All language subtitles for Nicky.Ricky.Dicky.And.Dawn.S01E14_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,375 --> 00:00:12,495 Great. 2 00:00:12,542 --> 00:00:15,632 Family game night 3 00:00:12,542 --> 00:00:15,632 ruins another Saturday. 4 00:00:15,667 --> 00:00:19,037 Mae just invited me over for 5 00:00:15,667 --> 00:00:19,037 Mae-ke Your Own Pizza Night. 6 00:00:21,125 --> 00:00:22,625 That's when they make 7 00:00:21,125 --> 00:00:22,625 pizzas at Mae's. 8 00:00:24,208 --> 00:00:26,328 And now I can't go. 9 00:00:26,375 --> 00:00:29,125 Well, we want to go to 10 00:00:26,375 --> 00:00:29,125 movie night at Conner's. 11 00:00:29,166 --> 00:00:31,166 That's when we go 12 00:00:29,166 --> 00:00:31,166 watch movies... 13 00:00:31,208 --> 00:00:33,288 at Conner's. 14 00:00:33,333 --> 00:00:34,543 Okay. 15 00:00:34,583 --> 00:00:35,713 We all have things 16 00:00:34,583 --> 00:00:35,713 we'd rather do, 17 00:00:35,750 --> 00:00:37,420 so tonight's the night. 18 00:00:37,458 --> 00:00:38,668 We got to tell Mom and Dad 19 00:00:38,709 --> 00:00:39,999 we don't want to do 20 00:00:38,709 --> 00:00:39,999 game night anymore. 21 00:00:40,041 --> 00:00:41,751 Yeah. 22 00:00:41,792 --> 00:00:44,382 We're allowed to have lives too. 23 00:00:44,417 --> 00:00:46,417 It's time to take a stand. 24 00:00:46,458 --> 00:00:48,668 No more family game night. 25 00:00:48,709 --> 00:00:51,329 - Who's ready for 26 00:00:48,709 --> 00:00:51,329 family game night? 27 00:00:51,375 --> 00:00:54,325 - Best night of the week! 28 00:00:54,375 --> 00:00:55,495 - Woot! 29 00:00:54,375 --> 00:00:55,495 - Woot! 30 00:00:57,458 --> 00:00:58,918 Why aren't you wooting? 31 00:00:58,959 --> 00:01:00,709 Mom, Dad... 32 00:01:00,750 --> 00:01:02,250 Before we woot, 33 00:01:02,291 --> 00:01:05,581 we want to talk to you 34 00:01:02,291 --> 00:01:05,581 about game night. 35 00:01:05,625 --> 00:01:09,125 I'm getting the sense you're not 36 00:01:05,625 --> 00:01:09,125 super excited about game night. 37 00:01:09,166 --> 00:01:11,746 Yeah, do you guys not want 38 00:01:09,166 --> 00:01:11,746 to do game night anymore? 39 00:01:11,792 --> 00:01:13,832 [all] 40 00:01:11,792 --> 00:01:13,832 [gently] No! 41 00:01:13,875 --> 00:01:15,875 - Great. 42 00:01:13,875 --> 00:01:15,875 I'll get the pencils. 43 00:01:13,875 --> 00:01:15,875 - I'll get the snacks. 44 00:01:19,959 --> 00:01:22,879 Maybe tonight's not the night. 45 00:01:22,917 --> 00:01:24,827 Right. 46 00:01:22,917 --> 00:01:24,827 Plan B. 47 00:01:24,875 --> 00:01:28,415 We lose every game and get 48 00:01:24,875 --> 00:01:28,415 family lame night over with 49 00:01:28,458 --> 00:01:30,998 so we can go to Conner's 50 00:01:28,458 --> 00:01:30,998 and you can go to Mae's. 51 00:01:31,041 --> 00:01:32,251 Great. 52 00:01:32,291 --> 00:01:33,581 So operation "We lose every game 53 00:01:33,625 --> 00:01:35,325 "and get family lame 54 00:01:33,625 --> 00:01:35,325 night over with 55 00:01:35,375 --> 00:01:37,745 so we can go to Conner's 56 00:01:35,375 --> 00:01:37,745 and you can go to Mae's" 57 00:01:37,792 --> 00:01:39,962 is a go. 58 00:01:40,000 --> 00:01:41,790 This is why we don't 59 00:01:40,000 --> 00:01:41,790 let you name operations. 60 00:01:44,875 --> 00:01:46,075 Okay, okay, okay. 61 00:01:49,333 --> 00:01:50,713 Boom... 62 00:01:50,750 --> 00:01:51,630 chaka-laka! 63 00:02:01,542 --> 00:02:03,132 [both shouting] 64 00:02:06,208 --> 00:02:07,498 Guess you win. 65 00:02:07,542 --> 00:02:09,332 - Yeah! 66 00:02:07,542 --> 00:02:09,332 - Yeah! Whoo! 67 00:02:10,417 --> 00:02:11,377 Ready? 68 00:02:11,417 --> 00:02:13,707 Right foot green. 69 00:02:13,750 --> 00:02:14,710 Ahh! 70 00:02:14,750 --> 00:02:16,130 I pulled a hammy! 71 00:02:17,792 --> 00:02:18,752 Yeah! 72 00:02:18,792 --> 00:02:20,542 Ricky got hurt! 73 00:02:20,583 --> 00:02:22,633 You want us to call 74 00:02:20,583 --> 00:02:22,633 you a wahmbulance? 75 00:02:22,667 --> 00:02:25,377 Wahhhh! 76 00:02:25,417 --> 00:02:27,327 If we were in London, 77 00:02:25,417 --> 00:02:27,327 it would sound like this: 78 00:02:27,375 --> 00:02:28,955 Wah-wah, 79 00:02:27,375 --> 00:02:28,955 wah-wah, 80 00:02:29,000 --> 00:02:30,710 wah-wah. 81 00:02:30,750 --> 00:02:32,380 Seriously, are you okay? 82 00:02:32,417 --> 00:02:33,577 I'm fine. 83 00:02:33,625 --> 00:02:35,285 Great. 84 00:02:33,625 --> 00:02:35,285 You guys win again. 85 00:02:35,333 --> 00:02:37,503 Yes! 86 00:02:37,542 --> 00:02:39,422 Okay, another game night 87 00:02:37,542 --> 00:02:39,422 in the books. 88 00:02:39,458 --> 00:02:41,168 Done in record time. 89 00:02:41,208 --> 00:02:43,208 I guess we're on our own 90 00:02:41,208 --> 00:02:43,208 for the rest of the night. 91 00:02:43,250 --> 00:02:44,130 No, no, no, no, no! 92 00:02:44,166 --> 00:02:45,626 There's more. 93 00:02:45,667 --> 00:02:46,957 Tonight's the perfect night 94 00:02:47,000 --> 00:02:49,670 to unveil a little surprise 95 00:02:47,000 --> 00:02:49,670 we've been working on: 96 00:02:49,709 --> 00:02:51,829 The Harper Family Trivia Game. 97 00:02:51,875 --> 00:02:53,285 Here's a teaser: 98 00:02:53,333 --> 00:02:55,753 Which second cousin 99 00:02:53,333 --> 00:02:55,753 moved to Wisconsin 100 00:02:55,792 --> 00:02:58,792 solely for his love of cheese? 101 00:02:58,834 --> 00:02:59,964 Think about that 102 00:03:00,000 --> 00:03:01,130 while we get the game. 103 00:03:03,250 --> 00:03:05,540 I wish Mom and Dad had something 104 00:03:03,250 --> 00:03:05,540 else to do on Saturday nights 105 00:03:05,583 --> 00:03:06,923 besides ruin ours. 106 00:03:06,959 --> 00:03:08,419 Yeah. 107 00:03:08,458 --> 00:03:11,208 They need some friends so they 108 00:03:08,458 --> 00:03:11,208 can go out once in a while. 109 00:03:11,250 --> 00:03:12,380 Dicky, that's it. 110 00:03:12,417 --> 00:03:14,167 They just need friends. 111 00:03:14,208 --> 00:03:17,168 We need to get Mom and Dad 112 00:03:14,208 --> 00:03:17,168 a life so we can have one too. 113 00:03:17,208 --> 00:03:18,538 All in? 114 00:03:18,583 --> 00:03:19,923 I got it. 115 00:03:19,959 --> 00:03:21,709 The cheese man 116 00:03:19,959 --> 00:03:21,709 is our cousin Jack. 117 00:03:23,917 --> 00:03:24,877 He's from Monterrey. 118 00:03:24,917 --> 00:03:26,577 Ohhh. 119 00:03:26,625 --> 00:03:29,575 [upbeat music] 120 00:03:29,625 --> 00:03:34,245 ♪ ♪ 121 00:03:34,291 --> 00:03:37,041 - [whistling melody] 122 00:03:37,083 --> 00:03:40,213 ♪ ♪ 123 00:03:40,250 --> 00:03:42,170 [rhythmic clapping] 124 00:03:40,250 --> 00:03:42,170 - ♪ One, two, three, four! ♪ 125 00:03:42,208 --> 00:03:45,208 - [whistling melody] 126 00:03:45,250 --> 00:03:49,670 ♪ ♪ 127 00:03:49,709 --> 00:03:52,249 - ♪ Na, na, na, na, na-na ♪ 128 00:03:52,291 --> 00:03:53,881 ♪ Na, na, na, na, 129 00:03:52,291 --> 00:03:53,881 na-na ♪ 130 00:03:53,917 --> 00:03:56,077 - ♪ One, two ♪ 131 00:03:53,917 --> 00:03:56,077 - ♪ Na, na, na ♪ 132 00:03:56,125 --> 00:03:58,125 - ♪ One, two, three, four! ♪ 133 00:04:02,792 --> 00:04:04,502 Okay. 134 00:04:04,542 --> 00:04:07,212 We all want our 135 00:04:04,542 --> 00:04:07,212 Saturday nights free, right? 136 00:04:07,250 --> 00:04:08,750 [all] 137 00:04:07,250 --> 00:04:08,750 Yeah. 138 00:04:08,792 --> 00:04:12,792 So who looks like they'd be 139 00:04:08,792 --> 00:04:12,792 a good match for Mom and Dad? 140 00:04:12,834 --> 00:04:15,254 Ooh. 141 00:04:12,834 --> 00:04:15,254 Look no further. 142 00:04:15,291 --> 00:04:16,461 They're perfect. 143 00:04:16,500 --> 00:04:18,380 Ooh. 144 00:04:16,500 --> 00:04:18,380 Look no further. 145 00:04:18,417 --> 00:04:19,707 It's perfect. 146 00:04:21,417 --> 00:04:24,077 Let's look further. 147 00:04:24,125 --> 00:04:25,245 What about those two? 148 00:04:25,750 --> 00:04:26,710 They look perfect. 149 00:04:28,041 --> 00:04:29,831 That's Mom and Dad. 150 00:04:31,583 --> 00:04:32,833 What about those two? 151 00:04:32,875 --> 00:04:36,955 [Dream Weaver playing] 152 00:04:37,000 --> 00:04:39,040 You mean those two 153 00:04:37,000 --> 00:04:39,040 testing the fans? 154 00:04:39,083 --> 00:04:40,083 Yeah! 155 00:04:43,375 --> 00:04:44,415 All right. 156 00:04:44,458 --> 00:04:46,328 Operation "No More Game Night" 157 00:04:46,375 --> 00:04:48,035 is a go. 158 00:04:48,083 --> 00:04:50,293 That's how you name 159 00:04:48,083 --> 00:04:50,293 an operation. 160 00:04:54,041 --> 00:04:57,381 So, you guys fans 161 00:04:54,041 --> 00:04:57,381 of these fans? 162 00:04:57,417 --> 00:04:59,247 [both laughing] 163 00:04:59,291 --> 00:05:00,251 I'll say. 164 00:05:00,291 --> 00:05:04,381 They're pretty fan-tastic! 165 00:05:04,417 --> 00:05:06,167 So, can we help 166 00:05:04,417 --> 00:05:06,167 you find something? 167 00:05:06,208 --> 00:05:08,038 Such great service. 168 00:05:08,083 --> 00:05:10,713 Could you direct us 169 00:05:08,083 --> 00:05:10,713 to the fishing section? 170 00:05:10,750 --> 00:05:14,540 This one's a big fisherman. 171 00:05:14,583 --> 00:05:16,543 So's our dad! 172 00:05:16,583 --> 00:05:18,043 Fishing section's this way. 173 00:05:18,083 --> 00:05:19,463 I'm sorry, could you 174 00:05:18,083 --> 00:05:19,463 repeat that? 175 00:05:19,500 --> 00:05:20,920 I have a little bit 176 00:05:19,500 --> 00:05:20,920 of a herring problem. 177 00:05:20,959 --> 00:05:23,249 [all laugh] 178 00:05:23,291 --> 00:05:25,541 He's just kidding. 179 00:05:23,291 --> 00:05:25,541 He did that on porpoise. 180 00:05:25,583 --> 00:05:27,543 Ohh! 181 00:05:27,583 --> 00:05:28,543 [sighs] 182 00:05:28,583 --> 00:05:30,423 They're the ones. 183 00:05:30,458 --> 00:05:32,038 Our work here is done. 184 00:05:32,083 --> 00:05:33,503 I don't know, guys. 185 00:05:33,542 --> 00:05:35,172 They mispronounce 186 00:05:33,542 --> 00:05:35,172 a lot of words. 187 00:05:37,583 --> 00:05:40,503 Okay, there are the 188 00:05:37,583 --> 00:05:40,503 customers who need help. 189 00:05:40,542 --> 00:05:44,082 Okay, we're going, 190 00:05:40,542 --> 00:05:44,082 we're going! 191 00:05:44,125 --> 00:05:46,165 So, deep sea's your game, huh? 192 00:05:46,208 --> 00:05:47,288 Oh, I dabble. 193 00:05:47,333 --> 00:05:48,293 Tom Harper. 194 00:05:48,333 --> 00:05:49,543 This is my first mate, Anne. 195 00:05:49,583 --> 00:05:51,423 Oh, we're the Milbanks. 196 00:05:51,458 --> 00:05:53,168 - I'm Phil. 197 00:05:51,458 --> 00:05:53,168 - I'm Bonnie. 198 00:05:53,208 --> 00:05:54,538 Come on, Phil, give it up. 199 00:05:54,583 --> 00:05:56,133 Best catch. 200 00:05:56,166 --> 00:05:58,536 Ten-foot swordfish 201 00:05:56,166 --> 00:05:58,536 off the coast of Barbados. 202 00:05:58,583 --> 00:06:00,423 - Wow! 203 00:05:58,583 --> 00:06:00,423 - Yeah. 204 00:06:00,458 --> 00:06:02,078 Take me there. 205 00:06:02,125 --> 00:06:03,575 It's working. 206 00:06:04,959 --> 00:06:07,079 Here's something you 207 00:06:04,959 --> 00:06:07,079 don't see every day. 208 00:06:07,125 --> 00:06:08,665 You've got a purse 209 00:06:08,709 --> 00:06:09,919 and you've got a purse. 210 00:06:09,959 --> 00:06:11,499 [gasps] 211 00:06:11,542 --> 00:06:14,832 Looks like you two have got 212 00:06:11,542 --> 00:06:14,832 a purse-onal connection. 213 00:06:18,709 --> 00:06:19,629 Yours is beautiful. 214 00:06:19,667 --> 00:06:20,827 Oh, thank you. 215 00:06:20,875 --> 00:06:22,495 I got it in London. 216 00:06:22,542 --> 00:06:23,752 You love London. 217 00:06:25,917 --> 00:06:28,207 You know what my 218 00:06:25,917 --> 00:06:28,207 favorite part is? 219 00:06:28,250 --> 00:06:29,380 The sirens. 220 00:06:29,417 --> 00:06:32,037 [both] 221 00:06:29,417 --> 00:06:32,037 Wah-wah, wah-wah, wah-wah! 222 00:06:34,041 --> 00:06:35,461 And then boom! 223 00:06:35,500 --> 00:06:39,330 Ten foot of swordfish sashimi 224 00:06:35,500 --> 00:06:39,330 is flipping at me feets. 225 00:06:39,375 --> 00:06:40,995 - Wow. 226 00:06:39,375 --> 00:06:40,995 - Yeah. 227 00:06:41,041 --> 00:06:43,041 I've always dreamt 228 00:06:41,041 --> 00:06:43,041 that one day I'd... 229 00:06:43,083 --> 00:06:45,503 meet someone with 230 00:06:43,083 --> 00:06:45,503 a story like that. 231 00:06:45,542 --> 00:06:48,752 And now you have. 232 00:06:48,792 --> 00:06:51,172 And perhaps he has pictures. 233 00:06:53,375 --> 00:06:55,455 Well, if it's fish 234 00:06:53,375 --> 00:06:55,455 pics you're into, 235 00:06:55,500 --> 00:06:59,000 I may have one 236 00:06:55,500 --> 00:06:59,000 or two thousand. 237 00:06:59,041 --> 00:07:00,381 Hey, bon-bon, 238 00:06:59,041 --> 00:07:00,381 come on over here. 239 00:07:00,417 --> 00:07:02,247 I'm showing the fish pics. 240 00:07:02,291 --> 00:07:03,501 Oh, look at that. 241 00:07:03,542 --> 00:07:05,752 Huh? 242 00:07:05,792 --> 00:07:07,712 Um, Mr. and Mrs. Harper, 243 00:07:07,750 --> 00:07:09,170 hi. 244 00:07:09,208 --> 00:07:10,828 So, my favorite band 245 00:07:09,208 --> 00:07:10,828 is playing this weekend 246 00:07:10,875 --> 00:07:12,825 and the only way to get tickets 247 00:07:10,875 --> 00:07:12,825 is if you camp in line, 248 00:07:12,875 --> 00:07:14,955 so I was wondering 249 00:07:12,875 --> 00:07:14,955 if I could borrow a tent. 250 00:07:15,000 --> 00:07:16,710 Sure, whatever. 251 00:07:16,750 --> 00:07:19,830 - And a sleeping bag? 252 00:07:16,750 --> 00:07:19,830 - Sure, whatever. 253 00:07:19,875 --> 00:07:21,535 Can I leave now 254 00:07:19,875 --> 00:07:21,535 and have the weekend off? 255 00:07:21,583 --> 00:07:24,383 Sure, whatever. 256 00:07:24,417 --> 00:07:25,627 Amazing! 257 00:07:25,667 --> 00:07:27,997 [all laugh] 258 00:07:28,041 --> 00:07:30,631 [all sigh] 259 00:07:30,667 --> 00:07:32,577 So... 260 00:07:32,625 --> 00:07:34,745 So... 261 00:07:34,792 --> 00:07:36,502 They're blowing it. 262 00:07:36,542 --> 00:07:38,172 Do something! 263 00:07:38,208 --> 00:07:40,878 Watch me work. 264 00:07:40,917 --> 00:07:42,917 Offer them a smoothie. 265 00:07:42,959 --> 00:07:44,169 Hey, could we 266 00:07:42,959 --> 00:07:44,169 offer you a smoothie? 267 00:07:44,208 --> 00:07:45,168 We'd love a smoothie! 268 00:07:45,208 --> 00:07:46,288 That was a great idea! 269 00:07:46,333 --> 00:07:47,713 It just popped in there! 270 00:07:50,834 --> 00:07:56,044 Well, that went more 271 00:07:50,834 --> 00:07:56,044 smoothie than we thought. 272 00:07:56,083 --> 00:07:57,713 Josie, we need a round of-- 273 00:07:57,750 --> 00:07:58,750 Where's Josie? 274 00:08:06,000 --> 00:08:06,960 Bye, Phil. 275 00:08:07,000 --> 00:08:09,460 Bye, Bonnie. 276 00:08:09,500 --> 00:08:11,460 - I--yeesh! 277 00:08:09,500 --> 00:08:11,460 - Oh! 278 00:08:11,500 --> 00:08:13,580 So? 279 00:08:13,625 --> 00:08:17,285 When are you crazy kids 280 00:08:13,625 --> 00:08:17,285 getting together again? 281 00:08:17,333 --> 00:08:18,793 We didn't talk about 282 00:08:17,333 --> 00:08:18,793 anything like that. 283 00:08:18,834 --> 00:08:20,254 Well, maybe you 284 00:08:18,834 --> 00:08:20,254 should call them 285 00:08:20,291 --> 00:08:22,171 and, you know, talk 286 00:08:20,291 --> 00:08:22,171 about things like that. 287 00:08:22,208 --> 00:08:24,418 - Ehh. 288 00:08:22,208 --> 00:08:24,418 - Ah, I don't know. 289 00:08:24,458 --> 00:08:25,418 Whoa. 290 00:08:25,458 --> 00:08:26,628 Is that them in the parking lot 291 00:08:26,667 --> 00:08:27,997 talking to some 292 00:08:26,667 --> 00:08:27,997 other cool adults? 293 00:08:31,417 --> 00:08:33,167 Make the call. 294 00:08:33,208 --> 00:08:34,538 We don't want to seem desperate. 295 00:08:34,583 --> 00:08:36,003 [phone rings] 296 00:08:36,041 --> 00:08:36,961 [gasps] 297 00:08:36,041 --> 00:08:36,961 They're calling us! 298 00:08:37,000 --> 00:08:37,960 [gasps] 299 00:08:37,000 --> 00:08:37,960 What do we do? 300 00:08:38,000 --> 00:08:39,420 [all] 301 00:08:38,000 --> 00:08:39,420 Answer it! 302 00:08:39,458 --> 00:08:40,668 - What do I say? 303 00:08:39,458 --> 00:08:40,668 - I don't know! 304 00:08:40,709 --> 00:08:42,039 Just be yourself. 305 00:08:42,083 --> 00:08:43,333 - I can do that. 306 00:08:42,083 --> 00:08:43,333 - Okay, okay. 307 00:08:43,375 --> 00:08:45,325 Tomcat Harper here. 308 00:08:43,375 --> 00:08:45,325 Meow! 309 00:08:45,375 --> 00:08:46,955 I mean roar! 310 00:08:47,000 --> 00:08:49,670 Why am I making animal noises? 311 00:08:49,709 --> 00:08:51,329 Yes. Yes, it was great 312 00:08:49,709 --> 00:08:51,329 meeting you too. 313 00:08:51,375 --> 00:08:53,035 Oh, really great! 314 00:08:53,083 --> 00:08:54,423 Yeah, that was Anne-cat Harper. 315 00:08:54,458 --> 00:08:55,378 Grr! 316 00:08:58,333 --> 00:09:00,713 Yeah--yes, we would love 317 00:08:58,333 --> 00:09:00,713 to get together again. 318 00:09:02,750 --> 00:09:04,170 Oh, Saturday? 319 00:09:04,208 --> 00:09:06,378 That's actually our 320 00:09:04,208 --> 00:09:06,378 family game night. 321 00:09:06,417 --> 00:09:07,747 - It's fine. 322 00:09:06,417 --> 00:09:07,747 - Go ahead. 323 00:09:07,792 --> 00:09:08,542 Don't worry about us. 324 00:09:08,583 --> 00:09:09,633 Do it! 325 00:09:09,667 --> 00:09:12,417 Oh, why not? 326 00:09:12,458 --> 00:09:13,668 Uh-huh. 327 00:09:13,709 --> 00:09:14,789 Saturday night it is. 328 00:09:14,834 --> 00:09:16,334 It's official. 329 00:09:16,375 --> 00:09:17,915 We're seeing the Milbanks 330 00:09:16,375 --> 00:09:17,915 Saturday night! 331 00:09:17,959 --> 00:09:19,579 Oh, good-bye family game night! 332 00:09:19,625 --> 00:09:20,575 [all] 333 00:09:19,625 --> 00:09:20,575 Yes! 334 00:09:20,625 --> 00:09:21,915 And they're bringing their kids 335 00:09:21,959 --> 00:09:23,709 for double family game night! 336 00:09:23,750 --> 00:09:25,330 [all] 337 00:09:23,750 --> 00:09:25,330 No! 338 00:09:25,375 --> 00:09:27,325 Wait, you guys don't want 339 00:09:25,375 --> 00:09:27,325 to do double family game night? 340 00:09:27,375 --> 00:09:28,625 [all] 341 00:09:27,375 --> 00:09:28,625 [gently] No! 342 00:09:28,667 --> 00:09:30,287 Great! 343 00:09:30,333 --> 00:09:31,543 [all groan] 344 00:09:38,041 --> 00:09:39,421 [sighs] 345 00:09:38,041 --> 00:09:39,421 I can't, Mae. 346 00:09:39,458 --> 00:09:42,208 I'm stuck here again 347 00:09:39,458 --> 00:09:42,208 for family game night. 348 00:09:42,250 --> 00:09:43,210 What? 349 00:09:43,250 --> 00:09:44,960 You're making ice cream sundaes 350 00:09:45,000 --> 00:09:46,670 with unlimited toppings? 351 00:09:46,709 --> 00:09:49,169 Aw, nuts. 352 00:09:49,208 --> 00:09:50,958 And cherries? 353 00:09:51,000 --> 00:09:53,670 Well, that's the topper. 354 00:09:53,709 --> 00:09:56,379 Have fun. 355 00:09:56,417 --> 00:09:58,827 We're never gonna 356 00:09:56,417 --> 00:09:58,827 leave this house. 357 00:09:58,875 --> 00:10:00,785 Maybe Mom and Dad will do 358 00:09:58,875 --> 00:10:00,785 something embarrassing 359 00:10:00,834 --> 00:10:01,964 and scare them off. 360 00:10:02,000 --> 00:10:03,250 [doorbell rings] 361 00:10:03,291 --> 00:10:04,081 [Tom] 362 00:10:03,291 --> 00:10:04,081 We'll get it! 363 00:10:08,208 --> 00:10:10,748 This looks promising. 364 00:10:10,792 --> 00:10:12,382 - What do you think? 365 00:10:10,792 --> 00:10:12,382 - You like our fedoras? 366 00:10:12,417 --> 00:10:15,377 They are perfect... 367 00:10:15,417 --> 00:10:17,497 for Operation "Mom and Dad 368 00:10:15,417 --> 00:10:17,497 do something embarrassing 369 00:10:17,542 --> 00:10:19,212 and scare them off." 370 00:10:19,250 --> 00:10:22,460 What did I tell you? 371 00:10:22,500 --> 00:10:24,580 [gasps] 372 00:10:24,625 --> 00:10:26,665 No way! 373 00:10:26,709 --> 00:10:29,709 You have got to be kidding me. 374 00:10:29,750 --> 00:10:31,580 You look fedorable! 375 00:10:31,625 --> 00:10:32,625 You look fedorabler! 376 00:10:32,667 --> 00:10:34,287 Aw! 377 00:10:34,333 --> 00:10:35,293 On the bright side, 378 00:10:35,333 --> 00:10:37,293 it can't get any worse. 379 00:10:37,333 --> 00:10:39,753 And now presenting 380 00:10:37,333 --> 00:10:39,753 the fedorablest: 381 00:10:39,792 --> 00:10:42,252 Jill, Will, and Phil Jr. 382 00:10:42,291 --> 00:10:43,791 - ♪ Hello ♪ 383 00:10:42,291 --> 00:10:43,791 - ♪ Hello ♪ 384 00:10:43,834 --> 00:10:46,334 ♪ Hello ♪ 385 00:10:46,375 --> 00:10:48,035 - ♪ Oh, no ♪ 386 00:10:46,375 --> 00:10:48,035 - ♪ Oh, no ♪ 387 00:10:48,083 --> 00:10:49,963 ♪ Oh, no ♪ 388 00:10:50,000 --> 00:10:50,790 Oi. 389 00:10:56,583 --> 00:10:59,213 We brought this on ourselves. 390 00:10:59,250 --> 00:11:01,250 There's still hope. 391 00:11:01,291 --> 00:11:02,711 Not for Nicky. 392 00:11:02,750 --> 00:11:04,000 [all] 393 00:11:02,750 --> 00:11:04,000 ♪ Nicky, Nicky, Nicky, Nicky ♪ 394 00:11:04,041 --> 00:11:05,331 ♪ Nicky, Nicky, Nicky, Nicky ♪ 395 00:11:05,375 --> 00:11:06,745 ♪ Nicky, Nicky, Nicky, Nicky ♪ 396 00:11:06,792 --> 00:11:08,502 ♪ Nicky, Nicky, Nicky, Nicky ♪ 397 00:11:08,542 --> 00:11:12,132 I told you we could 398 00:11:08,542 --> 00:11:12,132 turn any name into a song. 399 00:11:12,166 --> 00:11:13,496 It's gonna be fine. 400 00:11:13,542 --> 00:11:14,712 Once the games start, 401 00:11:14,750 --> 00:11:16,670 Mom and Dad will get 402 00:11:14,750 --> 00:11:16,670 super competitive 403 00:11:16,709 --> 00:11:18,209 and scare the Milbanks away. 404 00:11:20,166 --> 00:11:22,166 Why take that chance? 405 00:11:22,208 --> 00:11:23,078 Follow my lead. 406 00:11:24,917 --> 00:11:29,077 Listen, there's something you 407 00:11:24,917 --> 00:11:29,077 should know about our parents. 408 00:11:29,125 --> 00:11:30,625 Oh, dear. 409 00:11:30,667 --> 00:11:33,287 Our mom and dad are 410 00:11:30,667 --> 00:11:33,287 super competitive. 411 00:11:33,333 --> 00:11:35,793 Ohh, double dear. 412 00:11:35,834 --> 00:11:38,134 Phil. 413 00:11:35,834 --> 00:11:38,134 Language. 414 00:11:38,166 --> 00:11:42,376 [sighs] 415 00:11:38,166 --> 00:11:42,376 So take a good look 416 00:11:38,166 --> 00:11:42,376 at those friendly faces. 417 00:11:45,375 --> 00:11:47,995 It's the last time you're 418 00:11:45,375 --> 00:11:47,995 gonna see them tonight. 419 00:11:49,542 --> 00:11:52,002 Well, thanks for 420 00:11:49,542 --> 00:11:52,002 telling us, kids. 421 00:11:52,041 --> 00:11:53,041 Uh, Tom? 422 00:11:53,083 --> 00:11:54,633 Anne? 423 00:11:54,667 --> 00:12:01,077 Sorry to have to tell you this, 424 00:11:54,667 --> 00:12:01,077 but we're gonna have to leave... 425 00:12:01,125 --> 00:12:01,955 you in the dust! 426 00:12:02,000 --> 00:12:04,130 Milbanks! 427 00:12:04,166 --> 00:12:05,786 - Ha ha! 428 00:12:04,166 --> 00:12:05,786 - Yeah! 429 00:12:05,834 --> 00:12:08,384 Let the double family 430 00:12:05,834 --> 00:12:08,384 game night commence! 431 00:12:08,417 --> 00:12:10,127 [air horn blows] 432 00:12:10,166 --> 00:12:14,416 [all] 433 00:12:10,166 --> 00:12:14,416 Game night! Game night! 434 00:12:10,166 --> 00:12:14,416 Game night! Game night! 435 00:12:14,458 --> 00:12:15,918 What have we done? 436 00:12:15,959 --> 00:12:19,499 [all] 437 00:12:15,959 --> 00:12:19,499 Game night! Game night! 438 00:12:15,959 --> 00:12:19,499 Game night! Game night! 439 00:12:19,542 --> 00:12:22,752 Game night! Game night! 440 00:12:19,542 --> 00:12:22,752 Game night! Game night! 441 00:12:27,291 --> 00:12:29,001 [all whispering] 442 00:12:29,041 --> 00:12:30,541 - Yeah! 443 00:12:29,041 --> 00:12:30,541 - Yeah! 444 00:12:30,583 --> 00:12:32,923 [Phil] 445 00:12:30,583 --> 00:12:32,923 Nice pull, Will! 446 00:12:32,959 --> 00:12:34,879 [all] 447 00:12:32,959 --> 00:12:34,879 Will! Will! Will! Will! 448 00:12:34,917 --> 00:12:35,537 Zip! 449 00:12:37,291 --> 00:12:39,041 Now put that baby to bed. 450 00:12:42,250 --> 00:12:43,880 Sleep tight, little one. 451 00:12:43,917 --> 00:12:46,877 [all cheer] 452 00:12:46,917 --> 00:12:48,417 All right! 453 00:12:48,458 --> 00:12:49,378 Zip! 454 00:12:50,959 --> 00:12:52,289 You're up. 455 00:12:52,333 --> 00:12:53,963 Don't pay any 456 00:12:52,333 --> 00:12:53,963 attention to them. 457 00:12:57,250 --> 00:12:58,790 What do I do? 458 00:12:58,834 --> 00:13:00,504 Well, 459 00:13:00,542 --> 00:13:01,752 if we have to join them, 460 00:13:01,792 --> 00:13:04,882 we might as well beat 461 00:13:01,792 --> 00:13:04,882 these game night freaks. 462 00:13:04,917 --> 00:13:06,287 Let's do this. 463 00:13:08,125 --> 00:13:11,415 [all] 464 00:13:08,125 --> 00:13:11,415 One, two, three, Harpers! 465 00:13:17,959 --> 00:13:20,329 Want some fries 466 00:13:17,959 --> 00:13:20,329 with that shake, boy? 467 00:13:22,375 --> 00:13:24,285 [all cheering] 468 00:13:28,750 --> 00:13:29,790 Okay, Dawn. 469 00:13:29,834 --> 00:13:32,544 Right hand blue. 470 00:13:32,583 --> 00:13:33,793 Can't reach it, Dawn. 471 00:13:33,834 --> 00:13:35,584 Give up. 472 00:13:35,625 --> 00:13:38,575 Never! 473 00:13:38,625 --> 00:13:40,915 - Ha ha! 474 00:13:38,625 --> 00:13:40,915 - Yeah! 475 00:13:40,959 --> 00:13:43,079 Yeah, that's my girl! 476 00:13:43,125 --> 00:13:45,285 - Nice! 477 00:13:43,125 --> 00:13:45,285 - Yeah! 478 00:13:45,333 --> 00:13:47,543 - What is it, honey? 479 00:13:45,333 --> 00:13:47,543 - What do you need, kiddo? 480 00:13:47,583 --> 00:13:49,423 Somebody call the wahmbulance. 481 00:13:52,041 --> 00:13:53,001 Duck, 482 00:13:53,041 --> 00:13:54,881 duck, 483 00:13:54,917 --> 00:13:55,997 goose. 484 00:13:56,041 --> 00:13:58,381 Hey! 485 00:13:56,041 --> 00:13:58,381 I got this. 486 00:13:58,417 --> 00:13:59,707 You're not the goose! 487 00:13:59,750 --> 00:14:02,000 [screaming] 488 00:14:03,750 --> 00:14:05,130 [Milbanks cheering] 489 00:14:08,000 --> 00:14:09,670 That was so--so violent. 490 00:14:09,709 --> 00:14:11,419 Okay. 491 00:14:09,709 --> 00:14:11,419 Come on. 492 00:14:11,458 --> 00:14:13,578 Harper team meeting 493 00:14:11,458 --> 00:14:13,578 in the kitchen! 494 00:14:13,625 --> 00:14:15,245 We're gonna-- 495 00:14:15,291 --> 00:14:16,251 it's okay, buddy. 496 00:14:16,291 --> 00:14:18,541 We're gonna whip 497 00:14:16,291 --> 00:14:18,541 these guys into-- 498 00:14:18,583 --> 00:14:20,753 What is wrong with these people? 499 00:14:20,792 --> 00:14:21,922 You see it too? 500 00:14:21,959 --> 00:14:23,329 How could we not see it? 501 00:14:23,375 --> 00:14:25,125 I thought they were 502 00:14:23,375 --> 00:14:25,125 gonna hurt you kids. 503 00:14:25,166 --> 00:14:26,666 Thought? 504 00:14:26,709 --> 00:14:28,459 Phil Jr.'s been punching me 505 00:14:26,709 --> 00:14:28,459 in the kidneys 506 00:14:28,500 --> 00:14:30,790 every chance he gets. 507 00:14:30,834 --> 00:14:32,044 [gasps] 508 00:14:30,834 --> 00:14:32,044 Me too! 509 00:14:32,083 --> 00:14:34,673 [all] 510 00:14:32,083 --> 00:14:34,673 Me too! 511 00:14:34,709 --> 00:14:36,579 We had no idea they 512 00:14:34,709 --> 00:14:36,579 were gonna be like this. 513 00:14:36,625 --> 00:14:38,915 I'm so sorry we 514 00:14:36,625 --> 00:14:38,915 invited them over. 515 00:14:38,959 --> 00:14:40,919 Well... 516 00:14:40,959 --> 00:14:45,129 this might actually be kind of 517 00:14:40,959 --> 00:14:45,129 sort of maybe our fault. 518 00:14:45,166 --> 00:14:46,626 Your fault? How? 519 00:14:46,667 --> 00:14:48,037 All you did was 520 00:14:46,667 --> 00:14:48,037 point out two customers 521 00:14:48,083 --> 00:14:49,543 that needed help 522 00:14:48,083 --> 00:14:49,543 in the fishing section. 523 00:14:49,583 --> 00:14:52,543 [all] 524 00:14:49,583 --> 00:14:52,543 Well... 525 00:14:52,583 --> 00:14:54,713 We might have 526 00:14:52,583 --> 00:14:54,713 set you up with them 527 00:14:54,750 --> 00:14:57,380 so you'd make friends and 528 00:14:54,750 --> 00:14:57,380 we could get out of game night. 529 00:14:57,417 --> 00:14:58,497 But you love game night. 530 00:14:58,542 --> 00:15:01,962 [all] 531 00:14:58,542 --> 00:15:01,962 Well... 532 00:15:02,000 --> 00:15:04,210 Why didn't you just tell us? 533 00:15:04,250 --> 00:15:06,540 Because you guys love 534 00:15:04,250 --> 00:15:06,540 game night so much 535 00:15:06,583 --> 00:15:09,083 we didn't have the heart 536 00:15:06,583 --> 00:15:09,083 to tell you we hate it so much. 537 00:15:09,125 --> 00:15:12,705 Huh. Apparently you do 538 00:15:09,125 --> 00:15:12,705 have the heart. 539 00:15:12,750 --> 00:15:15,130 Look, it's not that we hate 540 00:15:12,750 --> 00:15:15,130 spending time with you. 541 00:15:15,166 --> 00:15:16,626 It's just that sometimes 542 00:15:16,667 --> 00:15:20,167 we'd rather hang out 543 00:15:16,667 --> 00:15:20,167 with our friends. 544 00:15:20,208 --> 00:15:21,878 If we had just 545 00:15:20,208 --> 00:15:21,878 told you the truth, 546 00:15:21,917 --> 00:15:23,707 we wouldn't be stuck with 547 00:15:21,917 --> 00:15:23,707 a family of kidney punchers 548 00:15:23,750 --> 00:15:25,040 in our living room. 549 00:15:25,083 --> 00:15:26,463 [Phil] 550 00:15:25,083 --> 00:15:26,463 Harpers, 551 00:15:26,500 --> 00:15:28,790 come out and pla-ay! 552 00:15:31,583 --> 00:15:33,423 We are so sorry. 553 00:15:33,458 --> 00:15:34,458 All right, listen. 554 00:15:34,500 --> 00:15:35,460 I'm not gonna lie. 555 00:15:35,500 --> 00:15:36,670 We're a little disappointed. 556 00:15:36,709 --> 00:15:38,079 That's a lie. 557 00:15:36,709 --> 00:15:38,079 We're a lot disappointed. 558 00:15:39,917 --> 00:15:42,377 But right now, we have to 559 00:15:39,917 --> 00:15:42,377 deal with the Milbanks. 560 00:15:42,417 --> 00:15:44,327 Let us do it. 561 00:15:44,375 --> 00:15:45,575 We weren't honest with you, 562 00:15:45,625 --> 00:15:48,205 so let us make up for it 563 00:15:48,250 --> 00:15:50,920 by going out there and 564 00:15:48,250 --> 00:15:50,920 being honest with them. 565 00:15:50,959 --> 00:15:51,959 Hmm. 566 00:15:53,417 --> 00:15:54,877 - Wow. 567 00:15:53,417 --> 00:15:54,877 - That one takes after me. 568 00:15:54,917 --> 00:15:56,127 [laughs] 569 00:15:56,166 --> 00:15:58,626 Mr. and Mrs. Milbank, 570 00:15:58,667 --> 00:16:00,037 we've been thinking 571 00:15:58,667 --> 00:16:00,037 about game night. 572 00:16:00,083 --> 00:16:01,383 You know-- 573 00:16:01,417 --> 00:16:03,037 Oh, whoa. 574 00:16:01,417 --> 00:16:03,037 Thinking time's over. 575 00:16:03,083 --> 00:16:04,463 We've had the mental challenges. 576 00:16:04,500 --> 00:16:07,040 Now it gets physical. 577 00:16:07,083 --> 00:16:10,213 Now it gets physical? 578 00:16:10,250 --> 00:16:11,170 Yeah. 579 00:16:13,458 --> 00:16:15,248 I want the old man. 580 00:16:17,834 --> 00:16:22,044 Um, that is exactly 581 00:16:17,834 --> 00:16:22,044 what we were thinking. 582 00:16:22,083 --> 00:16:24,753 But first, you know, 583 00:16:22,083 --> 00:16:24,753 we're gonna go upstairs 584 00:16:24,792 --> 00:16:27,462 to get our boxing uniforms. 585 00:16:27,500 --> 00:16:29,790 Yes! 586 00:16:27,500 --> 00:16:29,790 Our boxing uniforms. 587 00:16:29,834 --> 00:16:32,674 - Boxing uniforms! 588 00:16:29,834 --> 00:16:32,674 - Get ready to box! 589 00:16:32,709 --> 00:16:33,629 Grr! 590 00:16:36,417 --> 00:16:39,667 So, where are these 591 00:16:36,417 --> 00:16:39,667 boxing uniforms? 592 00:16:39,709 --> 00:16:41,579 There are no boxing uniforms, 593 00:16:39,709 --> 00:16:41,579 Dicky. 594 00:16:41,625 --> 00:16:43,375 Then what are we gonna 595 00:16:41,625 --> 00:16:43,375 wear when we box? 596 00:16:43,417 --> 00:16:46,377 We're not gonna box! 597 00:16:46,417 --> 00:16:49,127 We're just gonna wait up here 598 00:16:46,417 --> 00:16:49,127 until they leave. 599 00:16:49,166 --> 00:16:50,416 That's your plan? 600 00:16:50,458 --> 00:16:51,538 I'm a kid. 601 00:16:51,583 --> 00:16:54,753 We hide from stuff. 602 00:16:51,583 --> 00:16:54,753 It's what we do! 603 00:16:54,792 --> 00:16:56,332 You're right. 604 00:16:56,375 --> 00:16:58,245 I'm the adult here. 605 00:16:56,375 --> 00:16:58,245 I should start acting 606 00:16:56,375 --> 00:16:58,245 like the adult. 607 00:17:00,333 --> 00:17:01,293 Listen, Phil. 608 00:17:01,333 --> 00:17:04,423 I got to tell you something. 609 00:17:04,458 --> 00:17:05,748 Tomcat's tum-tum really hurts 610 00:17:05,792 --> 00:17:07,712 and he had to go 611 00:17:05,792 --> 00:17:07,712 to the hospital. 612 00:17:07,750 --> 00:17:10,210 - What are you doing? 613 00:17:07,750 --> 00:17:10,210 - I don't know! 614 00:17:10,250 --> 00:17:12,080 [stammering] 615 00:17:12,125 --> 00:17:14,495 No, well, you didn't see us 616 00:17:12,125 --> 00:17:14,495 'cause we left 617 00:17:12,125 --> 00:17:14,495 out the back door. 618 00:17:15,375 --> 00:17:16,575 The upstairs back door. 619 00:17:18,625 --> 00:17:20,165 Well, just let yourselves out 620 00:17:20,208 --> 00:17:21,958 and we'll see you all 621 00:17:20,208 --> 00:17:21,958 again real soon, okay? 622 00:17:22,000 --> 00:17:23,170 No, no, no, no, no. 623 00:17:23,208 --> 00:17:24,828 You got enough to worry about. 624 00:17:24,875 --> 00:17:28,325 We'll just stay here 625 00:17:24,875 --> 00:17:28,325 and hold down the fort 626 00:17:24,875 --> 00:17:28,325 till you get back. 627 00:17:28,375 --> 00:17:31,075 No, no, no, 628 00:17:28,375 --> 00:17:31,075 you don't have to do that. 629 00:17:28,375 --> 00:17:31,075 We could be in 630 00:17:28,375 --> 00:17:31,075 the hospital all night. 631 00:17:31,125 --> 00:17:32,495 Well, even more reason. 632 00:17:32,542 --> 00:17:34,632 Someone's got to stay here 633 00:17:32,542 --> 00:17:34,632 and feed the dog, right? 634 00:17:39,041 --> 00:17:40,331 We left the dog down there. 635 00:17:42,250 --> 00:17:44,170 Please do not stay at our house. 636 00:17:45,792 --> 00:17:46,882 All right. Good. 637 00:17:48,542 --> 00:17:49,582 They're not leaving. 638 00:17:51,333 --> 00:17:52,673 Okay. 639 00:17:51,333 --> 00:17:52,673 New plan. 640 00:17:52,709 --> 00:17:55,379 We call Josie and tell her 641 00:17:52,709 --> 00:17:55,379 to come house sit. 642 00:17:55,417 --> 00:17:57,167 Then the Milbanks 643 00:17:55,417 --> 00:17:57,167 will have to leave. 644 00:17:57,208 --> 00:17:58,748 Mom, phone me. 645 00:18:04,250 --> 00:18:07,040 [loud dance music] 646 00:18:07,083 --> 00:18:09,923 ♪ ♪ 647 00:18:11,250 --> 00:18:13,920 She's not picking up. 648 00:18:13,959 --> 00:18:15,629 We're just gonna have 649 00:18:13,959 --> 00:18:15,629 to wait them out up here 650 00:18:15,667 --> 00:18:18,627 in this freezing cold attic. 651 00:18:18,667 --> 00:18:20,957 Hey, I found 652 00:18:18,667 --> 00:18:20,957 some warmer clothes! 653 00:18:21,000 --> 00:18:22,420 This is ridiculous. 654 00:18:22,458 --> 00:18:23,878 My family's up here shivering. 655 00:18:23,917 --> 00:18:25,627 What kind of a man am I? 656 00:18:25,667 --> 00:18:27,827 There's only one thing to do: 657 00:18:27,875 --> 00:18:30,415 march down there 658 00:18:27,875 --> 00:18:30,415 and box a seven-year-old. 659 00:18:30,458 --> 00:18:32,168 Or, 660 00:18:32,208 --> 00:18:34,828 we could climb out the window 661 00:18:32,208 --> 00:18:34,828 and camp out at the store. 662 00:18:34,875 --> 00:18:36,955 Now there's a kid with a plan. 663 00:18:37,000 --> 00:18:39,580 No, Tom, we are not putting 664 00:18:37,000 --> 00:18:39,580 our kids in jeopardy 665 00:18:39,625 --> 00:18:41,245 to avoid a beating 666 00:18:39,625 --> 00:18:41,245 from a first grader. 667 00:18:41,291 --> 00:18:42,791 Close the window! 668 00:18:42,834 --> 00:18:43,964 [fluttering] 669 00:18:44,000 --> 00:18:45,460 Shh. 670 00:18:45,500 --> 00:18:47,960 Do you hear that? 671 00:18:48,000 --> 00:18:50,580 [all] 672 00:18:48,000 --> 00:18:50,580 Bat! 673 00:18:50,625 --> 00:18:52,455 Open the window! 674 00:18:50,625 --> 00:18:52,455 Open the window! 675 00:18:52,500 --> 00:18:53,460 Go! Go! Go! Go! Go! 676 00:18:53,500 --> 00:18:54,500 [dull thud] 677 00:18:54,542 --> 00:18:56,422 Shhh. 678 00:18:56,458 --> 00:18:57,828 What was that noise? 679 00:18:57,875 --> 00:19:00,455 Sounds like intruders. 680 00:19:00,500 --> 00:19:01,580 Let's call the police. 681 00:19:01,625 --> 00:19:04,205 - Yeah! 682 00:19:01,625 --> 00:19:04,205 - Battle stations. Let's go! 683 00:19:04,250 --> 00:19:07,130 Come on, Milbanks. 684 00:19:07,166 --> 00:19:08,706 Call police. 685 00:19:19,166 --> 00:19:21,876 Guys, you can come out. 686 00:19:21,917 --> 00:19:23,457 It must have flown 687 00:19:21,917 --> 00:19:23,457 out the window. 688 00:19:23,500 --> 00:19:25,670 - Are you guys okay? 689 00:19:23,500 --> 00:19:25,670 - Oh, that was so scary. 690 00:19:25,709 --> 00:19:26,419 You all right, tiger? 691 00:19:26,458 --> 00:19:28,418 Oh. Intense. 692 00:19:34,875 --> 00:19:35,915 Um... 693 00:19:37,959 --> 00:19:39,079 Dawn? 694 00:19:44,125 --> 00:19:45,205 You have a little something. 695 00:19:45,250 --> 00:19:47,540 [bat shrieks] 696 00:19:47,583 --> 00:19:49,133 Can we please go out the window? 697 00:19:49,166 --> 00:19:50,126 Yes! 698 00:19:50,166 --> 00:19:52,996 [all screaming] 699 00:19:53,041 --> 00:19:54,211 Any intruders come down here, 700 00:19:54,250 --> 00:19:55,580 they're gonna get a Milspank! 701 00:19:55,625 --> 00:19:56,915 Good one, Dad! 702 00:19:55,625 --> 00:19:56,915 Yeah! 703 00:19:56,959 --> 00:19:57,879 All right! 704 00:20:04,250 --> 00:20:05,750 Nothing gets past the Milbanks! 705 00:20:05,792 --> 00:20:07,172 Let's go! Come on! 706 00:20:15,000 --> 00:20:16,500 Follow me. 707 00:20:20,166 --> 00:20:21,376 Police! 708 00:20:21,417 --> 00:20:22,497 Hands on your heads. 709 00:20:22,542 --> 00:20:23,502 Gosh. 710 00:20:23,542 --> 00:20:24,832 Officer, I can explain. 711 00:20:24,875 --> 00:20:27,035 You can explain why you're 712 00:20:24,875 --> 00:20:27,035 breaking into this house? 713 00:20:27,083 --> 00:20:28,043 Oh, no, no, no, no, see. 714 00:20:28,083 --> 00:20:29,043 We weren't breaking in. 715 00:20:29,083 --> 00:20:29,793 We're breaking out. 716 00:20:29,834 --> 00:20:31,084 We live here. 717 00:20:31,125 --> 00:20:32,325 Okay. 718 00:20:31,125 --> 00:20:32,325 Let's see some I.D. 719 00:20:32,375 --> 00:20:33,955 Our wallets are in the house. 720 00:20:34,000 --> 00:20:35,380 Then let's go in 721 00:20:34,000 --> 00:20:35,380 and you can get them. 722 00:20:35,417 --> 00:20:36,377 We can't go in there. 723 00:20:36,417 --> 00:20:38,497 It's a long story. 724 00:20:38,542 --> 00:20:41,332 So you're telling me 725 00:20:38,542 --> 00:20:41,332 you'd rather be hauled 726 00:20:38,542 --> 00:20:41,332 down to the police station 727 00:20:41,375 --> 00:20:43,375 than go back into 728 00:20:41,375 --> 00:20:43,375 your own house? 729 00:20:48,959 --> 00:20:51,459 [all] 730 00:20:48,959 --> 00:20:51,459 Well... 731 00:20:51,500 --> 00:20:53,630 - Well done. 732 00:20:51,500 --> 00:20:53,630 - That was so good. 733 00:20:53,667 --> 00:20:59,127 You know, I got to admit, 734 00:20:53,667 --> 00:20:59,127 family game night did turn out 735 00:20:53,667 --> 00:20:59,127 to be pretty fun after all. 736 00:20:59,166 --> 00:21:00,826 Yeah, glad we didn't 737 00:20:59,166 --> 00:21:00,826 miss this one. 738 00:21:03,166 --> 00:21:04,126 Whose turn is it? 739 00:21:04,166 --> 00:21:05,786 - It's mine! 740 00:21:04,166 --> 00:21:05,786 - Okay! 741 00:21:05,834 --> 00:21:09,134 Your Harper family 742 00:21:05,834 --> 00:21:09,134 trivia category is: 743 00:21:09,166 --> 00:21:10,206 geography! 744 00:21:10,250 --> 00:21:12,460 [all] 745 00:21:10,250 --> 00:21:12,460 Ooh! 746 00:21:12,500 --> 00:21:15,420 Which great aunt 747 00:21:12,500 --> 00:21:15,420 moved to Santa Fe 748 00:21:15,458 --> 00:21:16,998 with her good friend, Esther? 749 00:21:17,041 --> 00:21:19,081 Your house guests 750 00:21:17,041 --> 00:21:19,081 confirmed your story. 751 00:21:19,125 --> 00:21:19,875 You're free to go home. 752 00:21:24,250 --> 00:21:25,210 No, thanks. 753 00:21:25,250 --> 00:21:27,460 We're good. 754 00:21:27,500 --> 00:21:29,500 Was it Aunt Wanda? 755 00:21:29,542 --> 00:21:31,292 Yes, it was! 756 00:21:31,333 --> 00:21:32,293 Woot, woot! 757 00:21:32,333 --> 00:21:33,293 Woot, woot! 758 00:21:33,333 --> 00:21:34,833 - Woot, woot! 759 00:21:33,333 --> 00:21:34,833 - Woot, woot! 760 00:21:34,875 --> 00:21:35,825 Nice wooting! 761 00:21:35,875 --> 00:21:37,205 All right, who's next? 762 00:21:37,250 --> 00:21:38,830 [all shouting] 763 00:21:37,250 --> 00:21:38,830 - All right, 764 00:21:37,250 --> 00:21:38,830 all right, all right! 765 00:21:38,875 --> 00:21:43,075 Here we go: 766 00:21:38,875 --> 00:21:43,075 Which uncle did we bail 767 00:21:38,875 --> 00:21:43,075 out of this very cell? 768 00:21:45,041 --> 00:21:49,631 - ♪ ♪ 769 00:21:49,667 --> 00:21:52,537 - [whistling melody] 770 00:21:52,583 --> 00:22:00,673 ♪ ♪ 771 00:22:00,709 --> 00:22:04,999 - [vocalizing] 772 00:22:05,041 --> 00:22:05,751 ♪ Yeah ♪ 773 00:22:05,792 --> 00:22:10,002 [vocalizing] 774 00:22:10,041 --> 00:22:10,671 ♪ Yeah ♪ 775 00:22:10,709 --> 00:22:12,879 - ♪ 776 00:22:12,917 --> 00:22:14,627 - ♪ 44533

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.