All language subtitles for Mouse.E12.210414-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,485 --> 00:00:14,585 (This drama is purely fictional and is not associated with...) 2 00:00:14,585 --> 00:00:15,714 (actual people, organizations, locations, or incidents.) 3 00:00:15,714 --> 00:00:16,854 (Filming was in compliance with COVID-19 guidelines...) 4 00:00:16,854 --> 00:00:17,854 (and counseling was provided for child actors.) 5 00:00:17,854 --> 00:00:19,219 (CGI was used in most scenes that include animals.) 6 00:00:20,394 --> 00:00:21,919 There's a reason... 7 00:00:22,194 --> 00:00:24,590 why I take this path rather than the shortcut. 8 00:00:25,995 --> 00:00:27,590 One that is rarely occupied by others. 9 00:00:28,694 --> 00:00:30,629 I enjoy these moments... 10 00:00:31,234 --> 00:00:33,030 - of uninterrupted peace. - Please... 11 00:00:33,475 --> 00:00:34,769 help. 12 00:00:35,734 --> 00:00:38,469 Help...me. 13 00:00:57,094 --> 00:00:58,659 But one day... 14 00:00:59,624 --> 00:01:01,163 Please help. 15 00:01:01,164 --> 00:01:02,930 I came across a dying boy. 16 00:01:05,605 --> 00:01:07,530 Help me. 17 00:01:11,644 --> 00:01:13,140 Annoyance swept over me. 18 00:01:14,245 --> 00:01:16,610 How dare someone interrupts me when I'm playing a game. 19 00:01:19,984 --> 00:01:21,750 News channels... 20 00:01:22,555 --> 00:01:24,319 are covering his story. 21 00:01:25,584 --> 00:01:27,719 And people cry as they watch it. 22 00:01:28,325 --> 00:01:29,920 I wonder why. 23 00:01:33,435 --> 00:01:38,560 (Mouse) 24 00:01:54,715 --> 00:01:56,579 (Episode 12) 25 00:02:24,144 --> 00:02:25,839 You were right, Mr. Lee. 26 00:02:27,954 --> 00:02:29,450 You warned me... 27 00:02:31,084 --> 00:02:33,850 I'd lose those I love if I don't embrace the change. 28 00:02:34,725 --> 00:02:37,420 So, tell me. How does it feel? 29 00:02:38,265 --> 00:02:39,559 Are you in agony? 30 00:02:43,565 --> 00:02:44,829 No, it was exhilarating. 31 00:02:46,734 --> 00:02:47,970 And now I feel refreshed. 32 00:02:48,834 --> 00:02:52,570 It's as if my energy has been replenished. 33 00:02:56,445 --> 00:02:57,679 My goodness. 34 00:02:58,484 --> 00:03:00,980 Sir, what took you so long? 35 00:03:01,114 --> 00:03:02,549 We just... 36 00:03:55,904 --> 00:03:59,170 (Mom) 37 00:04:06,855 --> 00:04:08,510 Look how desperate she is to protect her kitten. 38 00:04:32,104 --> 00:04:34,714 A woman in her 70s was found dead hanging from a tree... 39 00:04:34,714 --> 00:04:38,179 last night at around 10pm at Inoh Park. 40 00:04:38,284 --> 00:04:42,150 She was found with severe bruises on her body. 41 00:04:43,185 --> 00:04:44,724 The police are trying to find out who this woman is... 42 00:04:44,724 --> 00:04:46,255 based on the handwriting of the suicide note... 43 00:04:46,255 --> 00:04:47,625 they found at the scene. 44 00:04:47,625 --> 00:04:49,290 (Woman in her 70s assumed to have committed suicide) 45 00:04:53,765 --> 00:04:54,989 That's when I knew... 46 00:04:55,865 --> 00:04:57,429 that the suicide note I read that night... 47 00:04:58,034 --> 00:05:00,770 was actually written by his mother, not Kang Duk Soo. 48 00:05:02,505 --> 00:05:05,799 I realized that the look in her eyes was actually resentment. 49 00:05:07,075 --> 00:05:09,210 But that day, I was too blind to notice. 50 00:05:09,714 --> 00:05:10,980 I started to wonder... 51 00:05:11,185 --> 00:05:13,309 why she tried to kill her son. 52 00:05:13,854 --> 00:05:17,580 I realized it was her last attempt to stop her son... 53 00:05:18,885 --> 00:05:20,520 from committing any more crimes. 54 00:05:20,894 --> 00:05:23,425 A person who has a high-purity psychopath gene like this one... 55 00:05:23,425 --> 00:05:26,989 will definitely end up committing the same kind of crime. 56 00:05:28,094 --> 00:05:29,290 Bong Yi. 57 00:06:26,825 --> 00:06:28,049 Yu Na... 58 00:06:55,154 --> 00:06:57,980 Please... Please don't hurt me. 59 00:06:58,454 --> 00:07:01,749 Please... Please... Please don't hurt me. 60 00:07:02,425 --> 00:07:03,619 Please. 61 00:07:06,995 --> 00:07:08,830 Who... Who are you? 62 00:07:18,675 --> 00:07:20,069 (Photo 20) 63 00:07:23,714 --> 00:07:25,080 (Photo 20) 64 00:07:55,375 --> 00:07:57,580 - What's that? - What? 65 00:07:58,815 --> 00:08:01,350 The forensics team isn't here yet, so we just left it. 66 00:08:01,954 --> 00:08:03,080 Sir. 67 00:08:09,954 --> 00:08:11,989 Hoon Suk, wake up. Hurry. 68 00:08:12,265 --> 00:08:13,660 Mom. 69 00:08:13,735 --> 00:08:16,660 Who gave you permission to come here? 70 00:08:16,735 --> 00:08:18,730 Do you know how much I looked for you? 71 00:08:19,034 --> 00:08:22,100 Auntie, he did nothing wrong. I brought him here. 72 00:08:22,204 --> 00:08:23,644 You forgot to take your cell phone, 73 00:08:23,644 --> 00:08:26,305 so I left a note on the fridge, but I guess you didn't see it. 74 00:08:26,305 --> 00:08:27,410 I'm sorry, Auntie. 75 00:08:27,515 --> 00:08:28,710 - Let's go. - Auntie. 76 00:08:30,315 --> 00:08:33,749 Hoon Suk. Hoon Suk, I'm sorry. 77 00:08:36,955 --> 00:08:38,279 Wear your shoes. 78 00:08:40,654 --> 00:08:42,090 Auntie, I'm sorry. 79 00:08:51,135 --> 00:08:54,330 This is really driving me crazy. 80 00:08:54,835 --> 00:08:56,930 I really don't remember anything. 81 00:08:57,404 --> 00:08:58,970 I lied. 82 00:08:59,144 --> 00:09:00,914 I didn't drink. 83 00:09:00,914 --> 00:09:02,610 Please don't hurt me. I swear... 84 00:09:03,375 --> 00:09:05,639 I swear I won't do it again. 85 00:09:06,284 --> 00:09:08,180 You won't be able to anymore. 86 00:09:18,064 --> 00:09:21,159 Ms. Kim sharpened this knife for 10 years... 87 00:09:21,394 --> 00:09:23,230 waiting for you to get released. 88 00:09:23,965 --> 00:09:25,759 But it'd be boring if this goes too easily. 89 00:09:27,034 --> 00:09:28,975 So I tried pulling out a few of your teeth. 90 00:09:28,975 --> 00:09:31,940 I'm not a low-life like that. 91 00:09:31,944 --> 00:09:34,715 If it turns out I really did it, you can go ahead... 92 00:09:34,715 --> 00:09:36,169 and chop off my penis. 93 00:09:45,255 --> 00:09:47,894 "If anyone injures his neighbor," 94 00:09:47,894 --> 00:09:50,590 "whatever he has done must be done to him." 95 00:09:51,225 --> 00:09:54,090 "Fracture for fracture." 96 00:09:54,095 --> 00:09:57,129 "Eye for eye, tooth for tooth." 97 00:09:57,934 --> 00:10:00,570 Why does this remind me of that case? 98 00:10:08,115 --> 00:10:09,840 The culprit is a psychopath. 99 00:10:24,164 --> 00:10:26,419 This guy is just like Sung Yo Han. 100 00:10:47,559 --> 00:10:50,354 Eat up. I know you're hungry. 101 00:10:59,439 --> 00:11:02,665 Once you return to being yourself, 102 00:11:03,070 --> 00:11:05,175 you'll feel a rush of guilt. 103 00:11:06,380 --> 00:11:08,504 It'll be very painful. 104 00:11:09,649 --> 00:11:10,874 I'm sorry. 105 00:11:12,480 --> 00:11:13,774 I'm so sorry. 106 00:12:01,350 --> 00:12:03,278 Kang Duk Soo was murdered. 107 00:12:03,279 --> 00:12:06,114 He was found at the scene of the crime 12 years ago... 108 00:12:06,450 --> 00:12:09,185 with his penis cut off. 109 00:12:16,129 --> 00:12:18,895 Darn it. How could he do this to her? 110 00:12:19,670 --> 00:12:21,634 His target was a girl in her neighborhood. 111 00:12:22,570 --> 00:12:26,334 She says she fought to keep him from taking her... 112 00:12:28,680 --> 00:12:31,148 You said you'd protect Bong Yi. You should've stayed with her... 113 00:12:31,149 --> 00:12:32,775 rather than chase Kang Duk Soo. 114 00:12:33,980 --> 00:12:36,915 - Please let Han Seo Joon go... - Who are you to order me around? 115 00:12:40,820 --> 00:12:42,060 It's not like I don't understand... 116 00:12:42,060 --> 00:12:44,055 You understand? You know how I feel? 117 00:13:05,050 --> 00:13:07,474 I'm sorry I missed your call. 118 00:13:07,950 --> 00:13:09,175 I didn't hear it ring. 119 00:13:11,289 --> 00:13:12,714 Did you go see Bong Yi? 120 00:13:13,789 --> 00:13:14,884 Not yet. 121 00:13:16,289 --> 00:13:17,854 I bet you'll be upset once you see her. 122 00:13:35,409 --> 00:13:36,504 What's wrong? 123 00:13:41,850 --> 00:13:42,974 I'm not sure. 124 00:13:45,850 --> 00:13:47,084 I don't know why... 125 00:13:47,119 --> 00:13:48,984 What are you thinking about? 126 00:13:49,960 --> 00:13:51,055 What is it? 127 00:13:51,830 --> 00:13:52,984 I'm sad. 128 00:13:54,060 --> 00:13:56,724 The sunlight pouring through between the leaves saddens me. 129 00:13:59,399 --> 00:14:00,624 I have to go. 130 00:14:12,779 --> 00:14:15,579 She says she fought to keep him... 131 00:14:15,580 --> 00:14:16,974 from taking her... 132 00:14:22,159 --> 00:14:24,354 I'm sorry. I'm really sorry. 133 00:14:36,840 --> 00:14:37,964 You scared me. 134 00:14:38,310 --> 00:14:40,065 I'll stay here. You may go. 135 00:14:42,239 --> 00:14:43,374 Okay. 136 00:14:44,550 --> 00:14:45,704 Let go. 137 00:14:47,350 --> 00:14:48,775 I said to let go. 138 00:14:51,190 --> 00:14:52,744 All right. Gosh. 139 00:15:03,060 --> 00:15:06,364 That punk. He's as strong as the Hulk. 140 00:15:08,940 --> 00:15:11,104 Wait. Is he jealous of me? 141 00:15:13,869 --> 00:15:15,334 That kid. 142 00:15:19,649 --> 00:15:22,344 - Hi, Captain. - Where are you? Come in right now. 143 00:15:23,080 --> 00:15:25,549 B, who had fought Kang Duk Soo... 144 00:15:25,550 --> 00:15:28,419 to save A was seriously injured. 145 00:15:28,420 --> 00:15:31,685 B was the child victim of his case from 12 years ago. 146 00:15:31,830 --> 00:15:34,700 According to sources, despite her report to the police, 147 00:15:34,700 --> 00:15:36,299 the police did not take appropriate action. 148 00:15:36,300 --> 00:15:38,528 The police created a special investigation headquarter... 149 00:15:38,529 --> 00:15:41,435 to conduct the investigation. 150 00:15:46,139 --> 00:15:47,504 It gives me chills. 151 00:15:48,139 --> 00:15:50,704 No wonder. The baby seemed unusual. 152 00:15:51,310 --> 00:15:54,244 Once he starts crying, he won't stop. 153 00:15:59,420 --> 00:16:00,645 Hi, Ms. Choi. 154 00:16:00,859 --> 00:16:03,815 Hi. I'll watch him. You should go. 155 00:16:03,819 --> 00:16:06,084 What? Okay. 156 00:16:11,269 --> 00:16:12,694 I'm sorry. Don't cry. 157 00:16:13,900 --> 00:16:15,035 I'm sorry, baby. 158 00:16:25,710 --> 00:16:26,805 Thanks. 159 00:16:28,120 --> 00:16:29,644 Good going. 160 00:16:29,920 --> 00:16:33,485 One threw him keys to get him off the force, 161 00:16:33,549 --> 00:16:36,684 and the other took those keys and broke in. 162 00:16:38,230 --> 00:16:40,899 If you became the captain of the special investigation team, 163 00:16:40,900 --> 00:16:42,525 you should've brought me in. 164 00:16:42,559 --> 00:16:46,194 You only brought them in and Detective Lee. But you left me out. 165 00:16:46,200 --> 00:16:47,298 I'm hurt. 166 00:16:47,299 --> 00:16:49,699 Look. If Kang Duk Soo's mom didn't bring this to us, 167 00:16:49,700 --> 00:16:51,768 you wouldn't have just been kicked off the force, 168 00:16:51,769 --> 00:16:53,164 you would've gone to jail. 169 00:16:54,839 --> 00:16:57,235 She wrote this and brought it over, then hanged herself. 170 00:16:57,309 --> 00:17:00,644 It looked like she hurt her leg and had bruises all over. 171 00:17:00,650 --> 00:17:02,275 I think Kang Duk Soo beat her. 172 00:17:02,380 --> 00:17:05,184 How could he hit his own mom? That crazy jerk. 173 00:17:05,220 --> 00:17:07,488 Nepo. You should've brought this to me right away. 174 00:17:07,489 --> 00:17:09,689 Why did you take so long and make a mess of things? 175 00:17:09,690 --> 00:17:12,129 I did not. I gave it to Detective Lee right away. 176 00:17:12,130 --> 00:17:14,424 That jerk didn't give it to Captain right away. 177 00:17:14,730 --> 00:17:16,429 I don't like that jerk either. 178 00:17:16,430 --> 00:17:18,624 So put me on the special investigation team. 179 00:17:18,670 --> 00:17:22,094 Given the content, she knew Kang Duk soo was after the girl... 180 00:17:22,239 --> 00:17:23,495 and killed herself. 181 00:17:23,670 --> 00:17:25,839 She probably thought he'd stop out of guilt... 182 00:17:25,839 --> 00:17:28,205 if he knew his mom killed herself because of him. 183 00:17:28,279 --> 00:17:31,344 She probably thought it was the best option. 184 00:17:32,650 --> 00:17:36,315 But scumbags like that don't feel guilt. 185 00:17:36,450 --> 00:17:37,748 That aside, 186 00:17:37,749 --> 00:17:40,384 what were you doing? We couldn't reach you all night. 187 00:17:40,390 --> 00:17:41,654 Think before you answer. 188 00:17:41,690 --> 00:17:44,255 Otherwise, you're on top of the list of suspects for Kang's murder. 189 00:17:44,529 --> 00:17:45,684 Well... 190 00:17:53,829 --> 00:17:55,065 I was mugged. 191 00:17:55,670 --> 00:17:57,134 - Wait... - What? 192 00:17:57,710 --> 00:17:58,805 Mugged? 193 00:18:04,680 --> 00:18:05,775 Bong Yi. 194 00:18:07,150 --> 00:18:08,315 Are you awake? 195 00:18:11,150 --> 00:18:14,015 - Lie back down. - Let go. How's Yu Na? 196 00:18:14,220 --> 00:18:16,255 Don't worry. She wasn't hurt at all. 197 00:18:16,289 --> 00:18:18,025 She's home with her mom. 198 00:18:24,870 --> 00:18:28,535 Wait... What about Mr. Moo Chi? 199 00:18:30,769 --> 00:18:32,104 I... I don't know. 200 00:18:33,509 --> 00:18:34,805 Also, Kang Duk Soo... 201 00:18:35,910 --> 00:18:37,104 died. 202 00:18:43,579 --> 00:18:44,815 Did you know? 203 00:18:46,420 --> 00:18:47,614 What? No. 204 00:18:49,289 --> 00:18:51,255 How would I have known? 205 00:18:55,299 --> 00:18:57,624 Come on. It's true. 206 00:18:57,630 --> 00:18:59,229 When I came to, my wallet was gone. 207 00:18:59,230 --> 00:19:00,825 Who mugs people like that? 208 00:19:00,970 --> 00:19:03,694 Your car is a clunker, not some fancy import. 209 00:19:03,940 --> 00:19:06,404 I know. It's not like they hit you from behind. 210 00:19:06,470 --> 00:19:08,679 A truck was coming toward me in the pouring rain. 211 00:19:08,680 --> 00:19:11,808 It crossed the yellow line. So I turned left instinctively... 212 00:19:11,809 --> 00:19:14,575 and I saw the trees, so I turned right again... 213 00:19:14,620 --> 00:19:16,344 I spun around two and a half times. 214 00:19:17,120 --> 00:19:18,315 You don't believe me? 215 00:19:18,450 --> 00:19:20,644 Check the surveillance videos. Let's go. 216 00:19:20,819 --> 00:19:23,159 I have to get my wallet back. It has my only family picture. 217 00:19:23,160 --> 00:19:24,758 - Fine. Go. - Let's go check. 218 00:19:24,759 --> 00:19:27,229 Go. Don't do anything rash. 219 00:19:27,230 --> 00:19:28,325 You're a suspect. 220 00:19:28,400 --> 00:19:30,694 I wish I were the killer too. 221 00:19:30,730 --> 00:19:33,169 I should've caught and killed Kang Duk Soo myself. 222 00:19:33,170 --> 00:19:35,894 You have no idea how bitter I am that someone beat me to it. 223 00:19:47,049 --> 00:19:49,515 You don't think it's him... Right? 224 00:19:49,579 --> 00:19:50,715 It wasn't him. 225 00:19:51,049 --> 00:19:53,644 He said he killed someone that he didn't even kill. 226 00:19:53,890 --> 00:19:56,555 He wouldn't flip out that he didn't kill him if he did. 227 00:19:56,660 --> 00:19:58,755 Moo Chi said the killer is a psychopath, right? 228 00:19:58,989 --> 00:20:01,455 Yes. He said it was someone like Sung Yo Han. 229 00:20:01,499 --> 00:20:05,298 If he's right, he'll try to kill that psychopath. 230 00:20:05,299 --> 00:20:07,624 So we have to catch him first... 231 00:20:07,630 --> 00:20:09,535 before he does. Got it? 232 00:20:11,569 --> 00:20:12,805 - Yes, sir. - Yes, sir. 233 00:20:13,569 --> 00:20:15,874 How dare you take Ko Moo Chi's wallet? 234 00:20:16,539 --> 00:20:17,975 That annoying thief. 235 00:20:18,150 --> 00:20:19,844 Who mugs people like that? 236 00:20:19,950 --> 00:20:22,419 Your car is a clunker, not some fancy import. 237 00:20:22,420 --> 00:20:24,275 It's not like they hit you from behind. 238 00:20:24,819 --> 00:20:25,985 They're right. 239 00:20:27,190 --> 00:20:28,315 It's strange. 240 00:20:47,239 --> 00:20:48,575 OZ. 241 00:20:49,210 --> 00:20:51,479 Hey. Why did you submit the statement late... 242 00:20:51,480 --> 00:20:53,545 and make him call me a nepo? 243 00:20:54,180 --> 00:20:56,144 - You should've brought it yourself. - What? 244 00:20:56,480 --> 00:20:58,384 You only cared about being on TV. 245 00:20:58,450 --> 00:20:59,644 What was that? 246 00:21:00,249 --> 00:21:02,084 How could you forget that of all things? 247 00:21:02,890 --> 00:21:04,525 Forget it. 248 00:21:28,279 --> 00:21:29,374 It's a stolen plate? 249 00:21:29,819 --> 00:21:31,245 Okay, fine. 250 00:21:33,319 --> 00:21:36,854 How do I get it back then? It's my only family picture. 251 00:21:38,460 --> 00:21:39,555 That's right. 252 00:21:45,200 --> 00:21:46,664 Thank goodness I have this. 253 00:21:56,980 --> 00:21:59,575 (Evidence Room) 254 00:22:04,690 --> 00:22:08,985 (Restricted Area) 255 00:22:45,330 --> 00:22:47,230 (Predator Serial Murder Case) 256 00:22:47,230 --> 00:22:49,429 It's been a day since Kang Duk Soo's murder, 257 00:22:49,429 --> 00:22:51,830 but the police have yet to find a suspect. 258 00:22:51,830 --> 00:22:53,970 Meanwhile, the public has been hammering authorities... 259 00:22:53,970 --> 00:22:55,635 to dissolve the special task force. 260 00:22:55,800 --> 00:22:58,639 Even a petition has been posted... 261 00:22:58,639 --> 00:23:01,835 demanding that the police abandon the investigation. 262 00:23:15,359 --> 00:23:17,085 Hey, you're already here. 263 00:23:18,990 --> 00:23:20,730 Is something up today? 264 00:23:20,730 --> 00:23:21,954 The mood outside seems... 265 00:23:22,359 --> 00:23:23,555 How are you feeling today? 266 00:23:24,429 --> 00:23:26,694 Oh, I'm doing much better. 267 00:23:30,139 --> 00:23:31,704 What are you working on? 268 00:23:31,770 --> 00:23:33,635 I'm going to kill whoever killed Kang Duk Soo. 269 00:23:36,439 --> 00:23:39,145 The people clearly don't want him to be caught. 270 00:23:40,580 --> 00:23:43,514 That's because they see him as a hero... 271 00:23:43,649 --> 00:23:45,044 and not for what he truly is. 272 00:23:45,820 --> 00:23:46,984 "What he truly is"? 273 00:23:47,320 --> 00:23:48,454 A psychopath. 274 00:23:51,020 --> 00:23:52,724 A sicko like Sung Yo Han. 275 00:23:55,659 --> 00:23:57,355 I'll know for sure once I verify a few facts. 276 00:24:01,000 --> 00:24:03,239 Nepo, where's the evidence, darn it? 277 00:24:03,240 --> 00:24:05,204 The incident happened ages ago. 278 00:24:07,540 --> 00:24:10,704 That's what I call crossing the line, you punk. 279 00:24:10,710 --> 00:24:12,805 The president being here doesn't mean you can slack off. 280 00:24:12,849 --> 00:24:15,345 Just bring the evidence... Hello? 281 00:24:16,720 --> 00:24:18,115 Did he just hang up on me? 282 00:24:19,419 --> 00:24:21,684 Now I'm definitely not voting for your dad. 283 00:24:21,859 --> 00:24:23,284 Follow me with an empty box. 284 00:24:24,589 --> 00:24:25,724 Sure. 285 00:24:27,030 --> 00:24:28,629 Any case evidence should be... 286 00:24:28,629 --> 00:24:30,454 immediately sent to the evidence room. 287 00:24:37,770 --> 00:24:38,964 I'm sorry, sir. 288 00:24:39,810 --> 00:24:41,204 Is it the actual president? 289 00:24:41,409 --> 00:24:42,805 That's what I said. 290 00:24:43,109 --> 00:24:44,675 I've never seen him before in person. 291 00:24:44,810 --> 00:24:47,849 He came running since it's a case the whole nation has its eyes on. 292 00:24:47,849 --> 00:24:51,645 These are the photos of Kim Yu Na retrieved from Kang Duk Soo's phone. 293 00:24:51,720 --> 00:24:53,919 They were taken the day after... 294 00:24:53,919 --> 00:24:56,020 he moved back to his mother's house. 295 00:24:56,020 --> 00:24:58,060 We assume that is when... 296 00:24:58,060 --> 00:25:00,359 he began to plan his attack on Kim Yu Na. 297 00:25:00,359 --> 00:25:02,895 - Do you have a suspect? - Yes. 298 00:25:03,830 --> 00:25:06,000 What you're seeing are marks on the back of Kang's neck... 299 00:25:06,000 --> 00:25:07,825 which were made with a taser gun. 300 00:25:07,869 --> 00:25:10,740 When a taser gun grazes the skin, 301 00:25:10,740 --> 00:25:13,405 it leaves small burnt marks. 302 00:25:13,470 --> 00:25:15,875 A taser gun not making proper contact... 303 00:25:16,179 --> 00:25:18,480 must indicate a female suspect. 304 00:25:18,480 --> 00:25:19,875 That's right, sir. 305 00:25:20,149 --> 00:25:21,849 On the taser gun found at the scene, 306 00:25:21,849 --> 00:25:23,949 we found prints belonging to Kang's victim... 307 00:25:23,949 --> 00:25:25,484 from 12 years ago. 308 00:25:25,550 --> 00:25:28,885 And Detective Shin testified that he handed her the taser gun. 309 00:25:28,960 --> 00:25:32,155 - This murder driven by revenge... - What did you just say? 310 00:25:32,790 --> 00:25:33,984 "Murder driven by revenge"? 311 00:25:34,389 --> 00:25:36,994 The burnt marks don't prove murder. 312 00:25:37,000 --> 00:25:38,230 Yu Na said that... 313 00:25:38,230 --> 00:25:39,869 Bong Yi fought with Kang. 314 00:25:39,869 --> 00:25:41,199 That's when he got those marks. 315 00:25:41,199 --> 00:25:42,270 Also, did you see the state she was in? 316 00:25:42,270 --> 00:25:43,865 Could she have killed anyone? 317 00:25:43,869 --> 00:25:46,034 - Moo Chi, that's enough. - Gosh. 318 00:25:46,510 --> 00:25:49,974 Right. Here, here, and here. 319 00:25:50,780 --> 00:25:53,909 As you can see, the marks on Kang's body... 320 00:25:53,909 --> 00:25:57,944 match the injuries suffered by his young victim. 321 00:25:58,020 --> 00:25:59,449 The killer must've... 322 00:25:59,449 --> 00:26:01,659 - reenacted the case. - You're barking up the wrong tree. 323 00:26:01,659 --> 00:26:03,855 The killer is your typical psychopath. 324 00:26:03,960 --> 00:26:05,330 Stay put! 325 00:26:05,330 --> 00:26:06,754 A psychopath? 326 00:26:07,490 --> 00:26:08,694 On what grounds? 327 00:26:08,699 --> 00:26:11,724 That's right, sir. Let me inform you why. 328 00:26:12,129 --> 00:26:15,865 Here. What's your explanation behind this wound? 329 00:26:16,000 --> 00:26:17,464 Isn't it obvious? 330 00:26:17,939 --> 00:26:19,534 This wound is also... 331 00:26:19,570 --> 00:26:23,135 - like the one on his victim... - You're right. But. 332 00:26:23,310 --> 00:26:25,750 The others were inflicted on him before death, 333 00:26:25,750 --> 00:26:27,645 but this happened postmortem. 334 00:26:27,750 --> 00:26:29,820 An artery passes right below it. 335 00:26:29,820 --> 00:26:32,315 As you can see, no blood gushed out. 336 00:26:32,320 --> 00:26:34,320 He was already dead when the killer inflicted this wound. 337 00:26:34,320 --> 00:26:35,419 Don't be so informal. 338 00:26:35,419 --> 00:26:37,014 The killer missed this one at first. 339 00:26:41,330 --> 00:26:42,425 Darn. 340 00:26:43,899 --> 00:26:47,095 The killer doubled back after realizing his mistake. 341 00:26:47,830 --> 00:26:51,194 He came back to slash Kang in the right place. 342 00:26:51,240 --> 00:26:53,665 Captain, show us the photos of his thigh. 343 00:26:53,710 --> 00:26:56,710 What you see here is a lighter burn. 344 00:26:56,710 --> 00:26:58,408 A lighter burn is right here. 345 00:26:58,409 --> 00:26:59,979 Stop being so informal. 346 00:26:59,980 --> 00:27:01,949 For your theory to be true, 347 00:27:01,949 --> 00:27:06,044 his past victim should have the same burnt mark. 348 00:27:06,089 --> 00:27:09,689 But the girl doesn't have a scar that matches this. 349 00:27:09,689 --> 00:27:10,784 Why not? 350 00:27:11,189 --> 00:27:12,325 What... 351 00:27:13,490 --> 00:27:14,925 What was the reason for it? 352 00:27:15,099 --> 00:27:16,999 Exactly. What was his reason? 353 00:27:17,000 --> 00:27:19,395 Okay, let's take a closer look. 354 00:27:19,429 --> 00:27:22,095 There's a knife wound below the burn. 355 00:27:22,099 --> 00:27:24,039 The killer made a mistake... 356 00:27:24,040 --> 00:27:25,839 and cut Kang in the wrong place. 357 00:27:25,839 --> 00:27:29,335 So he quickly burned Kang's skin to cover it up... 358 00:27:29,409 --> 00:27:32,145 as though one would correct an error with an eraser. 359 00:27:34,980 --> 00:27:36,149 Can that detail alone... 360 00:27:36,149 --> 00:27:38,585 determine the killer as a psychopath though? 361 00:27:38,689 --> 00:27:40,889 Psychopath Unabomber who targeted random victims... 362 00:27:40,889 --> 00:27:42,615 with lethal bombs, 363 00:27:42,619 --> 00:27:44,520 scratched out the errors he made... 364 00:27:44,520 --> 00:27:47,129 on letters he sent to the police and the media... 365 00:27:47,129 --> 00:27:48,994 until he made a hole in the paper. 366 00:27:49,000 --> 00:27:51,294 He didn't just stop at correcting his mistakes. 367 00:27:51,429 --> 00:27:54,095 It was as if he wanted to erase its whole existence. 368 00:27:54,129 --> 00:27:57,194 Psychopaths like him are known to seek control. 369 00:27:57,199 --> 00:27:58,934 The one who killed Kang Duk Soo... 370 00:27:58,939 --> 00:28:01,570 is someone who is compelled... 371 00:28:01,570 --> 00:28:04,139 to be in control of every situation. 372 00:28:04,139 --> 00:28:05,944 He tried to burn... 373 00:28:05,949 --> 00:28:08,179 the cut he made by mistake... 374 00:28:08,179 --> 00:28:10,280 because it was a cut never found on Kang's former victim. 375 00:28:10,280 --> 00:28:11,720 He didn't want to leave... 376 00:28:11,720 --> 00:28:14,889 even the smallest stain on his replica. 377 00:28:14,889 --> 00:28:17,385 And that's not all. 378 00:28:17,490 --> 00:28:18,790 On top of the bruises you see, 379 00:28:18,790 --> 00:28:20,925 Kang also suffered internal fractures. 380 00:28:20,929 --> 00:28:22,659 The killer made sure to not make bruises. 381 00:28:22,659 --> 00:28:24,524 All of Kang's bones are broken. 382 00:28:24,800 --> 00:28:26,694 Avoid the areas where veins lie. 383 00:28:27,030 --> 00:28:28,494 It's how one doesn't leave a trace. 384 00:28:28,839 --> 00:28:31,810 Kang was also castrated antemortem. 385 00:28:31,810 --> 00:28:35,210 All of these are sadistic actions which were inflicted on Kang... 386 00:28:35,210 --> 00:28:37,204 to maximize his pain. And sadism... 387 00:28:37,240 --> 00:28:39,044 is a typical trait of a psychopath. 388 00:28:39,250 --> 00:28:41,845 Therefore, this isn't a revenge-driven murder, 389 00:28:41,949 --> 00:28:43,780 but one carried out by a psychopath. 390 00:28:43,780 --> 00:28:46,649 Then how did the killer reenact Kang's case... 391 00:28:46,649 --> 00:28:47,845 down to every last detail? 392 00:28:47,919 --> 00:28:51,214 - Only his former victim... - Only his former victim? 393 00:28:51,290 --> 00:28:53,289 The whole nation is familiar with this case. 394 00:28:53,290 --> 00:28:55,760 Those rats we know as reporters... 395 00:28:55,760 --> 00:28:58,570 kept revealing the details just to generate more view counts. 396 00:28:58,570 --> 00:29:00,669 They couldn't care less about the little girl! 397 00:29:00,669 --> 00:29:02,494 But not all was revealed on the news. 398 00:29:02,740 --> 00:29:03,895 Captain? 399 00:29:04,339 --> 00:29:07,605 This burn mark. The cigarette burn. 400 00:29:07,639 --> 00:29:10,504 Only the investigating team knew of this detail. 401 00:29:10,510 --> 00:29:12,679 It was never revealed online. 402 00:29:12,679 --> 00:29:16,315 The detail is only written down on a police case file. 403 00:29:16,980 --> 00:29:18,345 Who was it then? 404 00:29:18,790 --> 00:29:20,345 It could be someone on our side. 405 00:29:21,649 --> 00:29:22,754 Moo Chi! 406 00:29:23,159 --> 00:29:25,855 Where's this handwritten case file? 407 00:29:26,260 --> 00:29:28,730 It's currently located in the evidence room... 408 00:29:28,730 --> 00:29:30,300 at this police agency. 409 00:29:30,300 --> 00:29:31,964 Please follow this lead and keep me updated. 410 00:29:32,099 --> 00:29:33,895 - Yes, sir. - This is as long as I can stay. 411 00:29:42,240 --> 00:29:44,004 Are you perhaps Mr. Shin's... 412 00:29:44,879 --> 00:29:46,044 Yes, sir. 413 00:29:46,409 --> 00:29:49,544 My wife called to tell me she's pregnant. 414 00:29:50,119 --> 00:29:52,645 It's a child we've been wanting to have for 10 years. 415 00:29:52,820 --> 00:29:55,085 Your father is an admirable man. 416 00:29:55,089 --> 00:29:57,555 I'm sure his son is just as great. 417 00:29:58,060 --> 00:29:59,224 Thank you, sir. 418 00:29:59,760 --> 00:30:02,460 You're Officer Jung Ba Reum, the nation's son. 419 00:30:02,460 --> 00:30:05,165 I'm Officer Jung Ba Reum of the Evidence Managing Team. 420 00:30:05,169 --> 00:30:07,794 It's good to see you back on your feet. 421 00:30:08,470 --> 00:30:10,095 Thank you. I owe it to you, sir. 422 00:30:11,839 --> 00:30:13,665 The victim may have deserved to die, 423 00:30:13,939 --> 00:30:15,805 but this act was still murder. 424 00:30:15,939 --> 00:30:19,875 And an illegal retribution should never be justified. 425 00:30:20,050 --> 00:30:21,550 I'm putting my faith in you. 426 00:30:21,550 --> 00:30:24,345 Catch the killer as soon as possible and show the nation... 427 00:30:24,379 --> 00:30:25,714 that justice is alive and well. 428 00:30:34,030 --> 00:30:36,454 Doo Suk, we're here to check... 429 00:30:36,730 --> 00:30:39,264 the CCTV footage of the evidence room. 430 00:30:40,830 --> 00:30:42,034 What's going on? 431 00:30:47,710 --> 00:30:48,905 Nothing's out of the ordinary. 432 00:30:49,480 --> 00:30:50,480 Someone within the department? 433 00:30:50,480 --> 00:30:52,944 You dare say that in front of the president? 434 00:30:53,710 --> 00:30:55,980 Pull reports on Oh Bong Yi's phone and credit cards... 435 00:30:55,980 --> 00:30:57,050 and check her whereabouts... 436 00:30:57,050 --> 00:30:59,684 from last night up until Kang's time of death. 437 00:31:00,419 --> 00:31:02,014 I'll get on that. 438 00:31:02,260 --> 00:31:03,784 Only the detectives on her case... 439 00:31:04,419 --> 00:31:07,224 and the doctor who treated her are aware of that wound. 440 00:31:07,760 --> 00:31:09,254 Was it really Bong Yi then? 441 00:31:09,629 --> 00:31:11,055 That can't be. 442 00:31:11,060 --> 00:31:14,764 What if it is? What if Bong Yi killed him? 443 00:31:14,770 --> 00:31:16,069 Are you going to do nothing about it? 444 00:31:16,070 --> 00:31:17,500 Are you going to let her be arrested? 445 00:31:17,500 --> 00:31:20,438 Of course, not. The poor thing's been through enough. 446 00:31:20,439 --> 00:31:23,375 Then get going before the task force gets to her. 447 00:31:27,310 --> 00:31:29,315 Don't just stand there and help. 448 00:31:29,520 --> 00:31:30,744 I'll clean things up here. 449 00:31:31,990 --> 00:31:33,145 Sure. 450 00:31:35,659 --> 00:31:38,625 Alcohol withdrawal has my hands trembling. 451 00:31:40,490 --> 00:31:43,194 I owe Bong Yi so much. 452 00:31:43,699 --> 00:31:47,724 My guilt toward her is what finally got me to quit drinking. 453 00:31:48,099 --> 00:31:49,595 Let me peel that for you. 454 00:31:51,739 --> 00:31:55,275 Yu Na, I read everything you said to the police officer. 455 00:31:55,739 --> 00:31:57,404 But I came to ask you something. 456 00:31:57,640 --> 00:31:59,245 Is it okay if I ask you a few more questions? 457 00:32:00,549 --> 00:32:03,015 - We'll have to record this. - Okay. 458 00:32:06,420 --> 00:32:09,485 You said you saw a pair of shoes at the hideout. 459 00:32:09,989 --> 00:32:11,455 Can you explain what happened? 460 00:32:14,029 --> 00:32:15,029 Please don't hurt me. 461 00:32:15,029 --> 00:32:17,325 I heard a sound right then. 462 00:32:38,450 --> 00:32:41,614 I was in a hurry to escape, so I went inside. 463 00:32:52,670 --> 00:32:54,164 Someone locked the door? 464 00:32:54,370 --> 00:32:57,035 Why didn't you scream? It could've been Kang Duk Soo. 465 00:32:57,799 --> 00:32:59,434 It wasn't him. 466 00:33:01,739 --> 00:33:03,775 But you didn't even see his face. How can you be so sure? 467 00:33:06,150 --> 00:33:09,475 If he was a bad person, he would've opened the door and dragged me out. 468 00:33:09,780 --> 00:33:11,344 He wouldn't have locked it from outside. 469 00:33:12,219 --> 00:33:14,444 Yu Na, you're smart. Good. 470 00:33:14,820 --> 00:33:15,915 And then what happened? 471 00:33:15,990 --> 00:33:18,585 I was just really scared. 472 00:33:18,860 --> 00:33:20,455 So I just hid there. 473 00:33:21,960 --> 00:33:24,424 I'm not sure how long, but after a while, 474 00:33:25,059 --> 00:33:26,995 I heard the door unlock. 475 00:33:29,840 --> 00:33:33,665 But I was too scared to go outside. 476 00:33:47,449 --> 00:33:49,185 And that's where you saw the pair of shoes? 477 00:33:50,920 --> 00:33:53,484 - I'll bring a plate. - No, I'll bring it. 478 00:33:54,690 --> 00:33:56,294 Try to remember what happened. 479 00:33:57,260 --> 00:34:00,165 Well, I... 480 00:34:04,670 --> 00:34:05,805 Do you have something to say? 481 00:34:07,740 --> 00:34:09,375 What? Me? 482 00:34:09,909 --> 00:34:12,605 No, I have nothing to say. 483 00:34:15,380 --> 00:34:17,320 Mom, I'm sleepy. 484 00:34:17,320 --> 00:34:20,645 Okay. She's tired, so I think we should stop. 485 00:34:21,050 --> 00:34:22,515 I should put her to bed. 486 00:34:22,789 --> 00:34:23,955 Okay. 487 00:34:28,559 --> 00:34:30,924 - Weird, right? - What? 488 00:34:31,630 --> 00:34:32,825 Oh, yes. 489 00:34:33,999 --> 00:34:36,265 It's weird that a psychopath protected her... 490 00:34:36,269 --> 00:34:39,634 and was kind enough to leave her shoes in front of the door. 491 00:34:43,240 --> 00:34:45,004 Does this mean Bong Yi killed him? 492 00:34:52,519 --> 00:34:53,685 Hey. 493 00:34:56,619 --> 00:34:57,754 What? 494 00:34:58,760 --> 00:34:59,924 Darn it. 495 00:35:00,329 --> 00:35:01,725 What's wrong? Detective Ko. 496 00:35:03,659 --> 00:35:05,159 We noticed you bought a knife with your card, 497 00:35:05,159 --> 00:35:06,995 so we went to the store and checked. 498 00:35:08,269 --> 00:35:10,734 - According to the owner... - What are you doing? 499 00:35:11,070 --> 00:35:13,538 What are you doing to a patient? I told you she didn't do it. 500 00:35:13,539 --> 00:35:15,138 - Take him outside. - Ki Hyuk. 501 00:35:15,139 --> 00:35:17,939 Bong Yi, I know it wasn't you. Tell him it wasn't you. 502 00:35:17,940 --> 00:35:20,305 I know you didn't do it. Bong Yi. 503 00:35:20,980 --> 00:35:22,145 Bong Yi. 504 00:35:22,579 --> 00:35:23,745 You... 505 00:35:28,389 --> 00:35:30,614 Why isn't Bong Yi denying the accusations? 506 00:35:31,059 --> 00:35:32,455 Why is she keeping her mouth shut? 507 00:35:33,889 --> 00:35:35,955 - Detective Ko. - I think it was Bong Yi. 508 00:35:37,929 --> 00:35:39,094 What? 509 00:35:39,900 --> 00:35:43,294 She might've left traces behind, so let's get rid of them. 510 00:35:43,469 --> 00:35:45,335 It'll be over if she confesses. Let's hurry. 511 00:35:45,469 --> 00:35:46,605 Why? 512 00:35:48,010 --> 00:35:50,875 - What? - Why are you doing this for her? 513 00:35:51,480 --> 00:35:52,805 She's not even your sister. 514 00:35:58,849 --> 00:36:02,185 I would've done the same for you too. 515 00:36:03,019 --> 00:36:04,714 Bong Yi's been through so much. 516 00:36:04,920 --> 00:36:06,555 She even lost her grandmother. 517 00:36:07,690 --> 00:36:09,294 She deserves to be happy now. 518 00:36:09,960 --> 00:36:13,765 I support her decision even if she really did kill Kang Duk Soo. 519 00:36:16,300 --> 00:36:18,765 If you don't want to get involved, you can stay out of it. 520 00:36:20,039 --> 00:36:23,335 No, I'll help. 521 00:36:25,039 --> 00:36:26,679 I'll meet the person who filed the report. 522 00:36:26,679 --> 00:36:27,975 You meet Hong Ju. 523 00:36:28,079 --> 00:36:29,875 Make sure she doesn't get suspicious. 524 00:36:32,289 --> 00:36:35,285 It was around midnight. I was on my way home... 525 00:36:35,320 --> 00:36:37,055 after I had a few drinks with my friend. 526 00:36:37,159 --> 00:36:39,884 I called you tons of times, but you didn't answer. 527 00:36:39,990 --> 00:36:43,225 And I couldn't call Detective Ko because he was locked up. 528 00:36:43,599 --> 00:36:45,429 I went to Bong Yi's house, but she wasn't there. 529 00:36:45,429 --> 00:36:46,594 So I went looking for her... 530 00:36:46,630 --> 00:36:48,294 and ended up going down the bridge. 531 00:36:48,769 --> 00:36:51,435 That's where I found her and took her to the hospital. 532 00:36:54,240 --> 00:36:56,335 As I was about to cross the bridge, 533 00:36:56,679 --> 00:36:59,748 I saw a car driving toward me. 534 00:36:59,749 --> 00:37:02,614 I fell down the bridge while trying to avoid a crash. 535 00:37:02,820 --> 00:37:05,444 Hey! Watch where you're going! 536 00:37:15,400 --> 00:37:18,294 Something felt a bit eerie, 537 00:37:19,170 --> 00:37:20,625 so I came back at dawn. 538 00:37:25,740 --> 00:37:28,665 Did you happen to see anything else? 539 00:37:30,909 --> 00:37:32,075 No. 540 00:37:34,010 --> 00:37:35,105 I see. 541 00:37:49,630 --> 00:37:52,125 I'm not sure how long, but after a while, 542 00:37:52,429 --> 00:37:54,594 I heard the door unlock. 543 00:37:56,070 --> 00:37:58,535 It's weird that a psychopath protected her... 544 00:37:58,940 --> 00:38:01,535 and was kind enough to leave her shoes in front of the door. 545 00:38:01,670 --> 00:38:02,939 Bong Yi, I know it wasn't you. 546 00:38:02,940 --> 00:38:05,774 Tell him it wasn't you. I know you didn't do it. 547 00:38:06,010 --> 00:38:07,105 Bong Yi. 548 00:38:08,679 --> 00:38:09,814 Bong Yi... 549 00:38:32,369 --> 00:38:33,765 He was dragged here. 550 00:39:19,849 --> 00:39:22,855 Officer Jung, I figured it out. 551 00:39:23,320 --> 00:39:25,285 I know how Kang Duk Soo was murdered. 552 00:39:26,059 --> 00:39:28,998 Yu Na heard a sound, and when Kang Duk Soo turned around, 553 00:39:28,999 --> 00:39:30,459 she threw dirt on him. 554 00:39:30,460 --> 00:39:33,564 That sound was made by the culprit who killed Kang Duk Soo. 555 00:39:55,690 --> 00:39:58,614 When Yu Na went inside this cabinet, 556 00:39:58,659 --> 00:40:01,055 the culprit locked the door so Yu Na wouldn't be able to exit. 557 00:40:01,829 --> 00:40:02,955 Now, look at this. 558 00:40:03,460 --> 00:40:04,725 Take a look at this. 559 00:40:05,699 --> 00:40:07,194 The culprit moved this. 560 00:40:23,420 --> 00:40:24,875 Once everything was ready, 561 00:40:25,019 --> 00:40:27,544 the culprit waited from up there for Kang Duk Soo to show up. 562 00:40:30,289 --> 00:40:31,654 Where are you? 563 00:40:40,655 --> 00:40:45,655 [VIU Ver] tvN E12 'Mouse' "The Yo Han in Ba Reum" -♥ Ruo Xi ♥- Synced with Subcake Android 564 00:40:54,380 --> 00:40:55,674 Come here. 565 00:41:00,190 --> 00:41:01,745 I'm here. 566 00:41:25,010 --> 00:41:26,909 Bong Yi cracked her ribs and wrist. 567 00:41:26,909 --> 00:41:29,245 There's no way she pulled Kang Duk Soo up the bridge. 568 00:41:29,519 --> 00:41:31,944 She's only 50kg, and Kang Duk Soo was 70kg. 569 00:41:38,719 --> 00:41:42,355 The culprit is a strong and healthy male in his 20s or 30s. 570 00:41:43,530 --> 00:41:45,825 Look up there. That proves he pulled Kang Duk Soo up there. 571 00:41:46,699 --> 00:41:48,395 He tied him up and pulled him up there. 572 00:41:48,499 --> 00:41:49,694 Do you still think it was Bong Yi? 573 00:41:50,300 --> 00:41:51,694 How could you suspect that poor girl? 574 00:41:54,440 --> 00:41:57,635 It's okay now. The detectives won't bother you anymore. 575 00:41:58,340 --> 00:42:00,245 Thank you. 576 00:42:00,449 --> 00:42:01,575 No need. 577 00:42:01,810 --> 00:42:03,944 Why did they suspect an innocent girl? 578 00:42:05,420 --> 00:42:07,444 Get some rest. Rest. 579 00:42:25,440 --> 00:42:26,635 No. 580 00:42:49,230 --> 00:42:50,394 Yu Na. 581 00:42:53,770 --> 00:42:54,964 Yu Na. 582 00:42:55,770 --> 00:42:56,964 Yu Na. 583 00:43:19,389 --> 00:43:20,555 Yu Na. 584 00:43:44,449 --> 00:43:45,644 Mr. Moo Chi? 585 00:44:05,000 --> 00:44:06,909 At 11am this morning, the president visited... 586 00:44:06,909 --> 00:44:10,675 the Kang Duk Soo special investigation team in Moojin. 587 00:44:10,779 --> 00:44:12,749 Due to the president's unexpected visit, 588 00:44:12,750 --> 00:44:16,379 the special investigation team conducted a brief on the case. 589 00:44:16,380 --> 00:44:18,948 The president ordered a thorough investigation... 590 00:44:18,949 --> 00:44:21,044 and encouraged the detectives... 591 00:44:47,480 --> 00:44:49,305 I'm sure I put it in here. 592 00:44:49,420 --> 00:44:51,774 (A few days before the incident) 593 00:44:59,830 --> 00:45:01,285 Someone hired me as a hitman. 594 00:45:02,090 --> 00:45:05,055 A girl once asked me to kill a scumbag. 595 00:45:05,460 --> 00:45:06,765 I'll take over now. 596 00:45:07,830 --> 00:45:09,064 This is my payment now. 597 00:45:15,540 --> 00:45:16,805 Where did I drop it? 598 00:45:17,909 --> 00:45:20,205 I heard a sound. 599 00:45:23,179 --> 00:45:24,675 Is Officer Jung out? 600 00:45:24,750 --> 00:45:26,015 Where is everyone? 601 00:45:26,090 --> 00:45:27,685 Why are you so giddy? 602 00:45:27,949 --> 00:45:30,314 Bong Yi was cleared and that's good. 603 00:45:30,920 --> 00:45:34,655 Anyway, don't you think Bong Yi and Da Seul look kind of alike? 604 00:45:35,560 --> 00:45:36,725 Do they? 605 00:45:37,360 --> 00:45:38,655 Maybe. 606 00:45:39,230 --> 00:45:41,394 Although Da Seul is much prettier. 607 00:45:41,869 --> 00:45:43,464 Where is Officer Jung anyway? 608 00:45:43,500 --> 00:45:44,894 I came to give him an invitation. 609 00:45:44,969 --> 00:45:47,040 I wonder if he knows we won't be accepting gifts. 610 00:45:47,040 --> 00:45:50,905 I'm sure he does. It's the son of a presidential candidate's wedding. 611 00:45:50,980 --> 00:45:52,274 What choice did I have? 612 00:45:52,279 --> 00:45:53,944 I said let's wait a little, 613 00:45:54,009 --> 00:45:57,044 and she said she won't get married with a big belly. 614 00:45:59,020 --> 00:46:01,345 Moo Chi. Look at this. 615 00:46:01,349 --> 00:46:02,644 Look at this. 616 00:46:04,060 --> 00:46:05,520 Our lucky charm. 617 00:46:05,520 --> 00:46:09,185 Lucky Charm will obviously be a fashionista. 618 00:46:09,190 --> 00:46:10,825 "A fashionista"? What's that? 619 00:46:11,659 --> 00:46:12,825 You're so outdated. 620 00:46:12,929 --> 00:46:14,124 Do you know what you are? 621 00:46:14,569 --> 00:46:15,825 A terrorist. 622 00:46:15,900 --> 00:46:18,064 - "A terrorist"? - A fashion terrorist. 623 00:46:20,469 --> 00:46:22,664 I hope our baby is a pretty girl like her. 624 00:46:22,980 --> 00:46:25,678 But why are you watching Yu Na's statement? 625 00:46:25,679 --> 00:46:27,745 Stay out of our case. 626 00:46:28,409 --> 00:46:31,115 To be honest, I don't want to catch the killer. 627 00:46:31,119 --> 00:46:34,214 I'm sure this kid of all people wouldn't want us to catch him. 628 00:46:37,920 --> 00:46:41,259 That's strange. Why does it look like she's lying? 629 00:46:41,259 --> 00:46:43,394 - What? - Look. 630 00:46:43,529 --> 00:46:45,655 She keeps covering her mouth with her hand. 631 00:46:45,659 --> 00:46:47,524 A lot of kids do that when they're lying. 632 00:46:47,569 --> 00:46:49,699 And she keeps looking up toward the right. 633 00:46:49,699 --> 00:46:51,670 That's what little kids do often... 634 00:46:51,670 --> 00:46:53,539 when they're lying or thinking of a scheme. 635 00:46:53,540 --> 00:46:54,905 - Really? - Yes. 636 00:46:54,909 --> 00:46:57,334 I told you so many times that I was a child psychology major. 637 00:46:57,980 --> 00:47:01,305 - When she touches her nose... - That's also a sign she's lying. 638 00:47:01,409 --> 00:47:04,349 When you lie, catecholamine is released, 639 00:47:04,349 --> 00:47:05,845 which makes the nose itch. 640 00:47:07,290 --> 00:47:09,214 I think Yu Na saw something. 641 00:47:09,819 --> 00:47:11,115 Saw what? 642 00:47:11,719 --> 00:47:13,055 You saw something, didn't you? 643 00:47:15,029 --> 00:47:16,294 Don't worry. 644 00:47:16,630 --> 00:47:18,624 The police will protect you. 645 00:47:18,799 --> 00:47:20,365 The police? 646 00:47:25,500 --> 00:47:26,705 Yes. 647 00:47:27,440 --> 00:47:29,734 I'm sure Yu Na saw something, but she won't talk. 648 00:47:30,179 --> 00:47:31,535 Go to Bong Yi. 649 00:47:31,540 --> 00:47:33,205 She's the only person who can make her talk. 650 00:47:33,779 --> 00:47:36,004 Yu Na may be in danger, so I'll stay here. 651 00:47:36,179 --> 00:47:37,774 - Really? - Yes. 652 00:47:37,849 --> 00:47:39,449 He's sure she saw something. 653 00:47:39,449 --> 00:47:41,644 But she won't say anything. 654 00:47:41,920 --> 00:47:45,115 So Moo Chi told her to tell him since he's a cop, 655 00:47:45,190 --> 00:47:46,825 but she pressed her lips closed. 656 00:47:47,630 --> 00:47:48,785 Really? 657 00:47:49,460 --> 00:47:51,995 - The poor kid. - Did she see Mr. Moo Chi? 658 00:47:52,460 --> 00:47:53,825 I'm sure she saw me. 659 00:47:54,069 --> 00:47:56,964 Yu Na... Yu Na can't say anything. 660 00:47:58,369 --> 00:48:02,205 You're the only person who can persuade her to talk. 661 00:48:02,239 --> 00:48:04,380 Okay. I'll talk to her. 662 00:48:04,380 --> 00:48:06,110 She'll tell me everything for sure. 663 00:48:06,110 --> 00:48:07,504 I'll bring her then. 664 00:48:07,849 --> 00:48:09,575 Let's go to her ourselves. 665 00:48:09,920 --> 00:48:12,580 The doctor said you can go home. 666 00:48:12,580 --> 00:48:15,245 That's right. That would be better. We'll go to her. 667 00:48:15,719 --> 00:48:17,285 I'll tell Moo Chi. 668 00:48:19,020 --> 00:48:20,254 Wait here. 669 00:48:20,360 --> 00:48:22,159 I'll process your discharge quickly. 670 00:48:22,159 --> 00:48:23,294 Okay. 671 00:48:31,670 --> 00:48:34,935 What did she see? She couldn't have seen my face. 672 00:48:36,980 --> 00:48:38,205 What is it? 673 00:48:39,040 --> 00:48:40,675 She'll tell Bong Yi everything. 674 00:48:44,849 --> 00:48:47,185 I can't let her and Yu Na meet. 675 00:48:49,874 --> 00:48:52,398 Hey. What is it? We sent in all the evidence. 676 00:48:53,604 --> 00:48:54,839 The thing is... 677 00:48:57,073 --> 00:48:59,268 The clothes Bong Yi wore when she came to the hospital... 678 00:48:59,684 --> 00:49:02,839 differ from what she was wearing in Ms. Choi's dashcam video. 679 00:49:03,314 --> 00:49:05,113 - The clothes? - I found out by chance... 680 00:49:05,113 --> 00:49:06,248 while putting the evidence away. 681 00:49:07,084 --> 00:49:09,518 Look. They're different. 682 00:49:12,994 --> 00:49:14,159 Wait. 683 00:49:15,523 --> 00:49:16,688 What's this? 684 00:49:21,034 --> 00:49:22,359 That's the murder weapon. 685 00:49:30,943 --> 00:49:33,909 Hi, Bong Yi. They were backed up with processing discharges. 686 00:49:34,113 --> 00:49:35,538 I'm almost done. 687 00:49:43,894 --> 00:49:45,989 Hello, are you Jo Mi Jung's mother? 688 00:49:46,193 --> 00:49:48,188 I'm calling because... 689 00:49:48,394 --> 00:49:52,589 we'd like to interview you for a Moojin Serial Killer special... 690 00:49:54,733 --> 00:49:57,098 I'll take Eun Sung out for a walk. 691 00:50:17,753 --> 00:50:20,518 Ma'am. Ma'am. I'll take him. 692 00:50:20,823 --> 00:50:22,018 Okay. 693 00:50:27,164 --> 00:50:28,328 Ms. Choi. 694 00:50:30,773 --> 00:50:31,929 Where are they? 695 00:50:32,704 --> 00:50:34,898 - What? - Bong Yi's clothes. 696 00:50:34,943 --> 00:50:37,569 You changed her in the hospital parking garage, 697 00:50:37,843 --> 00:50:39,879 No one noticed because they looked alike. 698 00:50:40,914 --> 00:50:42,814 The clothes drenched in Kang Duk Soo's blood... 699 00:50:42,814 --> 00:50:44,148 and this knife in her hand. 700 00:50:44,383 --> 00:50:45,648 Where did you hide them? 701 00:50:53,363 --> 00:50:54,489 Bong Yi? 702 00:50:56,294 --> 00:50:57,429 Are you all right? 703 00:51:34,234 --> 00:51:35,863 Please hand it over. I know you're aware... 704 00:51:35,863 --> 00:51:37,668 that it's a serious crime to tamper with evidence. 705 00:51:38,473 --> 00:51:40,298 You can be sentenced to up to five years in prison. 706 00:51:41,903 --> 00:51:44,768 Do you want your baby to grow up without a mother? 707 00:52:14,743 --> 00:52:15,969 Ms. Oh Bong Yi, 708 00:52:16,314 --> 00:52:17,708 you have been summoned to the station. 709 00:52:22,243 --> 00:52:24,409 How many times did I tell you that Bong Yi didn't do it? 710 00:52:24,914 --> 00:52:27,052 Her clothes and the knife she bought... 711 00:52:27,053 --> 00:52:28,818 were covered in Kang Duk Soo's blood. 712 00:52:38,263 --> 00:52:40,933 Yu Na, I'll get some trash bags, 713 00:52:40,934 --> 00:52:43,333 so pack up these books and carry down the newspaper. 714 00:52:43,334 --> 00:52:44,529 - Got it. - Good. 715 00:53:04,854 --> 00:53:06,119 Are you guys moving? 716 00:53:06,363 --> 00:53:09,464 Yes. My mom's frustrated by all the reporters... 717 00:53:09,464 --> 00:53:11,188 who come knocking on our door. 718 00:53:13,064 --> 00:53:15,029 Let me lend you a hand. 719 00:53:16,533 --> 00:53:19,798 Yu Na, I hear you saw something that day. 720 00:53:23,914 --> 00:53:25,108 What did you see? 721 00:53:28,544 --> 00:53:29,878 It was you, wasn't it? 722 00:53:37,453 --> 00:53:40,318 I saw this as you were closing the door. 723 00:54:40,453 --> 00:54:42,279 In the end, 724 00:54:44,553 --> 00:54:47,418 Sung Yo Han will take over my brain completely. 725 00:54:51,564 --> 00:54:52,989 What will happen then? 726 00:54:54,004 --> 00:54:55,858 How will I be able to handle him? 727 00:54:58,234 --> 00:54:59,398 I'm scared. 728 00:55:00,973 --> 00:55:03,199 - I'm terrified. - What are you doing here? 729 00:55:09,243 --> 00:55:11,409 You must be upset about what happened to Bong Yi. 730 00:55:19,294 --> 00:55:20,688 I'm scared. 731 00:55:23,124 --> 00:55:24,688 I'm terrified. 732 00:55:26,294 --> 00:55:28,798 I'm scared. I'm scared. 733 00:56:15,484 --> 00:56:17,579 What on earth? Where did they go? 734 00:56:28,164 --> 00:56:29,318 Yes? 735 00:56:31,633 --> 00:56:32,829 What? 736 00:56:33,033 --> 00:56:34,358 It's the knife, right? 737 00:56:35,164 --> 00:56:38,369 Why did you call me first though? 738 00:56:39,133 --> 00:56:40,268 I was worried that it would have... 739 00:56:40,473 --> 00:56:42,699 Bong Yi's prints or traces of her DNA on it. 740 00:56:42,874 --> 00:56:44,009 What? 741 00:56:44,613 --> 00:56:45,969 To be honest, 742 00:56:46,343 --> 00:56:48,978 I don't think she should be punished even if she did kill Kang Duk Soo. 743 00:56:49,144 --> 00:56:51,179 I've posted at least 1,000 comments online. 744 00:57:01,294 --> 00:57:02,418 Here you go. 745 00:57:10,703 --> 00:57:11,869 What on earth? 746 00:57:14,973 --> 00:57:17,668 Detective, is it true that Bong Yi was released? 747 00:57:26,113 --> 00:57:27,779 Ba Reum, Mister! 748 00:57:29,423 --> 00:57:30,849 It was tough, wasn't it? 749 00:57:31,794 --> 00:57:33,759 - Anyway, let's go grab a bite. - Sure. 750 00:57:35,894 --> 00:57:36,989 Hurry, Ba Reum. 751 00:57:39,194 --> 00:57:41,228 I'm sorry, but I had no choice. 752 00:57:48,573 --> 00:57:49,998 I have a baby, you see. 753 00:57:51,274 --> 00:57:53,239 If anything were to happen to me, 754 00:57:54,243 --> 00:57:57,478 I have no family or friends... 755 00:57:58,684 --> 00:58:00,179 that could take the baby in. 756 00:58:03,653 --> 00:58:04,748 I understand. 757 00:58:06,964 --> 00:58:10,559 What about the favor I asked for? 758 00:58:13,934 --> 00:58:15,128 Here. 759 00:58:22,903 --> 00:58:24,139 Ms. Choi. 760 00:58:25,644 --> 00:58:27,579 Do you think I killed him? 761 00:58:29,914 --> 00:58:32,012 I did at first which is why... 762 00:58:32,013 --> 00:58:34,119 I hid your clothes and knife. 763 00:58:35,524 --> 00:58:37,318 But then I learned it wasn't you. 764 00:58:39,894 --> 00:58:41,918 How did you know... 765 00:58:42,723 --> 00:58:44,429 that it wasn't me? 766 00:58:46,164 --> 00:58:47,358 I just did. 767 00:58:48,464 --> 00:58:49,728 I just knew. 768 00:58:54,874 --> 00:58:55,998 Get some rest then. 769 00:58:59,774 --> 00:59:00,938 Thank you... 770 00:59:06,613 --> 00:59:07,949 for not helping him. 771 00:59:51,493 --> 00:59:54,358 Help... 772 00:59:57,173 --> 00:59:59,829 Help me. 773 01:00:08,243 --> 01:00:10,079 He deserved to die. 774 01:00:25,164 --> 01:00:26,429 Why aren't you getting out? 775 01:00:36,303 --> 01:00:39,208 Aren't you curious as to why Bong Yi was released? 776 01:00:44,953 --> 01:00:46,048 You haven't asked. 777 01:00:48,484 --> 01:00:49,779 How did Bong Yi... 778 01:00:51,354 --> 01:00:53,593 Detective Shin found the tools that were used to kill Kang Duk Soo. 779 01:00:53,593 --> 01:00:54,858 Right here 780 01:00:55,694 --> 01:00:58,358 Not Bong Yi's knife but the actual one that was used. 781 01:01:00,934 --> 01:01:03,802 The culprit must've wrapped it in a raincoat and threw it away. 782 01:01:03,803 --> 01:01:05,133 It poured like crazy that day. 783 01:01:05,133 --> 01:01:08,838 He must've thought it'd travel far away due to the strong current. 784 01:01:09,374 --> 01:01:11,909 But the Almighty must've decided to help... 785 01:01:12,343 --> 01:01:15,039 seeing that it stopped right here. That's what we found. 786 01:01:15,383 --> 01:01:18,584 The knives were wrapped in Kang Duk Soo's coat, 787 01:01:18,584 --> 01:01:21,648 and we detected someone else's DNA from the bloodstain on his coat. 788 01:01:21,984 --> 01:01:24,518 Bong Yi got released because it wasn't her DNA. 789 01:01:26,524 --> 01:01:29,259 I think the culprit also got hurt while stabbing Kang Duk Soo. 790 01:01:38,774 --> 01:01:39,929 But you see, 791 01:01:42,243 --> 01:01:44,938 the results we received were hard to believe. 792 01:01:48,883 --> 01:01:50,079 I'm confused. 793 01:01:51,814 --> 01:01:54,619 I don't know how to interpret this situation. 794 01:02:37,434 --> 01:02:39,989 (Mouse) 795 01:02:40,033 --> 01:02:43,164 Jung Ba Reum and Sung Yo Han are fighting ferociously... 796 01:02:43,164 --> 01:02:44,633 inside your brain. 797 01:02:44,633 --> 01:02:47,798 Right now, your good nature is suppressing the predator's instinct. 798 01:02:48,004 --> 01:02:50,644 What about the Suseong serial murder case? 799 01:02:50,644 --> 01:02:53,168 Officer Jung really likes you a lot. 800 01:02:53,374 --> 01:02:54,779 It's time for you to be happy. 801 01:02:56,144 --> 01:02:58,148 I need to be prepared before Sung Yo Han's instinct... 802 01:02:58,283 --> 01:02:59,414 suddenly takes over. 803 01:02:59,414 --> 01:03:01,124 The owner of the blue toothbrush. 804 01:03:01,124 --> 01:03:02,478 Is he your next target? 805 01:03:02,484 --> 01:03:03,719 What's going on? 806 01:03:04,124 --> 01:03:06,148 Detective Ko is a predator? 58278

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.