All language subtitles for Nicky.Ricky.Dicky.And.Dawn.S02E08_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,875 --> 00:00:10,745 [upbeat music] 2 00:00:10,792 --> 00:00:14,752 Guys! Peyton Pittman just posted 3 00:00:10,792 --> 00:00:14,752 his jet is about to 4 00:00:14,792 --> 00:00:15,882 fly over the store! 5 00:00:15,917 --> 00:00:16,877 [gasps] 6 00:00:16,917 --> 00:00:19,167 No way! 7 00:00:19,208 --> 00:00:21,788 Who's Peyton Pittman? 8 00:00:21,834 --> 00:00:24,714 Uh, young hotshot 9 00:00:21,834 --> 00:00:24,714 tech billionaire. 10 00:00:24,750 --> 00:00:26,540 International ladies' man. 11 00:00:26,583 --> 00:00:29,633 [Ricky and Dicky] 12 00:00:26,583 --> 00:00:29,633 Basically me with money. 13 00:00:29,667 --> 00:00:32,747 You wish. 14 00:00:29,667 --> 00:00:32,747 No, you wish! 15 00:00:32,792 --> 00:00:35,792 Stop saying what I'm saying! 16 00:00:35,834 --> 00:00:38,924 Jambalaya! Pants! 17 00:00:35,834 --> 00:00:38,924 Tractor-face! 18 00:00:38,959 --> 00:00:40,999 [all] 19 00:00:38,959 --> 00:00:40,999 Whoa. 20 00:00:41,041 --> 00:00:42,921 Guys, hurry up! 21 00:00:42,959 --> 00:00:46,999 - I heard the inside of his jet 22 00:00:42,959 --> 00:00:46,999 is wallpapered with money. 23 00:00:47,041 --> 00:00:49,921 - I heard the outside 24 00:00:47,041 --> 00:00:49,921 is covered in gold. 25 00:00:49,959 --> 00:00:51,709 - It can't be 26 00:00:49,959 --> 00:00:51,709 covered in gold. 27 00:00:51,750 --> 00:00:53,500 [jet flying overhead] 28 00:00:53,542 --> 00:00:55,882 [all] 29 00:00:53,542 --> 00:00:55,882 Ooh--ahh! 30 00:00:55,917 --> 00:00:58,707 [all] 31 00:00:55,917 --> 00:00:58,707 Ooh. 32 00:00:58,750 --> 00:01:00,170 The legends are true. 33 00:01:00,208 --> 00:01:02,328 I wish I was stupid rich 34 00:01:00,208 --> 00:01:02,328 like that. 35 00:01:02,375 --> 00:01:05,165 If I was stupid rich, 36 00:01:02,375 --> 00:01:05,165 I'd buy an island. 37 00:01:05,208 --> 00:01:08,668 - I'd buy two islands. 38 00:01:05,208 --> 00:01:08,668 - Why do you need two islands? 39 00:01:08,709 --> 00:01:10,829 I'm gonna need 40 00:01:08,709 --> 00:01:10,829 a vacation island. 41 00:01:10,875 --> 00:01:15,325 A dude's gotta relax. 42 00:01:15,375 --> 00:01:16,825 - Oh, hey, have you kids 43 00:01:15,375 --> 00:01:16,825 seen your father? 44 00:01:16,875 --> 00:01:18,785 He asked me to bring out 45 00:01:16,875 --> 00:01:18,785 all these shoes. 46 00:01:18,834 --> 00:01:20,754 - Hello, family! 47 00:01:18,834 --> 00:01:20,754 [all shout] 48 00:01:20,792 --> 00:01:24,292 Look at this busy mom, 49 00:01:24,333 --> 00:01:27,213 so exhausted from lugging around 50 00:01:24,333 --> 00:01:27,213 all of the footwear 51 00:01:27,250 --> 00:01:29,830 for her children's various 52 00:01:27,250 --> 00:01:29,830 athletic activities. 53 00:01:29,875 --> 00:01:31,875 There's got to be 54 00:01:29,875 --> 00:01:31,875 a better way. 55 00:01:31,917 --> 00:01:36,997 - She could use a bag. 56 00:01:31,917 --> 00:01:36,997 - Or a basket. 57 00:01:31,917 --> 00:01:36,997 - Or a box. 58 00:01:31,917 --> 00:01:36,997 - Or a supportive husband. 59 00:01:37,041 --> 00:01:38,881 Well, now there is. 60 00:01:38,917 --> 00:01:43,417 Introducing my latest invention, 61 00:01:38,917 --> 00:01:43,417 Choez. 62 00:01:43,458 --> 00:01:46,498 Did you just say 63 00:01:43,458 --> 00:01:46,498 you invented shoes? 64 00:01:46,542 --> 00:01:48,292 Yes, that's right, Choez, 65 00:01:48,333 --> 00:01:51,633 the shoes that can be 66 00:01:48,333 --> 00:01:51,633 anything you choose! 67 00:01:51,667 --> 00:01:53,827 The name needs work. 68 00:01:53,875 --> 00:01:57,455 You should call 'em 69 00:01:53,875 --> 00:01:57,455 Sweet Foot Rides. 70 00:01:57,500 --> 00:02:01,130 - Ice skating, you say? 71 00:01:57,500 --> 00:02:01,130 Why not? 72 00:02:01,166 --> 00:02:07,036 Just choose 73 00:02:01,166 --> 00:02:07,036 the ice skating attachment. 74 00:02:07,083 --> 00:02:13,753 Or choose from these many other 75 00:02:07,083 --> 00:02:13,753 attachment options. 76 00:02:13,792 --> 00:02:16,212 Wow, Tom, this might be 77 00:02:13,792 --> 00:02:16,212 your best idea yet. 78 00:02:16,250 --> 00:02:18,960 You'd like me 79 00:02:16,250 --> 00:02:18,960 to demonstrate them? Why, sure! 80 00:02:23,709 --> 00:02:24,999 Now watch... 81 00:02:25,041 --> 00:02:28,581 as I... 82 00:02:25,041 --> 00:02:28,581 choose... 83 00:02:28,625 --> 00:02:33,035 to leap into the future... 84 00:02:28,625 --> 00:02:33,035 of Choez! 85 00:02:34,917 --> 00:02:38,957 Somebody throw me 86 00:02:34,917 --> 00:02:38,957 an alley-oop! 87 00:02:39,000 --> 00:02:43,080 [loud crash] 88 00:02:43,125 --> 00:02:45,575 He got nothing but net. 89 00:02:45,625 --> 00:02:51,205 Well, at least 90 00:02:45,625 --> 00:02:51,205 the shoes worked. 91 00:02:51,250 --> 00:02:52,920 They definitely did. 92 00:02:52,959 --> 00:02:55,829 He got sick air! 93 00:02:55,875 --> 00:02:58,915 Where did that come from? 94 00:02:58,959 --> 00:03:03,169 Guys, dad's shoes could be 95 00:02:58,959 --> 00:03:03,169 our ticket to stupid rich town. 96 00:03:03,208 --> 00:03:04,958 Stupid Rich Town! 97 00:03:05,000 --> 00:03:08,170 That's what I'm gonna call 98 00:03:05,000 --> 00:03:08,170 my second island. 99 00:03:08,208 --> 00:03:10,958 [upbeat music] 100 00:03:11,000 --> 00:03:13,460 ♪ Na na na na na na 101 00:03:11,000 --> 00:03:13,460 na na na na na, hey! ♪ 102 00:03:13,500 --> 00:03:15,880 ♪ Na na na na na na 103 00:03:13,500 --> 00:03:15,880 na na na na na ♪ 104 00:03:15,917 --> 00:03:18,627 [whistling melody] 105 00:03:18,667 --> 00:03:21,077 ♪ ♪ 106 00:03:21,125 --> 00:03:22,375 [rhythmic clapping] 107 00:03:22,417 --> 00:03:23,957 ♪ One, two, three, four! ♪ 108 00:03:24,000 --> 00:03:31,460 ♪ ♪ 109 00:03:31,500 --> 00:03:34,080 ♪ Na na na na na-na ♪ 110 00:03:34,125 --> 00:03:37,035 - ♪ Na na na na na-na, hey! ♪ 111 00:03:34,125 --> 00:03:37,035 - ♪ One, two ♪ 112 00:03:37,083 --> 00:03:39,003 ♪ One, two, three, four! ♪ 113 00:03:41,875 --> 00:03:45,125 ♪ ♪ 114 00:03:45,166 --> 00:03:48,326 Dad, your Choez are amazing. 115 00:03:48,375 --> 00:03:51,245 They gave you mad hops. 116 00:03:51,291 --> 00:03:55,131 I don't even know 117 00:03:51,291 --> 00:03:55,131 what those words mean! 118 00:03:55,166 --> 00:03:56,996 So when are you gonna 119 00:03:55,166 --> 00:03:56,996 start selling them? 120 00:03:57,041 --> 00:03:59,331 Oh, Choez are nowhere near 121 00:03:57,041 --> 00:03:59,331 ready to sell. 122 00:03:59,375 --> 00:04:01,495 This is my only pair, and they 123 00:03:59,375 --> 00:04:01,495 still need a bit of work. 124 00:04:01,542 --> 00:04:05,962 What are you talking about? 125 00:04:01,542 --> 00:04:05,962 You're straight trippin', yo! 126 00:04:06,000 --> 00:04:08,880 Who am I? 127 00:04:08,917 --> 00:04:11,917 Yeah, just go make some more, 128 00:04:08,917 --> 00:04:11,917 slap 'em in a box, 129 00:04:11,959 --> 00:04:14,999 bada-bing, bada-boom, 130 00:04:11,959 --> 00:04:14,999 we buy some islands. 131 00:04:15,041 --> 00:04:16,291 It's not that easy, Dicky. 132 00:04:16,333 --> 00:04:18,383 It takes years to perfect 133 00:04:16,333 --> 00:04:18,383 a product like this. 134 00:04:18,417 --> 00:04:20,377 Come on, Dad, 135 00:04:18,417 --> 00:04:20,377 you're always coming up 136 00:04:20,417 --> 00:04:23,127 with these great inventions, 137 00:04:20,417 --> 00:04:23,127 and you never try to sell them. 138 00:04:23,166 --> 00:04:26,456 Oh, remember the chopsticks 139 00:04:23,166 --> 00:04:26,456 with the spoons on the end? 140 00:04:26,500 --> 00:04:30,290 Yeah, turns out 141 00:04:26,500 --> 00:04:30,290 those were just long spoons. 142 00:04:30,333 --> 00:04:32,423 What about the drumsticks 143 00:04:30,333 --> 00:04:32,423 with spoons on the end? 144 00:04:32,458 --> 00:04:34,538 Also long spoons. 145 00:04:34,583 --> 00:04:37,463 Focus on what you're good at! 146 00:04:34,583 --> 00:04:37,463 Shoes! 147 00:04:37,500 --> 00:04:39,540 Ah, look, I don't have time 148 00:04:37,500 --> 00:04:39,540 for this, kids. 149 00:04:39,583 --> 00:04:41,503 Doyle Thomas from Apollo is 150 00:04:39,583 --> 00:04:41,503 coming here today 151 00:04:41,542 --> 00:04:43,042 to check out the new displays. 152 00:04:43,083 --> 00:04:46,883 W-w-wait, a guy from 153 00:04:43,083 --> 00:04:46,883 Apollo Footwear is coming here? 154 00:04:46,917 --> 00:04:48,667 This is your chance, Dad. 155 00:04:48,709 --> 00:04:51,249 Show 'em those shoes, 156 00:04:48,709 --> 00:04:51,249 and we'll all be rich! 157 00:04:51,291 --> 00:04:52,791 Kids, I appreciate 158 00:04:51,291 --> 00:04:52,791 your support, 159 00:04:52,834 --> 00:04:54,254 but you can't get rich 160 00:04:52,834 --> 00:04:54,254 overnight. 161 00:04:54,291 --> 00:04:55,831 Besides, I'm just not ready 162 00:04:54,291 --> 00:04:55,831 to show him the shoes. 163 00:04:55,875 --> 00:04:58,665 Come on, you seemed so ready 164 00:04:55,875 --> 00:04:58,665 a minute ago. 165 00:04:58,709 --> 00:05:01,459 Yeah, to show you guys, 166 00:04:58,709 --> 00:05:01,459 but not him, not today. 167 00:05:01,500 --> 00:05:03,880 Hey, guys. 168 00:05:01,500 --> 00:05:03,880 [sneezes] 169 00:05:03,917 --> 00:05:06,577 - Bless you. 170 00:05:03,917 --> 00:05:06,577 - Thank you, Ricky. 171 00:05:06,625 --> 00:05:09,665 - Hmm? 172 00:05:06,625 --> 00:05:09,665 - What? 173 00:05:09,709 --> 00:05:13,329 - I sneezed. 174 00:05:09,709 --> 00:05:13,329 - That's okay. 175 00:05:13,375 --> 00:05:16,915 I know that's okay, it's just, 176 00:05:13,375 --> 00:05:16,915 you didn't say "bless you." 177 00:05:16,959 --> 00:05:18,209 That's 'cause Ricky got it. 178 00:05:18,250 --> 00:05:20,750 He's the fastest bless 179 00:05:18,250 --> 00:05:20,750 in the west. 180 00:05:20,792 --> 00:05:23,292 No, I know, but you know, 181 00:05:20,792 --> 00:05:23,292 it'd be nice if 182 00:05:23,333 --> 00:05:25,213 once in a while my husband 183 00:05:23,333 --> 00:05:25,213 said "bless you." 184 00:05:25,250 --> 00:05:28,880 Oh, okay, I'm sorry. 185 00:05:25,250 --> 00:05:28,880 Bless you. 186 00:05:28,917 --> 00:05:30,627 I didn't sneeze. 187 00:05:30,667 --> 00:05:31,877 Well, the next time you do, 188 00:05:31,917 --> 00:05:34,167 you'll already have one 189 00:05:31,917 --> 00:05:34,167 in the bless you bank. 190 00:05:34,208 --> 00:05:35,748 - Not a thing, Tom. 191 00:05:34,208 --> 00:05:35,748 - Sure, it is. 192 00:05:35,792 --> 00:05:38,712 I just opened an account, 193 00:05:35,792 --> 00:05:38,712 and you know what? 194 00:05:38,750 --> 00:05:41,790 It comes with free hugging. 195 00:05:41,834 --> 00:05:43,634 Hmm? 196 00:05:41,834 --> 00:05:43,634 [chuckles] 197 00:05:43,667 --> 00:05:45,037 Save a hug for me, Tommy! 198 00:05:45,083 --> 00:05:46,633 Doylee! 199 00:05:46,667 --> 00:05:48,207 [both laughing] 200 00:05:48,250 --> 00:05:49,750 Oh, how's business? 201 00:05:49,792 --> 00:05:52,132 Oh, well, you know, there's no 202 00:05:49,792 --> 00:05:52,132 business like shoe business. 203 00:05:52,166 --> 00:05:53,956 [both laugh] 204 00:05:54,000 --> 00:05:58,790 Look at him over there, 205 00:05:54,000 --> 00:05:58,790 not making us rich! 206 00:05:58,834 --> 00:06:04,384 Get this: I'm staying 207 00:05:58,834 --> 00:06:04,384 at the Chateau Chantelle. 208 00:06:04,417 --> 00:06:06,417 I'm in Le Doorbell Suite. 209 00:06:06,458 --> 00:06:08,378 Oh, man, I wish I knew 210 00:06:06,458 --> 00:06:08,378 what it sounded like 211 00:06:08,417 --> 00:06:10,747 to have Doorbell Suite money. 212 00:06:10,792 --> 00:06:13,132 He could if he just 213 00:06:10,792 --> 00:06:13,132 listened to us. 214 00:06:13,166 --> 00:06:14,206 We gotta help him. 215 00:06:14,250 --> 00:06:17,460 ♪ Dingdong dingdong ♪ 216 00:06:17,500 --> 00:06:19,830 [Tom and Doyle] 217 00:06:17,500 --> 00:06:19,830 ♪ Dongding dingdong ♪ 218 00:06:19,875 --> 00:06:22,415 - Hey, Dad, I've-- 219 00:06:19,875 --> 00:06:22,415 - We're in the middle of kind of 220 00:06:19,875 --> 00:06:22,415 an important meeting here, kids. 221 00:06:22,458 --> 00:06:24,998 - Is that really 222 00:06:22,458 --> 00:06:24,998 what it sounds like? 223 00:06:22,458 --> 00:06:24,998 - I'm not kidding, you got to 224 00:06:22,458 --> 00:06:24,998 come by and check it out! 225 00:06:25,041 --> 00:06:27,171 I would love that! 226 00:06:27,208 --> 00:06:30,668 That's it. If Dad won't try to 227 00:06:27,208 --> 00:06:30,668 sell his shoes, we will. 228 00:06:30,709 --> 00:06:33,749 Yeah. We have to convince 229 00:06:30,709 --> 00:06:33,749 Doyle that every kid 230 00:06:33,792 --> 00:06:36,882 in town is gonna want 231 00:06:33,792 --> 00:06:36,882 a pair of Dad's... 232 00:06:36,917 --> 00:06:38,877 uh, what'd he call them again? 233 00:06:38,917 --> 00:06:42,377 - Uh, Choez! 234 00:06:38,917 --> 00:06:42,377 - Bless you. 235 00:06:42,417 --> 00:06:45,627 ♪ ♪ 236 00:06:45,667 --> 00:06:48,287 The Apollo display's 237 00:06:45,667 --> 00:06:48,287 looking great, Tommy Boy! 238 00:06:48,333 --> 00:06:49,383 Dad! 239 00:06:49,417 --> 00:06:50,877 There's a raccoon 240 00:06:49,417 --> 00:06:50,877 in your office. 241 00:06:50,917 --> 00:06:52,207 And he's on your computer. 242 00:06:52,250 --> 00:06:54,500 He can type? 243 00:06:54,542 --> 00:06:56,922 Not well. 244 00:06:56,959 --> 00:06:59,919 Excuse me, 245 00:06:56,959 --> 00:06:59,919 I have to deal with this. 246 00:06:59,959 --> 00:07:01,629 Oh, no. 247 00:07:01,667 --> 00:07:02,577 Here I come! 248 00:07:06,291 --> 00:07:09,711 Uh, Mr. Thomas? Before you go, 249 00:07:06,291 --> 00:07:09,711 we need to show you something. 250 00:07:09,750 --> 00:07:13,630 - Something new. 251 00:07:09,750 --> 00:07:13,630 - Something incredible. 252 00:07:13,667 --> 00:07:18,377 Something that's gonna bring in 253 00:07:13,667 --> 00:07:18,377 the Benjamins, boy-ee! 254 00:07:18,417 --> 00:07:20,627 Sorry. 255 00:07:20,667 --> 00:07:24,787 In this box 256 00:07:20,667 --> 00:07:24,787 is a shoe that will change 257 00:07:24,834 --> 00:07:27,084 the athletic footwear game 258 00:07:24,834 --> 00:07:27,084 forever. 259 00:07:27,125 --> 00:07:29,575 One shoe with changeable bottoms 260 00:07:29,625 --> 00:07:31,705 that does it all 261 00:07:29,625 --> 00:07:31,705 for every sport. 262 00:07:31,750 --> 00:07:33,420 Our dad invented them. 263 00:07:33,458 --> 00:07:36,668 And he chooses to call them... 264 00:07:36,709 --> 00:07:39,129 Sweet Foot Rides. 265 00:07:39,166 --> 00:07:41,956 Whoa, whoa, whoa. 266 00:07:39,166 --> 00:07:41,956 Slow down there, Quad Squad. 267 00:07:42,000 --> 00:07:43,710 I mean, Sweet Foot Rides 268 00:07:42,000 --> 00:07:43,710 is a pretty cool name, 269 00:07:43,750 --> 00:07:45,580 but I'm sure your daddy-o 270 00:07:43,750 --> 00:07:45,580 would have told me about 'em 271 00:07:45,625 --> 00:07:48,075 if he wanted me to know, so I 272 00:07:45,625 --> 00:07:48,075 don't think this is for me. 273 00:07:48,125 --> 00:07:52,495 Uh, would you excuse us for sec? 274 00:07:48,125 --> 00:07:52,495 Quaddle up! 275 00:07:54,792 --> 00:07:56,882 We're losing him, guys. 276 00:07:54,792 --> 00:07:56,882 What do we do? 277 00:07:56,917 --> 00:07:58,997 Promise him an island! 278 00:07:59,041 --> 00:08:00,751 Maybe we should go get Dad 279 00:07:59,041 --> 00:08:00,751 and tell him 280 00:08:00,792 --> 00:08:02,172 Doyle already loves the name. 281 00:08:02,208 --> 00:08:05,208 No, he'll be mad 282 00:08:02,208 --> 00:08:05,208 we went behind his back. 283 00:08:05,250 --> 00:08:10,330 And when he finds out that I put 284 00:08:05,250 --> 00:08:10,330 a real raccoon in the office. 285 00:08:10,375 --> 00:08:11,745 [Dawn, Ricky, and Nicky] 286 00:08:10,375 --> 00:08:11,745 You what? 287 00:08:11,792 --> 00:08:15,462 You want a gold plane 288 00:08:11,792 --> 00:08:15,462 or not? 289 00:08:16,834 --> 00:08:20,004 Uh, guys? 290 00:08:16,834 --> 00:08:20,004 Doyle's gone. 291 00:08:21,709 --> 00:08:23,579 And so are 292 00:08:21,709 --> 00:08:23,579 the Sweet Foot Rides! 293 00:08:23,625 --> 00:08:24,955 He stole them! 294 00:08:25,000 --> 00:08:28,500 Homeboy just schooled us 295 00:08:25,000 --> 00:08:28,500 like a bunch of chumps. 296 00:08:28,542 --> 00:08:31,082 I need to lie down. 297 00:08:31,125 --> 00:08:33,825 ♪ ♪ 298 00:08:33,875 --> 00:08:35,165 Hey, kids. 299 00:08:35,208 --> 00:08:37,708 Hey, Mom, you know, 300 00:08:35,208 --> 00:08:37,708 we have a question for you. 301 00:08:37,750 --> 00:08:40,420 - Let's say... 302 00:08:37,750 --> 00:08:40,420 - Hypothetically. 303 00:08:40,458 --> 00:08:45,038 That we had a sweet boxed lunch, 304 00:08:40,458 --> 00:08:45,038 say a ham sandwich. 305 00:08:45,083 --> 00:08:47,673 - I don't like ham. 306 00:08:45,083 --> 00:08:47,673 - Okay, fine, it's turkey. 307 00:08:47,709 --> 00:08:49,709 I don't care for turkey. 308 00:08:49,750 --> 00:08:51,210 Fine, it's leftover pizza. 309 00:08:51,250 --> 00:08:54,250 I'm more of a soup man. 310 00:08:54,291 --> 00:08:57,081 The point is... 311 00:08:54,291 --> 00:08:57,081 somebody took it. 312 00:08:57,125 --> 00:08:58,825 Wait, wait, somebody 313 00:08:57,125 --> 00:08:58,825 stole your lunch? 314 00:08:58,875 --> 00:09:00,125 - Hypothetically. 315 00:08:58,875 --> 00:09:00,125 - Who was it? 316 00:09:00,166 --> 00:09:02,786 Was it that Lewis? 317 00:09:02,834 --> 00:09:06,084 Let's not point 318 00:09:02,834 --> 00:09:06,084 hypothetical fingers. 319 00:09:06,125 --> 00:09:08,745 But the bottom line is... 320 00:09:06,125 --> 00:09:08,745 is it wrong to take back 321 00:09:08,792 --> 00:09:10,462 something that was 322 00:09:08,792 --> 00:09:10,462 stolen from you? 323 00:09:10,500 --> 00:09:12,580 Well, hypothetically, no. 324 00:09:12,625 --> 00:09:15,455 But, if that Lewis really did 325 00:09:12,625 --> 00:09:15,455 steal your lunch, 326 00:09:15,500 --> 00:09:18,540 then, I'm sorry, I'm going 327 00:09:15,500 --> 00:09:18,540 to have to call his mo-- 328 00:09:18,583 --> 00:09:21,213 I didn't even get 329 00:09:18,583 --> 00:09:21,213 to frost them! 330 00:09:23,458 --> 00:09:26,288 Thanks, Mom. 331 00:09:26,333 --> 00:09:27,673 [phone line ringing] 332 00:09:27,709 --> 00:09:28,789 [Lewis on phone] 333 00:09:27,709 --> 00:09:28,789 Hello? 334 00:09:28,834 --> 00:09:31,004 Oh, hello, Lewis. 335 00:09:31,041 --> 00:09:33,921 Is your mother there? 336 00:09:33,959 --> 00:09:37,879 ♪ ♪ 337 00:09:37,917 --> 00:09:40,957 Here it is, 338 00:09:37,917 --> 00:09:40,957 the Doorbell Suite. 339 00:09:41,000 --> 00:09:42,500 How are we gonna get in? 340 00:09:42,542 --> 00:09:44,042 I got this. 341 00:09:44,083 --> 00:09:47,923 [gasps] You don't just 342 00:09:44,083 --> 00:09:47,923 ring the bell! 343 00:09:47,959 --> 00:09:49,249 Yeah, what if he answers? 344 00:09:49,291 --> 00:09:51,171 That's when we kick him 345 00:09:49,291 --> 00:09:51,171 in the shins and steal 346 00:09:51,208 --> 00:09:52,918 the Sweet Foot Rides back. 347 00:09:52,959 --> 00:09:54,039 That's not the plan. 348 00:09:54,083 --> 00:09:57,923 Oh. Okay, 349 00:09:54,083 --> 00:09:57,923 then I'll follow your lead. 350 00:09:57,959 --> 00:09:59,829 - Hide! 351 00:09:57,959 --> 00:09:59,829 [doorbell chimes] 352 00:09:59,875 --> 00:10:02,785 What kind of plan is this? 353 00:10:07,000 --> 00:10:09,330 Okay, now that we know that 354 00:10:07,000 --> 00:10:09,330 he's not in there, 355 00:10:09,375 --> 00:10:10,825 all we have to do 356 00:10:09,375 --> 00:10:10,825 is get inside. 357 00:10:10,875 --> 00:10:12,915 Maybe we can get the housekeeper 358 00:10:10,875 --> 00:10:12,915 to let us in. 359 00:10:12,959 --> 00:10:14,669 - Yeah. 360 00:10:12,959 --> 00:10:14,669 - Good idea! 361 00:10:14,709 --> 00:10:17,209 We'll just tell her we're 362 00:10:14,709 --> 00:10:17,209 locked out and start crying. 363 00:10:17,250 --> 00:10:20,040 Everybody knows housekeepers 364 00:10:17,250 --> 00:10:20,040 can't stand crying. 365 00:10:20,083 --> 00:10:22,003 Where'd you hear that? 366 00:10:22,041 --> 00:10:24,421 Oh, the magazines 367 00:10:22,041 --> 00:10:24,421 in Mom's bathroom basket. 368 00:10:24,458 --> 00:10:26,668 I've learned lots of things. 369 00:10:26,709 --> 00:10:28,169 We don't need to cry. 370 00:10:28,208 --> 00:10:31,288 All we have to do is tell her 371 00:10:28,208 --> 00:10:31,288 we're locked out. 372 00:10:31,333 --> 00:10:34,043 Um, excuse me, miss? 373 00:10:31,333 --> 00:10:34,043 We had a-- 374 00:10:34,083 --> 00:10:36,463 [all] 375 00:10:34,083 --> 00:10:36,463 Oh. 376 00:10:36,500 --> 00:10:39,960 Why does everybody assume 377 00:10:36,500 --> 00:10:39,960 I'm a woman? 378 00:10:40,000 --> 00:10:41,920 Men can be housekeepers too. 379 00:10:41,959 --> 00:10:45,379 You're right, we've insulted 380 00:10:41,959 --> 00:10:45,379 both men and women housekeepers 381 00:10:45,417 --> 00:10:47,287 with our thoughtless 382 00:10:45,417 --> 00:10:47,287 generalization. 383 00:10:47,333 --> 00:10:50,633 Our apologies... 384 00:10:47,333 --> 00:10:50,633 Leslie. 385 00:10:53,542 --> 00:10:56,582 Men can be named Leslie too. 386 00:10:56,625 --> 00:10:59,285 Okay, anyway, we're the Thomas 387 00:10:56,625 --> 00:10:59,285 kids, and our dad forgot 388 00:10:59,333 --> 00:11:01,793 to give us the keys, 389 00:10:59,333 --> 00:11:01,793 so would you mind letting us in? 390 00:11:01,834 --> 00:11:05,004 Sorry, it's against 391 00:11:01,834 --> 00:11:05,004 hotel policy. 392 00:11:05,041 --> 00:11:07,171 [fake sobbing] 393 00:11:07,208 --> 00:11:09,788 Okay, okay, I'll let you in. 394 00:11:09,834 --> 00:11:12,004 Just stop. 395 00:11:09,834 --> 00:11:12,004 I can't stand crying. 396 00:11:15,125 --> 00:11:16,415 Told ya. 397 00:11:20,291 --> 00:11:24,751 Whoa... and I thought 398 00:11:20,291 --> 00:11:24,751 the doorbell was nice! 399 00:11:25,667 --> 00:11:28,917 There's the box right on top 400 00:11:25,667 --> 00:11:28,917 of that huge bed. 401 00:11:28,959 --> 00:11:32,209 We all know what we need to do. 402 00:11:36,709 --> 00:11:41,079 - Okay. 403 00:11:36,709 --> 00:11:41,079 Now let's get the box. 404 00:11:36,709 --> 00:11:41,079 - Yeah. 405 00:11:41,125 --> 00:11:42,825 [door unlocks] 406 00:11:41,125 --> 00:11:42,825 - Someone's at the door! 407 00:11:42,875 --> 00:11:46,165 - I'll get it. 408 00:11:42,875 --> 00:11:46,165 - No, hide! 409 00:11:46,208 --> 00:11:47,788 Go, go, go! 410 00:11:52,625 --> 00:11:55,705 ♪ Dingdong dingdong ♪ 411 00:11:55,750 --> 00:11:57,210 We gotta get 412 00:11:55,750 --> 00:11:57,210 the Sweet Foot Rides. 413 00:11:57,250 --> 00:12:02,210 All right, that's it. 414 00:11:57,250 --> 00:12:02,210 It's shin kicking time. 415 00:12:02,250 --> 00:12:04,710 Does anyone smell 416 00:12:02,250 --> 00:12:04,710 sweet and sour pork? 417 00:12:04,750 --> 00:12:07,330 There's no kicking. 418 00:12:04,750 --> 00:12:07,330 We're not hooligans. 419 00:12:07,375 --> 00:12:09,915 [sniffs] 420 00:12:07,375 --> 00:12:09,915 Definitely sweet and sour pork. 421 00:12:09,959 --> 00:12:13,669 [cell phone rings] 422 00:12:13,709 --> 00:12:15,829 Hey, boss. 423 00:12:15,875 --> 00:12:18,245 No, I am done 424 00:12:15,875 --> 00:12:18,245 with my sales meetings. 425 00:12:18,291 --> 00:12:22,961 I'm not going anywhere 426 00:12:18,291 --> 00:12:22,961 for the rest of the night. 427 00:12:26,166 --> 00:12:27,826 Was there anything 428 00:12:26,166 --> 00:12:27,826 in Mom's magazine 429 00:12:27,875 --> 00:12:29,125 that could get us out of this? 430 00:12:29,166 --> 00:12:31,666 No, but I do know 431 00:12:29,166 --> 00:12:31,666 ten heart-healthy stretches 432 00:12:31,709 --> 00:12:33,329 that we should all be 433 00:12:31,709 --> 00:12:33,329 doing every day. 434 00:12:33,375 --> 00:12:34,825 [sighs] 435 00:12:37,792 --> 00:12:41,672 ♪ ♪ 436 00:12:41,709 --> 00:12:44,579 And...release. 437 00:12:44,625 --> 00:12:46,325 [all] 438 00:12:44,625 --> 00:12:46,325 Ahh. 439 00:12:46,375 --> 00:12:49,745 I really needed that. 440 00:12:49,792 --> 00:12:51,292 All right, now what do we do? 441 00:12:51,333 --> 00:12:54,293 Work the glutes! 442 00:12:54,333 --> 00:12:56,633 No! 443 00:12:54,333 --> 00:12:56,633 About getting out of here. 444 00:12:56,667 --> 00:12:57,787 [Doyle] 445 00:12:56,667 --> 00:12:57,787 I got big news, boss. 446 00:12:57,834 --> 00:13:00,254 Shh! He's got big news! 447 00:13:00,291 --> 00:13:03,041 I just got my hands 448 00:13:00,291 --> 00:13:03,041 on a prototype 449 00:13:03,083 --> 00:13:05,083 of a hot, new, 450 00:13:03,083 --> 00:13:05,083 multiuse sport shoe 451 00:13:05,125 --> 00:13:06,955 that could change 452 00:13:05,125 --> 00:13:06,955 the footwear game forever. 453 00:13:07,000 --> 00:13:09,960 Do you think he's talking 454 00:13:07,000 --> 00:13:09,960 about Sweet Foot Rides? 455 00:13:10,000 --> 00:13:13,880 I'm talking 456 00:13:10,000 --> 00:13:13,880 about Sweet Foot Rides. 457 00:13:13,917 --> 00:13:16,207 Yeah, come by the hotel 458 00:13:13,917 --> 00:13:16,207 before you fly out tonight. 459 00:13:16,250 --> 00:13:18,080 You can grab the shoes and take 460 00:13:16,250 --> 00:13:18,080 them back to the office. 461 00:13:18,125 --> 00:13:19,205 [all gasp] 462 00:13:19,250 --> 00:13:20,920 Very well. 463 00:13:24,542 --> 00:13:25,882 [water running] 464 00:13:25,917 --> 00:13:27,287 That's the shower. 465 00:13:25,917 --> 00:13:27,287 Now's our chance. 466 00:13:27,333 --> 00:13:29,793 Let's grab the box 467 00:13:27,333 --> 00:13:29,793 and get out of here! 468 00:13:29,834 --> 00:13:32,884 ♪ ♪ 469 00:13:37,834 --> 00:13:40,424 Okay, now let's get out of here. 470 00:13:40,458 --> 00:13:41,998 Yeah. 471 00:13:42,041 --> 00:13:44,041 Oh, wait! Let's leave 472 00:13:42,041 --> 00:13:44,041 something lame in the box 473 00:13:44,083 --> 00:13:45,713 to embarrass Doyle 474 00:13:44,083 --> 00:13:45,713 in front of his boss. 475 00:13:45,750 --> 00:13:46,750 Yeah! 476 00:13:46,792 --> 00:13:49,002 Ooh, how about 477 00:13:46,792 --> 00:13:49,002 the hotel slippers? 478 00:13:49,041 --> 00:13:49,881 Oh, yeah! 479 00:13:52,875 --> 00:13:54,245 Oh, come on! 480 00:14:00,291 --> 00:14:04,041 All right. 481 00:14:00,291 --> 00:14:04,041 Now let's go. 482 00:14:04,083 --> 00:14:05,883 Ow, my glute! 483 00:14:05,917 --> 00:14:08,497 This is why we stretch, 484 00:14:05,917 --> 00:14:08,497 people! 485 00:14:08,542 --> 00:14:11,752 ♪ ♪ 486 00:14:11,792 --> 00:14:14,792 So naturally, that Lewis's mom 487 00:14:11,792 --> 00:14:14,792 is totally taking his side 488 00:14:14,834 --> 00:14:16,174 on the whole lunch thing. 489 00:14:16,208 --> 00:14:19,878 Oh, get this, supposedly, 490 00:14:16,208 --> 00:14:19,878 they're in Florida. 491 00:14:19,917 --> 00:14:21,207 Pfft. 492 00:14:23,625 --> 00:14:26,825 They are in Florida. 493 00:14:26,875 --> 00:14:30,205 You've been watering their 494 00:14:26,875 --> 00:14:30,205 plants and taking in their mail. 495 00:14:30,250 --> 00:14:32,460 Haven't you? 496 00:14:34,583 --> 00:14:37,793 I will be right back. 497 00:14:37,834 --> 00:14:40,504 [sneezes] 498 00:14:37,834 --> 00:14:40,504 Tom? 499 00:14:40,542 --> 00:14:43,672 What? Remember, you have one 500 00:14:40,542 --> 00:14:43,672 in the bless you bank. 501 00:14:43,709 --> 00:14:45,749 Ohh! 502 00:14:45,792 --> 00:14:47,002 - [sneezes] 503 00:14:45,792 --> 00:14:47,002 - Bless you. 504 00:14:47,041 --> 00:14:49,921 Oh! Thank you... 505 00:14:47,041 --> 00:14:49,921 Ricky. 506 00:14:49,959 --> 00:14:52,539 Okay, how am I supposed to 507 00:14:49,959 --> 00:14:52,539 compete with that? 508 00:14:52,583 --> 00:14:54,673 When I was his age, I was 509 00:14:52,583 --> 00:14:54,673 blessing 'em two at a time! 510 00:14:54,709 --> 00:14:57,129 Hey, kids! Come over here. 511 00:14:54,709 --> 00:14:57,129 Welcome home. 512 00:14:57,166 --> 00:14:58,456 Um, nothing. 513 00:14:58,500 --> 00:15:04,290 We just went to the laundromat, 514 00:14:58,500 --> 00:15:04,290 and, um... 515 00:15:04,333 --> 00:15:09,673 Uh, won a laundry contest 516 00:15:04,333 --> 00:15:09,673 they were having! 517 00:15:09,709 --> 00:15:12,499 We folded under pressure. 518 00:15:12,542 --> 00:15:13,792 [all laugh] 519 00:15:18,166 --> 00:15:20,746 Well, congratulations 520 00:15:18,166 --> 00:15:20,746 on your win. 521 00:15:20,792 --> 00:15:23,252 Now, I've got a story 522 00:15:20,792 --> 00:15:23,252 you are not gonna believe. 523 00:15:23,291 --> 00:15:26,921 This morning, after I couldn't 524 00:15:23,291 --> 00:15:26,921 find the raccoon in the office, 525 00:15:26,959 --> 00:15:28,829 I saw the Sweet Foot Rides box 526 00:15:28,875 --> 00:15:31,955 on the counter and thought, 527 00:15:28,875 --> 00:15:31,955 "My kids are right. 528 00:15:32,000 --> 00:15:34,080 Tommy's tired of not 529 00:15:32,000 --> 00:15:34,080 getting his." 530 00:15:34,125 --> 00:15:38,625 So I kissed my huge muscles, 531 00:15:34,125 --> 00:15:38,625 marched up to that box, 532 00:15:38,667 --> 00:15:41,957 and grabbed it off the counter 533 00:15:38,667 --> 00:15:41,957 to go present my shoes to Doyle. 534 00:15:42,000 --> 00:15:43,210 [applause] 535 00:15:43,250 --> 00:15:45,080 I was so proud 536 00:15:43,250 --> 00:15:45,080 of my courageous decision, 537 00:15:45,125 --> 00:15:48,745 I heroically skipped 538 00:15:45,125 --> 00:15:48,745 out of the store to find him. 539 00:15:51,250 --> 00:15:54,380 - You really skipped? 540 00:15:51,250 --> 00:15:54,380 - On the inside. 541 00:15:54,417 --> 00:15:57,787 - People clapped? 542 00:15:54,417 --> 00:15:57,787 - On the inside. 543 00:15:57,834 --> 00:15:59,214 You kissed your muscles? 544 00:15:59,250 --> 00:16:01,960 Look, I did not question 545 00:15:59,250 --> 00:16:01,960 your laundromat story. 546 00:16:02,000 --> 00:16:04,380 The point is, 547 00:16:02,000 --> 00:16:04,380 Doyle loved my idea so much, 548 00:16:04,417 --> 00:16:06,917 he's presenting the prototype 549 00:16:04,417 --> 00:16:06,917 to his boss tonight. 550 00:16:06,959 --> 00:16:10,459 And, Dicky, he loved the name 551 00:16:06,959 --> 00:16:10,459 Sweet Foot Rides. 552 00:16:10,500 --> 00:16:13,790 I do have a knack 553 00:16:10,500 --> 00:16:13,790 for naming things. 554 00:16:13,834 --> 00:16:16,924 How about a nickname 555 00:16:13,834 --> 00:16:16,924 for the old man? 556 00:16:16,959 --> 00:16:20,459 I'm thinking... 557 00:16:16,959 --> 00:16:20,459 The Skipper. 558 00:16:20,500 --> 00:16:22,080 Nailed it. 559 00:16:25,792 --> 00:16:28,082 Look at The Skipper go. 560 00:16:28,125 --> 00:16:31,125 Dicky, don't you see 561 00:16:28,125 --> 00:16:31,125 what this means? 562 00:16:31,166 --> 00:16:33,036 All right, fine. 563 00:16:33,083 --> 00:16:36,133 Bowl Cut, Toilet Hog, 564 00:16:33,083 --> 00:16:36,133 Tiny Pants. 565 00:16:36,166 --> 00:16:38,996 No, not nicknames. 566 00:16:39,041 --> 00:16:42,081 We gotta get the real Sweet Foot 567 00:16:39,041 --> 00:16:42,081 Rides back in the box. 568 00:16:42,125 --> 00:16:44,325 You're right, Bowl Cut. 569 00:16:44,375 --> 00:16:48,125 Let's go save The Skipper. 570 00:16:48,166 --> 00:16:51,206 ♪ ♪ 571 00:16:51,250 --> 00:16:53,630 [all fake crying] 572 00:16:51,250 --> 00:16:53,630 - Thank you, Leslie! 573 00:16:53,667 --> 00:16:56,167 You da man! 574 00:16:56,208 --> 00:16:59,918 [all fake sobbing] 575 00:16:59,959 --> 00:17:03,039 Okay, all we have to do is 576 00:16:59,959 --> 00:17:03,039 put the real Foot Rides 577 00:17:03,083 --> 00:17:04,883 back in the box 578 00:17:03,083 --> 00:17:04,883 and get out. 579 00:17:07,417 --> 00:17:11,247 Be strong. 580 00:17:11,291 --> 00:17:12,921 [toilet flushing] 581 00:17:12,959 --> 00:17:14,959 - Doorbell! 582 00:17:12,959 --> 00:17:14,959 - That's the toilet! 583 00:17:15,000 --> 00:17:17,540 - Doyle's still here! 584 00:17:15,000 --> 00:17:17,540 - Hide! 585 00:17:17,583 --> 00:17:24,003 ♪ ♪ 586 00:17:26,458 --> 00:17:29,498 That's right, Ma, 587 00:17:26,458 --> 00:17:29,498 Le Doorbell Suite. 588 00:17:29,542 --> 00:17:32,172 Mm-hmm. 589 00:17:29,542 --> 00:17:32,172 Where's the ice bucket? 590 00:17:32,208 --> 00:17:34,958 It's got to be 591 00:17:32,208 --> 00:17:34,958 around here somewhere. 592 00:17:38,000 --> 00:17:40,250 Oh! There it is, 593 00:17:38,000 --> 00:17:40,250 right in front of my eyes. 594 00:17:40,291 --> 00:17:42,081 What's that? 595 00:17:40,291 --> 00:17:42,081 The view? 596 00:17:42,125 --> 00:17:43,665 Let's just open up 597 00:17:42,125 --> 00:17:43,665 the old curtains 598 00:17:43,709 --> 00:17:45,919 and take a look-see, huh? 599 00:17:45,959 --> 00:17:51,539 Ah. Wait a minute. 600 00:17:45,959 --> 00:17:51,539 Who's this little fella? 601 00:17:51,583 --> 00:17:55,503 It's a ladybug! 602 00:17:51,583 --> 00:17:55,503 That means good luck. 603 00:17:55,542 --> 00:18:00,382 Which I didn't have with 604 00:17:55,542 --> 00:18:00,382 my new Apollo odor-proof socks. 605 00:18:00,417 --> 00:18:04,207 I had the Denver Yetis 606 00:18:00,417 --> 00:18:04,207 test them out, and, uh... 607 00:18:04,250 --> 00:18:06,460 odor-proof they are not. 608 00:18:06,500 --> 00:18:09,250 Whoo! All right, look, my boss 609 00:18:06,500 --> 00:18:09,250 will be here any minute 610 00:18:09,291 --> 00:18:11,001 for my big presentation. 611 00:18:11,041 --> 00:18:14,421 I'm gonna get my sport coat on. 612 00:18:14,458 --> 00:18:18,038 All righty. 613 00:18:18,083 --> 00:18:21,543 And...ooh! 614 00:18:18,083 --> 00:18:21,543 I forgot my tie. 615 00:18:21,583 --> 00:18:24,503 [doorbell chimes] 616 00:18:24,542 --> 00:18:25,502 All right, Ma, 617 00:18:24,542 --> 00:18:25,502 look, she's here. 618 00:18:25,542 --> 00:18:27,212 I gotta go. 619 00:18:25,542 --> 00:18:27,212 Uh-huh. Yeah. 620 00:18:27,250 --> 00:18:28,080 Okay. 621 00:18:38,291 --> 00:18:41,501 That was close, 622 00:18:38,291 --> 00:18:41,501 right, Dawn? 623 00:18:41,542 --> 00:18:43,292 Where'd Dawn go? 624 00:18:43,333 --> 00:18:45,253 She must be in the safe. 625 00:18:47,375 --> 00:18:51,415 If she's in the safe, 626 00:18:47,375 --> 00:18:51,415 we have much bigger problems. 627 00:18:51,458 --> 00:18:55,328 Not as big as that one. 628 00:18:55,375 --> 00:18:57,035 Dad? 629 00:18:57,083 --> 00:18:58,543 I see you two have met. 630 00:18:58,583 --> 00:19:00,793 Yes, we rode up 631 00:18:58,583 --> 00:19:00,793 in the elevator together. 632 00:19:00,834 --> 00:19:04,924 I sneezed. 633 00:19:00,834 --> 00:19:04,924 He didn't say "bless you." 634 00:19:04,959 --> 00:19:06,709 Can we move this along? 635 00:19:06,750 --> 00:19:10,290 Uh, of course, of course, 636 00:19:06,750 --> 00:19:10,290 Ms. Apollo, and, uh, 637 00:19:10,333 --> 00:19:13,293 I can't wait to see your face 638 00:19:10,333 --> 00:19:13,293 when you open that box. 639 00:19:13,333 --> 00:19:14,293 This is bad. 640 00:19:14,333 --> 00:19:15,383 When she opens that box, 641 00:19:15,417 --> 00:19:18,077 all she's gonna find 642 00:19:15,417 --> 00:19:18,077 are slippers. 643 00:19:18,125 --> 00:19:21,955 Well, if they're half as good 644 00:19:18,125 --> 00:19:21,955 as Doyle says, I think we'll... 645 00:19:22,000 --> 00:19:25,960 - [sneezes] 646 00:19:22,000 --> 00:19:25,960 [Ricky] Bless you. 647 00:19:26,000 --> 00:19:28,750 I know that "bless you." 648 00:19:28,792 --> 00:19:33,502 That's the fastest bless 649 00:19:28,792 --> 00:19:33,502 in the west. 650 00:19:33,542 --> 00:19:36,832 - Oh, boys! 651 00:19:33,542 --> 00:19:36,832 - Get him! 652 00:19:36,875 --> 00:19:39,915 Oh! 653 00:19:36,875 --> 00:19:39,915 Oh, I'm sorry! 654 00:19:39,959 --> 00:19:42,289 [Ms. Apollo] 655 00:19:39,959 --> 00:19:42,289 I don't believe what I'm seeing. 656 00:19:42,333 --> 00:19:45,503 Sorry, these are just... 657 00:19:42,333 --> 00:19:45,503 my kids. 658 00:19:45,542 --> 00:19:48,542 They just won 659 00:19:45,542 --> 00:19:48,542 a laundromat competition. 660 00:19:48,583 --> 00:19:51,963 Not them, that! 661 00:19:52,000 --> 00:19:54,790 Hey. 662 00:19:54,834 --> 00:19:59,504 That would...also be my kid. 663 00:19:59,542 --> 00:20:02,712 Wow, she got sick air! 664 00:20:02,750 --> 00:20:06,880 True dat. 665 00:20:06,917 --> 00:20:08,957 How'd you even get up there? 666 00:20:09,000 --> 00:20:12,880 Um...I'm glad you asked! 667 00:20:12,917 --> 00:20:15,287 You ever look at a regular pair 668 00:20:12,917 --> 00:20:15,287 of shoes and think, 669 00:20:15,333 --> 00:20:17,333 "Man, I wish I could jump 670 00:20:15,333 --> 00:20:17,333 all the way 671 00:20:17,375 --> 00:20:19,205 to the ceiling fan with those?" 672 00:20:19,250 --> 00:20:23,040 Well, now you can, 673 00:20:19,250 --> 00:20:23,040 with Sweet Foot Rides. 674 00:20:23,083 --> 00:20:27,213 Is this part 675 00:20:23,083 --> 00:20:27,213 of your presentation? 676 00:20:27,250 --> 00:20:33,000 Ye--no--may-- 677 00:20:33,041 --> 00:20:36,131 - It's very clever. 678 00:20:33,041 --> 00:20:36,131 - Yes. 679 00:20:36,166 --> 00:20:39,036 What else can 680 00:20:36,166 --> 00:20:39,036 those Sweet Foot Rides do? 681 00:20:39,083 --> 00:20:42,333 Uh...why don't you tell her, 682 00:20:39,083 --> 00:20:42,333 Dad? 683 00:20:45,250 --> 00:20:49,500 Um, well, 684 00:20:45,250 --> 00:20:49,500 I am also glad you asked. 685 00:20:49,542 --> 00:20:51,172 Those are just 686 00:20:49,542 --> 00:20:51,172 the jumper attachments. 687 00:20:51,208 --> 00:20:53,918 But Sweet Foot Rides can do 688 00:20:51,208 --> 00:20:53,918 so much more, for example-- 689 00:20:53,959 --> 00:20:55,329 [all yell] 690 00:20:55,375 --> 00:20:59,375 [Dawn groaning] 691 00:20:59,417 --> 00:21:03,287 That was also 692 00:20:59,417 --> 00:21:03,287 part of the presentation. 693 00:21:03,333 --> 00:21:04,753 Keep going. 694 00:21:04,792 --> 00:21:07,422 Uh, why cart around 695 00:21:04,792 --> 00:21:07,422 ten different types of shoes 696 00:21:07,458 --> 00:21:10,418 when all you need is 697 00:21:07,458 --> 00:21:10,418 one Sweet Foot Ride? 698 00:21:10,458 --> 00:21:11,878 - [sneezes] 699 00:21:10,458 --> 00:21:11,878 - Bless you! 700 00:21:11,917 --> 00:21:13,827 - Beat you! 701 00:21:11,917 --> 00:21:13,827 - Ugh! 702 00:21:13,875 --> 00:21:17,535 ♪ ♪ 703 00:21:17,583 --> 00:21:19,423 We're not happy you lied. 704 00:21:19,458 --> 00:21:21,498 And snuck 705 00:21:19,458 --> 00:21:21,498 into someone's hotel room. 706 00:21:21,542 --> 00:21:23,922 Twice. 707 00:21:23,959 --> 00:21:25,329 And worst of all, 708 00:21:25,375 --> 00:21:29,415 you lied about winning 709 00:21:25,375 --> 00:21:29,415 a laundromat competition. 710 00:21:29,458 --> 00:21:32,288 But I have to admit, if it 711 00:21:29,458 --> 00:21:32,288 weren't for you kids pushing me, 712 00:21:32,333 --> 00:21:34,543 I never would have shown 713 00:21:32,333 --> 00:21:34,543 those shoes to Doyle. 714 00:21:34,583 --> 00:21:37,003 He thinks they're gonna be 715 00:21:34,583 --> 00:21:37,003 huge sellers. 716 00:21:37,041 --> 00:21:40,041 - We're gonna be gold jet rich! 717 00:21:37,041 --> 00:21:40,041 - Whoo! 718 00:21:40,083 --> 00:21:42,003 - Yes! 719 00:21:40,083 --> 00:21:42,003 - Hey, hey, hey, not so fast. 720 00:21:42,041 --> 00:21:43,961 I told you, 721 00:21:42,041 --> 00:21:43,961 you don't get rich overnight. 722 00:21:44,000 --> 00:21:47,750 No, first they have to be tested 723 00:21:44,000 --> 00:21:47,750 by the Apollo sneakerologists. 724 00:21:47,792 --> 00:21:50,082 How long will that take? 725 00:21:47,792 --> 00:21:50,082 Three or four weeks? 726 00:21:50,125 --> 00:21:51,415 Three or four years. 727 00:21:51,458 --> 00:21:53,078 [all groaning] 728 00:21:53,125 --> 00:21:54,875 But, but, but, 729 00:21:53,125 --> 00:21:54,875 in the meantime, 730 00:21:54,917 --> 00:21:59,747 we can live like 731 00:21:54,917 --> 00:21:59,747 we're Doorbell Suite rich. 732 00:21:59,792 --> 00:22:03,292 [doorbell melody] 733 00:22:03,333 --> 00:22:06,253 Now make it sound like a toilet. 734 00:22:06,291 --> 00:22:10,291 ♪ ♪ 735 00:22:10,333 --> 00:22:12,673 ♪ Na na na na na na 736 00:22:10,333 --> 00:22:12,673 na na na na na ♪ 737 00:22:12,709 --> 00:22:14,919 ♪ Na na na na na na 738 00:22:12,709 --> 00:22:14,919 na na na na na na ♪ 739 00:22:14,959 --> 00:22:17,919 [whistling] 740 00:22:17,959 --> 00:22:25,539 ♪ ♪ 741 00:22:25,583 --> 00:22:27,883 ♪ Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah ♪ 742 00:22:27,917 --> 00:22:29,997 ♪ Yeah, yeah, 743 00:22:27,917 --> 00:22:29,997 yeah, yeah, yeah ♪ 744 00:22:30,041 --> 00:22:31,131 ♪ Yeah! ♪ 745 00:22:31,166 --> 00:22:32,536 ♪ Yeah, yeah, yeah, 746 00:22:31,166 --> 00:22:32,536 yeah, yeah ♪ 747 00:22:32,583 --> 00:22:35,503 ♪ Yeah, yeah, yeah, yeah ♪ 748 00:22:35,542 --> 00:22:36,542 ♪ Yeah! ♪ 44299

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.