votre nouveau professeur de philosophie. 1067 01:21:30,584 --> 01:21:34,542 Les annĂ©es prĂ©cĂ©dentes, vous avez rempli des fiches. 1068 01:21:34,709 --> 01:21:36,251 On va faire pareil. 1069 01:21:36,417 --> 01:21:40,626 C'est une question administrative. Ne perdons pas trop de temps. 1070 01:21:40,792 --> 01:21:42,667 Mais il faut le faire. 1071 01:21:44,084 --> 01:21:46,042 Bon. Alors... 1072 01:21:48,126 --> 01:21:50,292 Le problĂšme, avec la philosophie, 1073 01:21:50,459 --> 01:21:54,376 c'est que vous arrivez tous avec une idĂ©e en tĂȘte, lĂ -dessus. 1074 01:21:54,542 --> 01:21:57,251 Et c'est ça qui me tracasse et qui m'ennuie. 1075 01:21:58,459 --> 01:22:00,126 FĂ©licitations. 1076 01:22:02,042 --> 01:22:05,667 Comme beaucoup de choses, comme pour la littĂ©rature, 1077 01:22:05,834 --> 01:22:09,709 vous arrivez avec des idĂ©es toutes faites. 1078 01:22:10,167 --> 01:22:13,042 -Ça y est, ça recommence. C'est le mĂȘme disque. 1079 01:22:13,209 --> 01:22:17,042 -Ça me fait chier. Je pense pas que je continuerai. 1080 01:22:17,209 --> 01:22:19,417 -Et je crois que le 1er travail, 1081 01:22:19,584 --> 01:22:22,001 en philo, justement et surtout, 1082 01:22:23,876 --> 01:22:28,167 ben, ça serait d'essayer de dĂ©sapprendre, 1083 01:22:28,334 --> 01:22:30,876 d'oublier tout ce qu'on a pu vous dire. 1084 01:22:31,042 --> 01:22:34,417 C'est dĂ©jĂ  le meilleur moyen de commencer Ă  en faire. 1085 01:22:39,376 --> 01:22:41,251 -À quoi tu rĂȘves, ma fille ? 1086 01:22:42,209 --> 01:22:43,459 -À rien. 1087 01:23:00,709 --> 01:23:03,167 Tu vas en avoir assez ? -Oui. 1088 01:23:05,584 --> 01:23:07,417 Vous aurez un beau mariage. 1089 01:23:11,501 --> 01:23:14,417 Alors, ça te plaĂźt ? 1090 01:23:15,167 --> 01:23:16,376 -C'est superbe. 1091 01:23:17,917 --> 01:23:20,667 -Je crois que tout le monde sera content. 1092 01:23:22,959 --> 01:23:24,126 VoilĂ . 1093 01:23:45,334 --> 01:23:48,459 Sous-titrage : Eclair Group 81746

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.