All language subtitles for Nicky.Ricky.Dicky.And.Dawn.S03E05_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,083 --> 00:00:11,293 [upbeat music] 2 00:00:11,333 --> 00:00:13,673 - Lean left! 3 00:00:13,709 --> 00:00:16,129 Now right! 4 00:00:16,166 --> 00:00:17,376 And...finish line! 5 00:00:17,417 --> 00:00:19,577 [engine powers down] 6 00:00:17,417 --> 00:00:19,577 [beep beep] 7 00:00:19,625 --> 00:00:22,495 - Good fake run. 8 00:00:19,625 --> 00:00:22,495 That was record fake time. 9 00:00:22,542 --> 00:00:25,002 - Yeah! Fake awesome! 10 00:00:22,542 --> 00:00:25,002 - Fake awesome! 11 00:00:25,041 --> 00:00:28,291 - Okay, one of you 12 00:00:25,041 --> 00:00:28,291 needs a real mint. 13 00:00:28,333 --> 00:00:30,133 Okay, who had 14 00:00:28,333 --> 00:00:30,133 a breakfast tuna melt? 15 00:00:30,166 --> 00:00:32,706 boys: That was me. 16 00:00:34,542 --> 00:00:35,542 - Well, the bigger problem 17 00:00:35,583 --> 00:00:37,793 is our lefts still need work. 18 00:00:37,834 --> 00:00:39,584 In order to maximize speed, 19 00:00:39,625 --> 00:00:42,285 we need to be totally in sync. 20 00:00:39,625 --> 00:00:42,285 - True. 21 00:00:42,333 --> 00:00:44,253 - You know if one of you 22 00:00:42,333 --> 00:00:44,253 is out of sync, 23 00:00:44,291 --> 00:00:45,541 I could always jump in. 24 00:00:45,583 --> 00:00:48,383 People do consider me 25 00:00:45,583 --> 00:00:48,383 to be the fifth quad. 26 00:00:48,417 --> 00:00:50,957 - Who does? 27 00:00:48,417 --> 00:00:50,957 - Me. 28 00:00:51,000 --> 00:00:53,290 - Look, it's good to know 29 00:00:51,000 --> 00:00:53,290 you have our back, Mae, 30 00:00:53,333 --> 00:00:56,133 but this year, 31 00:00:53,333 --> 00:00:56,133 we are a well-oiled machine. 32 00:00:56,166 --> 00:00:58,326 Nothing is gonna 33 00:00:56,166 --> 00:00:58,326 stop us from winning. 34 00:00:58,375 --> 00:00:59,625 - How can you be so sure? 35 00:00:59,667 --> 00:01:02,127 - Because no one else 36 00:00:59,667 --> 00:01:02,127 signed up. 37 00:01:02,166 --> 00:01:06,536 - [scoffs] Didn't stop you from 38 00:01:02,166 --> 00:01:06,536 losing the last three years. 39 00:01:06,583 --> 00:01:08,173 Just sayin'! 40 00:01:08,208 --> 00:01:10,788 - Well, this year, we're not 41 00:01:08,208 --> 00:01:10,788 going to get disqualified 42 00:01:10,834 --> 00:01:12,424 halfway through the race 43 00:01:12,458 --> 00:01:14,578 because Dicky had to 44 00:01:12,458 --> 00:01:14,578 take off his helmet. 45 00:01:14,625 --> 00:01:17,245 - I was just giving 46 00:01:14,625 --> 00:01:17,245 the fans what they wanted. 47 00:01:17,291 --> 00:01:20,671 At least I didn't keep 48 00:01:17,291 --> 00:01:20,671 pulling the brake like Nicky did 49 00:01:17,291 --> 00:01:20,671 two years ago. 50 00:01:20,709 --> 00:01:24,129 - I saw a squirrel, 51 00:01:20,709 --> 00:01:24,129 and I brake for small animals. 52 00:01:24,166 --> 00:01:25,496 - It was an earmuff. 53 00:01:25,542 --> 00:01:27,962 - Well, it lived. 54 00:01:28,000 --> 00:01:30,290 At least I didn't miscalculate 55 00:01:28,000 --> 00:01:30,290 our entry velocity 56 00:01:30,333 --> 00:01:32,963 on the omega loop 57 00:01:30,333 --> 00:01:32,963 like you did three years ago. 58 00:01:33,000 --> 00:01:34,210 - I was nine! 59 00:01:34,250 --> 00:01:35,710 - Okay, that is enough! 60 00:01:35,750 --> 00:01:37,880 None of you are 61 00:01:35,750 --> 00:01:37,880 screwing up this year. 62 00:01:37,917 --> 00:01:39,707 - Oh, yeah, it's your turn. 63 00:01:39,750 --> 00:01:41,250 - It is no one's turn! 64 00:01:41,291 --> 00:01:44,421 We're going for the gold, 65 00:01:41,291 --> 00:01:44,421 and nothing is going to stop us. 66 00:01:44,458 --> 00:01:45,208 [running footsteps] 67 00:01:45,250 --> 00:01:46,670 - Except for them. 68 00:01:49,458 --> 00:01:51,418 all: Hello, Harpers. 69 00:01:51,458 --> 00:01:54,038 all: Hello, Kramdens! 70 00:01:54,083 --> 00:01:55,383 [all slurping] 71 00:01:55,417 --> 00:01:58,917 - So...you tried to steal 72 00:01:55,417 --> 00:01:58,917 our tire commercial, 73 00:01:58,959 --> 00:02:01,459 and now you're gonna try 74 00:01:58,959 --> 00:02:01,459 to steal our race? 75 00:02:01,500 --> 00:02:02,880 - Well, hold on, now. 76 00:02:02,917 --> 00:02:04,457 We don't know 77 00:02:02,917 --> 00:02:04,457 that they're entering 78 00:02:04,500 --> 00:02:07,170 the Moose Mountain Under 13 79 00:02:04,500 --> 00:02:07,170 Four-Man Bobsled Race. 80 00:02:07,208 --> 00:02:10,288 - Oh. We're entering 81 00:02:07,208 --> 00:02:10,288 the Mouse Mountain under 13 82 00:02:10,333 --> 00:02:12,173 Four-Man Bobsled Race. 83 00:02:12,208 --> 00:02:14,498 - Could be a different 84 00:02:12,208 --> 00:02:14,498 Moose Mountain Under 13 85 00:02:14,542 --> 00:02:16,292 Four-Man Bobsled Race. 86 00:02:16,333 --> 00:02:18,423 - It's not. 87 00:02:18,458 --> 00:02:19,828 - We just came by 88 00:02:18,458 --> 00:02:19,828 to say... 89 00:02:19,875 --> 00:02:22,325 all: Get ready to lose. 90 00:02:22,375 --> 00:02:24,125 - Puh-lease! 91 00:02:24,166 --> 00:02:26,626 We could beat you 92 00:02:24,166 --> 00:02:26,626 in our sleep. 93 00:02:26,667 --> 00:02:29,037 - You mean 94 00:02:26,667 --> 00:02:29,037 in your dreams. 95 00:02:29,083 --> 00:02:30,083 all: Ha ha ha ha! 96 00:02:30,125 --> 00:02:32,785 Let's roll. 97 00:02:32,834 --> 00:02:34,714 [Kramdens laughing] 98 00:02:34,750 --> 00:02:36,040 - Even their snappy comebacks 99 00:02:36,083 --> 00:02:38,253 and mocking laughter 100 00:02:36,083 --> 00:02:38,253 are in sync. 101 00:02:38,291 --> 00:02:41,921 - There is no way we can let 102 00:02:38,291 --> 00:02:41,921 those Kramdens win this year. 103 00:02:41,959 --> 00:02:44,079 - Looks like you kids 104 00:02:41,959 --> 00:02:44,079 are gonna have some competition. 105 00:02:44,125 --> 00:02:46,625 I just saw the Kramdens 106 00:02:44,125 --> 00:02:46,625 dressed for the bobsled race. 107 00:02:46,667 --> 00:02:48,787 - Could be a different 108 00:02:46,667 --> 00:02:48,787 bobsled race. 109 00:02:48,834 --> 00:02:50,834 - Well, I know you kids 110 00:02:48,834 --> 00:02:50,834 are gonna win. 111 00:02:50,875 --> 00:02:52,875 Just make sure 112 00:02:50,875 --> 00:02:52,875 you keep your helmets on, 113 00:02:52,917 --> 00:02:54,077 watch that entry velocity, 114 00:02:54,125 --> 00:02:55,575 don't brake for earmuffs 115 00:02:54,125 --> 00:02:55,575 and... 116 00:02:55,625 --> 00:02:57,575 whatever it is 117 00:02:55,625 --> 00:02:57,575 you might do. 118 00:02:57,625 --> 00:02:58,915 - Okay... 119 00:02:58,959 --> 00:03:00,959 racing isn't about 120 00:02:58,959 --> 00:03:00,959 winning or losing 121 00:03:01,000 --> 00:03:02,380 or who comes in first 122 00:03:01,000 --> 00:03:02,380 or last. 123 00:03:02,417 --> 00:03:05,077 - That is literally 124 00:03:02,417 --> 00:03:05,077 the definition of a race. 125 00:03:05,125 --> 00:03:07,205 - All I'm saying 126 00:03:05,125 --> 00:03:07,205 is it's about having fun. 127 00:03:07,250 --> 00:03:08,830 No pressure, no stress. 128 00:03:08,875 --> 00:03:11,125 Just get a good night's sleep, 129 00:03:08,875 --> 00:03:11,125 get out there, 130 00:03:11,166 --> 00:03:12,956 and enjoy yourselves. 131 00:03:13,000 --> 00:03:15,790 - Well...that took 132 00:03:13,000 --> 00:03:15,790 a lot of the pressure off. 133 00:03:15,834 --> 00:03:18,384 - Totally. Dad's usually 134 00:03:15,834 --> 00:03:18,384 all about winning. 135 00:03:18,417 --> 00:03:20,747 - Yeah. Let's just go 136 00:03:18,417 --> 00:03:20,747 out there and have some fun. 137 00:03:20,792 --> 00:03:23,422 - This isn't about fun! 138 00:03:23,458 --> 00:03:24,328 [whack] 139 00:03:24,375 --> 00:03:25,455 - Oh! 140 00:03:24,375 --> 00:03:25,455 - Ah! 141 00:03:25,500 --> 00:03:27,330 - This is about winning. 142 00:03:27,375 --> 00:03:29,245 This is about our hard work, 143 00:03:29,291 --> 00:03:32,631 and this is about 144 00:03:29,291 --> 00:03:32,631 beating those Kramdens. 145 00:03:32,667 --> 00:03:34,497 [whack] 146 00:03:32,667 --> 00:03:34,497 - Oh! 147 00:03:34,542 --> 00:03:36,042 - Who's arguing?! 148 00:03:36,083 --> 00:03:39,133 - And it's about 149 00:03:36,083 --> 00:03:39,133 getting a good night's sleep 150 00:03:39,166 --> 00:03:42,326 so we can wake up 151 00:03:39,166 --> 00:03:42,326 well-rested at 3:45 a.m. 152 00:03:42,375 --> 00:03:43,915 - 3:45? 153 00:03:43,959 --> 00:03:45,789 [whack] 154 00:03:45,834 --> 00:03:47,714 - I know it seems early, 155 00:03:47,750 --> 00:03:49,710 but it is a long drive 156 00:03:47,750 --> 00:03:49,710 up that mountain. 157 00:03:49,750 --> 00:03:51,540 [boys moan] 158 00:03:51,583 --> 00:03:53,333 - Well, if one of you 159 00:03:51,583 --> 00:03:53,333 is too sleepy 160 00:03:53,375 --> 00:03:54,995 and you need a backup, 161 00:03:55,041 --> 00:03:56,831 the fifth quad 162 00:03:55,041 --> 00:03:56,831 is always ready. 163 00:03:56,875 --> 00:03:58,035 - It's not that easy, 164 00:03:56,875 --> 00:03:58,035 Mae. 165 00:03:58,083 --> 00:04:00,333 You need a uniform 166 00:03:58,083 --> 00:04:00,333 and a helm-- 167 00:04:00,375 --> 00:04:01,245 [Velcro rips] 168 00:04:03,333 --> 00:04:07,083 - Like I said, 169 00:04:03,333 --> 00:04:07,083 fifth quad is always ready. 170 00:04:09,125 --> 00:04:12,705 [upbeat music] 171 00:04:12,750 --> 00:04:18,080 - [whistling] 172 00:04:18,125 --> 00:04:20,285 ♪ Na, na, na, na, na, na ♪ 173 00:04:18,125 --> 00:04:20,285 - ♪ Hey! ♪ 174 00:04:20,333 --> 00:04:23,003 ♪ One, two ♪ 175 00:04:20,333 --> 00:04:23,003 - ♪ Na, na, na, na, na, na ♪ 176 00:04:23,041 --> 00:04:24,541 - ♪ One, two, three, four! ♪ 177 00:04:24,583 --> 00:04:27,003 - ♪ La la la la la 178 00:04:24,583 --> 00:04:27,003 la la la-la ♪ 179 00:04:27,041 --> 00:04:29,211 - Gentlemen, 180 00:04:27,041 --> 00:04:29,211 we have seen the enemy, 181 00:04:29,250 --> 00:04:30,420 and they are adorable. 182 00:04:30,458 --> 00:04:32,248 But despite the fact 183 00:04:30,458 --> 00:04:32,248 that you just wanna 184 00:04:32,291 --> 00:04:34,751 [silly voice] 185 00:04:32,291 --> 00:04:34,751 pinch their cute little cheeks, 186 00:04:34,792 --> 00:04:36,922 we must keep our resolve. 187 00:04:36,959 --> 00:04:39,709 Tonight, 188 00:04:36,959 --> 00:04:39,709 we sleep as contenders. 189 00:04:39,750 --> 00:04:42,080 Tomorrow...as champions. 190 00:04:42,125 --> 00:04:44,075 - If we don't mess up again. 191 00:04:42,125 --> 00:04:44,075 - I was getting to that. 192 00:04:44,125 --> 00:04:45,625 - And if we get 193 00:04:44,125 --> 00:04:45,625 a good night's rest. 194 00:04:45,667 --> 00:04:47,207 - Just once, 195 00:04:45,667 --> 00:04:47,207 I would like to make 196 00:04:47,250 --> 00:04:50,040 a bedtime rallying speech 197 00:04:47,250 --> 00:04:50,040 without being corrected! 198 00:04:50,083 --> 00:04:52,423 Look, if we fall asleep 199 00:04:50,083 --> 00:04:52,423 right now, 200 00:04:52,458 --> 00:04:56,788 we will get...7 hours and 201 00:04:52,458 --> 00:04:56,788 45 minutes of solid shuteye, 202 00:04:56,834 --> 00:04:58,504 which will lead us 203 00:04:56,834 --> 00:04:58,504 to victory. 204 00:04:58,542 --> 00:05:00,792 Good night, boys. 205 00:04:58,542 --> 00:05:00,792 - Good night. 206 00:05:00,834 --> 00:05:02,004 - Good night. 207 00:05:09,875 --> 00:05:11,415 - What are you doing? 208 00:05:11,458 --> 00:05:13,668 - I'm just double-checking 209 00:05:11,458 --> 00:05:13,668 my alarm to make sure it's set. 210 00:05:13,792 --> 00:05:15,542 I have to hear 211 00:05:13,792 --> 00:05:15,542 the click-click to be sure. 212 00:05:15,583 --> 00:05:17,133 [click, click] 213 00:05:17,166 --> 00:05:18,876 Sure. 214 00:05:20,625 --> 00:05:22,415 Not sure. 215 00:05:22,458 --> 00:05:23,538 [click, click] 216 00:05:23,583 --> 00:05:25,793 I'm sure. 217 00:05:27,375 --> 00:05:28,245 Not sure-- 218 00:05:27,375 --> 00:05:28,245 - Nicky! 219 00:05:29,667 --> 00:05:32,537 - I'm sorry. 220 00:05:29,667 --> 00:05:32,537 It--I'm sure. 221 00:05:32,583 --> 00:05:33,963 - Okay. 222 00:05:35,834 --> 00:05:37,794 - Dawn, are you going 223 00:05:35,834 --> 00:05:37,794 to leave that there? 224 00:05:37,834 --> 00:05:40,294 - No. It helps me 225 00:05:37,834 --> 00:05:40,294 fall asleep. 226 00:05:40,333 --> 00:05:43,463 I'll put it down 227 00:05:40,333 --> 00:05:43,463 once I finish my stretching. 228 00:05:43,500 --> 00:05:45,380 - No, not that. 229 00:05:45,417 --> 00:05:47,207 That. 230 00:05:47,250 --> 00:05:49,580 You know I like things 231 00:05:47,250 --> 00:05:49,580 how I like things, 232 00:05:49,625 --> 00:05:52,205 and this thing... 233 00:05:49,625 --> 00:05:52,205 I don't like it. 234 00:05:52,250 --> 00:05:54,250 - Oh. Sorry. 235 00:05:54,291 --> 00:05:57,381 I forgot you like a neat bed. 236 00:05:54,291 --> 00:05:57,381 Here. 237 00:06:00,667 --> 00:06:03,497 There. Good night! 238 00:06:06,959 --> 00:06:08,289 Mae, why aren't you 239 00:06:06,959 --> 00:06:08,289 getting in the bed? 240 00:06:08,333 --> 00:06:10,753 - Because my mind 241 00:06:08,333 --> 00:06:10,753 won't let my body move. 242 00:06:10,792 --> 00:06:13,292 - [sighs] 243 00:06:10,792 --> 00:06:13,292 Fine. 244 00:06:17,625 --> 00:06:20,535 - I'll get the drawer for you. 245 00:06:17,625 --> 00:06:20,535 - I don't know, it's kinda-- 246 00:06:20,583 --> 00:06:22,173 - Aah! 247 00:06:24,875 --> 00:06:26,205 - Thank you! 248 00:06:30,667 --> 00:06:31,537 Perfect. 249 00:06:32,834 --> 00:06:34,504 We have a race 250 00:06:32,834 --> 00:06:34,504 to sleep for. 251 00:06:34,542 --> 00:06:37,042 - Oh...okay. 252 00:06:38,375 --> 00:06:40,325 - Why is it so hard 253 00:06:38,375 --> 00:06:40,325 to fall asleep 254 00:06:40,375 --> 00:06:42,285 when that's what 255 00:06:40,375 --> 00:06:42,285 you're trying to do? 256 00:06:42,333 --> 00:06:44,463 - [sighs] 257 00:06:42,333 --> 00:06:44,463 Well, for starters, 258 00:06:44,500 --> 00:06:46,330 you turned the light on! 259 00:06:46,375 --> 00:06:48,875 - I was just making sure 260 00:06:46,375 --> 00:06:48,875 you could hear me. 261 00:06:48,917 --> 00:06:50,537 - Hey, Chatman and Robin, 262 00:06:50,583 --> 00:06:54,083 if we wanna beat the Kramdens, 263 00:06:50,583 --> 00:06:54,083 we need to be well-rested. 264 00:06:54,125 --> 00:06:55,705 - You're the one 265 00:06:54,125 --> 00:06:55,705 saying the most words, 266 00:06:55,750 --> 00:06:57,500 so you're the Chatman. 267 00:07:00,041 --> 00:07:03,001 - Or the Robin-- 268 00:07:00,041 --> 00:07:03,001 - Robin's losing it! 269 00:07:04,750 --> 00:07:06,710 - Sleeve, sleeve, 270 00:07:04,750 --> 00:07:06,710 fold, press. 271 00:07:06,750 --> 00:07:08,960 Mae's the one 272 00:07:06,750 --> 00:07:08,960 who folds the best. 273 00:07:11,125 --> 00:07:14,035 You gotta stretch. 274 00:07:11,125 --> 00:07:14,035 I gotta fold. 275 00:07:15,417 --> 00:07:18,417 - Ah! Mommy likey 276 00:07:15,417 --> 00:07:18,417 early bedtime. 277 00:07:18,458 --> 00:07:19,958 - Well, Daddy hatey 278 00:07:18,458 --> 00:07:19,958 early rise time. 279 00:07:20,000 --> 00:07:21,380 So I gotta get some sleep. 280 00:07:21,417 --> 00:07:24,037 There's a lotta pressure 281 00:07:21,417 --> 00:07:24,037 on this race tomorrow. 282 00:07:24,083 --> 00:07:25,583 - I thought you told 283 00:07:24,083 --> 00:07:25,583 the kids no pressure. 284 00:07:25,625 --> 00:07:28,245 - I was using reverse psychology 285 00:07:25,625 --> 00:07:28,245 to keep the pressure off. 286 00:07:28,291 --> 00:07:30,041 - Okay, Tom, I don't 287 00:07:28,291 --> 00:07:30,041 think you understand 288 00:07:30,083 --> 00:07:31,423 what reverse psychology 289 00:07:30,083 --> 00:07:31,423 means. 290 00:07:31,458 --> 00:07:35,248 The reverse of no pressure 291 00:07:31,458 --> 00:07:35,248 is actually pressure. 292 00:07:37,500 --> 00:07:39,330 - Trust me, Anne, 293 00:07:39,375 --> 00:07:42,375 I think I know a thing 294 00:07:39,375 --> 00:07:42,375 or two about reserve psychology. 295 00:07:42,417 --> 00:07:45,827 - Anybody else stressed out 296 00:07:42,417 --> 00:07:45,827 that Dad said no pressure? 297 00:07:45,875 --> 00:07:47,415 - I'm freakin' out! 298 00:07:47,458 --> 00:07:51,038 - You know, Anne, if I hadn't 299 00:07:47,458 --> 00:07:51,038 gone into sporting goods... 300 00:07:51,083 --> 00:07:53,793 [exhales] 301 00:07:51,083 --> 00:07:53,793 I woulda gone into brains. 302 00:07:53,834 --> 00:07:57,004 - Dad's totally in my brain! 303 00:07:57,041 --> 00:07:59,081 - Let me, uh, give you 304 00:07:57,041 --> 00:07:59,081 a little taste 305 00:07:59,125 --> 00:08:01,955 of reverse psychology. 306 00:08:02,000 --> 00:08:05,670 Take as much blanket 307 00:08:02,000 --> 00:08:05,670 as you want. 308 00:08:07,000 --> 00:08:08,460 [chuckles] 309 00:08:13,417 --> 00:08:16,497 Now, don't give 310 00:08:13,417 --> 00:08:16,497 any blanket back. 311 00:08:20,542 --> 00:08:21,712 Anne? 312 00:08:21,750 --> 00:08:25,670 - [snoring] 313 00:08:25,709 --> 00:08:29,039 - I'm not cold. 314 00:08:29,083 --> 00:08:31,083 - 6 hours, 47 minutes 315 00:08:31,125 --> 00:08:33,035 if we fall asleep 316 00:08:31,125 --> 00:08:33,035 right now! 317 00:08:33,083 --> 00:08:35,423 - At least Dawn and Mae 318 00:08:33,083 --> 00:08:35,423 are sleeping. 319 00:08:35,458 --> 00:08:38,168 - Sleeve, sleeve, 320 00:08:35,458 --> 00:08:38,168 fold, press. 321 00:08:38,208 --> 00:08:40,998 - Dawn ain't gonna 322 00:08:38,208 --> 00:08:40,998 get no rest. 323 00:08:42,667 --> 00:08:43,497 - [shivering] 324 00:08:43,542 --> 00:08:46,252 [whispers] 325 00:08:43,542 --> 00:08:46,252 So...cold. 326 00:08:46,291 --> 00:08:48,251 - Your clock is fine! 327 00:08:48,291 --> 00:08:50,251 - [clicking] I just need to hear 328 00:08:48,291 --> 00:08:50,251 the click-click. 329 00:08:50,291 --> 00:08:52,961 - Uh, 6 hours, 46 minutes! 330 00:08:53,000 --> 00:08:55,420 - This race is so much pressure! 331 00:08:55,458 --> 00:08:57,788 I wonder if the Kramdens 332 00:08:55,458 --> 00:08:57,788 are feeling it? 333 00:08:57,834 --> 00:09:00,134 [snoring in sync] 334 00:09:02,667 --> 00:09:05,417 all: I've got to get 335 00:09:02,667 --> 00:09:05,417 some sleep. 336 00:09:08,291 --> 00:09:11,631 [upbeat music] 337 00:09:11,667 --> 00:09:13,497 - If we fall asleep 338 00:09:11,667 --> 00:09:13,497 right now, 339 00:09:13,542 --> 00:09:16,752 we'll get 4 hours 340 00:09:13,542 --> 00:09:16,752 and 45 minutes of sleep, 341 00:09:16,792 --> 00:09:17,712 which comes out to-- 342 00:09:17,750 --> 00:09:20,290 - 17,100 seconds. 343 00:09:20,333 --> 00:09:23,293 - Yes...actually. 344 00:09:23,333 --> 00:09:24,713 How did you do that? 345 00:09:24,750 --> 00:09:27,250 - I don't know! 346 00:09:24,750 --> 00:09:27,250 But I'm on a roll. 347 00:09:27,291 --> 00:09:29,381 Ask me another question. 348 00:09:27,291 --> 00:09:29,381 - What's 5 plus 5? 349 00:09:29,417 --> 00:09:32,247 - 55! 350 00:09:29,417 --> 00:09:32,247 - The roll is over. 351 00:09:34,875 --> 00:09:37,205 - Eew! Dawn, what's that? 352 00:09:37,250 --> 00:09:38,420 - My foot. 353 00:09:38,458 --> 00:09:40,168 You were folding 354 00:09:38,458 --> 00:09:40,168 laundry so long, 355 00:09:40,208 --> 00:09:42,458 I have to do 356 00:09:40,208 --> 00:09:42,458 my relaxation stretch again. 357 00:09:42,500 --> 00:09:44,420 - If you're nervous... 358 00:09:44,458 --> 00:09:46,748 the fifth quad is here 359 00:09:44,458 --> 00:09:46,748 to fill in for you. 360 00:09:46,792 --> 00:09:50,672 - I got this, Mae. 361 00:09:50,709 --> 00:09:52,709 - Well, if we're gonna 362 00:09:50,709 --> 00:09:52,709 get some sleep, 363 00:09:52,750 --> 00:09:54,830 I'm gonna have to put 364 00:09:52,750 --> 00:09:54,830 my foot down. 365 00:09:54,875 --> 00:09:56,665 Put your foot down! 366 00:09:56,709 --> 00:09:59,879 - This is way better 367 00:09:56,709 --> 00:09:59,879 than a blanket. 368 00:10:01,500 --> 00:10:04,630 Who's the reverse 369 00:10:01,500 --> 00:10:04,630 psychologist now? 370 00:10:04,667 --> 00:10:06,497 - [snoring] 371 00:10:06,542 --> 00:10:08,132 [ziiii--] 372 00:10:10,667 --> 00:10:12,377 - Stupid blanket! 373 00:10:13,917 --> 00:10:15,917 Oh...she looks like 374 00:10:13,917 --> 00:10:15,917 such an angel 375 00:10:15,959 --> 00:10:17,999 when she's sleeping. 376 00:10:18,041 --> 00:10:19,131 Whoa! 377 00:10:19,166 --> 00:10:20,916 Freakishly strong angel! 378 00:10:20,959 --> 00:10:22,079 Whoa! 379 00:10:20,959 --> 00:10:22,079 [thud] 380 00:10:22,125 --> 00:10:23,125 Uhh! 381 00:10:23,166 --> 00:10:25,166 [groans] 382 00:10:25,208 --> 00:10:27,418 Owwwwww! 383 00:10:28,959 --> 00:10:30,789 [cranking] 384 00:10:30,834 --> 00:10:32,254 - What is that? 385 00:10:32,291 --> 00:10:34,251 - It's my backup clock. 386 00:10:34,291 --> 00:10:36,501 - Why do you need 387 00:10:34,291 --> 00:10:36,501 a backup clock? 388 00:10:36,542 --> 00:10:38,292 - In case 389 00:10:36,542 --> 00:10:38,292 there's a power outage. 390 00:10:38,333 --> 00:10:40,423 - Well, right now, 391 00:10:38,333 --> 00:10:40,423 we're having a sleep outage, 392 00:10:40,458 --> 00:10:41,708 and if we don't get 393 00:10:40,458 --> 00:10:41,708 some sleep, 394 00:10:41,750 --> 00:10:43,500 we'll never win the race. 395 00:10:43,542 --> 00:10:45,502 - Well, if we don't 396 00:10:43,542 --> 00:10:45,502 wake up on time, 397 00:10:45,542 --> 00:10:48,632 then we'll never make it 398 00:10:45,542 --> 00:10:48,632 to the race! 399 00:10:48,667 --> 00:10:51,247 So if you don't mind, 400 00:10:48,667 --> 00:10:51,247 I need to wind! 401 00:10:51,291 --> 00:10:53,791 [cranking] 402 00:10:51,291 --> 00:10:53,791 Wind, wind, wind, wind. 403 00:10:53,834 --> 00:10:55,834 Wind. 404 00:10:55,875 --> 00:10:56,955 There. Done. 405 00:10:57,000 --> 00:10:58,000 - Finally! 406 00:11:00,166 --> 00:11:02,206 [cranking] 407 00:11:00,166 --> 00:11:02,206 - Wind, wind, wind, wind. 408 00:11:02,250 --> 00:11:03,380 Wind. 409 00:11:03,417 --> 00:11:05,827 - I thought you said 410 00:11:03,417 --> 00:11:05,827 you were done! 411 00:11:05,875 --> 00:11:08,165 - This is my backup 412 00:11:05,875 --> 00:11:08,165 backup clock. 413 00:11:08,208 --> 00:11:10,498 - Get out! 414 00:11:08,208 --> 00:11:10,498 - No, seriously. 415 00:11:10,542 --> 00:11:13,212 I actually have 416 00:11:10,542 --> 00:11:13,212 a backup backup clock. 417 00:11:13,250 --> 00:11:14,750 - No, seriously... 418 00:11:14,792 --> 00:11:16,382 Ricky: Get out! 419 00:11:14,792 --> 00:11:16,382 Dicky: Get out! 420 00:11:16,417 --> 00:11:18,627 - You guys asleep? 421 00:11:18,667 --> 00:11:19,877 [door thuds closed] 422 00:11:19,917 --> 00:11:21,457 - Don't you knock? 423 00:11:21,500 --> 00:11:24,250 - Well, no, 424 00:11:21,500 --> 00:11:24,250 in case you were asleep. 425 00:11:24,291 --> 00:11:26,251 I need to crash here. 426 00:11:26,291 --> 00:11:30,671 - Whatever. 427 00:11:26,291 --> 00:11:30,671 Just be quiet about it. 428 00:11:30,709 --> 00:11:32,129 - Don't worry about me. 429 00:11:32,166 --> 00:11:33,706 I'm no Chatman. 430 00:11:33,750 --> 00:11:35,250 - Who? 431 00:11:35,291 --> 00:11:38,671 - It's a boys' room thing. 432 00:11:35,291 --> 00:11:38,671 Ricky is Robin. 433 00:11:38,709 --> 00:11:43,129 - What goes on in there? 434 00:11:38,709 --> 00:11:43,129 - Everybody go to sleep! 435 00:11:44,625 --> 00:11:48,915 - Won't hear another 436 00:11:44,625 --> 00:11:48,915 peep outta me. 437 00:11:48,959 --> 00:11:51,079 No more peeps. 438 00:11:51,125 --> 00:11:53,625 I am done peeping. 439 00:11:53,667 --> 00:11:55,167 Sorry, just one more peep. 440 00:11:55,208 --> 00:11:57,578 - [groans] Ugh! 441 00:11:55,208 --> 00:11:57,578 Again with that tuna melt! 442 00:11:57,625 --> 00:11:59,575 - Where can I plug in 443 00:11:57,625 --> 00:11:59,575 my clock? 444 00:11:59,625 --> 00:12:03,495 - You don't need a clock. 445 00:11:59,625 --> 00:12:03,495 I have a clock. 446 00:12:03,542 --> 00:12:06,292 - Yeah, but I need 447 00:12:03,542 --> 00:12:06,292 the click-click of my clock. 448 00:12:06,333 --> 00:12:08,083 - What about your other 449 00:12:06,333 --> 00:12:08,083 two clocks? 450 00:12:08,125 --> 00:12:09,745 - They don't 451 00:12:08,125 --> 00:12:09,745 click-click. 452 00:12:09,792 --> 00:12:11,212 - Then what do they do? 453 00:12:11,250 --> 00:12:12,670 - They ticktock. 454 00:12:12,709 --> 00:12:14,379 They're ticktock clocks. 455 00:12:14,417 --> 00:12:17,247 They're not click-click 456 00:12:14,417 --> 00:12:17,247 clocks! 457 00:12:17,291 --> 00:12:20,501 - Now you're 458 00:12:17,291 --> 00:12:20,501 just sounding cuckoo! 459 00:12:20,542 --> 00:12:23,712 - Oh, yeah, you're right. 460 00:12:20,542 --> 00:12:23,712 I forgot my cuckoo clock. 461 00:12:23,750 --> 00:12:25,750 - No more clocks! 462 00:12:25,792 --> 00:12:26,882 - [moans] 463 00:12:26,917 --> 00:12:28,997 - Fine! The outlet 464 00:12:26,917 --> 00:12:28,997 is over there! 465 00:12:29,041 --> 00:12:31,581 - [squeals] 466 00:12:31,625 --> 00:12:32,825 - Ugghhh! 467 00:12:32,875 --> 00:12:35,325 - Just go fold it! 468 00:12:32,875 --> 00:12:35,325 - [squeaks] 469 00:12:37,417 --> 00:12:38,917 - Click-click... 470 00:12:38,959 --> 00:12:40,129 - Fold, fold. 471 00:12:40,166 --> 00:12:43,416 - We are never going 472 00:12:40,166 --> 00:12:43,416 to win the gold. 473 00:12:43,458 --> 00:12:45,078 - Nicky's gone. 474 00:12:45,125 --> 00:12:46,915 Finally, 475 00:12:45,125 --> 00:12:46,915 some peace and quiet. 476 00:12:46,959 --> 00:12:48,329 I need my brain sleep. 477 00:12:48,375 --> 00:12:51,075 Entry velocity 478 00:12:48,375 --> 00:12:51,075 doesn't calculate itself. 479 00:12:51,125 --> 00:12:52,125 Good night. 480 00:12:52,166 --> 00:12:53,286 - Good night. 481 00:12:55,792 --> 00:12:57,632 Ricky? 482 00:12:57,667 --> 00:13:00,877 Why do you think 483 00:12:57,667 --> 00:13:00,877 they call it a bobsled? 484 00:13:00,917 --> 00:13:03,747 - I have no idea. 485 00:13:00,917 --> 00:13:03,747 Good night. 486 00:13:05,583 --> 00:13:07,173 - Ricky? 487 00:13:07,208 --> 00:13:09,628 Why don't they call it 488 00:13:07,208 --> 00:13:09,628 a Jeff-sled 489 00:13:09,667 --> 00:13:11,167 or a Benjamin-sled? 490 00:13:11,208 --> 00:13:14,328 - I don't know! 491 00:13:11,208 --> 00:13:14,328 Good night! 492 00:13:15,917 --> 00:13:18,537 - Ricky? 493 00:13:15,917 --> 00:13:18,537 - What's with the questions?! 494 00:13:18,583 --> 00:13:20,133 - Can't sleep. 495 00:13:20,166 --> 00:13:22,746 - Well, try counting sheep. 496 00:13:24,959 --> 00:13:26,039 - One sheep. 497 00:13:26,083 --> 00:13:28,883 Two sheep... 498 00:13:26,083 --> 00:13:28,883 - To yourself. 499 00:13:32,291 --> 00:13:33,751 - One sheep, Dicky. 500 00:13:33,792 --> 00:13:37,332 Two sheep, Dicky. 501 00:13:37,375 --> 00:13:40,955 - [muffled shouting] 502 00:13:37,375 --> 00:13:40,955 I miss Nicky! 503 00:13:41,000 --> 00:13:43,130 - I almost got it. 504 00:13:43,166 --> 00:13:46,496 Oh, no, no. 505 00:13:43,166 --> 00:13:46,496 Oh, no, no--no! 506 00:13:46,542 --> 00:13:49,382 Ugh! 507 00:13:46,542 --> 00:13:49,382 [thud] 508 00:13:49,417 --> 00:13:52,327 Found the other one! 509 00:13:52,375 --> 00:13:54,955 - [loud snoring] 510 00:13:55,000 --> 00:13:59,630 Is what I would sound like 511 00:13:55,000 --> 00:13:59,630 if I were really asleep. 512 00:13:59,667 --> 00:14:01,997 - [whack] 513 00:13:59,667 --> 00:14:01,997 - What was that? 514 00:14:02,041 --> 00:14:05,421 - [calmly] Just thinking 515 00:14:02,041 --> 00:14:05,421 about something. 516 00:14:06,500 --> 00:14:07,790 - Are you guys asleep? 517 00:14:07,834 --> 00:14:08,924 - [snores] 518 00:14:08,959 --> 00:14:12,789 No. But doesn't it 519 00:14:08,959 --> 00:14:12,789 sound like it? 520 00:14:12,834 --> 00:14:14,214 - [whack] 521 00:14:14,250 --> 00:14:18,250 - No. It sounds like 522 00:14:14,250 --> 00:14:18,250 you guys are goofing off in here 523 00:14:18,291 --> 00:14:20,751 and not taking this race 524 00:14:18,291 --> 00:14:20,751 seriously. 525 00:14:20,792 --> 00:14:22,422 We are gonna lose 526 00:14:20,792 --> 00:14:22,422 to those Kramdens 527 00:14:22,458 --> 00:14:23,958 and let Mom and Dad down. 528 00:14:24,000 --> 00:14:27,790 - How dare you walk in here 529 00:14:24,000 --> 00:14:27,790 with these accusations! 530 00:14:27,834 --> 00:14:30,254 Is what I would sound like 531 00:14:27,834 --> 00:14:30,254 if I were Ricky. 532 00:14:30,291 --> 00:14:32,671 - Well, excuse me... 533 00:14:30,291 --> 00:14:32,671 [whack] 534 00:14:32,709 --> 00:14:33,879 if I care... 535 00:14:32,709 --> 00:14:33,879 [whack] 536 00:14:33,917 --> 00:14:36,207 about winning! 537 00:14:33,917 --> 00:14:36,207 [whack] 538 00:14:36,250 --> 00:14:39,460 - What does go on in here? 539 00:14:39,500 --> 00:14:41,670 [alarm ringing] 540 00:14:41,709 --> 00:14:43,709 - Hey, not the face! 541 00:14:43,750 --> 00:14:46,210 - Who are you? 542 00:14:43,750 --> 00:14:46,210 - You gettin' up 543 00:14:46,250 --> 00:14:48,460 for your stupid race or not? 544 00:14:48,500 --> 00:14:50,460 Well, I'm not sure 545 00:14:48,500 --> 00:14:50,460 why it matters. 546 00:14:50,500 --> 00:14:52,460 You're just gonna panic, 547 00:14:50,500 --> 00:14:52,460 pull the brake, 548 00:14:52,500 --> 00:14:55,580 and let your whole family 549 00:14:52,500 --> 00:14:55,580 down again anyway. 550 00:14:55,625 --> 00:14:57,125 - I am not! 551 00:14:55,625 --> 00:14:57,125 - Come on! 552 00:14:57,166 --> 00:15:00,576 All the clicky-clicky 553 00:14:57,166 --> 00:15:00,576 and windy-windy you keep doing? 554 00:15:00,625 --> 00:15:02,415 You know you're nervous. 555 00:15:02,458 --> 00:15:03,578 - I am not! 556 00:15:03,625 --> 00:15:06,455 - Methinks you doth 557 00:15:03,625 --> 00:15:06,455 reset too much. 558 00:15:06,500 --> 00:15:10,040 - I'm not listening to you. 559 00:15:06,500 --> 00:15:10,040 You're just a dumb alarm clock. 560 00:15:10,083 --> 00:15:13,793 - Oh. You listen to me 561 00:15:10,083 --> 00:15:13,793 when I do this to wake you up... 562 00:15:13,834 --> 00:15:16,254 [ringing] 563 00:15:16,291 --> 00:15:19,831 But you won't listen to me 564 00:15:16,291 --> 00:15:19,831 when I tell you you're scared. 565 00:15:19,875 --> 00:15:21,245 - 'Cause I'm not! 566 00:15:21,291 --> 00:15:23,921 - You know I'm right... 567 00:15:23,959 --> 00:15:25,579 Nicky. 568 00:15:25,625 --> 00:15:27,785 Nicky. 569 00:15:27,834 --> 00:15:30,544 - Nicky...Nicky? 570 00:15:31,625 --> 00:15:33,575 Are you okay? 571 00:15:33,625 --> 00:15:37,325 - Uh...no, I-- 572 00:15:37,375 --> 00:15:39,535 No. I-I can't do the race, 573 00:15:37,375 --> 00:15:39,535 Mae. 574 00:15:39,583 --> 00:15:41,333 I'm gonna have to 575 00:15:39,583 --> 00:15:41,333 ask you to-- 576 00:15:41,375 --> 00:15:43,535 [Velcro rips] 577 00:15:44,917 --> 00:15:48,037 - Please tell me you're gonna 578 00:15:44,917 --> 00:15:48,037 say, "Fill in for me." 579 00:15:48,083 --> 00:15:50,043 - Yes! 580 00:15:48,083 --> 00:15:50,043 - Oh, good. 581 00:15:50,083 --> 00:15:53,293 'Cause I don't wanna 582 00:15:50,083 --> 00:15:53,293 have to reload this thing. 583 00:15:57,041 --> 00:15:59,081 - ♪ La la la la la 584 00:15:57,041 --> 00:15:59,081 la la la-la ♪ 585 00:15:59,125 --> 00:16:00,575 - Thank you for 586 00:15:59,125 --> 00:16:00,575 doing this for me, Mae. 587 00:16:00,625 --> 00:16:01,955 You really are the fifth quad. 588 00:16:02,000 --> 00:16:03,380 I'm proud of you 589 00:16:02,000 --> 00:16:03,380 for stepping up. 590 00:16:03,417 --> 00:16:05,577 - And I'm proud of you. 591 00:16:03,417 --> 00:16:05,577 It takes a lot of guts 592 00:16:05,625 --> 00:16:08,125 to tell Dawn and the boys 593 00:16:05,625 --> 00:16:08,125 you're backing out of the race. 594 00:16:08,166 --> 00:16:11,996 - [chuckles] Yeah. 595 00:16:08,166 --> 00:16:11,996 It does take a lotta guts. 596 00:16:12,041 --> 00:16:13,831 Which is why 597 00:16:12,041 --> 00:16:13,831 I'm gonna do this instead. 598 00:16:13,875 --> 00:16:16,915 Ow! Ah! Oh, 599 00:16:13,875 --> 00:16:16,915 my bobsledding ankle! 600 00:16:16,959 --> 00:16:19,669 I think it's broken! Ah! 601 00:16:19,709 --> 00:16:20,789 - No one's buying that. 602 00:16:20,834 --> 00:16:23,044 - You're right, I... 603 00:16:23,083 --> 00:16:24,753 I need some ice 604 00:16:23,083 --> 00:16:24,753 and an ankle wrap 605 00:16:24,792 --> 00:16:25,712 to make it look better. 606 00:16:25,750 --> 00:16:27,670 Thanks, Mae. 607 00:16:27,709 --> 00:16:29,499 [softly] 608 00:16:27,709 --> 00:16:29,499 Eee! 609 00:16:29,542 --> 00:16:31,752 - [shrilly] 610 00:16:29,542 --> 00:16:31,752 Eee! 611 00:16:33,834 --> 00:16:35,464 - What are you doing? 612 00:16:35,500 --> 00:16:37,250 - Can't sleep. 613 00:16:37,291 --> 00:16:38,831 Was gonna try the couch. 614 00:16:38,875 --> 00:16:40,535 - Can't sleep either. 615 00:16:40,583 --> 00:16:42,463 Was going to try 616 00:16:40,583 --> 00:16:42,463 the couch, 617 00:16:42,500 --> 00:16:44,670 but now I'll try 618 00:16:42,500 --> 00:16:44,670 the bean bag. 619 00:16:44,709 --> 00:16:46,879 - Good luck to you, sir. 620 00:16:46,917 --> 00:16:48,957 - And you as well, sir. 621 00:16:55,625 --> 00:16:56,995 - Oh, good, you're awake. 622 00:16:57,041 --> 00:16:58,751 I can't take 623 00:16:57,041 --> 00:16:58,751 the pressure anymore. 624 00:16:58,792 --> 00:17:01,172 I know I'm gonna screw 625 00:16:58,792 --> 00:17:01,172 the calculations up again 626 00:17:01,208 --> 00:17:04,538 and lose the race, 627 00:17:01,208 --> 00:17:04,538 so I'm going to do this. 628 00:17:04,583 --> 00:17:06,673 Ow! My bobsledding neck! 629 00:17:06,709 --> 00:17:09,039 You're going to have to 630 00:17:06,709 --> 00:17:09,039 take my place. 631 00:17:09,083 --> 00:17:11,463 - Uh, Ricky, there might 632 00:17:09,083 --> 00:17:11,463 be a problem with that. 633 00:17:11,500 --> 00:17:14,080 - You're right--I'm going to 634 00:17:11,500 --> 00:17:14,080 need Dad's neck brace 635 00:17:14,125 --> 00:17:16,165 to really sell it. 636 00:17:14,125 --> 00:17:16,165 Thanks, Mae! 637 00:17:19,667 --> 00:17:20,997 - Ugh. 638 00:17:23,709 --> 00:17:25,629 - What are you doing? 639 00:17:25,667 --> 00:17:27,457 - Can't sleep. 640 00:17:27,500 --> 00:17:29,380 - Me neither. 641 00:17:29,417 --> 00:17:31,247 - Good luck to you, sir. 642 00:17:31,291 --> 00:17:33,251 - Whatever, dude. 643 00:17:36,417 --> 00:17:37,627 Ow! 644 00:17:37,667 --> 00:17:38,997 - What's the matter? 645 00:17:39,041 --> 00:17:41,211 - I haven't decided yet. 646 00:17:41,250 --> 00:17:44,710 But it really hurts, and I 647 00:17:41,250 --> 00:17:44,710 need you to fill in for me. 648 00:17:44,750 --> 00:17:45,420 Thanks, Mae! 649 00:17:50,667 --> 00:17:53,167 - Ow! 650 00:17:50,667 --> 00:17:53,167 - Ow! 651 00:17:53,208 --> 00:17:53,878 - Ow! 652 00:17:53,208 --> 00:17:53,878 - Ow... 653 00:17:53,917 --> 00:17:55,327 - Ow... 654 00:17:53,917 --> 00:17:55,327 - Owie... 655 00:17:57,291 --> 00:17:58,751 - Hello. 656 00:17:58,792 --> 00:18:00,832 - I could say the same 657 00:17:58,792 --> 00:18:00,832 to you. 658 00:18:00,875 --> 00:18:04,245 - Thought you were 659 00:18:00,875 --> 00:18:04,245 sleepin' on the couch. 660 00:18:04,291 --> 00:18:05,631 - Fell off. 661 00:18:05,667 --> 00:18:07,497 Broke my bobsledding ankle. 662 00:18:07,542 --> 00:18:10,082 Thought you were, uh, 663 00:18:07,542 --> 00:18:10,082 crashing on the bean bag. 664 00:18:10,125 --> 00:18:12,875 - Crashed too hard. 665 00:18:10,125 --> 00:18:12,875 Wrenched my bobsledding neck. 666 00:18:14,542 --> 00:18:16,212 - Mae's filling in for me! 667 00:18:14,542 --> 00:18:16,212 - Mae's filling in for me! 668 00:18:16,250 --> 00:18:21,880 - Oh, no, I'm sleep-walking 669 00:18:16,250 --> 00:18:21,880 next to this open window! 670 00:18:21,917 --> 00:18:23,537 [crash] 671 00:18:23,583 --> 00:18:25,633 Ah! 672 00:18:23,583 --> 00:18:25,633 [spits] Puh! 673 00:18:25,667 --> 00:18:27,877 My bobsledding face! 674 00:18:29,500 --> 00:18:31,830 - Oh, good, you're awake. 675 00:18:29,500 --> 00:18:31,830 You always have my back, right? 676 00:18:31,875 --> 00:18:33,165 - Of course. 677 00:18:31,875 --> 00:18:33,165 - Awesome. 678 00:18:33,208 --> 00:18:34,878 Thanks, Mae. 679 00:18:33,208 --> 00:18:34,878 Get some sleep. 680 00:18:34,917 --> 00:18:36,167 - Ankle is much worse! 681 00:18:34,917 --> 00:18:36,167 - Please! 682 00:18:36,208 --> 00:18:38,578 A neck injury 683 00:18:36,208 --> 00:18:38,578 is a career-ender! 684 00:18:38,625 --> 00:18:40,245 - My face! 685 00:18:40,291 --> 00:18:41,921 [thudding] 686 00:18:43,834 --> 00:18:46,584 - Hey, fellas. 687 00:18:43,834 --> 00:18:46,584 Ha. 688 00:18:46,625 --> 00:18:51,285 Yeah. I don't really think 689 00:18:46,625 --> 00:18:51,285 I can make the race today. 690 00:18:51,333 --> 00:18:54,673 I think I might have broken 691 00:18:51,333 --> 00:18:54,673 my bobsledding body. 692 00:18:54,709 --> 00:18:56,539 What's up with you? 693 00:18:56,583 --> 00:18:57,963 - Uh...ankle! 694 00:18:56,583 --> 00:18:57,963 - Neck. 695 00:18:58,000 --> 00:18:59,920 - Face! 696 00:18:58,000 --> 00:18:59,920 - Ow! 697 00:18:59,959 --> 00:19:02,669 all: Mae's filling in for me! 698 00:19:02,709 --> 00:19:04,379 - No, I'm not. 699 00:19:04,417 --> 00:19:07,207 Do any of you have 700 00:19:04,417 --> 00:19:07,207 any self-respect? 701 00:19:07,250 --> 00:19:10,750 - What are you implying, Mae? 702 00:19:10,792 --> 00:19:12,712 - Look at yourselves... 703 00:19:12,750 --> 00:19:14,670 faking injuries 704 00:19:12,750 --> 00:19:14,670 to get out of the race? 705 00:19:14,709 --> 00:19:16,209 What are you all afraid of? 706 00:19:16,250 --> 00:19:18,040 A little competition, 707 00:19:16,250 --> 00:19:18,040 losing? 708 00:19:18,083 --> 00:19:20,043 - Yeah. 709 00:19:18,083 --> 00:19:20,043 Both of those things. 710 00:19:20,083 --> 00:19:23,383 - Nicky, Dicky, and I 711 00:19:20,083 --> 00:19:23,383 have blown it once already. 712 00:19:23,417 --> 00:19:25,417 - And it's my turn 713 00:19:23,417 --> 00:19:25,417 to blow it this year. 714 00:19:25,458 --> 00:19:27,828 Which is why 715 00:19:25,458 --> 00:19:27,828 I was so freaked out. 716 00:19:27,875 --> 00:19:29,785 It's just too much pressure. 717 00:19:29,834 --> 00:19:31,674 - You were a well-oiled machine 718 00:19:31,709 --> 00:19:33,709 until those Kramdens 719 00:19:31,709 --> 00:19:33,709 entered the race 720 00:19:33,750 --> 00:19:35,290 and your dad said 721 00:19:33,750 --> 00:19:35,290 "no pressure." 722 00:19:35,333 --> 00:19:37,383 Now the only race 723 00:19:35,333 --> 00:19:37,383 you're trying to win 724 00:19:37,417 --> 00:19:39,877 is to be the first 725 00:19:37,417 --> 00:19:39,877 to get me to replace you. 726 00:19:39,917 --> 00:19:42,957 - I believe I won that race. 727 00:19:43,000 --> 00:19:44,630 - I always wanted to be 728 00:19:43,000 --> 00:19:44,630 the fifth quad, 729 00:19:44,667 --> 00:19:47,827 and none of you even wants 730 00:19:44,667 --> 00:19:47,827 to be one through four. 731 00:19:47,875 --> 00:19:50,575 - [sighs] 732 00:19:47,875 --> 00:19:50,575 Mae's right. 733 00:19:50,625 --> 00:19:52,325 I mean, look at us. 734 00:19:52,375 --> 00:19:55,785 We were all so afraid of being 735 00:19:52,375 --> 00:19:55,785 the one to let the others down 736 00:19:55,834 --> 00:19:57,464 that we already did. 737 00:19:57,500 --> 00:19:59,330 - Win or lose... 738 00:19:59,375 --> 00:20:00,415 [Velcro rips] 739 00:20:00,458 --> 00:20:02,288 we do this together. 740 00:20:02,333 --> 00:20:06,083 - So no offense, Mae, 741 00:20:02,333 --> 00:20:06,083 but we don't need you. 742 00:20:06,125 --> 00:20:09,415 - For the record, 743 00:20:06,125 --> 00:20:09,415 you needed me to point it out. 744 00:20:09,458 --> 00:20:11,288 - True. Thanks, Mae. 745 00:20:11,333 --> 00:20:13,923 All right. Now, let's get 746 00:20:11,333 --> 00:20:13,923 that good night's sleep, 747 00:20:13,959 --> 00:20:15,709 stay together 748 00:20:13,959 --> 00:20:15,709 on those turns, 749 00:20:15,750 --> 00:20:17,540 and beat those Kramdens! 750 00:20:15,750 --> 00:20:17,540 - Yeah. 751 00:20:17,583 --> 00:20:20,083 - Hands in! 752 00:20:20,125 --> 00:20:21,875 Come on, fifth quad, 753 00:20:20,125 --> 00:20:21,875 hand in. 754 00:20:21,917 --> 00:20:24,457 - Really? 755 00:20:21,917 --> 00:20:24,457 all: Really. 756 00:20:24,500 --> 00:20:27,040 - Go, Harpers! 757 00:20:27,083 --> 00:20:29,133 - All right, 758 00:20:27,083 --> 00:20:29,133 everyone to bed. 759 00:20:29,166 --> 00:20:31,326 [alarm rings, alarm buzzes, 760 00:20:29,166 --> 00:20:31,326 cuckoo clock chiming] 761 00:20:31,375 --> 00:20:34,455 [all moan] 762 00:20:31,375 --> 00:20:34,455 - All right, everybody wake up! 763 00:20:35,917 --> 00:20:37,127 - Who knows. 764 00:20:37,166 --> 00:20:39,786 Maybe the Kramdens 765 00:20:37,166 --> 00:20:39,786 will oversleep. 766 00:20:39,834 --> 00:20:43,134 all: Let's go beat 767 00:20:39,834 --> 00:20:43,134 the Harpers. 768 00:20:43,166 --> 00:20:47,126 - All right, everyone, 769 00:20:43,166 --> 00:20:47,126 we're leaving in ten minutes. 770 00:20:47,166 --> 00:20:49,416 I'm gonna need 771 00:20:47,166 --> 00:20:49,416 at least two of you to help me 772 00:20:47,166 --> 00:20:49,416 wake your mother. 773 00:20:49,458 --> 00:20:51,628 - [snoring] 774 00:20:51,667 --> 00:20:54,287 ♪ ♪ 775 00:20:54,333 --> 00:20:57,333 - Oh, the Kramdens' time 776 00:20:54,333 --> 00:20:57,333 is gonna be tough to beat. 777 00:20:57,375 --> 00:20:59,535 - But it looks like Dawn 778 00:20:57,375 --> 00:20:59,535 and the boys are doing great! 779 00:20:59,583 --> 00:21:01,833 - Well, it looks like 780 00:20:59,583 --> 00:21:01,833 they're really staying together 781 00:21:01,875 --> 00:21:03,915 on the turns. 782 00:21:08,959 --> 00:21:11,459 Tom, I think the kids are... 783 00:21:11,500 --> 00:21:12,710 asleep! 784 00:21:12,750 --> 00:21:13,750 What? 785 00:21:13,792 --> 00:21:15,962 Hey, hey--and so is Mae! 786 00:21:16,000 --> 00:21:17,500 Tom! 787 00:21:16,000 --> 00:21:17,500 - Sit up straight! 788 00:21:17,542 --> 00:21:18,922 Show the logo! 789 00:21:22,166 --> 00:21:24,536 - The Harper Quads 790 00:21:22,166 --> 00:21:24,536 are nearing the finish... 791 00:21:24,583 --> 00:21:27,253 and the Harpers win it 792 00:21:24,583 --> 00:21:27,253 in record time! 793 00:21:27,291 --> 00:21:29,461 - No one can see the logo-- 794 00:21:29,500 --> 00:21:31,920 And yay! 795 00:21:33,542 --> 00:21:34,582 - I can't believe it. 796 00:21:34,625 --> 00:21:37,995 They actually beat us 797 00:21:34,625 --> 00:21:37,995 in their sleep. 798 00:21:38,041 --> 00:21:39,881 - Come on, guys, get up! 799 00:21:39,917 --> 00:21:41,537 This is your chance 800 00:21:39,917 --> 00:21:41,537 to rub it in their 801 00:21:41,583 --> 00:21:44,293 adorable little faces. 802 00:21:45,875 --> 00:21:47,165 - [loud snore] 803 00:21:47,208 --> 00:21:49,748 - As a fifth quad, 804 00:21:47,208 --> 00:21:49,748 I just wanna say 805 00:21:49,792 --> 00:21:51,832 Go, Harpers! 806 00:21:51,875 --> 00:21:53,035 ♪ They won, they beat ya ♪ 807 00:21:53,083 --> 00:21:55,043 ♪ They sleeping, 808 00:21:53,083 --> 00:21:55,043 but they beat ya ♪ 809 00:21:55,083 --> 00:21:56,463 ♪ They won, they beat you ♪ 810 00:21:56,500 --> 00:21:58,170 ♪ They sleepin', 811 00:21:56,500 --> 00:21:58,170 but they beat you ♪ 812 00:21:58,208 --> 00:21:59,628 ♪ They won, they beat you ♪ 813 00:21:59,667 --> 00:22:01,877 ♪ They sleepin', 814 00:21:59,667 --> 00:22:01,877 but they beat you, mmm ♪ 815 00:22:01,917 --> 00:22:03,037 ♪ They won, they beat you ♪ 816 00:22:03,083 --> 00:22:04,463 ♪ They sleepin', but they-- ♪ 817 00:22:04,500 --> 00:22:06,500 Beat you. 818 00:22:04,500 --> 00:22:06,500 They beat you. 819 00:22:10,000 --> 00:22:15,130 [upbeat music] 820 00:22:15,166 --> 00:22:17,876 - [whistling] 821 00:22:17,917 --> 00:22:25,827 ♪ ♪ 822 00:22:25,875 --> 00:22:28,205 ♪ Yeah, yeah, yeah, 823 00:22:25,875 --> 00:22:28,205 yeah, yeah ♪ 824 00:22:28,250 --> 00:22:30,250 ♪ Yeah, yeah, 825 00:22:28,250 --> 00:22:30,250 yeah, yeah, yeah ♪ 826 00:22:30,291 --> 00:22:31,671 ♪ Yeah! ♪ 827 00:22:31,709 --> 00:22:33,459 ♪ Yeah, yeah, yeah, 828 00:22:31,709 --> 00:22:33,459 yeah, yeah ♪ 829 00:22:33,500 --> 00:22:35,750 ♪ Yeah, yeah, yeah, yeah ♪ 830 00:22:35,792 --> 00:22:36,792 - ♪ Yeah! ♪ 48448

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.