Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,078 --> 00:00:03,445
NAVILLERA
2
00:00:03,522 --> 00:00:05,959
This program is rated 15.
3
00:00:13,220 --> 00:00:15,639
SIM DEOK-CHUL
4
00:00:20,936 --> 00:00:22,479
He shouldn't have rushed.
5
00:00:39,246 --> 00:00:40,956
NOVEMBER 7
CHAE-ROK'S COMPETITION
6
00:00:41,039 --> 00:00:43,083
OCTOBER 5, DRANK ICED AMERICANO
HAD DIARRHEA ABOUT 3 TIMES
7
00:00:44,001 --> 00:00:46,503
Gosh, this is a human rights violation.
8
00:00:48,380 --> 00:00:49,840
How much did he write?
9
00:00:51,258 --> 00:00:54,428
NAME: SIM DEOK-CHUL
ADDRESS: 11, SILLIM-RO 3GA-GIL, GWANAK-GU
10
00:00:55,011 --> 00:00:56,638
This is so old-fashioned.
11
00:00:57,723 --> 00:01:02,144
NAME: SIM DEOK-CHUL
ADDRESS: 11, SILLIM-RO 3GA-GIL, GWANAK-GU
12
00:01:02,227 --> 00:01:06,148
MY NAME IS SIM DEOK-CHUL.
I HAVE ALZHEIMER'S.
13
00:01:18,952 --> 00:01:21,663
MY NAME IS SIM DEOK-CHUL.
I HAVE ALZHEIMER'S.
14
00:01:59,034 --> 00:02:01,078
Are you saying I have…
15
00:02:01,161 --> 00:02:03,205
Yes, you have Alzheimer's.
16
00:02:03,288 --> 00:02:06,416
A neurodegenerative disease
and the most common cause of dementia.
17
00:02:06,500 --> 00:02:07,542
Dementia…
18
00:02:10,212 --> 00:02:12,297
What am I supposed to do now?
19
00:02:13,173 --> 00:02:15,967
-Did you come here by yourself?
-I did.
20
00:02:16,676 --> 00:02:18,386
First, tell your family.
21
00:02:18,470 --> 00:02:22,516
At this early stage,
you only forget things occasionally
22
00:02:22,599 --> 00:02:24,643
and your condition progresses slowly.
23
00:02:24,726 --> 00:02:26,603
But it may suddenly take a turn
for the worse.
24
00:02:26,686 --> 00:02:30,148
It's best to tell them as soon as possible
and receive help.
25
00:02:31,525 --> 00:02:33,819
Can I get another checkup?
26
00:02:33,902 --> 00:02:35,487
What year is it?
27
00:02:35,570 --> 00:02:37,197
It's 2020.
28
00:02:37,280 --> 00:02:40,200
Remember these three things
that I'm about to tell you
29
00:02:40,283 --> 00:02:43,203
and say them back to me when I ask you to.
30
00:02:43,787 --> 00:02:46,289
Cherry blossoms, car, and hat.
31
00:02:46,373 --> 00:02:49,334
"Cherry blossoms, car, and hat."
32
00:02:49,417 --> 00:02:51,545
-What is 100 minus 7?
-It's 93.
33
00:02:52,128 --> 00:02:54,005
Say A, B, C, D backwards.
34
00:02:55,173 --> 00:02:56,633
D, C, B, A.
35
00:02:56,716 --> 00:02:59,302
What am I holding?
36
00:02:59,386 --> 00:03:00,220
A pencil.
37
00:03:00,303 --> 00:03:03,181
What are the three things I told you?
38
00:03:05,934 --> 00:03:07,060
Well…
39
00:03:09,187 --> 00:03:10,730
They were…
40
00:03:12,190 --> 00:03:13,984
Hold on.
41
00:03:14,943 --> 00:03:16,153
They were…
42
00:03:17,863 --> 00:03:21,491
If you can't tell your family right away,
it may help to start taking notes.
43
00:03:21,575 --> 00:03:23,827
From what you ate to whom you met,
44
00:03:23,910 --> 00:03:25,912
write down every little thing
45
00:03:25,996 --> 00:03:28,456
and turn them into habits.
46
00:03:28,999 --> 00:03:32,460
Even if your symptoms worsen,
your habits will remain.
47
00:03:33,003 --> 00:03:35,130
Like you'll never forget
how to use a spoon.
48
00:03:35,213 --> 00:03:38,675
But if you start having trouble
remembering the things you wrote down,
49
00:03:38,758 --> 00:03:40,552
please do come back for a check-up.
50
00:03:41,636 --> 00:03:42,804
Give up driving as well.
51
00:04:11,958 --> 00:04:17,005
JOONGANG THEATER
52
00:04:18,381 --> 00:04:21,301
SENDER: SIM DEOK-CHUL
53
00:05:57,605 --> 00:05:59,566
It's such a beautiful day.
54
00:06:01,818 --> 00:06:03,653
So sunny and clear.
55
00:06:08,491 --> 00:06:09,868
So why…
56
00:06:12,412 --> 00:06:13,872
Why on earth…
57
00:06:21,379 --> 00:06:22,922
Mom. Dad.
58
00:06:25,592 --> 00:06:27,260
What do I do now?
59
00:07:05,090 --> 00:07:07,759
EPISODE 8
60
00:07:23,733 --> 00:07:26,778
NAME: SIM DEOK-CHUL
61
00:08:12,574 --> 00:08:14,784
MR. SIM
62
00:08:27,088 --> 00:08:29,299
Can we stop celebrating
my birthday together?
63
00:08:29,883 --> 00:08:31,384
I'll be 40 soon.
64
00:08:31,468 --> 00:08:34,846
-Here.
-Do I have to wear this?
65
00:08:34,929 --> 00:08:37,348
Once you get married,
we'll stop doing this.
66
00:08:37,432 --> 00:08:40,977
Hey, don't you know we're doing this
so that you won't feel lonely?
67
00:08:41,060 --> 00:08:43,688
-Do you think I have no friends?
-You don't.
68
00:08:44,439 --> 00:08:47,525
Then I might as well not have…
Mom, tell me I'm adopted.
69
00:08:47,609 --> 00:08:50,528
-Gosh, don't say such a thing.
-Goodness.
70
00:08:51,029 --> 00:08:52,655
When is Father coming? He's late.
71
00:08:52,739 --> 00:08:55,116
He's picking up a picture.
72
00:08:55,200 --> 00:08:56,284
Picture?
73
00:08:56,868 --> 00:08:58,745
Do you mean the one
74
00:08:58,828 --> 00:09:01,998
you took at the studio recently
on your wedding anniversary?
75
00:09:02,081 --> 00:09:03,708
Yes, that one.
76
00:09:03,791 --> 00:09:06,377
He and I had never taken any photos
just by ourselves.
77
00:09:06,461 --> 00:09:09,839
You guys have become more lovey-dovey
with age.
78
00:09:09,923 --> 00:09:12,300
I refuse to take any photos
past the age of 60.
79
00:09:12,383 --> 00:09:15,220
-I'll be too wrinkly and ugly.
-Honey.
80
00:09:15,303 --> 00:09:18,264
Fine, don't. Do you think
we took them to impress anyone?
81
00:09:18,348 --> 00:09:22,060
I was only talking about myself.
Sorry, Mom.
82
00:09:22,143 --> 00:09:24,145
You talk too much.
83
00:09:24,229 --> 00:09:26,606
And did that affect you at all?
84
00:09:26,689 --> 00:09:29,943
-You always twist my words like that.
-I must be adopted for sure.
85
00:09:30,026 --> 00:09:32,779
-You're the one who started it.
-It was you.
86
00:09:32,862 --> 00:09:33,696
Did I ever say
87
00:09:33,780 --> 00:09:35,365
-that you inconvenienced me?
-How nice.
88
00:09:48,253 --> 00:09:49,087
Chae-rok.
89
00:09:51,631 --> 00:09:52,840
What are you doing here?
90
00:09:53,633 --> 00:09:56,261
-I was just…
-Come in.
91
00:09:57,554 --> 00:09:58,680
Wait.
92
00:10:02,433 --> 00:10:05,436
Aren't you here to see my grandpa?
Let's go inside then.
93
00:10:05,520 --> 00:10:07,397
No, that's not necessary.
94
00:10:09,607 --> 00:10:10,525
Hello.
95
00:10:11,317 --> 00:10:13,486
Goodness. I'm glad you're here.
96
00:10:14,320 --> 00:10:15,405
Say hi.
97
00:10:16,072 --> 00:10:17,991
He's your dad's ballet instructor.
98
00:10:18,074 --> 00:10:21,703
-He's Chae-rok. Lee Chae-rok.
-I see.
99
00:10:21,786 --> 00:10:24,289
Wait. "Lee Chae-rok"?
100
00:10:24,372 --> 00:10:25,665
Who's Lee Chae-rok?
101
00:10:25,748 --> 00:10:28,418
Oh, that Lee Chae-rok?
102
00:10:28,501 --> 00:10:30,587
-Sit down. Hello.
-It's nice to meet you.
103
00:10:30,670 --> 00:10:33,548
Judging by his outfit,
he must be a ballet instructor indeed.
104
00:10:33,631 --> 00:10:35,425
-Right.
-I was practicing before coming here.
105
00:10:36,301 --> 00:10:38,511
Please drink some water and calm…
106
00:10:40,430 --> 00:10:42,265
-Damn it!
-Oh, no. I'm sorry.
107
00:10:46,936 --> 00:10:48,438
I've never met a ballerino before.
108
00:10:49,063 --> 00:10:50,898
You have a great body.
109
00:10:50,982 --> 00:10:51,983
Nice seeing you again.
110
00:10:53,359 --> 00:10:54,193
-Yes.
-What?
111
00:10:54,861 --> 00:10:55,903
Do you know each other?
112
00:10:57,363 --> 00:10:58,865
It seems like you do as well.
113
00:10:59,365 --> 00:11:01,159
No, I don't.
114
00:11:02,660 --> 00:11:05,621
By the way,
how come you guys came here together?
115
00:11:05,705 --> 00:11:07,874
-Well--
-When I was an intern, he was there too.
116
00:11:07,957 --> 00:11:10,543
-That's so fascinating.
-It is.
117
00:11:11,085 --> 00:11:14,172
-That's wonderful.
-I doubt you were an intern.
118
00:11:14,255 --> 00:11:15,631
Were you a part-timer?
119
00:11:15,715 --> 00:11:17,383
Dancers must have a lot of free time.
120
00:11:17,467 --> 00:11:19,719
They teach ballet
and work part-time as well.
121
00:11:19,802 --> 00:11:21,721
You have the most time,
122
00:11:21,804 --> 00:11:23,264
being nosy.
123
00:11:23,348 --> 00:11:25,850
-What?
-Seong-san, that's enough.
124
00:11:25,933 --> 00:11:28,269
Have some manners
in front of the instructor.
125
00:11:28,353 --> 00:11:30,271
-I'm fine.
-I'm not.
126
00:11:30,355 --> 00:11:32,732
How dare you mistreat my guest?
127
00:11:32,815 --> 00:11:35,735
If you're going to keep this up
in front of your dad, just leave.
128
00:11:35,818 --> 00:11:38,613
Come on, Mom. What did I do so wrong?
129
00:11:40,114 --> 00:11:41,240
Fine, I'll stop.
130
00:11:41,324 --> 00:11:43,618
-What? I think he's here.
-What?
131
00:11:43,701 --> 00:11:45,912
-Dad.
-I'm sorry for being late.
132
00:11:45,995 --> 00:11:47,497
-Hello.
-Hello.
133
00:11:48,790 --> 00:11:51,084
What? Chae-rok.
134
00:11:52,043 --> 00:11:54,712
What? Is something wrong?
What brings you here?
135
00:11:56,631 --> 00:11:58,508
Come to the studio earlier from now on.
136
00:11:59,092 --> 00:12:00,843
We'll be prolonging our class
by 30 minutes.
137
00:12:01,427 --> 00:12:04,639
That long? Wait. Is that why you're here?
138
00:12:05,473 --> 00:12:07,433
Now that you know, I'll get going.
139
00:12:07,517 --> 00:12:09,227
No, stay. Have dinner with us.
140
00:12:09,310 --> 00:12:10,978
-Yes, eat with us.
-Yes.
141
00:12:11,062 --> 00:12:13,773
-We have delicious marinated crabs.
-He's right. Sit down.
142
00:12:13,856 --> 00:12:16,526
-Eun-ho, make room for him.
-Sit over there.
143
00:12:18,903 --> 00:12:20,446
You've changed, Seung-joo.
144
00:12:20,947 --> 00:12:22,573
What is it this time?
145
00:12:23,658 --> 00:12:25,785
You went all the way there
just for Mr. Sim.
146
00:12:26,786 --> 00:12:28,663
You know how to comfort others now.
147
00:12:29,372 --> 00:12:30,873
Are you finally human?
148
00:12:32,417 --> 00:12:35,044
Not yet, but I do know
how to comfort people now.
149
00:12:35,128 --> 00:12:36,629
But why all of a sudden?
150
00:12:37,922 --> 00:12:39,048
He looked graceful.
151
00:12:39,549 --> 00:12:40,925
When that old man
152
00:12:41,008 --> 00:12:44,345
reached out his arms and lifted his legs
with all his might…
153
00:12:45,763 --> 00:12:48,307
It wasn't even a repertoire.
Just some center exercises.
154
00:12:48,391 --> 00:12:49,267
But I was moved.
155
00:12:51,352 --> 00:12:53,604
Perhaps, that's what ballet is all about.
156
00:12:54,647 --> 00:12:58,234
The audience can be impressed
by 32 fouettés, but they won't be moved.
157
00:13:01,654 --> 00:13:03,197
You've matured.
158
00:13:03,990 --> 00:13:07,577
I've matured ages ago.
I was just enlightened.
159
00:13:07,660 --> 00:13:09,245
You'll be a great coach.
160
00:13:09,745 --> 00:13:12,165
-You won't get paid much, though.
-I'm not doing it.
161
00:13:15,126 --> 00:13:18,880
There's only crabmeat in here.
It's very delicious.
162
00:13:18,963 --> 00:13:21,632
Have a spoonful. Like this.
163
00:13:22,967 --> 00:13:23,801
Okay.
164
00:13:27,221 --> 00:13:28,347
Good.
165
00:13:29,807 --> 00:13:31,559
How long have you been doing ballet?
166
00:13:32,435 --> 00:13:34,604
-It's been about four years.
-I see.
167
00:13:34,687 --> 00:13:37,648
That's not that long, is it?
168
00:13:38,149 --> 00:13:41,694
Those who pursue art or sports
usually start from the age of 6 or 7.
169
00:13:41,777 --> 00:13:45,198
-You're right. I did start late.
-I see.
170
00:13:46,032 --> 00:13:48,701
-Are you any good?
-Seong-suk.
171
00:13:50,161 --> 00:13:51,078
Yes.
172
00:13:56,167 --> 00:13:57,752
I didn't expect you to say that.
173
00:13:58,711 --> 00:14:01,005
I like you. I'll give you a pass.
174
00:14:02,715 --> 00:14:04,300
How about our father?
175
00:14:04,967 --> 00:14:07,553
Why would you ask him that?
176
00:14:07,637 --> 00:14:10,681
Exactly. It's obvious what he'll say.
177
00:14:10,765 --> 00:14:13,851
Even I feel sore all over after hiking.
178
00:14:13,935 --> 00:14:16,979
Since he's much older,
it'll be quite difficult.
179
00:14:18,523 --> 00:14:20,483
He actually debuted today.
180
00:14:21,442 --> 00:14:23,486
He did? Where?
181
00:14:23,569 --> 00:14:24,987
My god, really?
182
00:14:25,071 --> 00:14:28,783
What? It wasn't much. I just performed
for a bit in front of some people.
183
00:14:28,866 --> 00:14:30,576
Goodness.
184
00:14:30,660 --> 00:14:32,411
That's what a debut is.
185
00:14:32,495 --> 00:14:35,206
He performed in front of a ballet troupe.
186
00:14:35,289 --> 00:14:38,543
He was terrific. They applauded him.
187
00:14:38,626 --> 00:14:40,336
He received an applause?
188
00:14:43,089 --> 00:14:45,800
You're truly amazing. You're the best.
189
00:14:45,883 --> 00:14:47,677
This is what I'm talking about.
190
00:14:47,760 --> 00:14:49,846
People need to challenge themselves.
191
00:14:49,929 --> 00:14:53,933
This cheers me up. I feel great.
192
00:14:54,433 --> 00:14:55,977
May I have some ginseng liquor?
193
00:14:56,060 --> 00:14:58,104
Gosh, you and your mood.
194
00:14:58,187 --> 00:15:00,773
Do you enjoy emptying our liquor?
195
00:15:00,857 --> 00:15:03,651
You finished the raspberry wine as well,
didn't you?
196
00:15:03,734 --> 00:15:05,444
You're truly the best.
197
00:15:06,237 --> 00:15:08,322
Don't drink too much.
198
00:15:08,406 --> 00:15:12,618
-Just have one drink. Mom.
-Here is the ginseng liquor.
199
00:15:13,119 --> 00:15:17,248
-He's impossible.
-My mother-in-law made it herself.
200
00:15:18,082 --> 00:15:20,418
Does anyone else want some?
201
00:15:20,501 --> 00:15:22,753
-Do you want some?
-No, I'm good.
202
00:15:22,837 --> 00:15:24,297
You should have a glass.
203
00:15:25,089 --> 00:15:26,090
No thanks.
204
00:15:32,763 --> 00:15:34,140
Happy birthday.
205
00:15:34,640 --> 00:15:36,267
Whatever.
206
00:15:38,853 --> 00:15:41,105
I can't believe we do this every year.
207
00:15:41,689 --> 00:15:42,940
I envy you.
208
00:15:44,650 --> 00:15:46,861
At least you have a family
to celebrate it with.
209
00:15:52,033 --> 00:15:54,118
Did you come out for some peace and quiet?
210
00:15:55,828 --> 00:15:57,246
Thanks.
211
00:15:59,874 --> 00:16:01,959
Uncle, I'm sorry.
212
00:16:07,340 --> 00:16:09,383
This is how family is like, Chae-rok.
213
00:16:20,311 --> 00:16:21,437
By the way,
214
00:16:22,438 --> 00:16:24,565
did something happen to Grandpa?
215
00:16:24,649 --> 00:16:25,816
What?
216
00:16:27,485 --> 00:16:29,737
You kept staring at him.
217
00:16:31,364 --> 00:16:32,490
Oh, that?
218
00:16:33,658 --> 00:16:36,243
I just wanted to see
how he was like at home.
219
00:16:37,244 --> 00:16:40,414
Why? Did he say something to you?
220
00:16:41,415 --> 00:16:43,334
No, he didn't.
221
00:16:45,461 --> 00:16:47,254
No one except for my dad
222
00:16:47,338 --> 00:16:50,675
disapproves of him doing ballet.
223
00:16:51,801 --> 00:16:54,553
And like you saw back there,
Grandma scolded him as well.
224
00:16:56,097 --> 00:16:59,475
He's healthy,
so I'm sure no one is worried.
225
00:17:13,739 --> 00:17:17,118
-You can head home.
-Let me walk you just to there.
226
00:17:17,618 --> 00:17:18,995
I'm not a kid.
227
00:17:21,956 --> 00:17:23,207
Mr. Sim.
228
00:17:24,542 --> 00:17:27,253
It's dark out.
Will you be able to go home safely?
229
00:17:28,254 --> 00:17:29,839
I'm not a kid, Chae-rok.
230
00:17:30,756 --> 00:17:31,966
Your bus is here.
231
00:17:32,717 --> 00:17:35,011
Get home safe. Thanks for today.
232
00:17:35,094 --> 00:17:37,138
-Goodbye.
-Bye.
233
00:18:34,445 --> 00:18:36,614
I can check this off my list now.
234
00:18:40,284 --> 00:18:42,995
-Deok-chul.
-Coming.
235
00:19:04,100 --> 00:19:05,935
-Mr. Sim.
-Yes?
236
00:19:06,018 --> 00:19:08,437
-Aren't you forgetting something?
-I already paid.
237
00:19:10,689 --> 00:19:12,942
Right. I forgot about that.
238
00:19:22,159 --> 00:19:23,577
Mr. Sim!
239
00:19:24,662 --> 00:19:26,413
Where have you been?
240
00:19:26,497 --> 00:19:29,208
You had me worried.
I looked everywhere for you.
241
00:19:29,291 --> 00:19:31,585
You looked for me? Why?
242
00:19:56,152 --> 00:19:56,986
Eun-ho.
243
00:19:57,069 --> 00:19:59,655
-Yes?
-Check if Mr. Yoo Seung-min is on his way.
244
00:19:59,738 --> 00:20:01,073
Okay.
245
00:20:01,157 --> 00:20:03,450
-Ms. Kim, can you come here?
-Okay.
246
00:20:05,494 --> 00:20:07,496
Do you have his number?
247
00:20:10,332 --> 00:20:11,458
Right.
248
00:20:21,260 --> 00:20:23,846
Are you on your way? Hello?
249
00:20:23,929 --> 00:20:25,014
Who are you?
250
00:20:26,015 --> 00:20:27,433
I'm Sim Eun-ho.
251
00:20:30,311 --> 00:20:31,228
Ms. Sim.
252
00:20:43,908 --> 00:20:46,911
Hold on. What's my agenda for today?
253
00:20:56,253 --> 00:20:57,630
Where is it?
254
00:21:16,440 --> 00:21:17,691
I found it.
255
00:21:17,775 --> 00:21:19,151
I left it here.
256
00:21:19,235 --> 00:21:20,861
Thank goodness I found it.
257
00:21:22,279 --> 00:21:23,239
What did you leave behind?
258
00:21:23,322 --> 00:21:26,450
What? Hey. It's nothing.
259
00:21:27,868 --> 00:21:31,205
Hey, I really like my name tag.
260
00:21:32,039 --> 00:21:33,290
It wasn't me.
261
00:21:33,374 --> 00:21:35,960
Gosh, are you shy?
262
00:21:36,043 --> 00:21:37,753
-Get changed already.
-Okay.
263
00:21:40,756 --> 00:21:43,676
I feel great since Chae-rok's so nice.
264
00:21:50,307 --> 00:21:53,769
Gosh, they've aged a lot.
265
00:21:56,563 --> 00:21:59,274
He finished the entire bottle
and is still asleep.
266
00:21:59,358 --> 00:22:01,276
He's sleeping like a baby.
267
00:22:01,360 --> 00:22:05,030
Tell me about it.
I told him to only have one glass.
268
00:22:05,906 --> 00:22:07,658
Hey, jobless politician.
269
00:22:07,741 --> 00:22:09,451
Get up!
270
00:22:10,035 --> 00:22:11,203
Aren't we going home?
271
00:22:13,789 --> 00:22:16,917
You can stay and have lunch.
272
00:22:25,009 --> 00:22:27,428
-Mom.
-Why? Do you not want to?
273
00:22:29,263 --> 00:22:31,181
I'm going to stop trying.
274
00:22:37,980 --> 00:22:39,273
Seong-suk.
275
00:23:05,382 --> 00:23:06,633
Try it yourself.
276
00:23:24,693 --> 00:23:25,986
What was it again?
277
00:23:26,653 --> 00:23:28,322
What's the next step again?
278
00:23:29,114 --> 00:23:31,825
Concentrate. It's fondu to the back.
279
00:23:32,534 --> 00:23:33,452
Try it.
280
00:23:34,286 --> 00:23:35,120
Sorry.
281
00:23:35,996 --> 00:23:38,290
To the back. Straighten both of your legs.
282
00:23:38,373 --> 00:23:39,792
Turn out your knees.
283
00:23:40,459 --> 00:23:42,169
Keep your toes tense.
284
00:23:49,635 --> 00:23:50,677
SO-RI
285
00:24:00,979 --> 00:24:02,314
Come on.
286
00:24:02,397 --> 00:24:03,899
KIM HEUNG-SIK
287
00:24:12,366 --> 00:24:13,742
SO-RI
288
00:24:16,870 --> 00:24:19,706
Hey, So-ri. Can you not find someone else?
289
00:24:19,790 --> 00:24:21,125
Stop calling.
290
00:24:21,208 --> 00:24:22,876
Then don't pick up. Should I hang up?
291
00:24:24,920 --> 00:24:26,130
Seriously…
292
00:24:27,589 --> 00:24:29,299
What will you do if I agree to do it?
293
00:24:31,593 --> 00:24:32,886
Forget it.
294
00:24:33,470 --> 00:24:34,471
Give me back my piano.
295
00:24:35,055 --> 00:24:38,308
Fine. Every visit is worth two keys.
296
00:24:38,392 --> 00:24:41,520
-Hey, then how many times do I--
-Deal.
297
00:24:47,109 --> 00:24:49,236
God, she's a devil.
298
00:24:57,119 --> 00:25:00,122
Chae-rok, I'm done.
299
00:25:03,000 --> 00:25:04,293
Chae-rok.
300
00:25:08,005 --> 00:25:09,798
What are you thinking about?
301
00:25:11,758 --> 00:25:14,011
-Are you already done?
-Yes.
302
00:25:14,595 --> 00:25:15,512
Do it again.
303
00:25:16,388 --> 00:25:17,598
I did it three times.
304
00:25:17,681 --> 00:25:19,016
You only did it once.
305
00:25:19,099 --> 00:25:23,187
That's not true. That's really not true.
306
00:25:23,270 --> 00:25:24,938
Wait. Mr. Ki.
307
00:25:26,190 --> 00:25:29,151
I have something urgent to tell you.
308
00:25:30,027 --> 00:25:31,987
Sure. This way, please.
309
00:25:32,070 --> 00:25:33,113
Thank you.
310
00:25:34,448 --> 00:25:36,700
I'm telling you. I did it three times.
311
00:25:37,993 --> 00:25:39,203
What is this about?
312
00:25:41,622 --> 00:25:44,124
I was really nervous
that I'd make a mistake.
313
00:25:44,708 --> 00:25:46,460
My mind went completely blank.
314
00:25:46,543 --> 00:25:49,671
But just like what he said, I told myself
315
00:25:49,755 --> 00:25:52,174
to follow through even if I made mistakes.
316
00:25:52,257 --> 00:25:54,176
You did well.
317
00:25:54,259 --> 00:25:58,347
Speaking of which,
if it's not too much trouble,
318
00:25:58,430 --> 00:26:01,141
may I tag along to the rehearsal
from time to time?
319
00:26:01,225 --> 00:26:04,102
I'd just like to watch them perform.
320
00:26:04,186 --> 00:26:07,940
Chae-rok told me that watching
others perform would also help.
321
00:26:08,899 --> 00:26:10,108
Sure.
322
00:26:10,192 --> 00:26:12,527
Is that a yes? Thank you, sir.
323
00:26:13,111 --> 00:26:15,322
You can watch and also perform at times.
324
00:26:15,906 --> 00:26:18,158
"Perform"? Me?
325
00:26:20,202 --> 00:26:22,955
Then I should go practice.
326
00:26:23,038 --> 00:26:25,749
Chae-rok, take your time. Thank you.
327
00:26:28,877 --> 00:26:30,420
What was that about?
328
00:26:31,546 --> 00:26:33,757
I have been intrigued by him as well.
329
00:26:33,840 --> 00:26:36,218
Did you see how he just ran out?
330
00:26:37,761 --> 00:26:39,846
Even if he can't perform on stage,
331
00:26:39,930 --> 00:26:43,058
I'd like him to solely focus on ballet
when he's dancing.
332
00:26:43,976 --> 00:26:45,727
I should give him some motivation.
333
00:26:49,982 --> 00:26:51,024
Mr. Ki.
334
00:26:52,818 --> 00:26:54,194
About Mr. Sim…
335
00:26:54,278 --> 00:26:55,654
What is it?
336
00:26:58,657 --> 00:26:59,908
Never mind.
337
00:27:08,917 --> 00:27:11,128
-Let's call it a day.
-Okay.
338
00:27:17,551 --> 00:27:22,097
Class is prolonged by 30 minutes
starting from today.
339
00:27:27,769 --> 00:27:30,230
By the way, is it going to rain?
340
00:27:30,731 --> 00:27:32,566
I feel heavy.
341
00:27:33,317 --> 00:27:36,945
At times like this, I should go
to the bathhouse and soak myself.
342
00:27:37,029 --> 00:27:39,031
It's nice to relax in some hot water.
343
00:27:39,114 --> 00:27:40,615
What are you talking about?
344
00:27:40,699 --> 00:27:42,409
Take a shower and stretch at home.
345
00:27:42,492 --> 00:27:44,494
Bathhouses are different from showers.
346
00:27:44,578 --> 00:27:47,789
It's always great to have some banana milk
after taking a bath.
347
00:27:47,873 --> 00:27:51,585
Men tend to bond better at bathhouses.
348
00:27:52,419 --> 00:27:56,298
-So Chae-rok, let's go together.
-No, thanks.
349
00:27:56,381 --> 00:27:57,591
Come on.
350
00:27:58,133 --> 00:27:59,301
Let's go together.
351
00:27:59,384 --> 00:28:02,721
Come and scrub my back.
352
00:28:04,901 --> 00:28:08,571
I understand. Who would want to go there
with an old geezer?
353
00:28:08,655 --> 00:28:10,031
That's not it.
354
00:28:10,115 --> 00:28:12,367
After my kids grew up,
I've been going alone.
355
00:28:12,450 --> 00:28:14,077
It's all right.
356
00:28:14,744 --> 00:28:18,456
I won't be able to scrub my back.
I wonder who will do it for me.
357
00:28:19,249 --> 00:28:21,000
Don't be cheap like that.
358
00:28:21,501 --> 00:28:23,962
Do you think the guy next to me
would scrub it for me?
359
00:28:26,005 --> 00:28:27,882
Whatever. Let's just go.
360
00:28:27,966 --> 00:28:30,009
My house is this way.
361
00:28:30,093 --> 00:28:31,678
You need to scrub your back.
362
00:28:31,761 --> 00:28:33,138
Then you're coming with me?
363
00:28:34,097 --> 00:28:35,640
You're paying.
364
00:28:35,723 --> 00:28:37,350
Of course!
365
00:28:37,434 --> 00:28:39,436
The banana milk is on me as well.
366
00:28:39,519 --> 00:28:41,563
I feel great. I'll buy you two of them.
367
00:28:45,358 --> 00:28:46,901
Gosh, that feels great.
368
00:28:46,985 --> 00:28:49,696
It feels like I'm taking a bath
with my grandson.
369
00:28:50,405 --> 00:28:52,615
You might as well consider me one.
370
00:28:52,699 --> 00:28:54,659
I'm sure they all think that way.
371
00:28:54,742 --> 00:28:56,244
Do you think so?
372
00:28:56,327 --> 00:28:58,788
Goodness, my grandson scrubs so well.
373
00:28:58,872 --> 00:29:00,915
You're skilled, and it doesn't even hurt.
374
00:29:05,545 --> 00:29:07,714
Do you think it'll get better?
375
00:29:08,298 --> 00:29:10,633
What? What do you mean?
376
00:29:11,217 --> 00:29:12,802
My relationship with my dad.
377
00:29:13,636 --> 00:29:17,015
Do you think we'll be able to bond
if we took a bath together?
378
00:29:20,894 --> 00:29:24,772
I don't have many memories with him.
379
00:29:26,065 --> 00:29:29,486
I remember being trained, scolded,
380
00:29:29,986 --> 00:29:31,404
and beaten.
381
00:29:32,155 --> 00:29:33,531
That's all I remember.
382
00:29:37,869 --> 00:29:40,830
I'm sure you've guessed it
after the billiard hall incident.
383
00:29:42,332 --> 00:29:43,333
My dad…
384
00:29:44,626 --> 00:29:46,711
beat his students while coaching them.
385
00:29:48,463 --> 00:29:50,215
That's why he went to prison.
386
00:29:53,676 --> 00:29:55,136
And that's when
387
00:29:56,304 --> 00:29:58,181
my mom passed away.
388
00:30:01,184 --> 00:30:03,228
I really hated him.
389
00:30:04,479 --> 00:30:06,648
I didn't want to ever see him again.
390
00:30:09,526 --> 00:30:11,277
But I keep thinking about him.
391
00:30:14,572 --> 00:30:15,573
Chae-rok.
392
00:30:21,788 --> 00:30:23,164
Two adults, please.
393
00:30:47,105 --> 00:30:50,233
-Deok-chul.
-Yes?
394
00:30:51,651 --> 00:30:52,735
I'm sorry.
395
00:30:55,738 --> 00:30:59,659
Those words melted my heart.
396
00:31:00,785 --> 00:31:04,163
I thought I was the only one who was sad
about not pursuing ballet.
397
00:31:04,831 --> 00:31:08,376
But that was when I found out
that my dad felt the same way.
398
00:31:11,045 --> 00:31:13,131
I'm sure your dad feels the same way.
399
00:31:13,923 --> 00:31:15,592
He just didn't say it out loud.
400
00:31:18,094 --> 00:31:19,887
And of course, there are memories.
401
00:31:21,264 --> 00:31:23,308
You were just too little to remember.
402
00:31:23,391 --> 00:31:28,646
I'm sure your dad took you
to bathhouses and streams.
403
00:31:31,566 --> 00:31:33,151
It'll get better, Chae-rok.
404
00:31:34,861 --> 00:31:36,654
Like it did for my dad and me.
405
00:31:52,003 --> 00:31:53,338
Look at this majestic snow.
406
00:31:54,464 --> 00:31:55,798
It's not majestic.
407
00:31:56,382 --> 00:31:59,385
Chae-rok, I've finally begun
to like snow again.
408
00:32:00,470 --> 00:32:03,097
As an adult, I never liked snow.
409
00:32:03,681 --> 00:32:06,225
I had to clean it up
because it'd get slippery.
410
00:32:06,809 --> 00:32:10,146
I'd get grumpy since it'd be difficult
to deliver the letters.
411
00:32:10,688 --> 00:32:14,233
But now, it's fascinating to see snow.
It gives me butterflies.
412
00:32:14,317 --> 00:32:16,319
I feel like something's going to happen.
413
00:32:17,028 --> 00:32:18,237
Aren't I strange?
414
00:32:20,948 --> 00:32:24,494
No, you're not. People are capricious.
415
00:32:25,203 --> 00:32:27,997
Anyway, go home and review
what you learned today.
416
00:32:28,081 --> 00:32:30,625
Do 100 reps of ab workout this weekend.
417
00:32:31,376 --> 00:32:33,961
I'll be testing you on Monday,
so do a proper job.
418
00:32:34,545 --> 00:32:35,463
A hundred reps?
419
00:32:35,546 --> 00:32:37,757
-Then how about 200?
- No, 100 seems good.
420
00:32:37,840 --> 00:32:40,468
Chae-rok, see you next week.
421
00:32:42,804 --> 00:32:44,639
Don't run, or you might trip.
422
00:32:45,473 --> 00:32:46,808
Don't worry!
423
00:32:58,736 --> 00:33:03,157
You recently went to Chuncheon to find
your deceased patient. How did it go?
424
00:33:03,241 --> 00:33:04,242
Did you find them?
425
00:33:04,826 --> 00:33:05,660
No.
426
00:33:06,327 --> 00:33:09,247
It was a flop. See?
I knew you wouldn't be able to find them.
427
00:33:09,330 --> 00:33:12,291
Cut this nonsense and come back.
428
00:33:12,875 --> 00:33:14,252
I'm going with plan B.
429
00:33:14,335 --> 00:33:16,337
Plan B, my ass.
430
00:33:16,421 --> 00:33:20,633
You need to be doused with rain
to your underwear to come to your senses.
431
00:33:21,843 --> 00:33:22,885
I'm off.
432
00:33:23,636 --> 00:33:27,014
Hey. It was your birthday recently.
433
00:33:27,098 --> 00:33:30,309
It's not much, but spend it
on your documentary.
434
00:33:30,393 --> 00:33:31,811
What is this?
435
00:33:32,395 --> 00:33:33,312
Do you not want it?
436
00:33:38,317 --> 00:33:39,360
Bye.
437
00:34:19,901 --> 00:34:21,277
It's to your right.
438
00:34:59,941 --> 00:35:01,859
Well done, Mr. Sim.
439
00:35:06,739 --> 00:35:10,535
YOUR GRANDFATHER IS A BIT UNWELL
440
00:35:20,920 --> 00:35:23,256
YOUR GRANDFATHER HAS ALZHEIMER'S
441
00:35:32,056 --> 00:35:34,141
Why did I say, "I'm Sim Eun-ho"?
442
00:35:35,142 --> 00:35:36,769
It's so embarrassing.
443
00:35:38,521 --> 00:35:40,356
They gave me an earful.
444
00:35:41,107 --> 00:35:45,278
I need to learn how to make calls
all over again at this age.
445
00:35:46,362 --> 00:35:48,948
How serious is this
that you're even buying me coffee?
446
00:35:49,532 --> 00:35:50,533
What?
447
00:35:53,911 --> 00:35:56,038
Well…
448
00:35:57,498 --> 00:35:59,542
I was just kidding.
449
00:36:00,251 --> 00:36:02,128
But I guess you do have something to say.
450
00:36:03,671 --> 00:36:05,715
I have to be careful with my words
around you.
451
00:36:06,215 --> 00:36:07,800
You really take after Mr. Sim.
452
00:36:09,594 --> 00:36:11,846
I just wanted to get coffee with you.
453
00:36:13,472 --> 00:36:15,141
Thanks for the coffee.
454
00:36:31,991 --> 00:36:35,161
Hey! I was on a stakeout.
455
00:36:35,244 --> 00:36:36,954
What is this? Why are you alone?
456
00:36:37,455 --> 00:36:39,749
Did your girlfriend not give you a ride?
457
00:36:39,832 --> 00:36:41,250
We're not dating.
458
00:36:41,792 --> 00:36:43,461
Why the long face?
459
00:36:44,545 --> 00:36:45,379
Don't tell me…
460
00:36:46,380 --> 00:36:48,716
Did you two break up already?
Did you get dumped?
461
00:36:48,799 --> 00:36:50,593
No.
462
00:36:51,886 --> 00:36:53,262
Then what is it?
463
00:36:58,225 --> 00:37:00,019
I couldn't tell Eun-ho.
464
00:37:01,228 --> 00:37:03,064
I didn't know if it was right.
465
00:37:06,984 --> 00:37:08,569
It's driving me crazy.
466
00:37:09,946 --> 00:37:12,406
I scored a goal today.
467
00:37:14,450 --> 00:37:16,619
What the hell are you talking about?
468
00:37:16,702 --> 00:37:18,496
Why would a goalkeeper score a goal?
469
00:37:18,579 --> 00:37:20,998
Exactly. It doesn't make any sense.
470
00:37:22,333 --> 00:37:24,877
But that's exactly what you're doing
right now.
471
00:37:25,836 --> 00:37:28,130
As the goalkeeper,
you should defend your goal post,
472
00:37:28,214 --> 00:37:30,007
not try to score a goal.
473
00:37:30,716 --> 00:37:32,551
Mr. Sim is the striker.
474
00:37:33,302 --> 00:37:35,805
He's the one who must overcome
475
00:37:35,888 --> 00:37:39,350
his opponents' tackles and score a goal.
476
00:37:40,726 --> 00:37:42,728
Quit kicking the ball yourself.
477
00:37:44,939 --> 00:37:47,358
Just have his back and be patient.
478
00:37:48,150 --> 00:37:49,944
Is it too nerve-racking?
479
00:37:50,027 --> 00:37:52,238
Then cheer for him.
480
00:37:52,321 --> 00:37:53,656
Applaud him.
481
00:37:54,991 --> 00:37:57,785
Then he'll score that goal.
482
00:37:59,120 --> 00:38:00,746
Do you really believe so?
483
00:38:00,830 --> 00:38:01,789
I do.
484
00:38:02,623 --> 00:38:04,250
Trust your striker.
485
00:38:13,551 --> 00:38:18,723
Thirty-one, thirty-two,
thirty-three, thirty-four…
486
00:38:18,806 --> 00:38:21,726
Hae-nam, do you want to work out with me?
487
00:38:22,810 --> 00:38:24,895
I'll be tested on Monday.
488
00:38:28,858 --> 00:38:29,775
Mom.
489
00:38:31,694 --> 00:38:33,404
I'm going to stop trying.
490
00:38:40,202 --> 00:38:41,620
Seong-suk.
491
00:38:43,581 --> 00:38:45,708
I'm going to listen to him.
492
00:38:47,001 --> 00:38:49,712
The fortune-teller said
that I'd at least have one son.
493
00:38:52,173 --> 00:38:53,758
But I guess it's not true.
494
00:38:58,888 --> 00:39:01,098
Goodness, my poor baby.
495
00:39:03,642 --> 00:39:05,311
My poor, beautiful child.
496
00:39:14,653 --> 00:39:15,863
Hae-nam.
497
00:39:45,476 --> 00:39:47,978
He always gave me wake-up calls
even on the weekends.
498
00:39:51,273 --> 00:39:52,108
Hey.
499
00:39:53,317 --> 00:39:56,570
Do you know
why dads become cooks on Sundays?
500
00:39:56,654 --> 00:39:59,031
Because they don't need to work.
It's their day off.
501
00:39:59,698 --> 00:40:01,117
Then was I to endure the pain?
502
00:40:01,200 --> 00:40:05,454
Look at you. Then why haven't you
been visiting me lately?
503
00:40:06,372 --> 00:40:08,082
You can't even compete this time.
504
00:40:08,874 --> 00:40:09,875
How did you know?
505
00:40:11,043 --> 00:40:12,211
My best friend told me.
506
00:40:12,294 --> 00:40:13,337
Your best friend?
507
00:40:13,420 --> 00:40:14,463
Mr. Sim.
508
00:40:16,090 --> 00:40:18,592
He came here every day and asked
509
00:40:18,676 --> 00:40:20,427
if you had stopped by,
510
00:40:20,511 --> 00:40:22,847
how long your injury would last,
511
00:40:22,930 --> 00:40:24,807
and if there was anything he could do.
512
00:40:26,267 --> 00:40:27,309
Hey, you.
513
00:40:28,394 --> 00:40:30,563
Do not taint my reputation
514
00:40:30,646 --> 00:40:33,607
or betray your manager's devotion.
Got that?
515
00:40:34,191 --> 00:40:35,943
I'll come by often, so stop nagging.
516
00:40:36,527 --> 00:40:40,281
Good. But please come
during my working hours.
517
00:40:40,364 --> 00:40:42,783
Stop bothering me during my free time.
518
00:40:42,867 --> 00:40:44,243
Fine.
519
00:40:47,246 --> 00:40:49,290
-Does it hurt?
-Yes.
520
00:41:15,232 --> 00:41:17,818
I have a clear head today.
521
00:41:21,572 --> 00:41:23,365
What is all this?
522
00:41:23,449 --> 00:41:24,992
I'm making some deodeok wine.
523
00:41:25,576 --> 00:41:27,620
-Are you going out right now?
-Yes.
524
00:41:27,703 --> 00:41:30,497
Why are you making this out of the blue?
Who's drinking it?
525
00:41:31,123 --> 00:41:32,833
Yeong-il.
526
00:41:33,417 --> 00:41:34,460
Yeong-il?
527
00:41:35,502 --> 00:41:37,004
You said
528
00:41:37,713 --> 00:41:41,550
he was considerate, and you were right.
529
00:41:42,801 --> 00:41:45,095
I thought he was always out
because he had no kids,
530
00:41:45,179 --> 00:41:46,889
so I'd give him an earful.
531
00:41:46,972 --> 00:41:48,933
"Mother."
532
00:41:49,892 --> 00:41:52,478
He's never sulked in front of me.
533
00:41:53,687 --> 00:41:56,565
I'm sure he was always forcing a smile.
534
00:41:58,859 --> 00:42:00,402
Deok-chul.
535
00:42:00,903 --> 00:42:02,696
Seong-suk…
536
00:42:04,198 --> 00:42:06,033
wants to stop trying.
537
00:42:08,786 --> 00:42:11,163
-Do you want my help?
-It's okay.
538
00:42:12,248 --> 00:42:15,459
You're taking a test today, right?
Make sure you ace it.
539
00:42:16,252 --> 00:42:17,419
Okay.
540
00:42:33,352 --> 00:42:35,187
Maybe I should've picked him up.
541
00:42:52,663 --> 00:42:54,665
-Hurry up and get changed.
-Okay.
542
00:43:02,172 --> 00:43:04,091
Get close to him! Defend!
543
00:43:04,174 --> 00:43:06,343
-Stop the ball! Hurry!
-Shoot!
544
00:43:09,388 --> 00:43:10,514
Hey, we blocked it.
545
00:43:11,098 --> 00:43:13,726
-I blocked it.
-Stop him.
546
00:43:17,187 --> 00:43:18,105
Oh, come on!
547
00:43:30,784 --> 00:43:34,371
Coach Shin, I need to go to Seoul.
548
00:43:35,372 --> 00:43:37,499
Right. You said he got hurt.
549
00:43:40,377 --> 00:43:42,463
Yes. I wasn't that great of a parent.
550
00:43:43,047 --> 00:43:44,340
I should at least visit him.
551
00:43:45,507 --> 00:43:48,969
Good thinking. Feed him some good food.
552
00:43:53,724 --> 00:43:54,558
Yes.
553
00:43:55,851 --> 00:43:56,769
I will.
554
00:44:03,984 --> 00:44:05,986
I think I forgot something.
555
00:44:07,821 --> 00:44:09,948
What day was today?
556
00:44:11,408 --> 00:44:12,534
What was it?
557
00:44:22,920 --> 00:44:25,422
HANGYEOL HOSPITAL 11 A.M.
558
00:44:39,603 --> 00:44:42,564
-What's going on? Aren't we having class?
-What?
559
00:44:44,316 --> 00:44:46,401
Are you weaseling your way
out of the test?
560
00:44:46,485 --> 00:44:50,030
-I won't go easy on you so--
-Chae-rok, I need to stop by my house.
561
00:44:50,614 --> 00:44:52,908
My wife is having a severe headache.
562
00:44:52,991 --> 00:44:54,493
Let me buy some medicine for her.
563
00:44:54,576 --> 00:44:58,080
-She is? I'll come with you.
-No. I won't be long.
564
00:44:58,789 --> 00:45:01,291
-Mr. Sim!
-Chae-rok.
565
00:45:02,334 --> 00:45:05,087
-What is it?
-Did you skip rehab last week?
566
00:45:05,587 --> 00:45:06,672
The doctor just called.
567
00:45:06,755 --> 00:45:08,632
-I was too busy and forgot.
-Hey.
568
00:45:10,175 --> 00:45:11,635
Why would you be busy?
569
00:45:12,219 --> 00:45:13,137
Get ready to leave.
570
00:45:13,220 --> 00:45:15,681
He told you to come right now.
I'll drop you off.
571
00:45:15,764 --> 00:45:17,391
I need to go with him.
572
00:45:18,058 --> 00:45:21,019
He's not a kid. Worry about yourself.
573
00:45:21,103 --> 00:45:22,938
We have class today as well.
574
00:45:23,021 --> 00:45:25,816
You can ask him to push back an hour.
575
00:45:26,692 --> 00:45:28,360
Get changed and come out.
576
00:45:39,762 --> 00:45:43,099
MR. SIM, GO AHEAD AND PRACTICE WITHOUT ME
577
00:45:45,643 --> 00:45:50,064
I'LL BE BACK AFTER MY REHAB TREATMENT
578
00:46:04,912 --> 00:46:08,958
To be honest, I forgot
that I had our appointment today.
579
00:46:09,500 --> 00:46:11,585
We can't stop the progression.
580
00:46:13,796 --> 00:46:16,424
But your note-taking is meticulous.
581
00:46:16,507 --> 00:46:18,592
I think you're still doing pretty well.
582
00:46:21,345 --> 00:46:23,347
Are you taking your medication on time?
583
00:46:23,931 --> 00:46:26,100
-Yes.
-Good.
584
00:46:26,183 --> 00:46:29,520
You still shouldn't lower your guard.
You need to stay alert.
585
00:46:30,062 --> 00:46:32,231
Your memory is slowly fading,
586
00:46:32,314 --> 00:46:34,150
and it'll happen more frequently.
587
00:46:34,233 --> 00:46:37,111
You may forget what you've jotted down
588
00:46:37,194 --> 00:46:39,572
or get lost like you did last time.
589
00:46:41,574 --> 00:46:43,701
Have you not told your family yet?
590
00:46:45,745 --> 00:46:48,873
No. I can't bring myself
to tell them just yet.
591
00:46:55,796 --> 00:46:58,215
Please say
the Republic of Korea backwards.
592
00:47:00,384 --> 00:47:02,136
"Republic of Korea"?
593
00:47:05,014 --> 00:47:07,224
Korea, of, Republic.
594
00:47:07,308 --> 00:47:11,854
Plane, pencil, and pine tree.
Remember these three things.
595
00:47:13,105 --> 00:47:17,777
"Plane, pencil, and pine tree."
596
00:47:17,860 --> 00:47:19,028
What year is it?
597
00:47:23,365 --> 00:47:24,867
Mr. Sim?
598
00:47:34,960 --> 00:47:36,003
It's the year
599
00:47:38,130 --> 00:47:40,257
I started ballet.
600
00:47:42,051 --> 00:47:43,093
Sorry?
601
00:47:47,973 --> 00:47:49,350
What's the day today?
602
00:47:51,560 --> 00:47:54,939
It's the day my wife goes
to the bathhouse.
603
00:47:55,856 --> 00:47:57,358
Which season is it?
604
00:48:12,081 --> 00:48:13,707
I don't want to forget
605
00:48:15,501 --> 00:48:17,044
any of the seasons.
606
00:48:20,923 --> 00:48:22,758
I'm sorry, doctor.
607
00:48:23,509 --> 00:48:24,844
I think…
608
00:48:26,679 --> 00:48:28,180
I should leave.
609
00:48:55,666 --> 00:48:58,085
He should've been back already.
610
00:49:07,469 --> 00:49:09,638
Your memory is slowly fading,
611
00:49:09,722 --> 00:49:11,640
and it'll happen more frequently.
612
00:49:12,933 --> 00:49:15,728
You may forget what you've jotted down
613
00:49:15,811 --> 00:49:18,022
or get lost like you did last time.
614
00:49:21,150 --> 00:49:23,319
I'm sorry, sir.
615
00:49:23,402 --> 00:49:24,737
It's okay.
616
00:50:03,817 --> 00:50:06,445
Ever since that geezer beat you,
you haven't been doing well.
617
00:50:07,363 --> 00:50:10,950
Right. I saw him on my way here.
Chae-rok's manager.
618
00:50:13,327 --> 00:50:14,411
And?
619
00:50:15,496 --> 00:50:16,914
Just saying.
620
00:50:49,238 --> 00:50:50,698
MR. SIM
621
00:50:54,535 --> 00:50:57,162
The call cannot be connected.
You will be forwarded to voicemail.
622
00:50:57,246 --> 00:50:58,998
Please leave a message after the tone…
623
00:51:10,843 --> 00:51:14,138
-Yes?
-Hello, ma'am. It's Chae-rok.
624
00:51:14,972 --> 00:51:16,515
How's your headache?
625
00:51:16,598 --> 00:51:18,726
-"Headache"?
-Mr. Sim said--
626
00:51:20,769 --> 00:51:22,271
Is Mr. Sim not there?
627
00:51:23,814 --> 00:51:25,816
What do you mean?
We haven't been in touch since he left.
628
00:51:26,608 --> 00:51:30,571
Maybe he went to the convenience store.
I thought he had gone home.
629
00:51:30,654 --> 00:51:32,906
It would've been great had he come home.
630
00:51:32,990 --> 00:51:35,117
I'm busy, so I'm hanging up.
631
00:52:14,406 --> 00:52:16,867
-Gosh, I lost again.
-What? What's that?
632
00:52:17,910 --> 00:52:19,536
-He's still there?
-What?
633
00:52:35,094 --> 00:52:36,303
What is it?
634
00:52:37,930 --> 00:52:38,889
What?
635
00:52:40,140 --> 00:52:41,767
Sir, look at me.
636
00:52:42,684 --> 00:52:44,311
Do you really not recognize me?
637
00:52:44,394 --> 00:52:47,064
My name is Sim Deok-chul.
638
00:52:47,147 --> 00:52:51,652
Wife, Choi Hae-nam.
Eldest son, Sim Seong-san.
639
00:52:51,735 --> 00:52:55,489
-Second child, Seong-suk. The youngest…
-Unbelievable.
640
00:52:55,572 --> 00:52:59,868
-My home address is Seoul…
-Hey, look inside his bag.
641
00:52:59,952 --> 00:53:03,122
-He must have a phone.
-No.
642
00:53:03,205 --> 00:53:06,792
-Sir, one minute.
-Give it back. No.
643
00:53:06,875 --> 00:53:11,463
No. Give it back.
644
00:53:12,673 --> 00:53:13,924
It's mine.
645
00:53:14,007 --> 00:53:16,468
MY NAME IS SIM DEOK-CHUL.
I HAVE ALZHEIMER'S.
646
00:53:24,059 --> 00:53:27,813
-No. Give it back.
-One minute, sir.
647
00:53:28,897 --> 00:53:31,150
-Give that back. It's mine.
-Does it work?
648
00:53:31,233 --> 00:53:33,402
-There's no battery left.
-Damn it.
649
00:53:33,485 --> 00:53:35,237
Give it back.
650
00:53:38,699 --> 00:53:41,535
It's mine. Give it back.
651
00:53:41,618 --> 00:53:45,539
No. Give it back. No.
652
00:53:45,622 --> 00:53:47,166
Yang Ho-beom!
653
00:53:51,962 --> 00:53:54,631
-No.
-What? Is he crazy?
654
00:53:54,715 --> 00:53:57,301
-You bastard. Are you crazy?
-Let go.
655
00:53:57,384 --> 00:53:59,094
-Hey.
-Give it back.
656
00:54:01,430 --> 00:54:02,347
That's enough.
657
00:54:06,476 --> 00:54:08,103
Goodness.
658
00:54:15,527 --> 00:54:16,695
Damn.
659
00:54:19,156 --> 00:54:20,073
Let's go.
660
00:54:21,408 --> 00:54:22,576
This bastard.
661
00:54:26,330 --> 00:54:29,625
Mr. Sim. Are you okay?
662
00:54:33,420 --> 00:54:34,755
Mr. Sim…
663
00:54:41,845 --> 00:54:45,557
I DON'T KNOW WHY BUT MY MEMORY
CAME BACK AFTER SEEING HIS BALLET
664
00:54:52,940 --> 00:54:56,610
Mr. Sim, look at me. Mr. Sim.
665
00:54:57,319 --> 00:55:00,364
Don't you know sous-sous?
Don't you remember this?
666
00:55:00,447 --> 00:55:01,531
After turning…
667
00:55:04,201 --> 00:55:07,120
Hey. What is he doing?
668
00:55:08,163 --> 00:55:09,164
What's he doing?
669
00:55:58,046 --> 00:56:00,215
I lost my memory that day as well.
670
00:56:04,219 --> 00:56:07,889
I don't remember how I got there.
671
00:56:09,099 --> 00:56:13,103
I just heard some music
672
00:56:13,770 --> 00:56:16,773
and saw a ballerino before me.
673
00:56:18,567 --> 00:56:21,320
The boy soared,
674
00:56:21,403 --> 00:56:25,449
and he reminded me of the ballerino
I once saw when I was little.
675
00:56:25,532 --> 00:56:26,992
JOONGANG THEATER
676
00:56:27,075 --> 00:56:31,496
I saw my angry father and my young self.
677
00:56:31,997 --> 00:56:35,625
That's when I managed
to come to my senses.
678
00:56:36,251 --> 00:56:37,794
Ever since that day,
679
00:56:37,878 --> 00:56:41,632
the sight of him dancing
was burned into my mind.
680
00:56:43,258 --> 00:56:44,635
I want to do ballet.
681
00:56:44,718 --> 00:56:47,679
Can't I learn here?
682
00:56:47,763 --> 00:56:49,264
I WANT TO LEARN BALLET. NO, I MUST LEARN.
683
00:57:59,418 --> 00:58:00,669
Chae-rok.
684
00:58:20,084 --> 00:58:24,475
Subtitle translation by: Soo-ji Kim
685
00:58:25,152 --> 00:58:26,403
Chae-rok.
686
00:58:32,476 --> 00:58:35,339
NAVILLERA
687
00:58:35,996 --> 00:58:38,498
You're the main character
of my documentary starting today.
688
00:58:38,582 --> 00:58:40,333
-I'll do my best, Father.
-Me, too.
689
00:58:40,417 --> 00:58:42,252
Why are you looking at the camera?
690
00:58:42,335 --> 00:58:44,796
Pretend I'm not here,
and you're just by yourself.
691
00:58:44,880 --> 00:58:47,924
Ballet is becoming more and more fun.
692
00:58:48,008 --> 00:58:50,010
They don't just put anyone up on stage!
693
00:58:50,093 --> 00:58:51,845
An audition? Me?
694
00:58:51,928 --> 00:58:55,056
You're putting
the rest of your life on the line.
695
00:58:55,557 --> 00:58:59,895
I finally realized how desperately
Father wanted to do ballet.
696
00:59:02,856 --> 00:59:06,234
-Chae-rok.
-I'm telling you to quit ballet.
697
00:59:06,307 --> 00:59:11,980
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs
48990
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.