Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,333 --> 00:00:09,753
- ♪ ♪
2
00:00:09,792 --> 00:00:12,792
♪ ♪
3
00:00:12,834 --> 00:00:15,134
- Welcome to Captain Galactic's
4
00:00:12,834 --> 00:00:15,134
Pizzatarium, where--
5
00:00:15,166 --> 00:00:17,536
- Where the pizza
6
00:00:15,166 --> 00:00:17,536
is out of this world.
7
00:00:17,583 --> 00:00:19,213
[laughs]
8
00:00:17,583 --> 00:00:19,213
All right, here we go.
9
00:00:19,250 --> 00:00:21,080
Okay, we are gonna take
10
00:00:19,250 --> 00:00:21,080
two galactic sized
11
00:00:21,125 --> 00:00:23,035
meat-eor lovers pizzas, right?
12
00:00:23,083 --> 00:00:25,213
- Sorry, we're just
13
00:00:23,083 --> 00:00:25,213
a little excited.
14
00:00:25,250 --> 00:00:27,080
We're celebrating
15
00:00:25,250 --> 00:00:27,080
a special birthday boy today.
16
00:00:27,125 --> 00:00:28,625
- Oh, really?
17
00:00:28,667 --> 00:00:30,247
Which little space cadet's
18
00:00:28,667 --> 00:00:30,247
birthday is it?
19
00:00:30,291 --> 00:00:31,381
- Mine!
20
00:00:30,291 --> 00:00:31,381
Tommy Harper,
21
00:00:31,417 --> 00:00:32,877
reporting for space duty.
22
00:00:32,917 --> 00:00:35,917
- Dad, don't embarrass us.
23
00:00:32,917 --> 00:00:35,917
- What?
24
00:00:35,959 --> 00:00:37,959
- We're too old for this place.
25
00:00:38,000 --> 00:00:39,790
- Please get out
26
00:00:38,000 --> 00:00:39,790
of the rocket booster seat.
27
00:00:39,834 --> 00:00:42,174
- [groans]
28
00:00:39,834 --> 00:00:42,174
Fine.
29
00:00:42,208 --> 00:00:44,708
- Oh!
30
00:00:42,208 --> 00:00:44,708
- Dad!
31
00:00:42,208 --> 00:00:44,708
- Watch it.
32
00:00:42,208 --> 00:00:44,708
- Whoa!
33
00:00:44,750 --> 00:00:47,080
- Be careful.
34
00:00:44,750 --> 00:00:47,080
Be careful.
35
00:00:47,125 --> 00:00:48,075
Oh!
36
00:00:47,125 --> 00:00:48,075
- I got it.
37
00:00:48,125 --> 00:00:49,575
- Geez.
38
00:00:49,625 --> 00:00:51,455
- Dicky's lucky
39
00:00:49,625 --> 00:00:51,455
he's in Australia
40
00:00:51,500 --> 00:00:53,580
and doesn't have to see this.
41
00:00:53,625 --> 00:00:54,955
- Come on, kids.
42
00:00:53,625 --> 00:00:54,955
You used to love
43
00:00:55,000 --> 00:00:56,920
having your birthday
44
00:00:55,000 --> 00:00:56,920
parties here.
45
00:00:56,959 --> 00:00:58,879
- Sorry, Mom.
46
00:00:56,959 --> 00:00:58,879
Mae and I are just
47
00:00:58,917 --> 00:01:01,127
really stressed out about
48
00:00:58,917 --> 00:01:01,127
our French Club trip.
49
00:01:01,166 --> 00:01:03,576
- If we don't find jobs soon,
50
00:01:01,166 --> 00:01:03,576
we won't be able to pay
51
00:01:03,625 --> 00:01:05,995
the mandatory student-earned
52
00:01:03,625 --> 00:01:05,995
portion of the travel fee.
53
00:01:06,041 --> 00:01:08,131
- And then we'll never
54
00:01:06,041 --> 00:01:08,131
get to Paris.
55
00:01:08,166 --> 00:01:09,786
- Paris, Paris, Paris.
56
00:01:09,834 --> 00:01:11,334
- All you ever talk about
57
00:01:09,834 --> 00:01:11,334
is Paris.
58
00:01:11,375 --> 00:01:13,285
- Come on, Nicky.
59
00:01:11,375 --> 00:01:13,285
Let's go to the arcade
60
00:01:13,333 --> 00:01:15,963
where no one is talking
61
00:01:13,333 --> 00:01:15,963
about Paris.
62
00:01:16,000 --> 00:01:18,330
Okay, let's talk about Paris.
63
00:01:18,375 --> 00:01:21,075
We need to make sure Dawn
64
00:01:18,375 --> 00:01:21,075
has enough money to go to Paris
65
00:01:21,125 --> 00:01:23,325
so we can turn her room
66
00:01:21,125 --> 00:01:23,325
into our man cave
67
00:01:23,375 --> 00:01:25,035
for seven whole days.
68
00:01:25,083 --> 00:01:26,713
- Better make it six.
69
00:01:25,083 --> 00:01:26,713
We're gonna need a full day
70
00:01:26,750 --> 00:01:28,210
to air it out.
71
00:01:28,250 --> 00:01:30,670
- Fair enough.
72
00:01:28,250 --> 00:01:30,670
But that's not gonna happen
73
00:01:30,709 --> 00:01:32,329
if she can't afford to go.
74
00:01:32,375 --> 00:01:34,455
That's why we're gonna win
75
00:01:32,375 --> 00:01:34,455
that hoverboard
76
00:01:34,500 --> 00:01:37,420
and sell it to help her
77
00:01:34,500 --> 00:01:37,420
make money for her trip.
78
00:01:37,458 --> 00:01:38,828
- I don't know.
79
00:01:38,875 --> 00:01:40,125
We're terrible at these games.
80
00:01:40,166 --> 00:01:41,826
Last time we played,
81
00:01:40,166 --> 00:01:41,826
we accidentally
82
00:01:41,875 --> 00:01:43,745
hit Dicky in the head
83
00:01:41,875 --> 00:01:43,745
with a skee ball.
84
00:01:43,792 --> 00:01:45,922
- Relax.
85
00:01:43,792 --> 00:01:45,922
We're much better now.
86
00:01:45,959 --> 00:01:49,129
- How did we hit ourselves
87
00:01:45,959 --> 00:01:49,129
in the head with skee balls?
88
00:01:49,166 --> 00:01:51,246
- Ah, excuse me,
89
00:01:49,166 --> 00:01:51,246
I ordered the, uh,
90
00:01:51,291 --> 00:01:53,461
super solar system big boy
91
00:01:51,291 --> 00:01:53,461
birthday sundae
92
00:01:53,500 --> 00:01:54,880
a light-year ago--what?
93
00:01:54,917 --> 00:01:56,377
- Maybe you girls
94
00:01:54,917 --> 00:01:56,377
could get jobs here.
95
00:01:56,417 --> 00:01:59,457
- Clearly they need the help!
96
00:01:59,500 --> 00:02:02,000
- Well, it's a good idea. You
97
00:01:59,500 --> 00:02:02,000
both have restaurant experience.
98
00:02:02,041 --> 00:02:03,631
- They hire young people.
99
00:02:03,667 --> 00:02:05,787
[clattering]
100
00:02:05,834 --> 00:02:08,544
- See?
101
00:02:05,834 --> 00:02:08,544
Look how young that bus boy is.
102
00:02:09,500 --> 00:02:11,710
- Sorry for the mess.
103
00:02:11,750 --> 00:02:13,250
- That's not a bad idea.
104
00:02:13,291 --> 00:02:17,131
That waitress
105
00:02:13,291 --> 00:02:17,131
just got a $20 tip.
106
00:02:17,166 --> 00:02:20,246
- It's actually a great idea.
107
00:02:17,166 --> 00:02:20,246
A few weeks working here,
108
00:02:20,291 --> 00:02:21,881
and we'll make our Paris money
109
00:02:20,291 --> 00:02:21,881
in no time.
110
00:02:21,917 --> 00:02:23,537
We need to apply today.
111
00:02:23,583 --> 00:02:26,173
- This is ridiculous.
112
00:02:23,583 --> 00:02:26,173
Where is my sundae?
113
00:02:26,208 --> 00:02:27,328
I'm gonna complain
114
00:02:26,208 --> 00:02:27,328
to the manager.
115
00:02:27,375 --> 00:02:28,705
all: No.
116
00:02:28,750 --> 00:02:31,040
- Why not?
117
00:02:28,750 --> 00:02:31,040
It is my birthday!
118
00:02:32,709 --> 00:02:34,329
- We're gonna apply
119
00:02:32,709 --> 00:02:34,329
for jobs here,
120
00:02:34,375 --> 00:02:35,825
and we don't want you
121
00:02:34,375 --> 00:02:35,825
ruining our chances.
122
00:02:35,875 --> 00:02:37,245
- Plus, if you complain,
123
00:02:37,291 --> 00:02:38,961
it'll be extremely
124
00:02:37,291 --> 00:02:38,961
embarrassing.
125
00:02:39,000 --> 00:02:40,880
- Fine,
126
00:02:39,000 --> 00:02:40,880
I won't complain.
127
00:02:40,917 --> 00:02:43,127
But I am sitting
128
00:02:40,917 --> 00:02:43,127
on my rocket booster seat.
129
00:02:45,208 --> 00:02:47,168
[upbeat music]
130
00:02:47,208 --> 00:02:48,578
- ♪ ♪
131
00:02:48,625 --> 00:02:51,575
[whistling]
132
00:02:51,625 --> 00:02:53,995
♪ ♪
133
00:02:54,041 --> 00:02:56,211
♪ Na, na, na, na, na, na ♪
134
00:02:54,041 --> 00:02:56,211
- ♪ Hey! ♪
135
00:02:56,250 --> 00:03:00,170
♪ One, two ♪
136
00:02:56,250 --> 00:03:00,170
- ♪ Na, na, na, na, na, na ♪
137
00:02:56,250 --> 00:03:00,170
- ♪ One, two, three, four! ♪
138
00:03:00,208 --> 00:03:01,538
[cheerful music]
139
00:03:01,583 --> 00:03:03,003
[whistling]
140
00:03:03,041 --> 00:03:06,461
- I don't know.
141
00:03:03,041 --> 00:03:06,461
Je ne sais pas.
142
00:03:09,041 --> 00:03:11,501
No, Squish.
143
00:03:09,041 --> 00:03:11,501
I didn't say "paw."
144
00:03:11,542 --> 00:03:13,462
I said "pas" .
145
00:03:14,542 --> 00:03:16,332
You're too cute.
146
00:03:16,375 --> 00:03:17,915
High pas.
147
00:03:21,125 --> 00:03:22,415
- Dawn!
148
00:03:22,458 --> 00:03:25,168
Captain Galactic's Pizzatarium
149
00:03:22,458 --> 00:03:25,168
called me
150
00:03:25,208 --> 00:03:27,828
and said I got the job.
151
00:03:25,208 --> 00:03:27,828
Paris, here we come.
152
00:03:27,875 --> 00:03:30,915
Yes! Or should I say,
153
00:03:27,875 --> 00:03:30,915
"Oui oui"?
154
00:03:30,959 --> 00:03:32,749
- Well, I didn't get a call.
155
00:03:32,792 --> 00:03:34,672
So it may just be "you you."
156
00:03:34,709 --> 00:03:37,289
- Well, I'm sure you'll
157
00:03:34,709 --> 00:03:37,289
get the call soon.
158
00:03:37,333 --> 00:03:39,633
- You're right.
159
00:03:37,333 --> 00:03:39,633
I just need to be patient.
160
00:03:39,667 --> 00:03:41,167
- Yeah.
161
00:03:39,667 --> 00:03:41,167
- I can be patient.
162
00:03:41,208 --> 00:03:43,038
- Yeah.
163
00:03:41,208 --> 00:03:43,038
- I'm a patient person.
164
00:03:43,083 --> 00:03:45,633
- Exactly.
165
00:03:43,083 --> 00:03:45,633
- Patient, patient, patient.
166
00:03:45,667 --> 00:03:47,457
[laughs]
167
00:03:45,667 --> 00:03:47,457
Ring!
168
00:03:47,500 --> 00:03:49,710
I need you to ring.
169
00:03:47,500 --> 00:03:49,710
I've been practicing all day.
170
00:03:49,750 --> 00:03:51,080
Please, I'm begging you.
171
00:03:51,125 --> 00:03:53,075
[speaking French]
172
00:03:53,125 --> 00:03:55,035
- You know what?
173
00:03:55,083 --> 00:03:57,383
Maybe we should
174
00:03:55,083 --> 00:03:57,383
practice our French
175
00:03:57,417 --> 00:03:58,957
to get your mind off things.
176
00:03:59,000 --> 00:04:01,880
- Yeah, good idea.
177
00:03:59,000 --> 00:04:01,880
- Okay.
178
00:04:01,917 --> 00:04:04,627
Je travaille
179
00:04:01,917 --> 00:04:04,627
dans un café.
180
00:04:04,667 --> 00:04:07,627
Which means,
181
00:04:04,667 --> 00:04:07,627
"I work at a café."
182
00:04:07,667 --> 00:04:10,497
[snorts and laughs]
183
00:04:07,667 --> 00:04:10,497
That's funny.
184
00:04:10,542 --> 00:04:13,672
I work at a café.
185
00:04:13,709 --> 00:04:15,459
Okay, let's try
186
00:04:13,709 --> 00:04:15,459
something else.
187
00:04:15,500 --> 00:04:18,670
J'ai un bon travail
188
00:04:15,500 --> 00:04:18,670
et mon amie ne l'a pas.
189
00:04:18,709 --> 00:04:22,919
Which means, "I have a good job
190
00:04:18,709 --> 00:04:22,919
and my friend doesn't."
191
00:04:22,959 --> 00:04:25,709
- Why would that even be
192
00:04:22,959 --> 00:04:25,709
in the book?
193
00:04:25,750 --> 00:04:27,290
- Je ne sais pas.
194
00:04:31,208 --> 00:04:33,498
- So how much do you think
195
00:04:31,208 --> 00:04:33,498
all this stuff is worth?
196
00:04:33,542 --> 00:04:34,882
100?
197
00:04:33,542 --> 00:04:34,882
- 200?
198
00:04:34,917 --> 00:04:36,957
[snap]
199
00:04:34,917 --> 00:04:36,957
- Four bucks.
200
00:04:37,000 --> 00:04:39,960
- For all this?
201
00:04:37,000 --> 00:04:39,960
- No, for my time.
202
00:04:40,000 --> 00:04:41,960
This stuff
203
00:04:40,000 --> 00:04:41,960
is worthless.
204
00:04:42,000 --> 00:04:43,540
- Worthless?
205
00:04:42,000 --> 00:04:43,540
Okay, now how are we
206
00:04:43,583 --> 00:04:44,833
gonna get Dawn to Paris?
207
00:04:44,875 --> 00:04:46,125
- This is a big problem.
208
00:04:46,166 --> 00:04:48,036
- You think you guys
209
00:04:46,166 --> 00:04:48,036
got problems?
210
00:04:48,083 --> 00:04:49,713
I can't get out
211
00:04:48,083 --> 00:04:49,713
of these things.
212
00:04:49,750 --> 00:04:51,250
- Just push in.
213
00:04:49,750 --> 00:04:51,250
- Well, I did,
214
00:04:51,291 --> 00:04:52,831
but then I got nervous,
215
00:04:51,291 --> 00:04:52,831
and the stress
216
00:04:52,875 --> 00:04:54,075
made my fingers swell.
217
00:04:54,125 --> 00:04:55,955
- Why did you put them
218
00:04:54,125 --> 00:04:55,955
on all of your fingers?
219
00:04:56,000 --> 00:04:58,250
- I put them on when I thought
220
00:04:56,000 --> 00:04:58,250
I could get out.
221
00:04:58,291 --> 00:05:01,131
It was a joke.
222
00:04:58,291 --> 00:05:01,131
It was supposed to be funny.
223
00:05:01,166 --> 00:05:03,536
- And it is.
224
00:05:01,166 --> 00:05:03,536
[boys laughing]
225
00:05:03,583 --> 00:05:06,133
- Okay, how are we gonna get
226
00:05:03,583 --> 00:05:06,133
Dawn to Paris?
227
00:05:06,166 --> 00:05:07,416
- You should've let
228
00:05:06,166 --> 00:05:07,416
your dad complain
229
00:05:07,458 --> 00:05:09,328
at Captain Galactic's
230
00:05:07,458 --> 00:05:09,328
Pizzaterium.
231
00:05:09,375 --> 00:05:11,625
- [scoffs] And embarrass us?
232
00:05:09,375 --> 00:05:11,625
No, thank you.
233
00:05:11,667 --> 00:05:15,207
- Boys, boys.
234
00:05:11,667 --> 00:05:15,207
Always complain.
235
00:05:15,250 --> 00:05:17,630
My parents complain there
236
00:05:15,250 --> 00:05:17,630
all the time.
237
00:05:17,667 --> 00:05:20,627
And the manager always gives us
238
00:05:17,667 --> 00:05:20,627
free food and tokens.
239
00:05:20,667 --> 00:05:22,327
- That's a great idea.
240
00:05:22,375 --> 00:05:23,785
I think Dooley's
241
00:05:22,375 --> 00:05:23,785
on to something.
242
00:05:23,834 --> 00:05:25,174
Maybe we should do that.
243
00:05:25,208 --> 00:05:27,498
- Yeah.
244
00:05:25,208 --> 00:05:27,498
With enough free tokens,
245
00:05:27,542 --> 00:05:28,712
we'll be able
246
00:05:27,542 --> 00:05:28,712
to win the hoverboard
247
00:05:28,750 --> 00:05:30,380
and get Dawn to Paris.
248
00:05:30,417 --> 00:05:32,287
- But what if there's nothing
249
00:05:30,417 --> 00:05:32,287
to complain about?
250
00:05:32,333 --> 00:05:34,253
- Then you make it up.
251
00:05:32,333 --> 00:05:34,253
They can't prove
252
00:05:34,291 --> 00:05:37,131
you didn't just eat
253
00:05:34,291 --> 00:05:37,131
a mouthful of fleas.
254
00:05:37,166 --> 00:05:39,416
- It's an odd example,
255
00:05:37,166 --> 00:05:39,416
but I'm still on board.
256
00:05:39,458 --> 00:05:41,378
- Yeah.
257
00:05:39,458 --> 00:05:41,378
- Seriously, guys. A little
258
00:05:39,458 --> 00:05:41,378
help?
259
00:05:41,417 --> 00:05:43,207
- Okay, well, don't fight it.
260
00:05:43,250 --> 00:05:45,210
The swelling will go down
261
00:05:43,250 --> 00:05:45,210
if you just relax.
262
00:05:45,250 --> 00:05:47,080
- Well, that's easy
263
00:05:45,250 --> 00:05:47,080
for you to say.
264
00:05:47,125 --> 00:05:48,825
You know, what if I have
265
00:05:47,125 --> 00:05:48,825
to go pee?
266
00:05:48,875 --> 00:05:51,625
Great, now I have to go pee.
267
00:05:51,667 --> 00:05:53,497
[yells]
268
00:05:51,667 --> 00:05:53,497
Oh, oh, oh!
269
00:05:53,542 --> 00:05:57,002
Guys, I think
270
00:05:53,542 --> 00:05:57,002
I dislocated my arms.
271
00:05:57,041 --> 00:05:58,831
- Do you need us to pop them
272
00:05:57,041 --> 00:05:58,831
back in for you?
273
00:05:58,875 --> 00:06:00,415
- Oh, no time!
274
00:06:03,792 --> 00:06:05,582
Oh, it's a button fly!
275
00:06:07,166 --> 00:06:09,126
[phone ringing]
276
00:06:09,166 --> 00:06:10,576
- That's my phone.
277
00:06:09,166 --> 00:06:10,576
Whoa, whoa.
278
00:06:10,625 --> 00:06:12,415
Where's my phone?
279
00:06:10,625 --> 00:06:12,415
[ringing continues]
280
00:06:12,458 --> 00:06:14,288
It's in my hand
281
00:06:12,458 --> 00:06:14,288
and it's still ringing!
282
00:06:14,333 --> 00:06:15,583
Why aren't I answering it?
283
00:06:15,625 --> 00:06:17,455
- Just answer it.
284
00:06:15,625 --> 00:06:17,455
- Answer it?
285
00:06:17,500 --> 00:06:18,460
- Answer it!
286
00:06:18,500 --> 00:06:19,880
- Hello?
287
00:06:20,792 --> 00:06:23,082
Yeah.
288
00:06:20,792 --> 00:06:23,082
Yes, yeah, I--
289
00:06:23,125 --> 00:06:25,825
Yes, I understand.
290
00:06:23,125 --> 00:06:25,825
Thank you.
291
00:06:25,875 --> 00:06:28,415
I got the job!
292
00:06:25,875 --> 00:06:28,415
- Yes!
293
00:06:28,458 --> 00:06:30,918
- Mon gateau a reçu un travail
294
00:06:30,959 --> 00:06:32,669
et mon amie
295
00:06:30,959 --> 00:06:32,669
est un pamplemousse.
296
00:06:32,709 --> 00:06:36,459
Which means, "I got a good job
297
00:06:32,709 --> 00:06:36,459
and my friend did, too."
298
00:06:36,500 --> 00:06:39,250
- Actually, you said,
299
00:06:36,500 --> 00:06:39,250
"My cake got a job,
300
00:06:39,291 --> 00:06:42,041
and my friend
301
00:06:39,291 --> 00:06:42,041
is a grapefruit."
302
00:06:42,083 --> 00:06:43,543
- Okay, in Paris,
303
00:06:42,083 --> 00:06:43,543
you do the talking.
304
00:06:45,000 --> 00:06:47,960
[upbeat rock music]
305
00:06:49,417 --> 00:06:51,287
- Whoa!
306
00:06:51,333 --> 00:06:53,713
Are you sure we can handle
307
00:06:51,333 --> 00:06:53,713
all these wild kids?
308
00:06:53,750 --> 00:06:55,880
- Yeah, it's no different
309
00:06:53,750 --> 00:06:55,880
than my house.
310
00:06:55,917 --> 00:06:57,787
[splat]
311
00:06:57,834 --> 00:07:00,084
There's even flying pizza.
312
00:07:00,125 --> 00:07:02,455
- I'll be right with you two.
313
00:07:02,500 --> 00:07:04,710
Hey, would you take this
314
00:07:02,500 --> 00:07:04,710
to table seven, please?
315
00:07:04,750 --> 00:07:07,080
Thank you.
316
00:07:07,125 --> 00:07:08,785
So, how can I help you guys?
317
00:07:08,834 --> 00:07:10,674
both: Wally?
318
00:07:10,709 --> 00:07:12,829
- Uh, that's Assistant Space
319
00:07:10,709 --> 00:07:12,829
Commander Wally to you.
320
00:07:12,875 --> 00:07:14,785
These stripes don't
321
00:07:12,875 --> 00:07:14,785
just happen, ladies.
322
00:07:14,834 --> 00:07:17,584
- Didn't you used to work at
323
00:07:14,834 --> 00:07:17,584
Urbina Outfitters in the mall?
324
00:07:17,625 --> 00:07:19,205
- Oh, yeah,
325
00:07:17,625 --> 00:07:19,205
for a hot second.
326
00:07:19,250 --> 00:07:20,790
Till Justin started
327
00:07:19,250 --> 00:07:20,790
working there
328
00:07:20,834 --> 00:07:22,544
and got all assistant bossy
329
00:07:20,834 --> 00:07:22,544
on me.
330
00:07:22,583 --> 00:07:24,003
Well, who's the
331
00:07:22,583 --> 00:07:24,003
assistant boss now?
332
00:07:24,041 --> 00:07:25,791
Moi.
333
00:07:25,834 --> 00:07:26,884
- What?
334
00:07:26,917 --> 00:07:29,167
- It's French for "me."
335
00:07:29,208 --> 00:07:31,288
- Oh, oh. Yeah, yeah.
336
00:07:29,208 --> 00:07:31,288
[chuckles]
337
00:07:31,333 --> 00:07:33,043
So, we're your
338
00:07:31,333 --> 00:07:33,043
new space-tresses.
339
00:07:33,083 --> 00:07:35,293
This is gonna be so much fun
340
00:07:33,083 --> 00:07:35,293
working for you.
341
00:07:35,333 --> 00:07:36,793
- Yeah.
342
00:07:35,333 --> 00:07:36,793
- Oh, no, it's not.
343
00:07:36,834 --> 00:07:39,214
You see, Assistant
344
00:07:36,834 --> 00:07:39,214
Space Commander Wally
345
00:07:39,250 --> 00:07:42,580
runs a very tight ship.
346
00:07:39,250 --> 00:07:42,580
Now, about your costumes.
347
00:07:42,625 --> 00:07:45,415
- Ooh, I was thinking
348
00:07:42,625 --> 00:07:45,415
I could be a galactic princess.
349
00:07:45,458 --> 00:07:47,248
- And I could be, like,
350
00:07:45,458 --> 00:07:47,248
a space warrior.
351
00:07:47,291 --> 00:07:48,791
- That would be amazing,
352
00:07:48,834 --> 00:07:50,384
if you got to choose
353
00:07:48,834 --> 00:07:50,384
your outfits.
354
00:07:50,417 --> 00:07:52,457
Which you don't.
355
00:07:50,417 --> 00:07:52,457
You have to race for them.
356
00:07:52,500 --> 00:07:54,330
- Race?
357
00:07:52,500 --> 00:07:54,330
[both laughing]
358
00:07:54,375 --> 00:07:56,415
- I'm serious.
359
00:07:56,458 --> 00:07:59,168
Go. Oh, by the way,
360
00:07:59,208 --> 00:08:01,168
only one of them's
361
00:07:59,208 --> 00:08:01,168
been cleaned.
362
00:08:02,417 --> 00:08:04,207
- This isn't so bad, right?
363
00:08:04,250 --> 00:08:07,290
- Do you have any idea
364
00:08:04,250 --> 00:08:07,290
how bad this helmet smells?
365
00:08:07,333 --> 00:08:09,213
[sniffs and gags]
366
00:08:11,208 --> 00:08:14,038
[in electronic voice]
367
00:08:11,208 --> 00:08:14,038
Nope, can't do it.
368
00:08:15,041 --> 00:08:16,461
- Sorry, Bleep-Blop,
369
00:08:15,041 --> 00:08:16,461
but the helmet stays on
370
00:08:16,500 --> 00:08:17,880
at all times, all right?
371
00:08:17,917 --> 00:08:19,247
You guys are doing great,
372
00:08:17,917 --> 00:08:19,247
though.
373
00:08:22,125 --> 00:08:23,665
- Cheer up, Bleep-Blop.
374
00:08:23,709 --> 00:08:26,249
Remember,
375
00:08:23,709 --> 00:08:26,249
we're doing this for Paris.
376
00:08:27,667 --> 00:08:29,997
- [in electronic voice]
377
00:08:27,667 --> 00:08:29,997
Bleep-Blop sad.
378
00:08:30,041 --> 00:08:31,381
[electronic beeping]
379
00:08:31,417 --> 00:08:34,497
[upbeat rock music]
380
00:08:34,542 --> 00:08:37,212
Greetings.
381
00:08:34,542 --> 00:08:37,212
I am your service droid.
382
00:08:37,250 --> 00:08:39,000
My name is...
383
00:08:39,041 --> 00:08:39,791
Oh, hi.
384
00:08:39,834 --> 00:08:41,674
It's me. Mae.
385
00:08:41,709 --> 00:08:43,379
- Nice to meet you,
386
00:08:41,709 --> 00:08:43,379
Memay.
387
00:08:43,417 --> 00:08:46,287
- No, it's me. Mae.
388
00:08:46,333 --> 00:08:48,463
- Yeah, we heard you.
389
00:08:46,333 --> 00:08:48,463
Your name is Memay.
390
00:08:48,500 --> 00:08:51,670
- No, it's me. Mae.
391
00:08:51,709 --> 00:08:54,539
- Jeez, we got a pushy robot.
392
00:08:54,583 --> 00:08:56,213
- Helmet.
393
00:08:54,583 --> 00:08:56,213
[clang]
394
00:08:59,000 --> 00:09:03,330
- You know what?
395
00:08:59,000 --> 00:09:03,330
Just give me your order.
396
00:09:03,375 --> 00:09:06,285
- We will have
397
00:09:03,375 --> 00:09:06,285
a galaxy-sized meteor pizza
398
00:09:06,333 --> 00:09:09,133
and two onion rings of Saturn.
399
00:09:09,166 --> 00:09:11,536
- Fine.
400
00:09:09,166 --> 00:09:11,536
I'll have that back to you
401
00:09:11,583 --> 00:09:13,463
at warp speed.
402
00:09:16,166 --> 00:09:18,876
- Okay, time to put
403
00:09:16,166 --> 00:09:18,876
Dooley's plan into motion.
404
00:09:18,917 --> 00:09:22,997
The more we complain,
405
00:09:18,917 --> 00:09:22,997
the more tokens we'll get.
406
00:09:23,041 --> 00:09:25,171
Houston, we've got
407
00:09:23,041 --> 00:09:25,171
a problem here.
408
00:09:25,208 --> 00:09:28,038
- [groans]
409
00:09:25,208 --> 00:09:28,038
Never heard that one before.
410
00:09:28,083 --> 00:09:29,543
[sighs]
411
00:09:28,083 --> 00:09:29,543
Everything all right
412
00:09:29,583 --> 00:09:30,963
over here, space cadets?
413
00:09:31,000 --> 00:09:32,630
- Don't "space cadet" us.
414
00:09:32,667 --> 00:09:34,667
- We are in no mood
415
00:09:32,667 --> 00:09:34,667
to be space cadetted.
416
00:09:34,709 --> 00:09:36,579
This food is space junk.
417
00:09:36,625 --> 00:09:39,625
- Your food hasn't even entered
418
00:09:36,625 --> 00:09:39,625
your table sphere yet.
419
00:09:39,667 --> 00:09:42,037
- And that's another thing.
420
00:09:39,667 --> 00:09:42,037
Where is our food?
421
00:09:42,083 --> 00:09:44,173
- The service in this dump
422
00:09:42,083 --> 00:09:44,173
is terrible.
423
00:09:44,208 --> 00:09:46,208
- Yeah, I just ate
424
00:09:44,208 --> 00:09:46,208
a mouthful of fleas.
425
00:09:46,250 --> 00:09:47,920
You can't prove I didn't.
426
00:09:49,500 --> 00:09:51,790
- I have to say,
427
00:09:49,500 --> 00:09:51,790
we're regulars.
428
00:09:51,834 --> 00:09:54,174
But after this
429
00:09:51,834 --> 00:09:54,174
terrible experience,
430
00:09:54,208 --> 00:09:56,378
I'm not sure if we
431
00:09:54,208 --> 00:09:56,378
can ever come back.
432
00:09:56,417 --> 00:10:00,327
- My deepest Apollo-gies.
433
00:09:56,417 --> 00:10:00,327
- Oh.
434
00:10:00,375 --> 00:10:01,745
- To make it up to you,
435
00:10:01,792 --> 00:10:04,292
here are some free
436
00:10:01,792 --> 00:10:04,292
alien mustaches.
437
00:10:04,333 --> 00:10:05,883
- Sold.
438
00:10:04,333 --> 00:10:05,883
- No.
439
00:10:05,917 --> 00:10:07,997
- Fine.
440
00:10:05,917 --> 00:10:07,997
We'll take all the free tokens
441
00:10:08,041 --> 00:10:10,251
we can carry.
442
00:10:08,041 --> 00:10:10,251
- No, I have something
443
00:10:10,291 --> 00:10:11,671
much better,
444
00:10:10,291 --> 00:10:11,671
something that'll leave you
445
00:10:11,709 --> 00:10:13,079
far more satisfied.
446
00:10:13,125 --> 00:10:14,915
- He's gonna give us
447
00:10:13,125 --> 00:10:14,915
the hoverboard.
448
00:10:14,959 --> 00:10:16,419
- Um, hey, Bleep-Blop.
449
00:10:14,959 --> 00:10:16,419
Sweetie?
450
00:10:16,458 --> 00:10:18,538
Come over here a sec,
451
00:10:16,458 --> 00:10:18,538
okay?
452
00:10:18,583 --> 00:10:20,633
Hey, um...
453
00:10:20,667 --> 00:10:21,997
you're fired.
454
00:10:22,041 --> 00:10:23,381
both: What?
455
00:10:23,417 --> 00:10:25,167
- I'm what?
456
00:10:25,208 --> 00:10:27,538
- You're fired?
457
00:10:25,208 --> 00:10:27,538
[laughs]
458
00:10:27,583 --> 00:10:29,173
There. Now this tin can
459
00:10:27,583 --> 00:10:29,173
won't have to ruin
460
00:10:29,208 --> 00:10:30,498
anyone's meals ever again.
461
00:10:30,542 --> 00:10:32,212
All right?
462
00:10:30,542 --> 00:10:32,212
Okay.
463
00:10:35,208 --> 00:10:37,788
- I can't believe
464
00:10:35,208 --> 00:10:37,788
we just got Memay fired.
465
00:10:37,834 --> 00:10:41,754
- You didn't get Memay fired.
466
00:10:41,792 --> 00:10:44,752
You got me, Mae, fired!
467
00:10:44,792 --> 00:10:46,422
- Who got you fired?
468
00:10:46,458 --> 00:10:48,498
- Uh, they just left.
469
00:10:46,458 --> 00:10:48,498
- Let's go get 'em.
470
00:10:52,917 --> 00:10:54,877
Forgot my 'staches.
471
00:10:59,125 --> 00:11:00,995
- Now Memay mad.
472
00:11:01,041 --> 00:11:04,291
- Pretty pretty space princess
473
00:11:01,041 --> 00:11:04,291
mad too.
474
00:11:04,333 --> 00:11:09,213
- ♪ Oh-oh-oh,
475
00:11:04,333 --> 00:11:09,213
oh, oh, oh ♪
476
00:11:09,250 --> 00:11:11,170
- [whistling]
477
00:11:11,208 --> 00:11:12,918
- Do you think the girls
478
00:11:11,208 --> 00:11:12,918
will realize
479
00:11:12,959 --> 00:11:15,289
it was just an honest mistake,
480
00:11:12,959 --> 00:11:15,289
and forgive us?
481
00:11:15,333 --> 00:11:17,003
- Wouldn't bet on it.
482
00:11:17,041 --> 00:11:19,291
- Why not?
483
00:11:19,333 --> 00:11:21,133
Ah!
484
00:11:19,333 --> 00:11:21,133
- I can't believe
485
00:11:21,166 --> 00:11:22,956
you guys got Mae fired
486
00:11:21,166 --> 00:11:22,956
for what I assume
487
00:11:23,000 --> 00:11:25,170
is some stupid,
488
00:11:23,000 --> 00:11:25,170
selfish reason.
489
00:11:25,208 --> 00:11:27,708
- You don't know that it was
490
00:11:25,208 --> 00:11:27,708
some stupid, selfish reason.
491
00:11:29,709 --> 00:11:31,499
Okay, it totally was.
492
00:11:33,375 --> 00:11:36,575
- Not only did you cost Mae
493
00:11:33,375 --> 00:11:36,575
her chance at going to Paris,
494
00:11:36,625 --> 00:11:39,285
but you cost me my chance
495
00:11:36,625 --> 00:11:39,285
at going too.
496
00:11:39,333 --> 00:11:40,793
- Wait, why can't you go?
497
00:11:40,834 --> 00:11:42,794
- Well, after testing me
498
00:11:40,834 --> 00:11:42,794
on my French,
499
00:11:42,834 --> 00:11:45,134
Mom and Dad said I can only go
500
00:11:42,834 --> 00:11:45,134
if Mae goes.
501
00:11:45,166 --> 00:11:47,746
She's the only one of us
502
00:11:45,166 --> 00:11:47,746
who can parlez Français.
503
00:11:47,792 --> 00:11:49,882
Whatever that means.
504
00:11:49,917 --> 00:11:51,707
- Look, we're really sorry.
505
00:11:51,750 --> 00:11:53,960
But don't worry.
506
00:11:51,750 --> 00:11:53,960
We can get Mae her job back.
507
00:11:54,000 --> 00:11:55,250
We'll fix this.
508
00:11:55,291 --> 00:11:57,211
- No.
509
00:11:55,291 --> 00:11:57,211
No fixing this.
510
00:11:57,250 --> 00:12:00,170
You're not doing anything
511
00:11:57,250 --> 00:12:00,170
except staying as far away
512
00:12:00,208 --> 00:12:03,418
from Captain Galactic's
513
00:12:00,208 --> 00:12:03,418
Pizzatarium as possible.
514
00:12:04,709 --> 00:12:07,539
- Well, it looks like
515
00:12:04,709 --> 00:12:07,539
we're just gonna have to forget
516
00:12:04,709 --> 00:12:07,539
about Paris.
517
00:12:07,583 --> 00:12:09,503
- No, we can't.
518
00:12:07,583 --> 00:12:09,503
We've been dreaming
519
00:12:09,542 --> 00:12:10,832
about going to Paris.
520
00:12:10,875 --> 00:12:12,205
- Looks like we're just
521
00:12:10,875 --> 00:12:12,205
gonna have to forget
522
00:12:12,250 --> 00:12:13,750
about our man cave.
523
00:12:13,792 --> 00:12:15,922
- No, we can't.
524
00:12:13,792 --> 00:12:15,922
We've been dreaming
525
00:12:15,959 --> 00:12:17,459
about our man cave.
526
00:12:17,500 --> 00:12:19,130
- How about this?
527
00:12:17,500 --> 00:12:19,130
Starting tomorrow,
528
00:12:19,166 --> 00:12:20,996
I'll work double shifts.
529
00:12:19,166 --> 00:12:20,996
That way,
530
00:12:21,041 --> 00:12:23,001
I can earn enough money
531
00:12:21,041 --> 00:12:23,001
for the both of us to go.
532
00:12:23,041 --> 00:12:25,251
- How about this?
533
00:12:23,041 --> 00:12:25,251
Tomorrow after Dawn's shift,
534
00:12:25,291 --> 00:12:27,711
we'll get their manager
535
00:12:25,291 --> 00:12:27,711
to hire Mae back.
536
00:12:27,750 --> 00:12:30,920
That way, they get to go,
537
00:12:27,750 --> 00:12:30,920
and we get our man cave.
538
00:12:30,959 --> 00:12:32,629
- Can we come
539
00:12:30,959 --> 00:12:32,629
to your man cave?
540
00:12:35,041 --> 00:12:36,631
- Not if you're gonna do that.
541
00:12:37,750 --> 00:12:39,500
- Fine.
542
00:12:37,750 --> 00:12:39,500
Then we won't come
543
00:12:39,542 --> 00:12:40,632
to your man cave.
544
00:12:40,667 --> 00:12:42,077
Fry me.
545
00:12:43,458 --> 00:12:45,248
- ♪ ♪
546
00:12:45,291 --> 00:12:46,461
♪ ♪
547
00:12:47,542 --> 00:12:48,632
- [grunts]
548
00:12:48,667 --> 00:12:50,787
Okay.
549
00:12:48,667 --> 00:12:50,787
[grunting]
550
00:12:50,834 --> 00:12:53,174
Hi, be right with you.
551
00:12:54,542 --> 00:12:56,882
Watch the crown!
552
00:12:57,875 --> 00:13:00,165
No. Ah!
553
00:13:01,917 --> 00:13:04,247
[sighs]
554
00:13:01,917 --> 00:13:04,247
Made it.
555
00:13:04,291 --> 00:13:06,211
- Sorry about the kids.
556
00:13:06,250 --> 00:13:08,420
- No, it's all good.
557
00:13:06,250 --> 00:13:08,420
Just a little space fight.
558
00:13:08,458 --> 00:13:10,578
- Here.
559
00:13:08,458 --> 00:13:10,578
- Yeah.
560
00:13:10,625 --> 00:13:13,955
And the hot pizza
561
00:13:10,625 --> 00:13:13,955
they threw at me earlier.
562
00:13:14,000 --> 00:13:15,460
Thanks.
563
00:13:15,500 --> 00:13:18,170
And the spaghetti
564
00:13:15,500 --> 00:13:18,170
they put in my shoe.
565
00:13:18,208 --> 00:13:20,918
- Oh, gosh.
566
00:13:18,208 --> 00:13:20,918
- [chuckles]
567
00:13:20,959 --> 00:13:23,459
Thank you so much.
568
00:13:20,959 --> 00:13:23,459
It's a pleasure serving you.
569
00:13:23,500 --> 00:13:25,540
Be sure to ask for me
570
00:13:23,500 --> 00:13:25,540
every time you come back.
571
00:13:25,583 --> 00:13:28,173
- Thanks.
572
00:13:28,208 --> 00:13:30,168
- All right, space princess.
573
00:13:28,208 --> 00:13:30,168
You can blast off.
574
00:13:30,208 --> 00:13:31,828
Your shift's over.
575
00:13:31,875 --> 00:13:33,495
- Oh, I was actually wondering
576
00:13:31,875 --> 00:13:33,495
if you'd let me work
577
00:13:33,542 --> 00:13:35,962
a double shift today.
578
00:13:33,542 --> 00:13:35,962
Please?
579
00:13:36,000 --> 00:13:39,130
- Seriously?
580
00:13:36,000 --> 00:13:39,130
You want more of this?
581
00:13:39,166 --> 00:13:41,376
[clanging and shattering]
582
00:13:42,500 --> 00:13:46,670
- Of course I do.
583
00:13:42,500 --> 00:13:46,670
Isn't that why we work here?
584
00:13:46,709 --> 00:13:48,829
'Cause we love the kids?
585
00:13:55,000 --> 00:13:57,080
[door whirs]
586
00:13:57,125 --> 00:13:59,745
- I say, I say, I say.
587
00:13:59,792 --> 00:14:02,042
You, sir.
588
00:13:59,792 --> 00:14:02,042
Are you the manager
589
00:14:02,083 --> 00:14:04,213
of this here establishment?
590
00:14:04,250 --> 00:14:05,880
- Who wants to know?
591
00:14:05,917 --> 00:14:08,327
- Reginald Farber Junior
592
00:14:05,917 --> 00:14:08,327
the Third.
593
00:14:08,375 --> 00:14:10,285
Attorney at law.
594
00:14:10,333 --> 00:14:12,463
- [laughs]
595
00:14:10,333 --> 00:14:12,463
You cannot be serious.
596
00:14:12,500 --> 00:14:16,500
- As serious as a three-legged
597
00:14:12,500 --> 00:14:16,500
possum in a slanted outhouse.
598
00:14:18,208 --> 00:14:21,078
Now, my client,
599
00:14:18,208 --> 00:14:21,078
Mae B. Valentine,
600
00:14:21,125 --> 00:14:23,205
was fired unjustly,
601
00:14:21,125 --> 00:14:23,205
unkindly,
602
00:14:23,250 --> 00:14:26,580
and in a most
603
00:14:23,250 --> 00:14:26,580
un-southernly manner.
604
00:14:26,625 --> 00:14:28,955
I insist you reinstate
605
00:14:26,625 --> 00:14:28,955
her immediately
606
00:14:29,000 --> 00:14:31,920
or face a lawsuit
607
00:14:29,000 --> 00:14:31,920
for wrongful termination.
608
00:14:31,959 --> 00:14:34,039
- How old are you?
609
00:14:31,959 --> 00:14:34,039
- Older than a three-legged
610
00:14:34,083 --> 00:14:35,673
possum in a slanted outhouse.
611
00:14:35,709 --> 00:14:38,539
- Right, um,
612
00:14:35,709 --> 00:14:38,539
please leave before I blast you
613
00:14:38,583 --> 00:14:41,083
out of a space cannon.
614
00:14:38,583 --> 00:14:41,083
- I'm insult--oh!
615
00:14:43,125 --> 00:14:46,075
All right, time for plan B.
616
00:14:46,125 --> 00:14:47,875
Hey, Miles.
617
00:14:46,125 --> 00:14:47,875
Get in here.
618
00:14:47,917 --> 00:14:52,037
[door whirring]
619
00:14:55,959 --> 00:14:58,629
Excuse me, sir.
620
00:14:58,667 --> 00:15:00,917
- Oh, you've gotta be
621
00:14:58,667 --> 00:15:00,917
kidding me.
622
00:15:00,959 --> 00:15:03,669
- Now, this poor young man
623
00:15:03,709 --> 00:15:07,079
sustained a grave injury at
624
00:15:03,709 --> 00:15:07,079
your Live Long and Pasta bar.
625
00:15:07,125 --> 00:15:09,285
Now, I may be
626
00:15:07,125 --> 00:15:09,285
a simple country lawyer,
627
00:15:09,333 --> 00:15:14,213
but this looks like a clear
628
00:15:09,333 --> 00:15:14,213
case of fettucine al-falldo.
629
00:15:14,250 --> 00:15:16,130
- You did not just say that.
630
00:15:16,166 --> 00:15:18,496
- I surely did.
631
00:15:18,542 --> 00:15:21,712
If you don't give
632
00:15:18,542 --> 00:15:21,712
Mae B. Valentine her job back,
633
00:15:21,750 --> 00:15:24,250
you will be hearing
634
00:15:21,750 --> 00:15:24,250
from my attorney.
635
00:15:24,291 --> 00:15:26,331
- I thought you were
636
00:15:24,291 --> 00:15:26,331
an attorney.
637
00:15:26,375 --> 00:15:27,745
- Then you will be hearing
638
00:15:26,375 --> 00:15:27,745
from me.
639
00:15:27,792 --> 00:15:29,002
Argument won.
640
00:15:27,792 --> 00:15:29,002
Case closed.
641
00:15:29,041 --> 00:15:31,421
When does she start?
642
00:15:31,458 --> 00:15:34,828
- The only thing I'll be
643
00:15:31,458 --> 00:15:34,828
hearing from you is this.
644
00:15:34,875 --> 00:15:36,325
- Ow!
645
00:15:36,375 --> 00:15:37,955
- And the same goes
646
00:15:36,375 --> 00:15:37,955
for your friend here
647
00:15:38,000 --> 00:15:40,460
with the fake injury.
648
00:15:40,500 --> 00:15:42,750
- Ow!
649
00:15:42,792 --> 00:15:44,582
- Ah, okay.
650
00:15:45,667 --> 00:15:48,537
Hey, Ricky?
651
00:15:45,667 --> 00:15:48,537
Time for Plan C.
652
00:15:48,583 --> 00:15:50,213
[door whirring]
653
00:15:50,250 --> 00:15:52,880
- I'm the health inspector,
654
00:15:50,250 --> 00:15:52,880
and this place
655
00:15:52,917 --> 00:15:54,577
has a clear violation of--
656
00:15:54,625 --> 00:15:56,745
Oh!
657
00:15:56,792 --> 00:15:59,832
- Ricky?
658
00:15:56,792 --> 00:15:59,832
What are you doing here?
659
00:15:59,875 --> 00:16:03,535
- Wait, you know him?
660
00:15:59,875 --> 00:16:03,535
- Yeah, he's my brother.
661
00:16:03,583 --> 00:16:06,423
- And I'm assuming you know
662
00:16:03,583 --> 00:16:06,423
the southern dumbbell too?
663
00:16:06,458 --> 00:16:09,128
- Unhand me,
664
00:16:06,458 --> 00:16:09,128
you wretched scoundrel!
665
00:16:09,166 --> 00:16:11,416
- [groans]
666
00:16:09,166 --> 00:16:11,416
Another brother.
667
00:16:11,458 --> 00:16:13,248
- Oh, good.
668
00:16:11,458 --> 00:16:13,248
The whole family's out of here.
669
00:16:13,291 --> 00:16:16,671
- Yes, go.
670
00:16:13,291 --> 00:16:16,671
- I said the whole family.
671
00:16:16,709 --> 00:16:18,169
That means you, too,
672
00:16:16,709 --> 00:16:18,169
princess.
673
00:16:18,208 --> 00:16:20,248
- What?
674
00:16:18,208 --> 00:16:20,248
- Yeah, you're fired.
675
00:16:20,291 --> 00:16:23,921
- Wha--
676
00:16:20,291 --> 00:16:23,921
But this wasn't even my fault.
677
00:16:23,959 --> 00:16:26,919
- If you need representation,
678
00:16:26,959 --> 00:16:29,629
I specialize
679
00:16:26,959 --> 00:16:29,629
in wrongful terminations.
680
00:16:29,667 --> 00:16:31,627
- Yeah, causing them.
681
00:16:31,667 --> 00:16:34,667
- Now, now, now.
682
00:16:31,667 --> 00:16:34,667
I'll do it myself.
683
00:16:34,709 --> 00:16:37,379
Ow!
684
00:16:37,417 --> 00:16:40,167
- Guess this means
685
00:16:37,417 --> 00:16:40,167
we won't be needing plan D.
686
00:16:40,208 --> 00:16:43,078
You can come out, Squish.
687
00:16:40,208 --> 00:16:43,078
We don't need you.
688
00:16:48,834 --> 00:16:51,504
♪
689
00:16:51,542 --> 00:16:54,462
- I hope some of the kids
690
00:16:51,542 --> 00:16:54,462
who are going to Paris can use
691
00:16:51,542 --> 00:16:54,462
these.
692
00:16:54,500 --> 00:17:00,290
- Because Paris for us is just
693
00:16:54,500 --> 00:17:00,290
une rue à sens unique avec une
694
00:16:54,500 --> 00:17:00,290
sauce bibliothèque.
695
00:17:00,333 --> 00:17:04,213
- A one-way street
696
00:17:00,333 --> 00:17:04,213
with library sauce?
697
00:17:04,250 --> 00:17:08,420
- Yes, Mae.
698
00:17:04,250 --> 00:17:08,420
It's a common expression used in
699
00:17:04,250 --> 00:17:08,420
France.
700
00:17:08,458 --> 00:17:09,918
But we're never going
701
00:17:08,458 --> 00:17:09,918
to hear it
702
00:17:09,959 --> 00:17:11,999
because we're not going
703
00:17:09,959 --> 00:17:11,999
to Paris.
704
00:17:12,041 --> 00:17:14,041
[accordion music]
705
00:17:14,083 --> 00:17:15,883
- What's that music?
706
00:17:15,917 --> 00:17:18,957
♪ ♪
707
00:17:19,000 --> 00:17:21,670
- Uh, what's going on?
708
00:17:21,709 --> 00:17:24,419
- [imitating French accent]
709
00:17:21,709 --> 00:17:24,419
Welcome to "Café Pari."
710
00:17:24,458 --> 00:17:28,828
- That's French
711
00:17:24,458 --> 00:17:28,828
for "Café Paris."
712
00:17:28,875 --> 00:17:31,915
- I hope you mademoiselles
713
00:17:28,875 --> 00:17:31,915
like authentic crepes.
714
00:17:31,959 --> 00:17:33,209
Ah-huh-huh-huh!
715
00:17:33,250 --> 00:17:35,380
- Are you okay?
716
00:17:33,250 --> 00:17:35,380
- Yes.
717
00:17:35,417 --> 00:17:37,247
Just laughing
718
00:17:35,417 --> 00:17:37,247
like a French person.
719
00:17:37,291 --> 00:17:39,421
Ah-huh-huh-huh!
720
00:17:37,291 --> 00:17:39,421
- That's not how they laugh.
721
00:17:39,458 --> 00:17:41,458
They laugh like this.
722
00:17:39,458 --> 00:17:41,458
Eh-heh-heh-heh!
723
00:17:41,500 --> 00:17:43,250
- Ah-huh-huh-huh!
724
00:17:41,500 --> 00:17:43,250
- Eh-heh-heh-heh!
725
00:17:43,291 --> 00:17:44,581
- Huh-huh-huh.
726
00:17:43,291 --> 00:17:44,581
- Heh-heh-heh.
727
00:17:44,625 --> 00:17:45,785
- Huh-huh-huh!
728
00:17:44,625 --> 00:17:45,785
- Heh-heh-heh!
729
00:17:45,834 --> 00:17:47,794
- Guys!
730
00:17:47,834 --> 00:17:49,504
Stop!
731
00:17:49,542 --> 00:17:51,832
- Sorry. Look.
732
00:17:51,875 --> 00:17:54,325
We know we messed up both
733
00:17:51,875 --> 00:17:54,325
of your chances to go to Paris.
734
00:17:54,375 --> 00:17:57,205
- So we thought we'd bring
735
00:17:54,375 --> 00:17:57,205
a little bit of Paris to you.
736
00:17:57,250 --> 00:17:58,670
♪ ♪
737
00:17:58,709 --> 00:18:00,789
- Wow, this is sweet.
738
00:18:00,834 --> 00:18:02,334
- So you accept our apology?
739
00:18:02,375 --> 00:18:04,625
- Oh, no, I was talking
740
00:18:02,375 --> 00:18:04,625
about this crepe.
741
00:18:04,667 --> 00:18:05,997
It's delicious.
742
00:18:04,667 --> 00:18:05,997
[laughs]
743
00:18:06,041 --> 00:18:08,171
But, yeah, yeah.
744
00:18:06,041 --> 00:18:08,171
Apology accepted.
745
00:18:08,208 --> 00:18:10,458
- Mmm. Me, too.
746
00:18:10,500 --> 00:18:12,790
Too bad there's no restaurant
747
00:18:10,500 --> 00:18:12,790
in town that serves these.
748
00:18:12,834 --> 00:18:14,714
You guys could make a fortune.
749
00:18:14,750 --> 00:18:17,250
♪ ♪
750
00:18:17,291 --> 00:18:20,711
- Nicky, how many of these
751
00:18:17,291 --> 00:18:20,711
crepes can you make?
752
00:18:20,750 --> 00:18:22,500
- As many as you want.
753
00:18:20,750 --> 00:18:22,500
Why?
754
00:18:22,542 --> 00:18:24,382
- I think I just found
755
00:18:22,542 --> 00:18:24,382
a way to get to Paris
756
00:18:24,417 --> 00:18:27,037
by bringing Paris to Boulder.
757
00:18:24,417 --> 00:18:27,037
Huh-huh-huh!
758
00:18:27,083 --> 00:18:29,883
- Heh. Eh, I told you.
759
00:18:31,041 --> 00:18:34,421
[upbeat rock music]
760
00:18:34,458 --> 00:18:37,578
♪ ♪
761
00:18:37,625 --> 00:18:38,955
- Play, play.
762
00:18:39,000 --> 00:18:42,210
[accordion music playing]
763
00:18:42,250 --> 00:18:43,420
♪ ♪
764
00:18:43,458 --> 00:18:45,328
- ♪ Frère Jacques ♪
765
00:18:45,375 --> 00:18:47,205
♪ Frère Jacques ♪
766
00:18:47,250 --> 00:18:50,330
♪ Dormez-vous,
767
00:18:47,250 --> 00:18:50,330
dormez-vous ♪
768
00:18:50,375 --> 00:18:53,875
♪ Sonnez les matines,
769
00:18:50,375 --> 00:18:53,875
sonnez les matines ♪
770
00:18:53,917 --> 00:18:56,747
♪ Ding ding dong,
771
00:18:53,917 --> 00:18:56,747
ding ding dong ♪
772
00:18:56,792 --> 00:18:59,042
[cheers and applause]
773
00:18:59,083 --> 00:19:01,633
Merci, merci.
774
00:18:59,083 --> 00:19:01,633
[giggles]
775
00:19:01,667 --> 00:19:05,037
Oh, and don't forget
776
00:19:01,667 --> 00:19:05,037
that all of the profits
777
00:19:05,083 --> 00:19:07,753
from the Get Francey Café
778
00:19:05,083 --> 00:19:07,753
are going toward
779
00:19:07,792 --> 00:19:09,422
Dawn and Mae's trip to Paris.
780
00:19:11,542 --> 00:19:13,252
Merci.
781
00:19:13,291 --> 00:19:15,671
- Two mushroom and brie crepes.
782
00:19:13,291 --> 00:19:15,671
- Bon appétit.
783
00:19:15,709 --> 00:19:17,629
- C'est parfait.
784
00:19:17,667 --> 00:19:19,537
- Okay.
785
00:19:19,583 --> 00:19:21,963
Parfait!
786
00:19:22,000 --> 00:19:24,380
- Baby steps.
787
00:19:22,000 --> 00:19:24,380
- Gracias.
788
00:19:24,417 --> 00:19:26,207
- No.
789
00:19:26,250 --> 00:19:28,420
- And remember,
790
00:19:26,250 --> 00:19:28,420
madames and messieurs,
791
00:19:28,458 --> 00:19:30,998
at Get Sporty,
792
00:19:28,458 --> 00:19:30,998
you will always find
793
00:19:31,041 --> 00:19:33,581
all of your
794
00:19:31,041 --> 00:19:33,581
sporting good needs.
795
00:19:33,625 --> 00:19:35,165
[accordion music plays]
796
00:19:35,208 --> 00:19:38,078
♪ Who loves soccer,
797
00:19:35,208 --> 00:19:38,078
Who loves soccer ♪
798
00:19:38,125 --> 00:19:41,125
♪ How 'bout you?
799
00:19:38,125 --> 00:19:41,125
How 'bout you? ♪
800
00:19:41,166 --> 00:19:42,956
♪ Everybody eats here ♪
801
00:19:43,000 --> 00:19:44,380
♪ You can buy
802
00:19:43,000 --> 00:19:44,380
some cleats here ♪
803
00:19:44,417 --> 00:19:47,037
♪ And balls too,
804
00:19:44,417 --> 00:19:47,037
and balls too ♪
805
00:19:47,083 --> 00:19:49,633
Hey, I almost pulled
806
00:19:47,083 --> 00:19:49,633
a hammy, huh?
807
00:19:49,667 --> 00:19:52,417
Hey, all right. Merci.
808
00:19:49,667 --> 00:19:52,417
[cheers and applause]
809
00:19:52,458 --> 00:19:55,378
- Thanks, guys.
810
00:19:52,458 --> 00:19:55,378
The Get Francey Café is a hit.
811
00:19:55,417 --> 00:19:57,877
- [imitating French accent]
812
00:19:55,417 --> 00:19:57,877
Our pleasure.
813
00:19:57,917 --> 00:19:59,707
- Even Wally loves this place.
814
00:19:59,750 --> 00:20:02,500
- Yeah, and if the café
815
00:19:59,750 --> 00:20:02,500
stays this popular,
816
00:20:02,542 --> 00:20:05,542
we should make our money for
817
00:20:02,542 --> 00:20:05,542
Paris by the end of the day.
818
00:20:05,583 --> 00:20:07,543
- Another order of crepes,
819
00:20:05,583 --> 00:20:07,543
monsieur?
820
00:20:07,583 --> 00:20:09,333
- Oh, yes, please.
821
00:20:07,583 --> 00:20:09,333
I must say,
822
00:20:09,375 --> 00:20:10,745
you guys are doing
823
00:20:09,375 --> 00:20:10,745
a really good job
824
00:20:10,792 --> 00:20:12,332
handling this crowd.
825
00:20:12,375 --> 00:20:15,035
Maybe I made a mistake
826
00:20:12,375 --> 00:20:15,035
firing you two.
827
00:20:16,000 --> 00:20:18,540
both: And?
828
00:20:18,583 --> 00:20:20,083
- And get me my crepes.
829
00:20:21,250 --> 00:20:23,920
- Excuse me,
830
00:20:21,250 --> 00:20:23,920
I think these crepes
831
00:20:23,959 --> 00:20:25,749
are making my son sick.
832
00:20:25,792 --> 00:20:27,042
We'd like a refund.
833
00:20:27,083 --> 00:20:29,083
- I don't feel so good.
834
00:20:30,291 --> 00:20:32,041
- My crepes aren't
835
00:20:30,291 --> 00:20:32,041
making you sick.
836
00:20:32,083 --> 00:20:34,423
Pfft, I know
837
00:20:32,083 --> 00:20:34,423
what you're up to.
838
00:20:34,458 --> 00:20:35,748
J'accuse!
839
00:20:35,792 --> 00:20:37,502
- Fake complaining
840
00:20:35,792 --> 00:20:37,502
so you can get
841
00:20:37,542 --> 00:20:39,042
a meal on the house.
842
00:20:39,083 --> 00:20:40,543
Well, that doesn't work here,
843
00:20:39,083 --> 00:20:40,543
monsieur.
844
00:20:40,583 --> 00:20:42,083
- Ah-huh-huh-huh!
845
00:20:40,583 --> 00:20:42,083
- Heh-heh-heh!
846
00:20:42,125 --> 00:20:43,575
- Ah-huh-huh-huh!
847
00:20:42,125 --> 00:20:43,575
- Heh-heh-heh-heh!
848
00:20:43,625 --> 00:20:45,375
- Ah-huh.
849
00:20:45,417 --> 00:20:47,917
- But there's something
850
00:20:45,417 --> 00:20:47,917
wrong with them.
851
00:20:47,959 --> 00:20:50,039
- We'll be the judge of that.
852
00:20:51,291 --> 00:20:52,251
Yes.
853
00:20:55,208 --> 00:20:56,958
This tastes fine.
854
00:20:55,208 --> 00:20:56,958
- It's magnifique.
855
00:20:57,000 --> 00:20:58,540
- Huh-huh-huh.
856
00:20:57,000 --> 00:20:58,540
- Heh-heh-heh.
857
00:20:58,583 --> 00:20:59,883
- Huh-huh-huh!
858
00:20:58,583 --> 00:20:59,883
- Heh-heh-heh!
859
00:20:59,917 --> 00:21:02,247
[both groaning]
860
00:21:02,291 --> 00:21:04,381
- That's bad.
861
00:21:02,291 --> 00:21:04,381
- Very bad.
862
00:21:04,417 --> 00:21:05,457
- [scoffs]
863
00:21:05,500 --> 00:21:06,630
I told you brie
864
00:21:05,500 --> 00:21:06,630
wasn't something
865
00:21:06,667 --> 00:21:09,167
you get at a gas station.
866
00:21:06,667 --> 00:21:09,167
- [groaning]
867
00:21:09,208 --> 00:21:11,498
- Uh, how many people
868
00:21:09,208 --> 00:21:11,498
had the brie?
869
00:21:13,667 --> 00:21:16,127
Uh-oh.
870
00:21:16,166 --> 00:21:18,666
- Oh, no.
871
00:21:16,166 --> 00:21:18,666
We have to make this right.
872
00:21:18,709 --> 00:21:21,879
- ♪ Here's your refund,
873
00:21:18,709 --> 00:21:21,879
here's your refund ♪
874
00:21:21,917 --> 00:21:25,207
♪ Please don't sue,
875
00:21:21,917 --> 00:21:25,207
please don't sue ♪
876
00:21:25,250 --> 00:21:27,170
- ♪ Our bathroom's
877
00:21:25,250 --> 00:21:27,170
out of order ♪
878
00:21:27,208 --> 00:21:28,538
♪ But there's one
879
00:21:27,208 --> 00:21:28,538
at the drug store ♪
880
00:21:28,583 --> 00:21:32,133
♪ Just buy gum,
881
00:21:28,583 --> 00:21:32,133
just buy gum ♪
882
00:21:33,250 --> 00:21:36,080
- If we have to give
883
00:21:33,250 --> 00:21:36,080
everyone refunds,
884
00:21:36,125 --> 00:21:37,745
how are we gonna pay
885
00:21:36,125 --> 00:21:37,745
for Paris?
886
00:21:37,792 --> 00:21:40,462
- Uh, so, Wally.
887
00:21:40,500 --> 00:21:42,460
Uh, can we have
888
00:21:40,500 --> 00:21:42,460
our old jobs back?
889
00:21:42,500 --> 00:21:44,540
- Uh, yeah, if you give me
890
00:21:42,500 --> 00:21:44,540
some money for gum.
891
00:21:44,583 --> 00:21:47,083
- Yeah.
892
00:21:47,125 --> 00:21:48,625
- I'm gonna need
893
00:21:47,125 --> 00:21:48,625
a lot more gum.
894
00:21:48,667 --> 00:21:50,207
[groans]
895
00:21:50,250 --> 00:21:52,210
[whispers] Thank you.
896
00:21:52,250 --> 00:21:53,960
- We're going to Paris!
897
00:21:54,041 --> 00:21:55,581
- Yeah!
898
00:21:54,041 --> 00:21:55,581
- High five!
899
00:21:55,625 --> 00:21:58,665
[barks]
900
00:21:55,625 --> 00:21:58,665
Oh, sorry, Squishy.
901
00:21:58,709 --> 00:22:00,169
High paw.
902
00:22:04,458 --> 00:22:07,038
- ♪ Oh-oh, oh, oh ♪
903
00:22:04,458 --> 00:22:07,038
[barking]
904
00:22:07,083 --> 00:22:08,293
♪ Oh-oh, oh, oh-oh-oh ♪
905
00:22:10,291 --> 00:22:12,881
- ♪ Na, na, na, na, na, na ♪
906
00:22:12,917 --> 00:22:15,327
♪ Na, na, na, na, na, na ♪
907
00:22:15,375 --> 00:22:18,575
[whistling]
908
00:22:18,625 --> 00:22:25,785
♪ ♪
909
00:22:25,834 --> 00:22:28,544
♪ Yeah, yeah, yeah,
910
00:22:25,834 --> 00:22:28,544
yeah, yeah ♪
911
00:22:28,583 --> 00:22:29,833
♪ Yeah, yeah,
912
00:22:28,583 --> 00:22:29,833
yeah, yeah, yeah ♪
913
00:22:29,875 --> 00:22:31,455
- ♪ Yeah! ♪
914
00:22:31,500 --> 00:22:33,080
- ♪ Yeah, yeah, yeah,
915
00:22:31,500 --> 00:22:33,080
yeah, yeah ♪
916
00:22:33,125 --> 00:22:35,495
♪ Yeah, yeah, yeah, yeah ♪
917
00:22:35,542 --> 00:22:36,212
- ♪ Yeah! ♪
53793
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.