Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,417 --> 00:00:11,127
[upbeat music]
2
00:00:11,166 --> 00:00:13,206
[DJ over phone]
3
00:00:11,166 --> 00:00:13,206
Next question: Besides the U.S.,
4
00:00:13,250 --> 00:00:17,170
where else does superstar
5
00:00:13,250 --> 00:00:17,170
Candace Parker play
6
00:00:13,250 --> 00:00:17,170
professional basketball?
7
00:00:17,208 --> 00:00:19,128
- Russia.
8
00:00:17,208 --> 00:00:19,128
- Correct.
9
00:00:19,166 --> 00:00:21,496
You're two questions away
10
00:00:19,166 --> 00:00:21,496
from winning the grand prize:
11
00:00:21,542 --> 00:00:23,252
lunch with Candace Parker.
12
00:00:23,291 --> 00:00:24,671
I'm ready.
13
00:00:23,291 --> 00:00:24,671
Hit me.
14
00:00:24,709 --> 00:00:26,749
- How many brothers
15
00:00:24,709 --> 00:00:26,749
does Candace have?
16
00:00:26,792 --> 00:00:29,082
Three:
17
00:00:26,792 --> 00:00:29,082
Anthony, Marcus, and LT.
18
00:00:29,125 --> 00:00:30,415
Ba-boom!
19
00:00:30,458 --> 00:00:32,578
[DJ]
20
00:00:30,458 --> 00:00:32,578
Whoa, you really are a fan.
21
00:00:32,625 --> 00:00:33,915
Super-fan.
22
00:00:33,959 --> 00:00:35,209
Plus we have a lot in common.
23
00:00:35,250 --> 00:00:37,080
I also have brothers,
24
00:00:35,250 --> 00:00:37,080
and I'm pretty sure
25
00:00:37,125 --> 00:00:38,875
Candace knows how annoying
26
00:00:37,125 --> 00:00:38,875
they can be--
27
00:00:38,917 --> 00:00:40,417
always butting in my business.
28
00:00:40,458 --> 00:00:41,668
Hear that?
29
00:00:41,709 --> 00:00:44,289
She said we're always
30
00:00:41,709 --> 00:00:44,289
butting in her business.
31
00:00:44,333 --> 00:00:46,003
How dare she?
32
00:00:46,041 --> 00:00:47,831
[DJ]
33
00:00:46,041 --> 00:00:47,831
Okay, Dawn, last question.
34
00:00:47,875 --> 00:00:50,955
What is Candace's
35
00:00:47,875 --> 00:00:50,955
favorite root vegetable?
36
00:00:52,583 --> 00:00:53,543
Yes!
37
00:00:53,583 --> 00:00:54,673
The answer is her--
38
00:00:54,709 --> 00:00:55,959
[static over phone]
39
00:00:56,000 --> 00:00:58,130
[DJ]
40
00:00:56,000 --> 00:00:58,130
I'm sorry, you're breaking up.
41
00:01:00,166 --> 00:01:01,666
Dicky!
42
00:01:01,709 --> 00:01:03,169
Wait, are you guys on the phone?
43
00:01:05,458 --> 00:01:07,788
Do you think she can hear us?
44
00:01:07,834 --> 00:01:09,134
[Dawn over phone]
45
00:01:07,834 --> 00:01:09,134
Hang up!
46
00:01:09,166 --> 00:01:10,786
All right.
47
00:01:09,166 --> 00:01:10,786
I got this one.
48
00:01:10,834 --> 00:01:12,384
The answer is--
49
00:01:12,417 --> 00:01:14,997
[dial tone, all gasp]
50
00:01:15,041 --> 00:01:16,791
[all whispering]
51
00:01:15,041 --> 00:01:16,791
Ah!
52
00:01:16,834 --> 00:01:17,794
Hello?
53
00:01:17,834 --> 00:01:22,214
Hello?
54
00:01:17,834 --> 00:01:22,214
Yam. The answer's yam!
55
00:01:22,250 --> 00:01:23,710
[phone thuds]
56
00:01:23,750 --> 00:01:25,790
[rumbling footsteps]
57
00:01:25,834 --> 00:01:26,794
What have we done?
58
00:01:26,834 --> 00:01:27,834
[rumbling footsteps]
59
00:01:27,875 --> 00:01:30,875
How mad do you think
60
00:01:27,875 --> 00:01:30,875
she'll be?
61
00:01:30,917 --> 00:01:32,377
[rumbling footsteps]
62
00:01:30,917 --> 00:01:32,377
- That mad.
63
00:01:32,417 --> 00:01:34,787
[rumbling footsteps]
64
00:01:36,792 --> 00:01:40,752
She's gonna scream at us like
65
00:01:36,792 --> 00:01:40,752
she's never screamed before.
66
00:01:44,000 --> 00:01:45,290
So far so good.
67
00:01:56,250 --> 00:01:57,830
It's worse than I thought.
68
00:01:57,875 --> 00:02:00,745
She's so mad,
69
00:01:57,875 --> 00:02:00,745
she didn't scream at all.
70
00:02:00,792 --> 00:02:03,632
That's her worst kind of mad.
71
00:02:05,792 --> 00:02:08,882
Hey, looking good there,
72
00:02:05,792 --> 00:02:08,882
kiddo.
73
00:02:08,917 --> 00:02:10,877
Love that blouse.
74
00:02:10,917 --> 00:02:13,667
Ah, making a healthy smoothie,
75
00:02:10,917 --> 00:02:13,667
huh?
76
00:02:13,709 --> 00:02:15,209
Good choices.
77
00:02:18,750 --> 00:02:22,750
Ow.
78
00:02:18,750 --> 00:02:22,750
That's a lot of carrot.
79
00:02:24,834 --> 00:02:28,294
Look, we feel really bad we
80
00:02:24,834 --> 00:02:28,294
messed up the contest for you.
81
00:02:28,333 --> 00:02:29,923
So we'd like to say something
82
00:02:28,333 --> 00:02:29,923
from the heart
83
00:02:29,959 --> 00:02:32,499
that we don't say very often.
84
00:02:32,542 --> 00:02:33,712
[all]
85
00:02:32,542 --> 00:02:33,712
We're really sorry.
86
00:02:33,750 --> 00:02:34,880
[blender whirring]
87
00:02:34,917 --> 00:02:37,167
[all]
88
00:02:34,917 --> 00:02:37,167
Sorry!
89
00:02:43,709 --> 00:02:44,959
Hmm.
90
00:02:45,000 --> 00:02:48,380
Perfect.
91
00:02:48,417 --> 00:02:50,787
[blender whirring]
92
00:02:55,917 --> 00:02:58,917
That does not taste
93
00:02:55,917 --> 00:02:58,917
like forgiveness!
94
00:03:00,000 --> 00:03:01,750
[upbeat music]
95
00:03:01,792 --> 00:03:04,422
- ♪ Na na na na na-na ♪
96
00:03:01,792 --> 00:03:04,422
- ♪ One, two, three, four! ♪
97
00:03:07,291 --> 00:03:10,671
♪ Oh, hey, oh, oh, oh ♪
98
00:03:10,709 --> 00:03:12,079
- Anybody sleep last night?
99
00:03:12,125 --> 00:03:13,875
I tried to with my eyes open,
100
00:03:13,917 --> 00:03:17,417
but it turns out
101
00:03:13,917 --> 00:03:17,417
that's just being awake.
102
00:03:17,458 --> 00:03:20,628
As long as we stick together,
103
00:03:17,458 --> 00:03:20,628
we have nothing to fear.
104
00:03:20,667 --> 00:03:21,627
[dog barks]
105
00:03:21,667 --> 00:03:23,627
[all]
106
00:03:21,667 --> 00:03:23,627
Hiyah!
107
00:03:23,667 --> 00:03:26,207
[whispers] Okay, Lou,
108
00:03:23,667 --> 00:03:26,207
we're all set for this weekend.
109
00:03:26,250 --> 00:03:27,330
Uh-huh.
110
00:03:27,375 --> 00:03:28,915
It's a big surprise
111
00:03:27,375 --> 00:03:28,915
for my family.
112
00:03:28,959 --> 00:03:31,709
Great, great.
113
00:03:28,959 --> 00:03:31,709
I'm very excited.
114
00:03:31,750 --> 00:03:34,920
- Hi, honey.
115
00:03:31,750 --> 00:03:34,920
- What surprise?
116
00:03:34,959 --> 00:03:37,169
Are you planning
117
00:03:34,959 --> 00:03:37,169
some sort of surprise?
118
00:03:37,208 --> 00:03:39,078
[laughs]
119
00:03:37,208 --> 00:03:39,078
No.
120
00:03:39,125 --> 00:03:41,245
Why, you want to hear it?
121
00:03:39,125 --> 00:03:41,245
'Cause I have got
122
00:03:39,125 --> 00:03:41,245
to tell somebody.
123
00:03:41,291 --> 00:03:43,171
No, as long as
124
00:03:41,291 --> 00:03:43,171
I have known you,
125
00:03:43,208 --> 00:03:45,168
you have never been able
126
00:03:43,208 --> 00:03:45,168
to pull off a surprise.
127
00:03:45,208 --> 00:03:46,708
But I just love sharing!
128
00:03:46,750 --> 00:03:49,290
I know, but then you share,
129
00:03:46,750 --> 00:03:49,290
you ruin the surprise,
130
00:03:49,333 --> 00:03:51,463
you get mad at yourself,
131
00:03:49,333 --> 00:03:51,463
and then nobody enjoys the thing
132
00:03:51,500 --> 00:03:53,040
that was supposed to be fun.
133
00:03:53,083 --> 00:03:55,003
You know what?
134
00:03:53,083 --> 00:03:55,003
Thank you, Anne.
135
00:03:55,041 --> 00:03:56,001
- You're right.
136
00:03:55,041 --> 00:03:56,001
- See?
137
00:03:56,041 --> 00:03:57,291
- Keep me strong.
138
00:03:56,041 --> 00:03:57,291
- [grunts]
139
00:03:57,333 --> 00:03:58,793
- Get this. I actually--
140
00:03:57,333 --> 00:03:58,793
- [gasps]
141
00:03:58,834 --> 00:04:00,544
Control yourself, man.
142
00:04:00,583 --> 00:04:02,793
Secret-Strong, got it?
143
00:04:04,834 --> 00:04:07,504
Guys, I think
144
00:04:04,834 --> 00:04:07,504
we're just being paranoid.
145
00:04:07,542 --> 00:04:08,672
I mean, Dawn might be mad,
146
00:04:08,709 --> 00:04:11,329
but she's not gonna
147
00:04:08,709 --> 00:04:11,329
sneak-attack us.
148
00:04:11,375 --> 00:04:12,665
[all]
149
00:04:11,375 --> 00:04:12,665
Hiyah!
150
00:04:12,709 --> 00:04:16,379
Hiyah.
151
00:04:12,709 --> 00:04:16,379
[chuckles]
152
00:04:16,417 --> 00:04:18,537
Get this.
153
00:04:16,417 --> 00:04:18,537
On Saturday at the store--
154
00:04:18,583 --> 00:04:20,713
[Anne]
155
00:04:18,583 --> 00:04:20,713
Secret-Strong!
156
00:04:22,917 --> 00:04:24,377
Nicky's right about Dawn.
157
00:04:24,417 --> 00:04:25,707
Let's just try to relax.
158
00:04:25,750 --> 00:04:26,710
[doorbell chimes]
159
00:04:26,750 --> 00:04:29,580
[all]
160
00:04:26,750 --> 00:04:29,580
Hiyah!
161
00:04:29,625 --> 00:04:30,575
We can't live like this.
162
00:04:30,625 --> 00:04:31,915
We got to fix things with Dawn.
163
00:04:31,959 --> 00:04:35,879
One of us should probably
164
00:04:31,959 --> 00:04:35,879
answer the door first.
165
00:04:35,917 --> 00:04:36,877
[squeak]
166
00:04:36,917 --> 00:04:37,827
[all]
167
00:04:36,917 --> 00:04:37,827
Hiyah!
168
00:04:37,875 --> 00:04:39,705
Stop it.
169
00:04:39,750 --> 00:04:40,750
- Sorry.
170
00:04:40,792 --> 00:04:42,672
[all sigh]
171
00:04:42,709 --> 00:04:44,629
[all whimper]
172
00:04:44,667 --> 00:04:45,827
[all exhale]
173
00:04:45,875 --> 00:04:46,825
- Hey, guys.
174
00:04:46,875 --> 00:04:48,165
[all]
175
00:04:46,875 --> 00:04:48,165
Hey, Mae.
176
00:04:48,208 --> 00:04:50,828
I'm not allowed to talk to you,
177
00:04:48,208 --> 00:04:50,828
so if Dawn asks,
178
00:04:50,875 --> 00:04:54,325
that "Hey, guys"
179
00:04:50,875 --> 00:04:54,325
was really a "Hey, guys!"
180
00:04:56,875 --> 00:04:57,825
[squeak]
181
00:04:57,875 --> 00:04:59,455
[all]
182
00:04:57,875 --> 00:04:59,455
Hiyah!
183
00:04:59,500 --> 00:05:01,830
And I'm gonna keep doing that
184
00:05:01,875 --> 00:05:05,165
until they don't have any more
185
00:05:01,875 --> 00:05:05,165
tears left in their eye holes!
186
00:05:05,208 --> 00:05:08,708
That's six empty eye holes.
187
00:05:08,750 --> 00:05:10,670
[knocking on door]
188
00:05:10,709 --> 00:05:12,129
Knock, knock.
189
00:05:12,166 --> 00:05:13,126
Who's there?
190
00:05:13,166 --> 00:05:14,746
It's not
191
00:05:13,166 --> 00:05:14,746
a knock-knock joke.
192
00:05:14,792 --> 00:05:16,632
It's not
193
00:05:14,792 --> 00:05:16,632
a knock-knock joke who?
194
00:05:16,667 --> 00:05:17,787
[sighs]
195
00:05:17,834 --> 00:05:20,174
We're just gonna come in.
196
00:05:20,208 --> 00:05:25,378
Mae, since I am no longer
197
00:05:20,208 --> 00:05:25,378
speaking to these life-ruiners,
198
00:05:25,417 --> 00:05:28,327
perhaps you should describe
199
00:05:25,417 --> 00:05:28,327
what I have planned for them.
200
00:05:28,375 --> 00:05:30,535
No problem.
201
00:05:30,583 --> 00:05:32,503
You're not safe here.
202
00:05:32,542 --> 00:05:34,542
Just hear us out.
203
00:05:34,583 --> 00:05:37,173
We thought, if you destroy
204
00:05:34,583 --> 00:05:37,173
some of our favorite things...
205
00:05:37,208 --> 00:05:39,128
And release
206
00:05:37,208 --> 00:05:39,128
some of your terrifying anger...
207
00:05:39,166 --> 00:05:41,416
It might make us even.
208
00:05:41,458 --> 00:05:42,708
My space shuttle model.
209
00:05:42,750 --> 00:05:44,960
This will be
210
00:05:42,750 --> 00:05:44,960
its last mission.
211
00:05:45,000 --> 00:05:46,540
My lucky wooden spoon.
212
00:05:46,583 --> 00:05:48,793
It's whipped up
213
00:05:46,583 --> 00:05:48,793
some of my best dishes.
214
00:05:48,834 --> 00:05:51,754
And my most precious possession:
215
00:05:48,834 --> 00:05:51,754
my hair.
216
00:05:51,792 --> 00:05:55,922
You may take one inch,
217
00:05:51,792 --> 00:05:55,922
no more.
218
00:05:55,959 --> 00:05:57,789
Tell them I'm so mad,
219
00:05:57,834 --> 00:05:59,674
I won't even touch
220
00:05:57,834 --> 00:05:59,674
their belongings.
221
00:06:01,250 --> 00:06:03,500
But Mae will.
222
00:06:03,542 --> 00:06:04,752
I will?
223
00:06:04,792 --> 00:06:06,792
Start with the hair.
224
00:06:07,875 --> 00:06:09,035
Sorry.
225
00:06:10,875 --> 00:06:12,625
[snip]
226
00:06:12,667 --> 00:06:15,377
[gasps]
227
00:06:12,667 --> 00:06:15,377
My baby!
228
00:06:16,750 --> 00:06:18,880
So everybody feels better,
229
00:06:16,750 --> 00:06:18,880
right?
230
00:06:18,917 --> 00:06:20,627
Now the spoon.
231
00:06:21,750 --> 00:06:23,790
Forgive me.
232
00:06:23,834 --> 00:06:26,834
Woody!
233
00:06:26,875 --> 00:06:29,125
Okay, so that
234
00:06:26,875 --> 00:06:29,125
should about do it.
235
00:06:29,166 --> 00:06:30,996
- Now the shuttle.
236
00:06:29,166 --> 00:06:30,996
- But, Dawn--
237
00:06:31,041 --> 00:06:33,041
The shuttle!
238
00:06:39,625 --> 00:06:43,375
Tear ducts,
239
00:06:39,625 --> 00:06:43,375
we have a problem.
240
00:06:44,792 --> 00:06:45,752
[exhales]
241
00:06:45,792 --> 00:06:46,752
Okay.
242
00:06:46,792 --> 00:06:48,632
Ask her if we're good.
243
00:06:48,667 --> 00:06:51,457
Are we good?
244
00:06:51,500 --> 00:06:53,630
No, we're not good.
245
00:06:53,667 --> 00:06:55,247
You can replace
246
00:06:53,667 --> 00:06:55,247
all those things,
247
00:06:55,291 --> 00:06:58,501
but you ruined my only chance
248
00:06:55,291 --> 00:06:58,501
to meet Candace Parker,
249
00:06:58,542 --> 00:07:01,632
and I'll never
250
00:06:58,542 --> 00:07:01,632
get that back.
251
00:07:01,667 --> 00:07:02,957
[whispers]
252
00:07:01,667 --> 00:07:02,957
Sorry.
253
00:07:03,000 --> 00:07:05,920
[Dawn]
254
00:07:03,000 --> 00:07:05,920
Don't apologize, Mae!
255
00:07:05,959 --> 00:07:06,999
[door closes]
256
00:07:07,041 --> 00:07:08,671
Well, that didn't go
257
00:07:07,041 --> 00:07:08,671
as planned.
258
00:07:08,709 --> 00:07:11,289
We have to figure out a way
259
00:07:08,709 --> 00:07:11,289
for her to meet Candace Parker.
260
00:07:11,333 --> 00:07:13,043
It's the only way
261
00:07:11,333 --> 00:07:13,043
she'll forgive us.
262
00:07:13,083 --> 00:07:14,253
Good idea.
263
00:07:14,291 --> 00:07:15,331
I'll find out
264
00:07:14,291 --> 00:07:15,331
where she's staying.
265
00:07:15,375 --> 00:07:17,125
And I'll work
266
00:07:15,375 --> 00:07:17,125
a little Dicky magic
267
00:07:17,166 --> 00:07:18,826
and get us an appointment.
268
00:07:18,875 --> 00:07:19,915
Knock, knock.
269
00:07:19,959 --> 00:07:20,919
Who's there?
270
00:07:20,959 --> 00:07:23,169
Dawn wants you
271
00:07:20,959 --> 00:07:23,169
out of her room.
272
00:07:23,208 --> 00:07:25,498
Dawn wants you out of her room
273
00:07:23,208 --> 00:07:25,498
who?
274
00:07:25,542 --> 00:07:29,792
[Dawn]
275
00:07:25,542 --> 00:07:29,792
Get out!
276
00:07:29,834 --> 00:07:33,134
♪ Oh, oh, oh ♪
277
00:07:33,166 --> 00:07:35,876
We're really glad you gave us
278
00:07:33,166 --> 00:07:35,876
a chance to make things right.
279
00:07:35,917 --> 00:07:38,377
So I'm really going
280
00:07:35,917 --> 00:07:38,377
to meet Candace?
281
00:07:38,417 --> 00:07:39,377
Yes.
282
00:07:39,417 --> 00:07:41,707
- Candace Parker?
283
00:07:39,417 --> 00:07:41,707
- Yes.
284
00:07:41,750 --> 00:07:45,250
Candace Parker
285
00:07:41,750 --> 00:07:45,250
the basketball player,
286
00:07:45,291 --> 00:07:46,881
not some other random person
287
00:07:46,917 --> 00:07:50,247
whose name also happens to be
288
00:07:46,917 --> 00:07:50,247
Candace Parker?
289
00:07:50,291 --> 00:07:53,381
Would some random person
290
00:07:50,291 --> 00:07:53,381
named Candace Parker
291
00:07:53,417 --> 00:07:54,957
ride around in this?
292
00:07:56,917 --> 00:07:58,577
That's a dumpster.
293
00:07:59,709 --> 00:08:01,709
Oh. Sorry.
294
00:07:59,709 --> 00:08:01,709
Wrong arm.
295
00:08:01,750 --> 00:08:03,750
[gasps]
296
00:08:03,792 --> 00:08:06,292
The Candace Cruiser?
297
00:08:06,333 --> 00:08:08,253
Yep, Nicky and I
298
00:08:06,333 --> 00:08:08,253
tracked it down,
299
00:08:08,291 --> 00:08:10,751
and Dicky made an appointment
300
00:08:08,291 --> 00:08:10,751
with Candace.
301
00:08:10,792 --> 00:08:12,042
I did?
302
00:08:13,542 --> 00:08:18,332
Why did you say "I did?"
303
00:08:13,542 --> 00:08:18,332
instead of "I did"?
304
00:08:18,375 --> 00:08:21,245
Well, I did make
305
00:08:18,375 --> 00:08:21,245
an appointment
306
00:08:21,291 --> 00:08:22,831
to fix my hair.
307
00:08:22,875 --> 00:08:25,375
So you did nothing?
308
00:08:25,417 --> 00:08:26,787
Are you not listening?
309
00:08:26,834 --> 00:08:27,794
Look at me.
310
00:08:27,834 --> 00:08:30,924
I'm back to perfect.
311
00:08:30,959 --> 00:08:33,419
So Candace doesn't even know
312
00:08:30,959 --> 00:08:33,419
we're here?
313
00:08:33,458 --> 00:08:34,708
[scoffs]
314
00:08:33,458 --> 00:08:34,708
Wow.
315
00:08:34,750 --> 00:08:36,460
Why do you guys hate me?
316
00:08:36,500 --> 00:08:40,210
Oh, it's because I'm taller,
317
00:08:36,500 --> 00:08:40,210
isn't it?
318
00:08:40,250 --> 00:08:42,290
Dawn, we don't hate you.
319
00:08:42,333 --> 00:08:43,293
Look, we're here.
320
00:08:43,333 --> 00:08:45,633
Let me just
321
00:08:43,333 --> 00:08:45,633
smooth talk us in.
322
00:08:48,834 --> 00:08:50,794
Yo, Candace!
323
00:08:52,125 --> 00:08:55,205
I don't think she's in here.
324
00:08:55,250 --> 00:08:58,750
But all her stuff is.
325
00:09:00,417 --> 00:09:03,457
You should really
326
00:09:00,417 --> 00:09:03,457
see this, Dawn.
327
00:09:03,500 --> 00:09:05,790
You know, you guys don't respect
328
00:09:03,500 --> 00:09:05,790
anyone's privacy.
329
00:09:05,834 --> 00:09:07,584
First mine, now hers.
330
00:09:07,625 --> 00:09:08,875
You know, we shouldn't even be
331
00:09:07,625 --> 00:09:08,875
in here--
332
00:09:08,917 --> 00:09:10,747
Oh, is that her jersey?
333
00:09:12,625 --> 00:09:15,535
[camera shutter clicking]
334
00:09:18,291 --> 00:09:20,501
Okay, I've taken a picture
335
00:09:18,291 --> 00:09:20,501
with everything in here.
336
00:09:20,542 --> 00:09:21,882
Now we can leave.
337
00:09:21,917 --> 00:09:23,247
Hold on.
338
00:09:23,291 --> 00:09:25,751
I think
339
00:09:23,291 --> 00:09:25,751
you're forgetting something.
340
00:09:25,792 --> 00:09:27,332
What?
341
00:09:27,375 --> 00:09:30,075
Eh...
342
00:09:30,125 --> 00:09:32,285
maybe a thank-you?
343
00:09:33,834 --> 00:09:34,674
For what?
344
00:09:34,709 --> 00:09:38,749
You know, eh...
345
00:09:38,792 --> 00:09:40,752
I still didn't meet Candace.
346
00:09:40,792 --> 00:09:42,752
Eh...
347
00:09:42,792 --> 00:09:45,132
but you met her stuff.
348
00:09:45,166 --> 00:09:47,746
Eh...
349
00:09:47,792 --> 00:09:49,132
nice try.
350
00:09:49,166 --> 00:09:51,786
Now let's go
351
00:09:49,166 --> 00:09:51,786
before somebody comes.
352
00:09:51,834 --> 00:09:53,004
[all scream]
353
00:09:53,041 --> 00:09:54,381
Sorry I'm late, guys.
354
00:09:54,417 --> 00:09:55,787
I'll be your driver,
355
00:09:55,834 --> 00:09:57,884
J.D. McCoy.
356
00:09:59,667 --> 00:10:01,707
Ah, that's right.
357
00:10:01,750 --> 00:10:03,960
I heard you don't speak, uh,
358
00:10:01,750 --> 00:10:03,960
very good English,
359
00:10:04,000 --> 00:10:05,750
and I don't speak
360
00:10:04,000 --> 00:10:05,750
a lick of Russian,
361
00:10:05,792 --> 00:10:07,502
but in any language,
362
00:10:07,542 --> 00:10:12,332
make yourselves at home!
363
00:10:14,875 --> 00:10:16,825
Russian?
364
00:10:16,875 --> 00:10:21,165
[Russian accent]
365
00:10:16,875 --> 00:10:21,165
Uh, in any language, we go now.
366
00:10:21,208 --> 00:10:22,828
Ah, yes.
367
00:10:22,875 --> 00:10:24,035
We go now.
368
00:10:24,083 --> 00:10:26,753
And don't worry,
369
00:10:24,083 --> 00:10:26,753
I'll get you there safely
370
00:10:26,792 --> 00:10:29,712
with the smoothest stops
371
00:10:26,792 --> 00:10:29,712
and starts you've ever felt,
372
00:10:29,750 --> 00:10:32,500
or my name isn't
373
00:10:32,542 --> 00:10:34,672
J.D. McCoy.
374
00:10:40,500 --> 00:10:41,670
Oh, no!
375
00:10:41,709 --> 00:10:43,169
Where's the bus going?
376
00:10:43,208 --> 00:10:46,128
[speaking Russian]
377
00:10:50,208 --> 00:10:53,418
[all]
378
00:10:50,208 --> 00:10:53,418
No!
379
00:10:53,458 --> 00:10:55,538
[all]
380
00:10:53,458 --> 00:10:55,538
Nyet!
381
00:10:58,792 --> 00:11:00,752
♪ Oh, oh ♪
382
00:11:00,792 --> 00:11:03,292
- Ooh, this is not good.
383
00:11:03,333 --> 00:11:05,583
- Where do you think
384
00:11:03,333 --> 00:11:05,583
J.D. McCoy's taking us?
385
00:11:05,625 --> 00:11:07,165
I have no idea.
386
00:11:07,208 --> 00:11:11,628
Well, he thinks we're Russian,
387
00:11:07,208 --> 00:11:11,628
so he must be driving to Russia.
388
00:11:14,542 --> 00:11:16,882
You can't drive
389
00:11:14,542 --> 00:11:16,882
to Russia, Dicky.
390
00:11:16,917 --> 00:11:21,627
I can't, but if anybody can,
391
00:11:16,917 --> 00:11:21,627
it's J.D. McCoy.
392
00:11:22,709 --> 00:11:23,879
Maybe we should look for clues
393
00:11:23,917 --> 00:11:26,917
to find out
394
00:11:23,917 --> 00:11:26,917
who J.D. McCoy thinks we are.
395
00:11:26,959 --> 00:11:29,039
[all scream]
396
00:11:29,083 --> 00:11:31,543
[Russian accent]
397
00:11:29,083 --> 00:11:31,543
Who is driving bus?
398
00:11:31,583 --> 00:11:32,713
Um, nobody.
399
00:11:32,750 --> 00:11:35,580
I just pulled over.
400
00:11:35,625 --> 00:11:36,875
About a mile back,
401
00:11:36,917 --> 00:11:40,077
I realized that
402
00:11:36,917 --> 00:11:40,077
something is not right with you.
403
00:11:40,125 --> 00:11:42,075
- Uh-oh.
404
00:11:42,125 --> 00:11:45,165
You guys are not
405
00:11:45,208 --> 00:11:48,668
in costume.
406
00:11:45,208 --> 00:11:48,668
- Costume?
407
00:11:48,709 --> 00:11:50,709
Oh, that's right.
408
00:11:50,750 --> 00:11:53,250
You no speak-y Engl-y.
409
00:11:56,542 --> 00:11:58,922
You in here.
410
00:11:58,959 --> 00:12:01,959
Arm-ski, arm-ski,
411
00:11:58,959 --> 00:12:01,959
leg-ski, leg-ski,
412
00:12:02,000 --> 00:12:05,580
zip-ski up-ski.
413
00:12:05,625 --> 00:12:09,125
It's almost showtime.
414
00:12:10,750 --> 00:12:14,580
[Russian accent]
415
00:12:10,750 --> 00:12:14,580
Yeah, yeah, showtime.
416
00:12:15,709 --> 00:12:17,709
What's showtime?
417
00:12:17,750 --> 00:12:19,880
You know what,
418
00:12:17,750 --> 00:12:19,880
we could've been off this bus,
419
00:12:19,917 --> 00:12:21,537
but no.
420
00:12:21,583 --> 00:12:24,793
You had to have a thank-you,
421
00:12:21,583 --> 00:12:24,793
so you know what?
422
00:12:24,834 --> 00:12:25,674
Here you go!
423
00:12:25,709 --> 00:12:26,919
Thank you!
424
00:12:26,959 --> 00:12:29,289
You're welcome!
425
00:12:29,333 --> 00:12:30,793
I guess we should just
426
00:12:29,333 --> 00:12:30,793
put these on
427
00:12:30,834 --> 00:12:33,924
until we come up
428
00:12:30,834 --> 00:12:33,924
with a plan.
429
00:12:33,959 --> 00:12:36,629
[phone ringing]
430
00:12:38,333 --> 00:12:39,883
Oh, no, it's Mom and Dad.
431
00:12:39,917 --> 00:12:41,747
- Don't answer.
432
00:12:39,917 --> 00:12:41,747
- Well, I have to.
433
00:12:41,792 --> 00:12:43,462
Otherwise,
434
00:12:41,792 --> 00:12:43,462
they'll think something's up.
435
00:12:43,500 --> 00:12:44,540
Something is up.
436
00:12:44,583 --> 00:12:45,793
But they can't know that.
437
00:12:45,834 --> 00:12:48,084
We told them we were going
438
00:12:45,834 --> 00:12:48,084
to Mae's house.
439
00:12:48,125 --> 00:12:50,625
[sighs]
440
00:12:50,667 --> 00:12:51,787
Hey, Dad.
441
00:12:51,834 --> 00:12:54,794
We're just at Mae's
442
00:12:51,834 --> 00:12:54,794
doing stuff with Mae
443
00:12:54,834 --> 00:12:56,214
at Mae's.
444
00:12:56,250 --> 00:12:58,710
Okay, well, we need you
445
00:12:56,250 --> 00:12:58,710
to meet us at Get Sporty!
446
00:12:58,750 --> 00:13:02,750
for the biggest surprise
447
00:12:58,750 --> 00:13:02,750
of your life!
448
00:13:02,792 --> 00:13:04,632
- They're all the same!
449
00:13:02,792 --> 00:13:04,632
- No, they're not.
450
00:13:04,667 --> 00:13:06,877
Shh!
451
00:13:06,917 --> 00:13:09,877
Oh, honey, you must have pressed
452
00:13:06,917 --> 00:13:09,877
video chat.
453
00:13:09,917 --> 00:13:11,577
I'm staring
454
00:13:09,917 --> 00:13:11,577
straight into your ear.
455
00:13:11,625 --> 00:13:13,625
Can you pull the phone back
456
00:13:11,625 --> 00:13:13,625
a bit?
457
00:13:13,667 --> 00:13:15,627
[whispers]
458
00:13:13,667 --> 00:13:15,627
She's gonna see we're on a bus.
459
00:13:15,667 --> 00:13:18,077
Did you just say
460
00:13:15,667 --> 00:13:18,077
you're on a bus?
461
00:13:18,125 --> 00:13:23,705
Uh, no, I said,
462
00:13:18,125 --> 00:13:23,705
"Mae's house is full of dust."
463
00:13:23,750 --> 00:13:26,500
Why are you holding the phone
464
00:13:23,750 --> 00:13:26,500
so close to your face?
465
00:13:26,542 --> 00:13:31,502
Uh, Mae's mom doesn't want you
466
00:13:26,542 --> 00:13:31,502
to see her dusty, dusty house.
467
00:13:32,875 --> 00:13:34,125
Uh...
468
00:13:34,166 --> 00:13:35,496
[high-pitched voice]
469
00:13:34,166 --> 00:13:35,496
That's true, Anne.
470
00:13:35,542 --> 00:13:38,752
You know how I like
471
00:13:35,542 --> 00:13:38,752
to keep a clean house.
472
00:13:41,667 --> 00:13:42,787
Uh...
473
00:13:42,834 --> 00:13:44,884
[deep voice]
474
00:13:42,834 --> 00:13:44,884
That's news to me, Evelyn.
475
00:13:44,917 --> 00:13:48,417
It's nothing like my mother's
476
00:13:44,917 --> 00:13:48,417
house, I'll tell you that.
477
00:13:48,458 --> 00:13:50,578
Oh, you like it there
478
00:13:48,458 --> 00:13:50,578
so much?
479
00:13:50,625 --> 00:13:52,245
Why don't you go back there?
480
00:13:52,291 --> 00:13:56,291
At least there
481
00:13:52,291 --> 00:13:56,291
I get three hot meals.
482
00:13:56,333 --> 00:13:59,133
Um, got to go.
483
00:13:56,333 --> 00:13:59,133
See you at the store.
484
00:13:59,166 --> 00:14:01,166
What the heck was that?
485
00:14:01,208 --> 00:14:03,418
Sounds like
486
00:14:01,208 --> 00:14:03,418
trouble in paradise.
487
00:14:03,458 --> 00:14:05,498
We got to get off this bus.
488
00:14:05,542 --> 00:14:07,832
Hey, I think
489
00:14:05,542 --> 00:14:07,832
we're slowing down.
490
00:14:07,875 --> 00:14:09,415
As soon as the bus stops,
491
00:14:09,458 --> 00:14:11,378
we bolt out of those doors
492
00:14:09,458 --> 00:14:11,378
and go to the store.
493
00:14:11,417 --> 00:14:11,997
[brakes hiss]
494
00:14:12,041 --> 00:14:14,461
Go, go, go!
495
00:14:14,500 --> 00:14:17,040
Whoa, whoa, whoa.
496
00:14:17,083 --> 00:14:19,583
[boys]
497
00:14:17,083 --> 00:14:19,583
Candace Parker?
498
00:14:19,625 --> 00:14:21,825
Whoa, you said my name
499
00:14:19,625 --> 00:14:21,825
with no Russian accent.
500
00:14:21,875 --> 00:14:26,415
[Russian accent]
501
00:14:21,875 --> 00:14:26,415
Oh, they mean Candace Parker?
502
00:14:26,458 --> 00:14:27,998
Sorry I'm late.
503
00:14:28,041 --> 00:14:30,751
I'm so thrilled to finally be
504
00:14:28,041 --> 00:14:30,751
meeting From Russia with Funk.
505
00:14:30,792 --> 00:14:34,172
I love seeing you guys bring it
506
00:14:30,792 --> 00:14:34,172
whenever I play in Russia.
507
00:14:34,208 --> 00:14:37,038
[Russian accent]
508
00:14:34,208 --> 00:14:37,038
Um, bring what exactly?
509
00:14:37,083 --> 00:14:39,043
The funk, when you dance.
510
00:14:39,083 --> 00:14:40,753
- [Russian accent] Of course.
511
00:14:39,083 --> 00:14:40,753
- [Russian accent] The funk.
512
00:14:40,792 --> 00:14:42,542
[Russian accent]
513
00:14:40,792 --> 00:14:42,542
We bring it everywhere.
514
00:14:42,583 --> 00:14:44,253
Well, since we're going to be
515
00:14:42,583 --> 00:14:44,253
working together,
516
00:14:44,291 --> 00:14:45,881
I should probably get to know
517
00:14:44,291 --> 00:14:45,881
your names.
518
00:14:45,917 --> 00:14:48,787
- Uh, Nickski.
519
00:14:45,917 --> 00:14:48,787
- Rickski.
520
00:14:48,834 --> 00:14:50,004
Uh, Dickski.
521
00:14:50,041 --> 00:14:53,881
And Dawn...ski.
522
00:14:53,917 --> 00:14:57,167
Well, since we're almost there,
523
00:14:53,917 --> 00:14:57,167
I should get changed.
524
00:14:57,208 --> 00:15:00,328
This is gonna be
525
00:14:57,208 --> 00:15:00,328
the best workout video ever.
526
00:15:00,375 --> 00:15:04,785
[Russian accent]
527
00:15:00,375 --> 00:15:04,785
Nice to meet me, Candace Parker!
528
00:15:04,834 --> 00:15:07,004
[normal voice]
529
00:15:04,834 --> 00:15:07,004
Wait, wait, wait, workout video?
530
00:15:07,041 --> 00:15:08,291
With funk?
531
00:15:08,333 --> 00:15:11,003
We got to get off this bus.
532
00:15:11,041 --> 00:15:12,211
Too late.
533
00:15:12,250 --> 00:15:13,750
We're moving.
534
00:15:13,792 --> 00:15:18,922
Wow, J.D. McCoy's starts
535
00:15:13,792 --> 00:15:18,922
are smoother than his stops.
536
00:15:18,959 --> 00:15:22,459
[whistling melody]
537
00:15:22,500 --> 00:15:23,460
We're here, Anne.
538
00:15:23,500 --> 00:15:25,250
Oh, you are doing great,
539
00:15:23,500 --> 00:15:25,250
honey.
540
00:15:25,291 --> 00:15:26,791
You haven't ruined
541
00:15:25,291 --> 00:15:26,791
the surprise yet.
542
00:15:26,834 --> 00:15:28,464
Stay Secret-Strong.
543
00:15:28,500 --> 00:15:29,460
[both laugh]
544
00:15:29,500 --> 00:15:30,630
Okay, here, wait.
545
00:15:29,500 --> 00:15:30,630
Take my arm.
546
00:15:30,667 --> 00:15:31,877
Okay.
547
00:15:30,667 --> 00:15:31,877
[clears throat]
548
00:15:31,917 --> 00:15:34,207
Whoa.
549
00:15:31,917 --> 00:15:34,207
[laughs] Whoa.
550
00:15:34,250 --> 00:15:35,630
Tom, when I'm blindfolded,
551
00:15:35,667 --> 00:15:36,877
it feels like
552
00:15:35,667 --> 00:15:36,877
you actually have muscles!
553
00:15:36,917 --> 00:15:37,877
[gasps]
554
00:15:37,917 --> 00:15:40,167
That's Lou's arm.
555
00:15:40,208 --> 00:15:41,708
Who's Lou?
556
00:15:42,792 --> 00:15:43,962
He's the guy
557
00:15:42,792 --> 00:15:43,962
I'm working with
558
00:15:44,000 --> 00:15:45,790
and the man
559
00:15:44,000 --> 00:15:45,790
whose biceps you're fondling.
560
00:15:47,959 --> 00:15:49,419
You can stop now.
561
00:15:50,709 --> 00:15:52,749
Harper, it's almost go time.
562
00:15:52,792 --> 00:15:54,582
You promised me
563
00:15:52,792 --> 00:15:54,582
a flawless production,
564
00:15:54,625 --> 00:15:56,205
and you better deliver.
565
00:15:56,250 --> 00:15:57,210
Or?
566
00:15:57,250 --> 00:15:58,420
Else.
567
00:15:58,458 --> 00:16:00,288
[sighs]
568
00:16:00,333 --> 00:16:02,213
Oh, no.
569
00:16:02,250 --> 00:16:05,000
Else is the worst.
570
00:16:05,041 --> 00:16:08,961
[upbeat music]
571
00:16:09,000 --> 00:16:10,670
Okay, listen,
572
00:16:09,000 --> 00:16:10,670
as soon as the bus stops,
573
00:16:10,709 --> 00:16:12,249
we're going to make our move.
574
00:16:12,291 --> 00:16:13,251
[all scream]
575
00:16:13,291 --> 00:16:15,291
[Russian accent]
576
00:16:13,291 --> 00:16:15,291
We are stopped?
577
00:16:15,333 --> 00:16:17,173
Oh, yeah,
578
00:16:15,333 --> 00:16:17,173
I told you,
579
00:16:17,208 --> 00:16:21,708
J.D. McCoy would get you here
580
00:16:17,208 --> 00:16:21,708
smooth-ski and safe-ski.
581
00:16:21,750 --> 00:16:25,130
[Russian accent]
582
00:16:21,750 --> 00:16:25,130
Yes, but where-ski exact-ski?
583
00:16:25,166 --> 00:16:28,666
[slowly]
584
00:16:25,166 --> 00:16:28,666
Colorado.
585
00:16:31,750 --> 00:16:32,880
Go, go, go.
586
00:16:32,917 --> 00:16:34,077
Whoa, whoa, whoa.
587
00:16:34,125 --> 00:16:35,825
You guys are in a hurry
588
00:16:34,125 --> 00:16:35,825
to get started, huh?
589
00:16:35,875 --> 00:16:39,495
We're shooting the video at
590
00:16:35,875 --> 00:16:39,495
a place called Tom's Get Sporty!
591
00:16:39,542 --> 00:16:42,712
You guys ever heard of it?
592
00:16:42,750 --> 00:16:44,830
Yeah, me neither.
593
00:16:44,875 --> 00:16:47,575
Anyways, I'll see you guys
594
00:16:44,875 --> 00:16:47,575
in there.
595
00:16:47,625 --> 00:16:50,875
♪
596
00:16:50,917 --> 00:16:53,537
Oh, I wish
597
00:16:50,917 --> 00:16:53,537
I could wait for the kids, but
598
00:16:50,917 --> 00:16:53,537
here comes the surprise, Anne.
599
00:16:53,583 --> 00:16:55,833
- Take them off. Take them off.
600
00:16:53,583 --> 00:16:55,833
- Okay.
601
00:16:57,834 --> 00:16:59,754
- Is that Candace Parker?
602
00:16:57,834 --> 00:16:59,754
- Yep.
603
00:16:59,792 --> 00:17:02,542
I convinced the director, Lou,
604
00:16:59,792 --> 00:17:02,542
to shoot her workout video
605
00:17:02,583 --> 00:17:03,793
here in the store.
606
00:17:03,834 --> 00:17:05,044
Okay, not only
607
00:17:03,834 --> 00:17:05,044
am I proud of you
608
00:17:05,083 --> 00:17:06,833
for finally pulling off
609
00:17:05,083 --> 00:17:06,833
a surprise,
610
00:17:06,875 --> 00:17:08,825
but this one
611
00:17:06,875 --> 00:17:08,825
is really good.
612
00:17:08,875 --> 00:17:10,915
Dawn is gonna freak out!
613
00:17:10,959 --> 00:17:12,709
I am freaking out.
614
00:17:12,750 --> 00:17:15,460
They're shooting Candace's video
615
00:17:12,750 --> 00:17:15,460
at Dad's store!
616
00:17:15,500 --> 00:17:17,330
How funny is that?
617
00:17:17,375 --> 00:17:19,455
You would've met Candace
618
00:17:17,375 --> 00:17:19,455
anyway.
619
00:17:19,500 --> 00:17:21,380
What a crazy little world.
620
00:17:22,834 --> 00:17:25,254
This must be
621
00:17:22,834 --> 00:17:25,254
Dad's big surprise.
622
00:17:25,291 --> 00:17:27,251
The bigger surprise
623
00:17:25,291 --> 00:17:27,251
is when he finds out
624
00:17:27,291 --> 00:17:30,671
From Russia with Funk
625
00:17:27,291 --> 00:17:30,671
is not from Russia
626
00:17:30,709 --> 00:17:32,919
and does not have any funk
627
00:17:32,959 --> 00:17:34,629
and is us.
628
00:17:34,667 --> 00:17:37,667
Well, don't worry.
629
00:17:34,667 --> 00:17:37,667
I got funk.
630
00:17:37,709 --> 00:17:40,709
You got funk like
631
00:17:37,709 --> 00:17:40,709
the real From Russia with Funk?
632
00:17:40,750 --> 00:17:43,710
[hip-hop music]
633
00:17:43,750 --> 00:17:51,670
♪ ♪
634
00:17:53,083 --> 00:17:55,713
Dicky don't got funk
635
00:17:53,083 --> 00:17:55,713
like that funk.
636
00:17:55,750 --> 00:17:57,130
[sighs]
637
00:17:57,166 --> 00:18:00,536
We can't ruin this video
638
00:17:57,166 --> 00:18:00,536
for Mom, Dad, and Candace.
639
00:18:00,583 --> 00:18:02,883
We just have to come clean
640
00:18:00,583 --> 00:18:02,883
and tell them what happened.
641
00:18:02,917 --> 00:18:05,877
Dad always appreciates
642
00:18:02,917 --> 00:18:05,877
our honesty.
643
00:18:05,917 --> 00:18:08,627
And that's how we ended up
644
00:18:05,917 --> 00:18:08,627
on her bus.
645
00:18:08,667 --> 00:18:10,417
- Okay.
646
00:18:08,667 --> 00:18:10,417
- Thank you.
647
00:18:10,458 --> 00:18:12,328
You know I always appreciate
648
00:18:10,458 --> 00:18:12,328
your honesty.
649
00:18:12,375 --> 00:18:13,325
[Lou]
650
00:18:12,375 --> 00:18:13,325
Harper!
651
00:18:13,375 --> 00:18:15,875
Now get out there and dance.
652
00:18:15,917 --> 00:18:17,577
But, Dad,
653
00:18:15,917 --> 00:18:17,577
we're not Russian dancers.
654
00:18:17,625 --> 00:18:18,785
You want to tell him that?
655
00:18:18,834 --> 00:18:20,214
What is this?
656
00:18:20,250 --> 00:18:21,670
Chocolate sprinkles?
657
00:18:21,709 --> 00:18:22,999
I asked
658
00:18:21,709 --> 00:18:22,999
for rainbow jimmies.
659
00:18:23,041 --> 00:18:25,671
You're fired.
660
00:18:25,709 --> 00:18:27,459
[all]
661
00:18:25,709 --> 00:18:27,459
Mom?
662
00:18:27,500 --> 00:18:29,540
Sorry, kids,
663
00:18:27,500 --> 00:18:29,540
but you see Lou.
664
00:18:29,583 --> 00:18:31,173
He's just so big and...
665
00:18:31,208 --> 00:18:32,878
muscular and--
666
00:18:32,917 --> 00:18:34,827
We get it, Anne.
667
00:18:36,917 --> 00:18:38,077
Hi, I'm Candace Parker.
668
00:18:38,125 --> 00:18:39,455
Welcome to my workout,
669
00:18:39,500 --> 00:18:43,130
where I combine basketball,
670
00:18:39,500 --> 00:18:43,130
exercise, and hip-hop,
671
00:18:43,166 --> 00:18:44,826
or as I like to call it,
672
00:18:43,166 --> 00:18:44,826
Hip-Hoop.
673
00:18:44,875 --> 00:18:46,825
No matter what language
674
00:18:44,875 --> 00:18:46,825
you speak,
675
00:18:46,875 --> 00:18:48,785
good health translates
676
00:18:46,875 --> 00:18:48,785
to good life,
677
00:18:48,834 --> 00:18:52,424
so here to help me
678
00:18:48,834 --> 00:18:52,424
is my favorite dance crew,
679
00:18:52,458 --> 00:18:53,788
From Russia with Funk.
680
00:18:59,417 --> 00:19:01,287
So let's start off
681
00:18:59,417 --> 00:19:01,287
with some basic moves.
682
00:19:13,208 --> 00:19:14,168
Cut!
683
00:19:14,208 --> 00:19:16,828
Oh, he is so loud.
684
00:19:16,875 --> 00:19:18,495
What the heck was that?
685
00:19:18,542 --> 00:19:21,212
You know what,
686
00:19:18,542 --> 00:19:21,212
lose the basketballs.
687
00:19:21,250 --> 00:19:22,880
Do what you guys do best.
688
00:19:22,917 --> 00:19:25,747
I hope your hip
689
00:19:22,917 --> 00:19:25,747
is better than your hoop.
690
00:19:25,792 --> 00:19:27,382
[hip-hop music]
691
00:19:27,417 --> 00:19:28,787
Dance already!
692
00:19:28,834 --> 00:19:30,294
Ah, please dance!
693
00:19:30,333 --> 00:19:38,253
♪ ♪
694
00:19:56,208 --> 00:19:58,128
Cut!
695
00:20:00,542 --> 00:20:03,922
Did you leave your funk
696
00:20:00,542 --> 00:20:03,922
in Russia?
697
00:20:03,959 --> 00:20:07,669
Nope, they left it
698
00:20:03,959 --> 00:20:07,669
on the side of the road.
699
00:20:07,709 --> 00:20:09,329
Who are you?
700
00:20:09,375 --> 00:20:11,705
[all]
701
00:20:09,375 --> 00:20:11,705
He's J.D. McCoy.
702
00:20:11,750 --> 00:20:15,250
And J.D. McCoy always delivers
703
00:20:11,750 --> 00:20:15,250
his passengers
704
00:20:15,291 --> 00:20:17,831
smoothly and safely.
705
00:20:17,875 --> 00:20:20,785
These kids are
706
00:20:17,875 --> 00:20:20,785
the real From Russia with Funk.
707
00:20:20,834 --> 00:20:22,134
Who are they?
708
00:20:22,166 --> 00:20:25,456
They're from Boulder
709
00:20:22,166 --> 00:20:25,456
and have no funk at all.
710
00:20:25,500 --> 00:20:26,790
Well, no matter who they are,
711
00:20:26,834 --> 00:20:30,544
I got them here
712
00:20:26,834 --> 00:20:30,544
smoothly and safely.
713
00:20:30,583 --> 00:20:32,673
And now I'll be on my way.
714
00:20:32,709 --> 00:20:36,749
Destination unknown.
715
00:20:36,792 --> 00:20:39,172
Actually, I'm just gonna go
716
00:20:36,792 --> 00:20:39,172
wait in the bus.
717
00:20:41,000 --> 00:20:45,460
Well, uh, why don't we
718
00:20:41,000 --> 00:20:45,460
pick it up from the top?
719
00:20:45,500 --> 00:20:47,920
I don't know what
720
00:20:45,500 --> 00:20:47,920
you and your kids are up to,
721
00:20:47,959 --> 00:20:50,579
but congratulations,
722
00:20:47,959 --> 00:20:50,579
you're ruining Candace's video.
723
00:20:50,625 --> 00:20:51,955
[sighs]
724
00:20:50,625 --> 00:20:51,955
Dang it.
725
00:20:52,000 --> 00:20:54,250
That's the last thing
726
00:20:52,000 --> 00:20:54,250
I wanted to do.
727
00:20:54,291 --> 00:20:57,211
I'm really, really sorry,
728
00:20:54,291 --> 00:20:57,211
Candace.
729
00:20:57,250 --> 00:21:00,330
Dawn, you don't have
730
00:20:57,250 --> 00:21:00,330
to apologize.
731
00:21:00,375 --> 00:21:01,825
It was our fault.
732
00:21:01,875 --> 00:21:04,575
We ruined our sister's chance
733
00:21:01,875 --> 00:21:04,575
of having lunch with you.
734
00:21:04,625 --> 00:21:06,035
And she really deserved
735
00:21:04,625 --> 00:21:06,035
to win.
736
00:21:06,083 --> 00:21:08,423
She knows more about you
737
00:21:06,083 --> 00:21:08,423
than anybody.
738
00:21:08,458 --> 00:21:10,498
Well, then she knows
739
00:21:08,458 --> 00:21:10,498
I have brothers,
740
00:21:10,542 --> 00:21:12,632
and they ruined a lot of things
741
00:21:10,542 --> 00:21:12,632
for me growing up.
742
00:21:12,667 --> 00:21:14,787
See?
743
00:21:12,667 --> 00:21:14,787
She gets us.
744
00:21:14,834 --> 00:21:17,504
Okay, now that the real dancers
745
00:21:14,834 --> 00:21:17,504
are here,
746
00:21:17,542 --> 00:21:18,672
are we doing this shoot or not?
747
00:21:18,709 --> 00:21:19,919
Pipe down, Lou.
748
00:21:19,959 --> 00:21:21,419
Brothers, am I right?
749
00:21:21,458 --> 00:21:23,208
Wait, he's your brother?
750
00:21:23,250 --> 00:21:24,630
Little brother.
751
00:21:24,667 --> 00:21:25,627
[laughs]
752
00:21:25,667 --> 00:21:27,627
[coughs]
753
00:21:27,667 --> 00:21:28,627
[mouths words]
754
00:21:28,667 --> 00:21:31,037
And he's always butting in.
755
00:21:31,083 --> 00:21:32,633
You know what
756
00:21:31,083 --> 00:21:32,633
that's like, Dawn.
757
00:21:32,667 --> 00:21:33,997
Tell me about it.
758
00:21:34,041 --> 00:21:36,631
What do you say we take five
759
00:21:34,041 --> 00:21:36,631
and go shoot some hoops?
760
00:21:36,667 --> 00:21:39,537
But, Candace,
761
00:21:36,667 --> 00:21:39,537
what about the video shoot?
762
00:21:39,583 --> 00:21:41,253
I'm telling Mom.
763
00:21:42,875 --> 00:21:43,665
Have you ever dunked?
764
00:21:43,709 --> 00:21:45,459
Only cookies in milk.
765
00:21:47,375 --> 00:21:50,165
Well, that was a win-win.
766
00:21:50,208 --> 00:21:51,828
Dawn got to meet her hero,
767
00:21:51,875 --> 00:21:54,875
and I actually pulled off
768
00:21:51,875 --> 00:21:54,875
a surprise.
769
00:21:54,917 --> 00:21:57,207
[laughs]
770
00:21:54,917 --> 00:21:57,207
You stayed Secret-Strong.
771
00:21:57,250 --> 00:21:59,210
Yeah, I'm gonna do
772
00:21:57,250 --> 00:21:59,210
the same thing for your big
773
00:21:57,250 --> 00:21:59,210
birthday surprise.
774
00:21:59,250 --> 00:22:00,210
- Get this.
775
00:21:59,250 --> 00:22:00,210
- Ooh.
776
00:22:00,250 --> 00:22:02,210
- I got front-row seats--
777
00:22:00,250 --> 00:22:02,210
- Oh.
778
00:22:03,750 --> 00:22:06,380
This is way better
779
00:22:03,750 --> 00:22:06,380
than cookies and milk.
780
00:22:10,125 --> 00:22:12,455
♪ Na na na na na na
781
00:22:10,125 --> 00:22:12,455
na na na na na ♪
782
00:22:12,500 --> 00:22:14,750
♪ Na na na na na na
783
00:22:12,500 --> 00:22:14,750
na na na na na na ♪
784
00:22:14,792 --> 00:22:17,752
[whistling]
785
00:22:17,792 --> 00:22:25,382
♪ ♪
786
00:22:25,417 --> 00:22:27,707
♪ Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah ♪
787
00:22:27,750 --> 00:22:29,830
♪ Yeah, yeah,
788
00:22:27,750 --> 00:22:29,830
yeah, yeah, yeah ♪
789
00:22:29,875 --> 00:22:30,955
♪ Yeah! ♪
790
00:22:31,000 --> 00:22:32,380
♪ Yeah, yeah, yeah,
791
00:22:31,000 --> 00:22:32,380
yeah, yeah ♪
792
00:22:32,417 --> 00:22:35,327
♪ Yeah, yeah, yeah, yeah ♪
793
00:22:35,375 --> 00:22:36,375
♪ Yeah! ♪
45901
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.