Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,917 --> 00:00:11,457
- Your card is...
2
00:00:11,500 --> 00:00:12,830
The Six of Spades!
3
00:00:12,875 --> 00:00:14,785
[all groan]
4
00:00:14,834 --> 00:00:16,424
- It was the King of Hearts.
5
00:00:16,458 --> 00:00:18,078
- That's what I said.
6
00:00:18,125 --> 00:00:20,495
The King of Hearts.
7
00:00:20,542 --> 00:00:22,002
- Impossible!
8
00:00:23,333 --> 00:00:25,253
- Oh, stop.
9
00:00:23,333 --> 00:00:25,253
Thank you.
10
00:00:25,291 --> 00:00:26,751
- I know you're excited
11
00:00:25,291 --> 00:00:26,751
to see me.
12
00:00:26,792 --> 00:00:28,922
No applause necessary.
13
00:00:28,959 --> 00:00:30,629
- It's not for you.
14
00:00:30,667 --> 00:00:32,497
Tess, this is our sister, Dawn.
15
00:00:32,542 --> 00:00:33,832
Tess is new.
16
00:00:33,875 --> 00:00:37,495
- And wowsome.
17
00:00:33,875 --> 00:00:37,495
That's wow and awesome.
18
00:00:37,542 --> 00:00:38,882
I made it up.
19
00:00:40,542 --> 00:00:42,712
- Impossible.
20
00:00:42,750 --> 00:00:44,920
- Hi.
21
00:00:42,750 --> 00:00:44,920
I see you've met my brothers.
22
00:00:44,959 --> 00:00:48,129
I'll distract them,
23
00:00:44,959 --> 00:00:48,129
you run for your life.
24
00:00:48,166 --> 00:00:52,076
- Don't listen to her.
25
00:00:48,166 --> 00:00:52,076
We're funtastic.
26
00:00:52,125 --> 00:00:53,875
- You know what is else
27
00:00:52,125 --> 00:00:53,875
is funtastic?
28
00:00:53,917 --> 00:00:56,077
Dawn's shirt.
29
00:00:53,917 --> 00:00:56,077
Talk about wowsome.
30
00:00:56,125 --> 00:00:58,035
- My words are catching on.
31
00:00:58,083 --> 00:01:02,423
I should publish
32
00:00:58,083 --> 00:01:02,423
a Dicky-tionary.
33
00:01:02,458 --> 00:01:05,288
- Wow, the Harper quadruplets
34
00:01:02,458 --> 00:01:05,288
are officially
35
00:01:05,333 --> 00:01:07,213
the coolest kids ever!
36
00:01:07,250 --> 00:01:09,670
- Isn't she great?
37
00:01:09,709 --> 00:01:11,499
- Wait.
38
00:01:09,709 --> 00:01:11,499
What's this?
39
00:01:13,667 --> 00:01:17,077
- Inconceivable!
40
00:01:17,125 --> 00:01:18,875
- Five bucks
41
00:01:17,125 --> 00:01:18,875
for the candy machine.
42
00:01:18,917 --> 00:01:20,627
Hope everyone
43
00:01:18,917 --> 00:01:20,627
likes nutty fudge bombs.
44
00:01:23,291 --> 00:01:25,131
- She's perfect.
45
00:01:25,166 --> 00:01:26,826
- She's radcredible.
46
00:01:26,875 --> 00:01:28,075
- She's magic.
47
00:01:28,125 --> 00:01:30,035
- She's got to go.
48
00:01:32,375 --> 00:01:34,915
[upbeat music]
49
00:01:34,959 --> 00:01:37,169
♪ ♪
50
00:01:37,208 --> 00:01:40,128
- ♪ Hey! ♪
51
00:01:40,166 --> 00:01:41,496
[whistling melody]
52
00:01:41,542 --> 00:01:46,582
♪ ♪
53
00:01:46,625 --> 00:01:48,125
♪ One, two, three, four ♪
54
00:01:48,166 --> 00:01:50,036
[whistling melody]
55
00:01:50,083 --> 00:01:55,923
♪ ♪
56
00:01:55,959 --> 00:01:58,459
- ♪ Na, na, na, na, na-na ♪
57
00:01:58,500 --> 00:02:00,380
♪ Na, na, na, na, na-na ♪
58
00:02:00,417 --> 00:02:01,997
- ♪ One, two ♪
59
00:02:02,041 --> 00:02:03,711
♪ One, two, three, four ♪
60
00:02:08,583 --> 00:02:10,253
- What are you talking about?
61
00:02:10,291 --> 00:02:11,631
Tess is perfect!
62
00:02:11,667 --> 00:02:13,327
- Too perfect.
63
00:02:11,667 --> 00:02:13,327
I'm telling you,
64
00:02:13,375 --> 00:02:14,625
there's something up
65
00:02:13,375 --> 00:02:14,625
with that girl.
66
00:02:14,667 --> 00:02:17,127
- You also told me
67
00:02:14,667 --> 00:02:17,127
when I was four
68
00:02:17,166 --> 00:02:19,286
that a little man lived
69
00:02:17,166 --> 00:02:19,286
in my butt
70
00:02:19,333 --> 00:02:22,713
and cut my poops with a saw.
71
00:02:19,333 --> 00:02:22,713
- [laughs]
72
00:02:22,750 --> 00:02:25,290
You were scared to go
73
00:02:22,750 --> 00:02:25,290
for like a month.
74
00:02:25,333 --> 00:02:29,333
- I swear I could hear
75
00:02:25,333 --> 00:02:29,333
him sawing!
76
00:02:29,375 --> 00:02:31,375
- This is different
77
00:02:29,375 --> 00:02:31,375
than Poop-Saw Man.
78
00:02:31,417 --> 00:02:34,457
She's fooling you guys.
79
00:02:34,500 --> 00:02:36,420
She's a total phony fake-face.
80
00:02:36,458 --> 00:02:37,958
- Ooh, I hate fake-faces!
81
00:02:38,000 --> 00:02:39,630
Who's a fake-face?
82
00:02:39,667 --> 00:02:41,707
Is it that new girl
83
00:02:39,667 --> 00:02:41,707
in the camping section?
84
00:02:41,750 --> 00:02:47,460
'Cause I'm always like, "Hi!"
85
00:02:41,750 --> 00:02:47,460
and she's always like--
86
00:02:47,500 --> 00:02:51,630
- Uh, that's a mannequin.
87
00:02:51,667 --> 00:02:53,997
- That explains
88
00:02:51,667 --> 00:02:53,997
why she doesn't talk.
89
00:02:54,041 --> 00:02:55,501
Or blink.
90
00:02:55,542 --> 00:02:56,582
And smells like plastic.
91
00:02:59,250 --> 00:03:00,500
- Well, you're wrong.
92
00:03:00,542 --> 00:03:01,672
Tess is not a fake-face.
93
00:03:01,709 --> 00:03:03,039
- Yes, she is.
94
00:03:01,709 --> 00:03:03,039
Trust me,
95
00:03:03,083 --> 00:03:04,583
my "chickstincts" are
96
00:03:03,083 --> 00:03:04,583
never wrong.
97
00:03:04,625 --> 00:03:06,625
- Our "dudestincts"
98
00:03:04,625 --> 00:03:06,625
are saying they are.
99
00:03:06,667 --> 00:03:08,917
- Hey, kiddos.
100
00:03:06,667 --> 00:03:08,917
- Mom, back me up here.
101
00:03:08,959 --> 00:03:10,829
We met this new girl at school
102
00:03:08,959 --> 00:03:10,829
and she's totally evil.
103
00:03:10,875 --> 00:03:12,455
- She's not evil.
104
00:03:12,500 --> 00:03:14,830
- I'm telling you,
105
00:03:12,500 --> 00:03:14,830
Tess is not what she seems.
106
00:03:14,875 --> 00:03:17,165
I mean,
107
00:03:14,875 --> 00:03:17,165
she likes all four of us.
108
00:03:17,208 --> 00:03:19,328
Nobody likes all four of us.
109
00:03:19,375 --> 00:03:23,075
- Your Dad and I like
110
00:03:19,375 --> 00:03:23,075
all four of you.
111
00:03:19,375 --> 00:03:23,075
- We do?
112
00:03:23,125 --> 00:03:25,285
Just yesterday you said--
113
00:03:23,125 --> 00:03:25,285
hey, look over there!
114
00:03:25,333 --> 00:03:26,583
It's something to look at!
115
00:03:28,667 --> 00:03:31,417
- Uh, Dad,
116
00:03:28,667 --> 00:03:31,417
we can see you.
117
00:03:31,458 --> 00:03:34,958
- Ah.
118
00:03:31,458 --> 00:03:34,958
That's because I am not hiding,
119
00:03:35,000 --> 00:03:36,830
I am looking for something
120
00:03:35,000 --> 00:03:36,830
I dropped earlier.
121
00:03:39,709 --> 00:03:41,129
- You know, sweetie,
122
00:03:39,709 --> 00:03:41,129
maybe you just
123
00:03:41,166 --> 00:03:42,416
need to give this Tess girl
124
00:03:41,166 --> 00:03:42,416
a chance.
125
00:03:42,458 --> 00:03:45,498
- Ah, found 'em!
126
00:03:42,458 --> 00:03:45,498
[chuckles]
127
00:03:45,542 --> 00:03:47,502
You know, Mom's right.
128
00:03:47,542 --> 00:03:49,462
You're just blowing
129
00:03:47,542 --> 00:03:49,462
this out of proportion.
130
00:03:49,500 --> 00:03:51,380
I mean, nobody is evil.
131
00:03:51,417 --> 00:03:54,207
- Hello, Thomas.
132
00:03:54,250 --> 00:03:55,710
- Evil!
133
00:03:57,834 --> 00:04:00,384
- Kids,
134
00:03:57,834 --> 00:04:00,384
this is Rod "Dinna-ma-tey."
135
00:04:00,417 --> 00:04:02,917
- It's pronounced "Dynamite."
136
00:04:02,959 --> 00:04:07,999
as in, "Rod is...
137
00:04:02,959 --> 00:04:07,999
Dynamite." boom.
138
00:04:08,041 --> 00:04:09,751
- Pleasure to meet--
139
00:04:08,041 --> 00:04:09,751
- [gibberish]
140
00:04:16,625 --> 00:04:18,785
Rod is my old nemesis.
141
00:04:18,834 --> 00:04:20,464
We used to compete
142
00:04:18,834 --> 00:04:20,464
against each other on the ice.
143
00:04:20,500 --> 00:04:21,790
And yes, I know
144
00:04:20,500 --> 00:04:21,790
my pants are down.
145
00:04:23,834 --> 00:04:25,384
- Cool, you guys played hockey?
146
00:04:25,417 --> 00:04:28,537
- Better.
147
00:04:25,417 --> 00:04:28,537
We were ice dancers.
148
00:04:31,750 --> 00:04:33,920
- Instead of sticks and pucks,
149
00:04:33,959 --> 00:04:38,129
we scored
150
00:04:33,959 --> 00:04:38,129
with sequins and pizzazz!
151
00:04:38,166 --> 00:04:40,376
- Before you kids were born,
152
00:04:38,166 --> 00:04:40,376
your father and I
153
00:04:40,417 --> 00:04:44,127
were one dance away from
154
00:04:40,417 --> 00:04:44,127
becoming national champions.
155
00:04:44,166 --> 00:04:47,326
- [chuckles]
156
00:04:44,166 --> 00:04:47,326
- It was a glorious time.
157
00:04:47,375 --> 00:04:50,165
Your mom was the best ice dancer
158
00:04:47,375 --> 00:04:50,165
in the world,
159
00:04:50,208 --> 00:04:53,748
and I had the best
160
00:04:50,208 --> 00:04:53,748
ice dancing hair in the world,
161
00:04:53,792 --> 00:04:55,832
but then it all changed...
162
00:04:55,875 --> 00:04:56,915
[cheers and applause]
163
00:04:56,959 --> 00:04:58,919
From the minute I met Rod,
164
00:04:58,959 --> 00:05:01,709
I knew there was something
165
00:04:58,959 --> 00:05:01,709
wrong with that dude.
166
00:05:01,750 --> 00:05:04,710
There is something wrong
167
00:05:01,750 --> 00:05:04,710
with that dude.
168
00:05:04,750 --> 00:05:08,500
[cheers and applause]
169
00:05:08,542 --> 00:05:10,582
Rod and Tiffany knew
170
00:05:08,542 --> 00:05:10,582
they couldn't beat us,
171
00:05:10,625 --> 00:05:13,915
for we were...
172
00:05:13,959 --> 00:05:15,879
The Dancing Harpers!
173
00:05:19,583 --> 00:05:21,083
[cheers and applause]
174
00:05:21,125 --> 00:05:29,375
♪ ♪
175
00:05:29,417 --> 00:05:31,877
We were about to unveil,
176
00:05:29,417 --> 00:05:31,877
for the first time ever,
177
00:05:31,917 --> 00:05:35,997
the incredibly dangerous
178
00:05:31,917 --> 00:05:35,997
"Lady-twirl."
179
00:05:36,041 --> 00:05:38,631
Now, normally,
180
00:05:36,041 --> 00:05:38,631
the man twirls the woman,
181
00:05:38,667 --> 00:05:41,167
but we were about to break
182
00:05:38,667 --> 00:05:41,167
the ice ceiling
183
00:05:41,208 --> 00:05:44,038
by having your mother twirl
184
00:05:41,208 --> 00:05:44,038
me.
185
00:05:48,834 --> 00:05:50,584
- Yes, yes.
186
00:05:50,625 --> 00:05:53,285
- We were lady-twirling our way
187
00:05:50,625 --> 00:05:53,285
to ice dancing history.
188
00:05:53,333 --> 00:05:55,213
Whee!
189
00:05:55,250 --> 00:05:56,290
Until--
190
00:05:57,583 --> 00:05:58,833
- Yes! Ah!
191
00:05:58,875 --> 00:06:00,535
- Oh!
192
00:05:58,875 --> 00:06:00,535
- [whimpers]
193
00:06:00,583 --> 00:06:01,923
- Ahh!
194
00:06:02,667 --> 00:06:04,247
[grunts]
195
00:06:07,041 --> 00:06:08,921
[crowd gasps]
196
00:06:10,417 --> 00:06:13,377
Ahh! Ahh!
197
00:06:13,417 --> 00:06:16,037
Story over.
198
00:06:13,417 --> 00:06:16,037
Pants coming up.
199
00:06:18,041 --> 00:06:19,381
- You're a ch'liar.
200
00:06:19,417 --> 00:06:21,707
That's a cheater and a liar.
201
00:06:21,750 --> 00:06:26,460
- It's in the Dicky-tionary!
202
00:06:21,750 --> 00:06:26,460
- Look it up!
203
00:06:21,750 --> 00:06:26,460
- Hey, hey, hey.
204
00:06:21,750 --> 00:06:26,460
There's no need to name-call.
205
00:06:26,500 --> 00:06:29,630
The Harpers always
206
00:06:26,500 --> 00:06:29,630
take the high road.
207
00:06:29,667 --> 00:06:31,167
- Hi-dee-hi, Harpers!
208
00:06:31,208 --> 00:06:33,038
- Ch'liar!
209
00:06:31,208 --> 00:06:33,038
- Ahh!
210
00:06:34,625 --> 00:06:36,875
All right, Dynamite.
211
00:06:34,625 --> 00:06:36,875
What do you want?
212
00:06:36,917 --> 00:06:38,957
- Well, can't one ice dancer
213
00:06:36,917 --> 00:06:38,957
visit another ice dancer
214
00:06:39,000 --> 00:06:40,500
just to say hi?
215
00:06:39,000 --> 00:06:40,500
- No.
216
00:06:40,542 --> 00:06:43,002
- Well, then can one ice dancer
217
00:06:40,542 --> 00:06:43,002
let another ice dancer know
218
00:06:43,041 --> 00:06:45,081
that they're opening up
219
00:06:43,041 --> 00:06:45,081
their own sporting goods store
220
00:06:45,125 --> 00:06:48,075
down the street that's gonna
221
00:06:45,125 --> 00:06:48,075
put the second ice dancer
222
00:06:48,125 --> 00:06:51,165
out of business?
223
00:06:51,208 --> 00:06:52,788
- All right, that you can do.
224
00:06:51,208 --> 00:06:52,788
[chuckles]
225
00:06:52,834 --> 00:06:54,214
Wait, what?
226
00:06:54,250 --> 00:06:57,710
- And boom goes the Dynamite.
227
00:06:59,917 --> 00:07:01,327
Tiffany?
228
00:07:11,834 --> 00:07:14,714
- Yeah, well,
229
00:07:11,834 --> 00:07:14,714
two can play at that game!
230
00:07:14,750 --> 00:07:16,210
Anne!
231
00:07:19,583 --> 00:07:21,963
- It's--it's okay.
232
00:07:19,583 --> 00:07:21,963
I don't think he saw it.
233
00:07:22,000 --> 00:07:25,000
- Oh, I saw it,
234
00:07:22,000 --> 00:07:25,000
and I also saw these socks.
235
00:07:25,041 --> 00:07:27,171
Rod likey.
236
00:07:25,041 --> 00:07:27,171
Rod takey.
237
00:07:28,875 --> 00:07:30,165
- [grunts]
238
00:07:30,208 --> 00:07:31,668
That's it.
239
00:07:31,709 --> 00:07:34,329
He took my hair,
240
00:07:31,709 --> 00:07:34,329
he took my pride,
241
00:07:34,375 --> 00:07:36,705
he took those tube socks,
242
00:07:36,750 --> 00:07:38,500
but he's not gonna take
243
00:07:36,750 --> 00:07:38,500
my business.
244
00:07:38,542 --> 00:07:40,252
- Now, who wants to help
245
00:07:38,542 --> 00:07:40,252
mommy and Daddy
246
00:07:40,291 --> 00:07:42,461
obliterate
247
00:07:40,291 --> 00:07:42,461
the evil enemy?
248
00:07:42,500 --> 00:07:44,210
You know,
249
00:07:42,500 --> 00:07:44,210
in a high road kind of way.
250
00:07:44,250 --> 00:07:45,630
All: I do!
251
00:07:45,667 --> 00:07:48,327
- Anne, get me
252
00:07:45,667 --> 00:07:48,327
my sellin' skates.
253
00:07:48,375 --> 00:07:50,375
It's time to put
254
00:07:48,375 --> 00:07:50,375
the competition on ice.
255
00:07:53,458 --> 00:07:55,748
[phone ringing]
256
00:07:55,792 --> 00:07:59,712
- Speaking of evil, I'm getting
257
00:07:55,792 --> 00:07:59,712
fake-timed by the fake-face.
258
00:07:59,750 --> 00:08:02,330
Well, I can do
259
00:07:59,750 --> 00:08:02,330
a fake-face too.
260
00:08:02,375 --> 00:08:04,625
Hey, nutty fudge bomb!
261
00:08:04,667 --> 00:08:06,417
- No, you're
262
00:08:04,667 --> 00:08:06,417
the nutty fudge bomb!
263
00:08:06,458 --> 00:08:07,828
- No, you are!
264
00:08:07,875 --> 00:08:08,915
I hate her.
265
00:08:10,208 --> 00:08:11,958
What's up, buddy?
266
00:08:12,000 --> 00:08:14,420
- Well, your brother said
267
00:08:12,000 --> 00:08:14,420
you were struggling in Math,
268
00:08:14,458 --> 00:08:15,878
so I thought I'd come over
269
00:08:15,917 --> 00:08:17,327
and help you study
270
00:08:15,917 --> 00:08:17,327
for tomorrow's test.
271
00:08:17,375 --> 00:08:19,285
I'll bring tacos!
272
00:08:19,333 --> 00:08:22,133
- Sounds great!
273
00:08:19,333 --> 00:08:22,133
Bye!
274
00:08:22,166 --> 00:08:24,626
Ugh, tacos?
275
00:08:22,166 --> 00:08:24,626
Seriously?
276
00:08:24,667 --> 00:08:26,077
- But you love tacos.
277
00:08:26,125 --> 00:08:29,035
- I know!
278
00:08:26,125 --> 00:08:29,035
She's evil.
279
00:08:36,250 --> 00:08:38,080
- How'd the math test go?
280
00:08:38,125 --> 00:08:41,075
- I got an A.
281
00:08:41,125 --> 00:08:45,915
- Hey, "quadresties."
282
00:08:41,125 --> 00:08:45,915
that's quadruplet besties.
283
00:08:45,959 --> 00:08:49,539
- She's almost completely
284
00:08:45,959 --> 00:08:49,539
fluent in Dicky.
285
00:08:49,583 --> 00:08:51,253
- So what are you guys
286
00:08:49,583 --> 00:08:51,253
doing after school?
287
00:08:51,291 --> 00:08:52,791
- We're brainstorming ideas
288
00:08:52,834 --> 00:08:55,634
to help boost sales
289
00:08:52,834 --> 00:08:55,634
at our parents' store.
290
00:08:55,667 --> 00:08:58,747
You know,
291
00:08:55,667 --> 00:08:58,747
grown-up business stuff.
292
00:08:58,792 --> 00:09:00,502
- And then we're gonna
293
00:08:58,792 --> 00:09:00,502
ride bikes!
294
00:09:03,375 --> 00:09:06,325
- Well, if you guys really
295
00:09:03,375 --> 00:09:06,325
want to help boost business,
296
00:09:06,375 --> 00:09:08,375
you should make
297
00:09:06,375 --> 00:09:08,375
a commercial for the store.
298
00:09:08,417 --> 00:09:10,077
- That's sweet, Tess,
299
00:09:10,125 --> 00:09:14,165
but between the brainstorming
300
00:09:10,125 --> 00:09:14,165
and the bike riding,
301
00:09:14,208 --> 00:09:15,998
I don't think we have the
302
00:09:14,208 --> 00:09:15,998
time.
303
00:09:16,041 --> 00:09:18,921
- Don't be silly.
304
00:09:16,041 --> 00:09:18,921
We can do it right now.
305
00:09:18,959 --> 00:09:20,919
Okay, each of you tell me
306
00:09:20,959 --> 00:09:24,829
why your Dad's store
307
00:09:20,959 --> 00:09:24,829
is the best store ever.
308
00:09:24,875 --> 00:09:27,245
- Shopping at Tom's Get Sporty
309
00:09:24,875 --> 00:09:27,245
will show you why
310
00:09:27,291 --> 00:09:29,831
it stinks to shop
311
00:09:27,291 --> 00:09:29,831
at our competitors.
312
00:09:29,875 --> 00:09:32,325
- Lights, camera, love it!
313
00:09:32,375 --> 00:09:34,245
- You love that?
314
00:09:32,375 --> 00:09:34,245
Love this.
315
00:09:36,333 --> 00:09:38,333
Get Sporty rocks!
316
00:09:38,375 --> 00:09:41,125
All those other stores?
317
00:09:41,166 --> 00:09:42,706
What a joke.
318
00:09:42,750 --> 00:09:45,630
- Handsome and talented.
319
00:09:45,667 --> 00:09:47,167
Nicky?
320
00:09:47,208 --> 00:09:49,628
- Give me a second
321
00:09:47,208 --> 00:09:49,628
to warm up the lips.
322
00:09:49,667 --> 00:09:52,497
Box of biscuits.
323
00:09:49,667 --> 00:09:52,497
Box of biscuits.
324
00:09:52,542 --> 00:09:54,882
[shudders]
325
00:09:54,917 --> 00:09:59,457
You've had the worst.
326
00:09:54,917 --> 00:09:59,457
Now shop at the best!
327
00:09:59,500 --> 00:10:02,130
- Goose bumps.
328
00:09:59,500 --> 00:10:02,130
Dawn?
329
00:10:02,166 --> 00:10:05,126
- No, I can't.
330
00:10:02,166 --> 00:10:05,126
I'm sorry, I'm not buying it.
331
00:10:05,166 --> 00:10:06,666
- Not buying what?
332
00:10:06,709 --> 00:10:08,829
- I'm not buying any of it!
333
00:10:08,875 --> 00:10:11,325
You're up to something and
334
00:10:08,875 --> 00:10:11,325
I'm gonna find out what it is.
335
00:10:14,208 --> 00:10:16,208
- Can I do another take
336
00:10:14,208 --> 00:10:16,208
with my shirt off?
337
00:10:20,959 --> 00:10:22,459
- What is gonna
338
00:10:20,959 --> 00:10:22,459
draw in customers?
339
00:10:22,500 --> 00:10:23,710
Think big!
340
00:10:23,750 --> 00:10:25,380
- Ooh!
341
00:10:23,750 --> 00:10:25,380
We could adopt
342
00:10:25,417 --> 00:10:28,247
a family of monkeys
343
00:10:25,417 --> 00:10:28,247
to work the cash registers.
344
00:10:28,291 --> 00:10:29,831
- Smaller.
345
00:10:29,875 --> 00:10:31,245
- Little monkeys?
346
00:10:32,375 --> 00:10:34,995
- Mom! Dad!
347
00:10:32,375 --> 00:10:34,995
Where are you?
348
00:10:35,041 --> 00:10:36,711
- What's up?
349
00:10:36,750 --> 00:10:38,420
- We found a way for you
350
00:10:36,750 --> 00:10:38,420
the beat the Dynamites.
351
00:10:38,458 --> 00:10:41,078
- Ugh!
352
00:10:38,458 --> 00:10:41,078
"Dinna-ma-teys."
353
00:10:41,125 --> 00:10:42,875
- By making a commercial
354
00:10:41,125 --> 00:10:42,875
for our store.
355
00:10:42,917 --> 00:10:46,077
- Oh, a commercial.
356
00:10:42,917 --> 00:10:46,077
I'll book the monkeys.
357
00:10:46,125 --> 00:10:49,825
Hey, uh, Carl, project...
358
00:10:46,125 --> 00:10:49,825
[imitating chimp]
359
00:10:49,875 --> 00:10:52,665
is a go.
360
00:10:52,709 --> 00:10:55,379
- No, Dad.
361
00:10:52,709 --> 00:10:55,379
We already shot the commercial.
362
00:10:55,417 --> 00:10:58,287
- Oh, yeah.
363
00:10:55,417 --> 00:10:58,287
Uh...
364
00:10:58,333 --> 00:11:00,133
Sorry, Carl.
365
00:10:58,333 --> 00:11:00,133
I know I promised
366
00:11:00,166 --> 00:11:02,376
this would never happen again,
367
00:11:00,166 --> 00:11:02,376
but it happened again.
368
00:11:02,417 --> 00:11:03,077
Carl?
369
00:11:04,375 --> 00:11:05,785
- When did you guys
370
00:11:04,375 --> 00:11:05,785
shoot a commercial?
371
00:11:05,834 --> 00:11:07,884
- Today at school
372
00:11:05,834 --> 00:11:07,884
with our friend, Tess.
373
00:11:07,917 --> 00:11:09,247
Who is not evil.
374
00:11:09,291 --> 00:11:11,211
- And doesn't want
375
00:11:09,291 --> 00:11:11,211
anything from us.
376
00:11:11,250 --> 00:11:13,790
- And is the best director
377
00:11:11,250 --> 00:11:13,790
I've ever worked with.
378
00:11:15,583 --> 00:11:17,043
- Wow.
379
00:11:17,083 --> 00:11:19,583
Is it possible
380
00:11:17,083 --> 00:11:19,583
my chickstincts were wrong?
381
00:11:19,625 --> 00:11:22,955
That Tess' face
382
00:11:19,625 --> 00:11:22,955
really isn't fake?
383
00:11:25,417 --> 00:11:26,747
- Oh, hi.
384
00:11:26,792 --> 00:11:29,132
You caught me pulling up
385
00:11:26,792 --> 00:11:29,132
my tube socks.
386
00:11:29,166 --> 00:11:32,166
I'm ice dancing champion,
387
00:11:29,166 --> 00:11:32,166
Rod Dynamite...
388
00:11:34,291 --> 00:11:37,211
And welcome
389
00:11:34,291 --> 00:11:37,211
to my new sporting goods store,
390
00:11:37,250 --> 00:11:40,040
Get Sporty...
391
00:11:37,250 --> 00:11:40,040
[voice echoing] Er! Er! Er!
392
00:11:40,083 --> 00:11:43,753
- That place looks
393
00:11:40,083 --> 00:11:43,753
just like our store!
394
00:11:43,792 --> 00:11:45,792
- Why Get Sporty
395
00:11:43,792 --> 00:11:45,792
when you Get Sporty-er?
396
00:11:45,834 --> 00:11:47,504
[voice echoing]
397
00:11:45,834 --> 00:11:47,504
Er! Er!
398
00:11:47,542 --> 00:11:50,502
Don't believe me?
399
00:11:47,542 --> 00:11:50,502
Then listen to my competitor's
400
00:11:47,542 --> 00:11:50,502
own children.
401
00:11:50,542 --> 00:11:53,962
- Tom's Get Sporty--
402
00:11:50,542 --> 00:11:53,962
what a joke.
403
00:11:56,000 --> 00:11:58,170
- Tom's Get Sporty--
404
00:11:56,000 --> 00:11:58,170
stinks.
405
00:11:58,208 --> 00:12:00,458
- Box of biscuits.
406
00:11:58,208 --> 00:12:00,458
Box of biscuits.
407
00:12:00,500 --> 00:12:03,170
- I guess that's what they sell
408
00:12:00,500 --> 00:12:03,170
over at Tom's Get Sporty.
409
00:12:04,917 --> 00:12:06,917
And Dawn, what do you think
410
00:12:04,917 --> 00:12:06,917
about those overpriced items
411
00:12:06,959 --> 00:12:08,499
at your Dad's store?
412
00:12:08,542 --> 00:12:09,962
- I'm not buying any of it!
413
00:12:10,041 --> 00:12:11,501
- And neither should you!
414
00:12:11,542 --> 00:12:13,582
So come on down
415
00:12:11,542 --> 00:12:13,582
to Get Sporty-er!
416
00:12:13,625 --> 00:12:14,785
[voice echoing]
417
00:12:13,625 --> 00:12:14,785
Er! Er!
418
00:12:14,834 --> 00:12:16,424
- [growls]
419
00:12:16,458 --> 00:12:18,998
- Owned and operated
420
00:12:16,458 --> 00:12:18,998
by ice dancing champions,
421
00:12:19,041 --> 00:12:21,541
Rod Dynamite...
422
00:12:19,041 --> 00:12:21,541
- Tiffany Dynamite,
423
00:12:21,583 --> 00:12:24,793
and our beautiful daughter...
424
00:12:21,583 --> 00:12:24,793
- Tess Dynamite!
425
00:12:24,834 --> 00:12:26,924
- Yes!
426
00:12:24,834 --> 00:12:26,924
I was right!
427
00:12:26,959 --> 00:12:28,749
She's a total fake-face!
428
00:12:28,792 --> 00:12:31,502
Whoo-hoo!
429
00:12:28,792 --> 00:12:31,502
This is such a personal victory!
430
00:12:34,041 --> 00:12:37,131
And a huge loss for the
431
00:12:34,041 --> 00:12:37,131
family.
432
00:12:42,959 --> 00:12:45,629
- That's it.
433
00:12:42,959 --> 00:12:45,629
He crossed the line.
434
00:12:45,667 --> 00:12:48,627
He used my kids
435
00:12:45,667 --> 00:12:48,627
and my tube socks against me.
436
00:12:48,667 --> 00:12:50,417
- Don't worry, Tom.
437
00:12:48,667 --> 00:12:50,417
I know what to do.
438
00:12:50,458 --> 00:12:53,918
Now, where can I get my hands
439
00:12:50,458 --> 00:12:53,918
on some Dinna-ma-tey?
440
00:12:53,959 --> 00:12:56,079
- Whoa, whoa, whoa.
441
00:12:56,125 --> 00:12:58,075
What happened to "Harpers always
442
00:12:56,125 --> 00:12:58,075
take the high road"?
443
00:12:58,125 --> 00:13:00,205
- Oh, the high road
444
00:12:58,125 --> 00:13:00,205
is closed for construction,
445
00:13:00,250 --> 00:13:02,750
but the low road
446
00:13:00,250 --> 00:13:02,750
is wide open, baby.
447
00:13:03,959 --> 00:13:05,749
- Maybe for them,
448
00:13:05,792 --> 00:13:08,422
but my chickstincts tell me
449
00:13:05,792 --> 00:13:08,422
that we're better than that,
450
00:13:08,458 --> 00:13:11,128
and as you all know,
451
00:13:08,458 --> 00:13:11,128
my chickstincts are never wrong.
452
00:13:11,166 --> 00:13:12,956
Say it with me.
453
00:13:13,000 --> 00:13:17,130
All: Dawn's chickstincts
454
00:13:13,000 --> 00:13:17,130
are never wrong.
455
00:13:17,166 --> 00:13:18,496
- And that's my new ring tone.
456
00:13:18,542 --> 00:13:22,082
All: Dawn's chickstincts
457
00:13:18,542 --> 00:13:22,082
are never wrong.
458
00:13:22,125 --> 00:13:23,955
- Ahh, it's the little things.
459
00:13:24,000 --> 00:13:28,080
♪ ♪
460
00:13:28,125 --> 00:13:29,375
- By the way...
461
00:13:29,417 --> 00:13:31,037
[sniffs]
462
00:13:29,417 --> 00:13:31,037
I know you're a mannequin.
463
00:13:31,083 --> 00:13:32,383
Oh! Ha!
464
00:13:31,083 --> 00:13:32,383
[babbling]
465
00:13:35,709 --> 00:13:38,499
- Oh, I finally got my monkey!
466
00:13:35,709 --> 00:13:38,499
[chuckles]
467
00:13:38,542 --> 00:13:40,042
- [laughs]
468
00:13:41,500 --> 00:13:45,380
- Ladies and gentlemen,
469
00:13:41,500 --> 00:13:45,380
customers of all ages!
470
00:13:45,417 --> 00:13:49,917
Introducing something you
471
00:13:45,417 --> 00:13:49,917
won't find at the less-er store.
472
00:13:49,959 --> 00:13:53,629
Get Sporty's new
473
00:13:49,959 --> 00:13:53,629
in-store zip-line!
474
00:13:53,667 --> 00:13:56,537
[cheers and applause]
475
00:13:56,583 --> 00:13:58,043
- Thank you, thank you.
476
00:13:56,583 --> 00:13:58,043
You're so kind.
477
00:13:58,083 --> 00:13:59,713
[chuckles]
478
00:13:58,083 --> 00:13:59,713
All right, here we go!
479
00:14:01,208 --> 00:14:02,668
Ah! Ahh! Ahh!
480
00:14:02,709 --> 00:14:04,919
Ahh! Oh!
481
00:14:02,709 --> 00:14:04,919
- Oh!
482
00:14:08,041 --> 00:14:10,881
Ooh, ooh, ooh.
483
00:14:10,917 --> 00:14:14,167
- Are you--oh!
484
00:14:10,917 --> 00:14:14,167
- [whimpers like a chimp]
485
00:14:14,208 --> 00:14:15,578
- It looks like
486
00:14:14,208 --> 00:14:15,578
all they're doing over here
487
00:14:15,625 --> 00:14:17,705
is monkey-ing around.
488
00:14:17,750 --> 00:14:20,540
Now who's ready to do
489
00:14:17,750 --> 00:14:20,540
some serious savings,
490
00:14:20,583 --> 00:14:23,463
down at Get Sporty-er?
491
00:14:23,500 --> 00:14:27,420
[all chattering]
492
00:14:27,458 --> 00:14:28,788
- Dinna-ma-tey!
493
00:14:28,834 --> 00:14:30,674
Whoa!
494
00:14:28,834 --> 00:14:30,674
- Oh, Tom!
495
00:14:33,709 --> 00:14:35,329
- That's it.
496
00:14:35,375 --> 00:14:37,205
It's low road time.
497
00:14:44,417 --> 00:14:48,167
- This is the end
498
00:14:44,417 --> 00:14:48,167
of the yellow brick Rod.
499
00:14:48,208 --> 00:14:51,208
Shop away, my pretties!
500
00:14:51,250 --> 00:14:53,000
- Welcome!
501
00:14:53,041 --> 00:14:55,211
So how'd it go, Ice Man?
502
00:14:55,250 --> 00:15:00,710
- Like taking candy
503
00:14:55,250 --> 00:15:00,710
from a big, bald baby.
504
00:15:00,750 --> 00:15:04,000
- I can't believe they actually
505
00:15:00,750 --> 00:15:04,000
thought I was their friend.
506
00:15:04,041 --> 00:15:05,331
Seriously?
507
00:15:05,375 --> 00:15:06,995
Who could possibly like
508
00:15:05,375 --> 00:15:06,995
all of them?
509
00:15:07,041 --> 00:15:08,421
- Huh.
510
00:15:07,041 --> 00:15:08,421
- Or any of them?
511
00:15:08,458 --> 00:15:11,038
[laughter]
512
00:15:11,083 --> 00:15:14,833
All: [sigh]
513
00:15:14,875 --> 00:15:16,165
- Oh, now what?
514
00:15:18,875 --> 00:15:21,375
Dawn, I am so, so sorry.
515
00:15:21,417 --> 00:15:24,417
- Don't "I'm so, so sorry" me,
516
00:15:21,417 --> 00:15:24,417
fake-face.
517
00:15:24,458 --> 00:15:26,168
You're gonna pay
518
00:15:24,458 --> 00:15:26,168
for what you've done.
519
00:15:27,917 --> 00:15:31,787
Wow, this place looks
520
00:15:27,917 --> 00:15:31,787
exactly like my parents' store.
521
00:15:33,583 --> 00:15:35,713
- Okay, I know
522
00:15:33,583 --> 00:15:35,713
you won't believe me,
523
00:15:35,750 --> 00:15:38,630
but my Dad stole my phone
524
00:15:35,750 --> 00:15:38,630
to make his mean old commercial.
525
00:15:38,667 --> 00:15:40,497
I had nothing to do with it.
526
00:15:38,667 --> 00:15:40,497
- [scoffs]
527
00:15:40,542 --> 00:15:42,252
Give me a break.
528
00:15:42,291 --> 00:15:44,131
- Oh, can we please just
529
00:15:42,291 --> 00:15:44,131
sit down and talk about it?
530
00:15:44,166 --> 00:15:48,576
- I don't want to sit down
531
00:15:44,166 --> 00:15:48,576
and talk about-- you have
532
00:15:44,166 --> 00:15:48,576
massage chairs?
533
00:15:48,625 --> 00:15:51,245
- Dawn, your friendship
534
00:15:48,625 --> 00:15:51,245
is super important.
535
00:15:51,291 --> 00:15:52,881
You have to believe me.
536
00:15:52,917 --> 00:15:54,497
- Well, I don't believe--
537
00:15:54,542 --> 00:15:57,832
y--
538
00:15:54,542 --> 00:15:57,832
[humming]
539
00:15:57,875 --> 00:15:59,745
Ooh-ahh.
540
00:16:01,125 --> 00:16:02,785
No, you're lying.
541
00:16:02,834 --> 00:16:05,004
- I would never lie
542
00:16:02,834 --> 00:16:05,004
to my quadrestie.
543
00:16:05,041 --> 00:16:07,171
You're so stressed.
544
00:16:13,375 --> 00:16:16,415
- Well, I'm sorry,
545
00:16:13,375 --> 00:16:16,415
but I just can't--
546
00:16:16,458 --> 00:16:18,998
what is happening
547
00:16:16,458 --> 00:16:18,998
to my face?
548
00:16:24,500 --> 00:16:25,670
- Well...
549
00:16:25,709 --> 00:16:26,999
- Well...
550
00:16:27,041 --> 00:16:29,631
- Goose.
551
00:16:29,667 --> 00:16:31,287
- Guys, good news.
552
00:16:31,333 --> 00:16:34,133
Turns out Tess
553
00:16:31,333 --> 00:16:34,133
is completely innocent.
554
00:16:34,166 --> 00:16:35,286
Both: What?
555
00:16:35,333 --> 00:16:38,083
- Ugh, out of polish.
556
00:16:35,333 --> 00:16:38,083
B-r-b!
557
00:16:38,125 --> 00:16:40,625
- Can't w-a-i-t!
558
00:16:40,667 --> 00:16:42,077
- What happened
559
00:16:40,667 --> 00:16:42,077
to your chickstincts?
560
00:16:42,125 --> 00:16:43,995
- Oh, they're working.
561
00:16:44,041 --> 00:16:45,501
Quaddle up.
562
00:16:48,000 --> 00:16:49,630
I know she's not innocent.
563
00:16:49,667 --> 00:16:51,877
I'm only here to dig up dirt
564
00:16:49,667 --> 00:16:51,877
on Get Sporty-er
565
00:16:51,917 --> 00:16:54,917
so we can destroy them.
566
00:16:51,917 --> 00:16:54,917
- Oh.
567
00:16:54,959 --> 00:16:57,289
- Fake-face thinks she can
568
00:16:54,959 --> 00:16:57,289
fake her way to victory?
569
00:16:57,333 --> 00:16:59,083
Two can play at that game.
570
00:16:59,125 --> 00:17:02,075
- No, four can.
571
00:17:04,917 --> 00:17:07,667
[vibrating]
572
00:17:07,709 --> 00:17:09,499
- Oh, or three.
573
00:17:09,542 --> 00:17:11,292
You guys got this, right?
574
00:17:13,083 --> 00:17:16,463
♪ ♪
575
00:17:17,834 --> 00:17:20,384
- Oh, here you go.
576
00:17:17,834 --> 00:17:20,384
How you feeling, honey?
577
00:17:20,417 --> 00:17:21,917
- Horrible.
578
00:17:20,417 --> 00:17:21,917
- Oh.
579
00:17:21,959 --> 00:17:26,289
- First he took my hair,
580
00:17:21,959 --> 00:17:26,289
now he took my smile.
581
00:17:26,333 --> 00:17:27,583
He's a monster!
582
00:17:29,792 --> 00:17:31,422
- Mom! Dad!
583
00:17:31,458 --> 00:17:33,328
We found a way
584
00:17:31,458 --> 00:17:33,328
to beat out Get Sporty-er!
585
00:17:33,375 --> 00:17:35,245
You know those recalled cans
586
00:17:33,375 --> 00:17:35,245
of tennis balls
587
00:17:35,291 --> 00:17:36,581
you sent back to China
588
00:17:35,291 --> 00:17:36,581
last month?
589
00:17:36,625 --> 00:17:38,415
- The ones that explode
590
00:17:36,625 --> 00:17:38,415
at 100 degrees?
591
00:17:38,458 --> 00:17:40,208
- Rod's selling them.
592
00:17:40,250 --> 00:17:43,210
- So all we have to do is tell
593
00:17:40,250 --> 00:17:43,210
everybody Rod sells dangerous
594
00:17:40,250 --> 00:17:43,210
balls.
595
00:17:43,250 --> 00:17:45,960
Then, they'll come back
596
00:17:43,250 --> 00:17:45,960
to our store.
597
00:17:46,000 --> 00:17:47,920
- Look kids, I appreciate it.
598
00:17:47,959 --> 00:17:49,749
[all shudder]
599
00:17:49,792 --> 00:17:51,382
But it's over.
600
00:17:51,417 --> 00:17:52,787
When you fight someone
601
00:17:51,417 --> 00:17:52,787
who plays dirty,
602
00:17:52,834 --> 00:17:54,674
the only way to win
603
00:17:52,834 --> 00:17:54,674
is to not fight.
604
00:17:56,125 --> 00:17:58,575
- So tomorrow,
605
00:17:56,125 --> 00:17:58,575
after the dentist--
606
00:17:58,625 --> 00:18:00,495
We are going to the dentist.
607
00:18:00,542 --> 00:18:02,002
Then we're going
608
00:18:00,542 --> 00:18:02,002
to Get Sporty-er
609
00:18:02,041 --> 00:18:04,501
to tell Rod and Tiffany
610
00:18:02,041 --> 00:18:04,501
that they've won.
611
00:18:04,542 --> 00:18:06,382
Then we can just
612
00:18:04,542 --> 00:18:06,382
get on with our lives
613
00:18:06,417 --> 00:18:08,417
and no one else has to get hurt.
614
00:18:08,458 --> 00:18:10,538
I've already lost
615
00:18:08,458 --> 00:18:10,538
enough of your Dad.
616
00:18:10,583 --> 00:18:12,253
I don't want us
617
00:18:10,583 --> 00:18:12,253
to lose anymore.
618
00:18:12,291 --> 00:18:13,381
- [wincing]
619
00:18:12,291 --> 00:18:13,381
- Oh.
620
00:18:13,417 --> 00:18:14,667
Ooh!
621
00:18:13,417 --> 00:18:14,667
- Oh!
622
00:18:16,834 --> 00:18:19,464
- I can't believe
623
00:18:16,834 --> 00:18:19,464
they're just giving up.
624
00:18:19,500 --> 00:18:21,670
- They might be, but we aren't.
625
00:18:30,125 --> 00:18:32,165
- What a dump.
626
00:18:32,208 --> 00:18:33,628
This store is horrible.
627
00:18:33,667 --> 00:18:34,827
- It looks just like ours.
628
00:18:34,875 --> 00:18:36,705
- It's horrible!
629
00:18:36,750 --> 00:18:38,170
Sorry.
630
00:18:38,208 --> 00:18:39,498
Let's take the ice, hon.
631
00:18:43,917 --> 00:18:45,327
- Okay, you guys ready?
632
00:18:43,917 --> 00:18:45,327
All: Ready.
633
00:18:45,375 --> 00:18:46,705
- Go.
634
00:18:54,000 --> 00:18:57,420
- Now, I am humbled
635
00:18:54,000 --> 00:18:57,420
to introduce,
636
00:18:57,458 --> 00:18:59,918
all the way
637
00:18:57,458 --> 00:18:59,918
from Washington, D.C.,
638
00:18:59,959 --> 00:19:02,919
Get Sporty-er's
639
00:18:59,959 --> 00:19:02,919
most powerful customer
640
00:19:02,959 --> 00:19:04,709
and my close,
641
00:19:02,959 --> 00:19:04,709
personal friend...
642
00:19:04,750 --> 00:19:07,330
President Barack Obama.
643
00:19:07,375 --> 00:19:10,075
[cheers and applause]
644
00:19:10,125 --> 00:19:11,495
- Boom.
645
00:19:11,542 --> 00:19:12,832
Look-alike.
646
00:19:15,375 --> 00:19:16,575
Well, well.
647
00:19:16,625 --> 00:19:18,535
Lookie here.
648
00:19:18,583 --> 00:19:21,293
Keep the cameras on
649
00:19:18,583 --> 00:19:21,293
for this one, boys.
650
00:19:21,333 --> 00:19:23,713
It's gonna be a doozy.
651
00:19:23,750 --> 00:19:26,630
- [clears throat]
652
00:19:23,750 --> 00:19:26,630
Uh, Rod, Tiffany.
653
00:19:26,667 --> 00:19:28,457
Uh, Mr. President.
654
00:19:28,500 --> 00:19:30,580
Um...
655
00:19:30,625 --> 00:19:34,205
Uh, we just came here today
656
00:19:30,625 --> 00:19:34,205
to say...
657
00:19:34,250 --> 00:19:36,580
- No, you can do it, go.
658
00:19:34,250 --> 00:19:36,580
- Okay.
659
00:19:36,625 --> 00:19:38,915
- You win.
660
00:19:38,959 --> 00:19:41,669
- Sorry, I couldn't hear
661
00:19:38,959 --> 00:19:41,669
that through the hair.
662
00:19:41,709 --> 00:19:43,289
- [sighs]
663
00:19:41,709 --> 00:19:43,289
You win!
664
00:19:43,333 --> 00:19:44,883
[teeth dropping on the floor]
665
00:19:43,333 --> 00:19:44,883
Both: [gasp]
666
00:19:48,083 --> 00:19:49,633
Sweetie, I would appreciate
667
00:19:48,083 --> 00:19:49,633
if you picked up my teeth.
668
00:19:49,667 --> 00:19:52,207
- Of course.
669
00:19:52,250 --> 00:19:54,420
Here.
670
00:19:52,250 --> 00:19:54,420
- Thank you.
671
00:19:54,458 --> 00:19:58,168
- Now, can we please just agree
672
00:19:54,458 --> 00:19:58,168
that this town is big enough for
673
00:19:54,458 --> 00:19:58,168
two sporting goods stores?
674
00:19:58,208 --> 00:19:59,578
- Deal?
675
00:19:59,625 --> 00:20:01,285
- Deal.
676
00:20:01,333 --> 00:20:02,543
Ha!
677
00:20:01,333 --> 00:20:02,543
- No!
678
00:20:02,583 --> 00:20:05,083
Dynamites don't deal.
679
00:20:02,583 --> 00:20:05,083
Tiff?
680
00:20:08,667 --> 00:20:10,247
Ahh.
681
00:20:10,291 --> 00:20:13,081
- Dad, why's it getting
682
00:20:10,291 --> 00:20:13,081
so hot in here?
683
00:20:13,125 --> 00:20:15,455
- It must be
684
00:20:13,125 --> 00:20:15,455
from the scorching hot deals
685
00:20:15,500 --> 00:20:19,580
here at Get Sporty-er!
686
00:20:15,500 --> 00:20:19,580
Am I right?
687
00:20:19,625 --> 00:20:24,825
- Or because you guys
688
00:20:19,625 --> 00:20:24,825
just got burned.
689
00:20:27,333 --> 00:20:29,503
- What's he doing
690
00:20:27,333 --> 00:20:29,503
next to my thermostat?
691
00:20:29,542 --> 00:20:31,542
- Probably the same thing
692
00:20:29,542 --> 00:20:31,542
that he's doing.
693
00:20:32,834 --> 00:20:34,384
And him.
694
00:20:36,125 --> 00:20:40,125
And me, when I set that one
695
00:20:36,125 --> 00:20:40,125
to 100 degrees.
696
00:20:41,792 --> 00:20:43,962
Get your cameras ready
697
00:20:41,792 --> 00:20:43,962
for this one, boys.
698
00:20:44,000 --> 00:20:48,500
It'd gonna be even doozy-er.
699
00:20:48,542 --> 00:20:50,132
- No.
700
00:20:52,333 --> 00:20:55,253
[tennis balls exploding]
701
00:20:52,333 --> 00:20:55,253
[people screaming]
702
00:21:00,250 --> 00:21:02,000
- I love you, kids!
703
00:21:03,667 --> 00:21:07,247
[balls exploding]
704
00:21:03,667 --> 00:21:07,247
[people screaming]
705
00:21:09,125 --> 00:21:10,705
- Cover me, fake Obama!
706
00:21:17,750 --> 00:21:18,920
- [screams]
707
00:21:18,959 --> 00:21:20,289
[all screaming]
708
00:21:28,333 --> 00:21:30,293
Ew, your hair!
709
00:21:28,333 --> 00:21:30,293
[screams]
710
00:21:31,625 --> 00:21:32,745
- [screams]
711
00:21:36,166 --> 00:21:38,416
- Ew, your face!
712
00:21:38,458 --> 00:21:40,788
- Oh!
713
00:21:38,458 --> 00:21:40,788
It's the heat!
714
00:21:40,834 --> 00:21:43,334
I'm melting!
715
00:21:40,834 --> 00:21:43,334
[sobs]
716
00:21:46,166 --> 00:21:48,126
- Now, that's a fake-face.
717
00:21:48,166 --> 00:21:50,076
- Oh!
718
00:21:48,166 --> 00:21:50,076
- [sizzle]
719
00:21:50,125 --> 00:21:52,125
- [laughs]
720
00:21:52,166 --> 00:21:53,376
- You win.
721
00:21:53,417 --> 00:21:54,707
- I'm--I'm sorry.
722
00:21:54,750 --> 00:21:55,880
I couldn't hear you
723
00:21:54,750 --> 00:21:55,880
over the glare.
724
00:21:55,917 --> 00:21:57,417
[laughs]
725
00:21:57,458 --> 00:21:59,168
Wow, you did not age well.
726
00:22:01,959 --> 00:22:03,379
Dancing Harpers.
727
00:22:05,291 --> 00:22:07,751
[upbeat music]
728
00:22:10,083 --> 00:22:14,133
- ♪ ♪
729
00:22:14,166 --> 00:22:18,246
[whistling melody]
730
00:22:18,291 --> 00:22:25,291
♪ ♪
731
00:22:25,333 --> 00:22:30,173
- [vocalizing]
732
00:22:30,208 --> 00:22:31,208
♪ Yeah! ♪
733
00:22:31,250 --> 00:22:35,290
[vocalizing]
734
00:22:35,333 --> 00:22:36,083
- ♪ Yeah! ♪
735
00:22:36,125 --> 00:22:37,035
- ♪
736
00:22:38,041 --> 00:22:39,671
- ♪
42905
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.