Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[UFSIMV.COM]
2
00:00:42,650 --> 00:00:44,240
Everyone,
3
00:00:46,460 --> 00:00:49,520
thank you for attending my son's wedding.
4
00:00:50,860 --> 00:00:53,760
Here, I would like to propose a toast.
5
00:00:54,730 --> 00:00:56,000
Everyone here
6
00:00:57,320 --> 00:00:58,860
must enjoy themselves, okay?
7
00:00:59,050 --> 00:01:00,370
-Alright!
-Okay!
8
00:01:00,570 --> 00:01:03,020
-Congratulations!
-Congratulations!
9
00:01:13,910 --> 00:01:16,440
The Master of Maoshan has arrived.
10
00:01:37,810 --> 00:01:39,590
So, the Master of Maoshan is here.
11
00:01:41,240 --> 00:01:45,780
We're honoured to have you here,
Master of Maoshan.
12
00:01:45,940 --> 00:01:47,090
It's a glory to the family.
13
00:01:47,240 --> 00:01:49,070
Silly son, hurry and greet the master.
14
00:01:51,580 --> 00:01:52,800
Master...
15
00:01:55,320 --> 00:01:57,360
Have a banana.
I'm not here to look for you.
16
00:02:44,010 --> 00:02:44,890
[Funeral]
17
00:02:45,420 --> 00:02:47,840
[Funeral]
18
00:04:13,820 --> 00:04:16,420
As demons are slain, evil, disperse!
19
00:04:21,360 --> 00:04:24,750
Taoism will prevail under the order of
The Supreme Venerable Sovereign!
20
00:04:33,530 --> 00:04:38,590
[Master of Maoshan]
21
00:04:48,280 --> 00:04:49,940
You're the Master of Maoshan indeed.
22
00:04:50,110 --> 00:04:51,710
You're very powerful.
23
00:04:51,940 --> 00:04:53,260
It's just a small matter.
24
00:04:53,930 --> 00:04:55,190
Don't mention it.
25
00:04:57,040 --> 00:04:59,200
-Xuan Lao San, what are you doing?
-Nothing.
26
00:04:59,460 --> 00:05:00,510
Xuan Lao San.
27
00:05:00,780 --> 00:05:02,570
Xuan Lao San, what are you doing?
I'll scream if you continue this!
28
00:05:03,020 --> 00:05:05,220
-I'm here to take back my mirror.
-Xuan Lao San!
29
00:05:05,780 --> 00:05:07,570
Wake up! I need my mirror back!
30
00:05:07,820 --> 00:05:09,160
Wake up!
31
00:05:09,440 --> 00:05:10,650
My waist!
32
00:05:11,070 --> 00:05:12,290
Have you seen my mirror?
33
00:05:14,740 --> 00:05:16,990
Xuan Lao San, I dreamt of a revelation.
34
00:05:17,190 --> 00:05:18,340
Should I reveal it to you or not?
35
00:05:18,510 --> 00:05:19,730
Please don't.
36
00:05:21,240 --> 00:05:23,020
I dreamt that
I became the Master of Maoshan!
37
00:05:23,660 --> 00:05:25,660
You're having the same dream every night.
38
00:05:25,940 --> 00:05:27,070
I'm sure you're sick.
39
00:05:27,260 --> 00:05:30,230
I'll treat you once I become
the Master of Maoshan.
40
00:05:30,440 --> 00:05:31,860
Xuan Lao San, help me up first.
41
00:05:32,860 --> 00:05:34,790
Xuan Lao San, my waist hurts.
42
00:05:38,900 --> 00:05:40,440
Xuan Lao San, stop searching
through my stuff!
43
00:05:40,610 --> 00:05:41,790
I!
44
00:05:45,440 --> 00:05:46,710
Xuan Lao San, put them down.
45
00:05:49,570 --> 00:05:51,110
How many times have I told you already?
46
00:05:51,460 --> 00:05:54,740
The way of Maoshan focuses on the
training of our physical and mental state.
47
00:05:55,240 --> 00:05:58,470
It's useless to play with
all of these gimmicks.
48
00:06:00,320 --> 00:06:02,280
My Ultra Thunder Maoshan Cymbals!
49
00:06:02,600 --> 00:06:03,830
Xuan Lao San,
I'll fight you until the end!
50
00:06:04,110 --> 00:06:05,300
I!
51
00:06:07,000 --> 00:06:08,160
You...
52
00:06:08,360 --> 00:06:09,500
My waist...
53
00:06:11,150 --> 00:06:12,830
When did you remove your right glove?
54
00:06:15,360 --> 00:06:17,650
You didn't touch my
55
00:06:17,900 --> 00:06:20,150
Ultra Black Tortoise Frost Mirror, right?
56
00:06:23,850 --> 00:06:25,930
-I don't have much time.
-The Maoshan Ceremony?
57
00:06:26,270 --> 00:06:28,020
Xuan Lao San, help me up!
I want to attend the Maoshan Ceremony!
58
00:06:28,240 --> 00:06:30,700
Xuan Lao San, I touched your mirror!
It might go berserk at any time!
59
00:06:34,440 --> 00:06:35,620
It did go berserk.
60
00:06:38,070 --> 00:06:39,159
Master of Maoshan.
61
00:06:39,690 --> 00:06:40,800
Master of Maoshan.
62
00:06:41,360 --> 00:06:43,080
-Master of Maoshan.
-Xuan Lao San, don't leave yet!
63
00:06:43,250 --> 00:06:44,930
Xuan Lao San, help me up!
64
00:06:45,940 --> 00:06:47,840
This is the ice of the Frost Mirror.
65
00:06:48,290 --> 00:06:49,520
Is he in trouble?
66
00:06:49,980 --> 00:06:51,070
He's fine.
67
00:06:51,260 --> 00:06:55,120
I think his magic weapon went berserk.
68
00:06:59,770 --> 00:07:01,060
Are you sure about that?
69
00:07:01,560 --> 00:07:02,880
Don't worry, Yun Song.
70
00:07:03,280 --> 00:07:05,530
I think he'll arrive shortly.
71
00:07:10,490 --> 00:07:12,150
Yun Song, look. I was right.
72
00:07:12,530 --> 00:07:13,650
We're twin brothers.
73
00:07:14,120 --> 00:07:15,610
Our thoughts are connected.
74
00:07:17,940 --> 00:07:19,450
The Maoshan Ceremony will begin soon.
75
00:07:19,850 --> 00:07:21,060
You two better take your place.
76
00:07:46,130 --> 00:07:47,370
Endless longevity
77
00:07:47,570 --> 00:07:48,700
is the way of the heaven.
78
00:07:48,900 --> 00:07:51,409
It has been 60 years.
79
00:07:51,770 --> 00:07:53,060
The Maoshan Sect
80
00:07:53,240 --> 00:07:57,670
will choose a new sect leader today.
81
00:08:07,290 --> 00:08:10,760
This is the treasure of the Maoshan Sect,
the Spirit Pill.
82
00:08:11,140 --> 00:08:13,300
This pill is cultivated from
the essence of the heaven and earth
83
00:08:13,540 --> 00:08:15,630
and it contains Yin and Yang energy.
84
00:08:16,370 --> 00:08:18,950
It has always been kept
by our sect leader.
85
00:08:19,960 --> 00:08:21,110
Yun Song.
86
00:08:22,230 --> 00:08:23,390
Yun Yan.
87
00:08:23,890 --> 00:08:25,230
Yun Xuan.
88
00:08:31,690 --> 00:08:34,320
Three of you are outstanding disciples
of our sect.
89
00:08:34,650 --> 00:08:37,440
You three were chosen
out of all of our disciples.
90
00:08:37,960 --> 00:08:39,039
You three are outstanding in martial arts
91
00:08:39,580 --> 00:08:40,659
and moral compassion.
92
00:08:41,510 --> 00:08:43,620
Today, you three can show us all you got
93
00:08:44,020 --> 00:08:45,150
and do your best
94
00:08:45,460 --> 00:08:48,090
in showcasing our Maoshan Sect's teaching.
95
00:08:48,950 --> 00:08:50,950
The one who obtains the Spirit Pill
96
00:08:51,220 --> 00:08:53,810
will be our new sect leader.
97
00:08:54,610 --> 00:08:57,360
He will become the next Master of Maoshan.
98
00:08:58,410 --> 00:08:59,510
Yes.
99
00:09:00,400 --> 00:09:01,510
Let's begin.
100
00:09:21,210 --> 00:09:22,660
I'm done for. I won't make it in time.
101
00:09:23,650 --> 00:09:24,780
I can only depend on you now.
102
00:09:24,990 --> 00:09:26,070
Please don't go berserk this time.
103
00:09:30,190 --> 00:09:31,310
Tempest Wind!
104
00:10:45,690 --> 00:10:47,440
You're my elder brother,
why are you trying to steal it from me?
105
00:10:47,650 --> 00:10:48,900
Our master asked us to do our best.
106
00:10:49,030 --> 00:10:51,360
Brother, I'll give the pill to you
once I obtain it, okay?
107
00:11:11,120 --> 00:11:12,310
Thank you,
108
00:11:12,860 --> 00:11:13,950
my juniors.
109
00:11:36,900 --> 00:11:39,240
Get out of the way!
110
00:11:45,750 --> 00:11:47,010
Get out of the way!
111
00:11:47,290 --> 00:11:49,330
Get out of the way!
112
00:11:57,960 --> 00:11:59,180
Is he still alive?
113
00:11:59,740 --> 00:12:01,450
Xuan Lao San, I'm still alive.
114
00:12:01,760 --> 00:12:03,710
I'm afraid he won't survive.
115
00:12:03,910 --> 00:12:05,050
No way.
116
00:12:05,720 --> 00:12:06,920
Look, I'm rolling my eyeballs.
117
00:12:07,880 --> 00:12:10,040
All his nerves and blood vessels
are corroded.
118
00:12:10,210 --> 00:12:11,850
We're just extending his life temporarily.
119
00:12:12,460 --> 00:12:13,630
I guess
120
00:12:14,220 --> 00:12:16,750
it all depends on his will to survive now.
121
00:12:17,030 --> 00:12:18,770
Will to survive? Yes! Will to survive!
122
00:12:18,990 --> 00:12:21,140
Master, Yun Song, save me!
123
00:12:21,480 --> 00:12:23,090
I haven't left Maoshan yet!
124
00:12:23,530 --> 00:12:25,170
I haven't touched a woman's hands yet!
125
00:12:25,400 --> 00:12:27,590
I'm still young!
How could I die like this?
126
00:12:27,860 --> 00:12:29,690
-Sigh.
-Wait.
127
00:12:30,020 --> 00:12:31,350
I should change my thinking.
128
00:12:31,820 --> 00:12:33,490
Master, Yun Song,
129
00:12:33,930 --> 00:12:35,090
as a disciple of the Maoshan Sect,
130
00:12:35,310 --> 00:12:36,660
I haven't suffered enough.
131
00:12:36,990 --> 00:12:38,490
I'm not enlightened yet.
132
00:12:38,770 --> 00:12:41,100
I haven't had the chance
to save the people at all!
133
00:12:41,750 --> 00:12:43,190
I have such a huge responsibility.
134
00:12:43,670 --> 00:12:44,960
I can't just die like this!
135
00:12:50,010 --> 00:12:51,120
That's useful indeed.
136
00:12:55,930 --> 00:12:57,860
Yun Song, Yun Yan, Yun Xuan, I'm awake!
137
00:12:58,600 --> 00:13:00,010
Yun Ling, you've woken up?
138
00:13:16,300 --> 00:13:17,620
Let go of your foot.
139
00:13:18,610 --> 00:13:19,730
I'm sorry.
140
00:13:22,840 --> 00:13:24,770
Master, what is this?
141
00:13:25,760 --> 00:13:26,880
This is the Spider Poison.
142
00:13:27,080 --> 00:13:28,190
Spider Poison?
143
00:13:29,530 --> 00:13:31,530
I thought the poison was extinct
a few hundred years ago?
144
00:13:31,840 --> 00:13:34,800
This poison has been extinct within
the Central Plains for hundreds of years.
145
00:13:35,350 --> 00:13:38,940
Rumour has it that Japan brought it
to the Central Plains 100 years ago.
146
00:13:39,380 --> 00:13:41,300
It is an extension of Japan's ninjutsu.
147
00:13:41,970 --> 00:13:45,610
Thus, it makes this poison more lethal.
148
00:13:46,160 --> 00:13:48,080
Yun Yan, what's going on?
149
00:13:48,950 --> 00:13:50,360
We were training in the bamboo forest.
150
00:13:50,560 --> 00:13:52,570
He slipped and fell from the mountain.
151
00:13:52,780 --> 00:13:53,990
In the end, he fell unconscious.
152
00:13:54,370 --> 00:13:56,540
Yun Xuan and I brought him back
153
00:13:56,750 --> 00:13:57,910
and asked Master to treat him.
154
00:13:59,110 --> 00:14:00,890
What about me?
155
00:14:01,840 --> 00:14:02,960
You?
156
00:14:03,820 --> 00:14:06,490
Except for some indigestion,
157
00:14:06,680 --> 00:14:07,810
you're perfectly fine.
158
00:14:08,000 --> 00:14:09,540
Indigestion is a huge problem, you know?
159
00:14:10,820 --> 00:14:11,990
Master, he's awake.
160
00:14:12,560 --> 00:14:13,710
Where am I?
161
00:14:13,890 --> 00:14:15,730
This is Maoshan's Sanqing Temple.
162
00:14:19,100 --> 00:14:20,510
Master, thank you for saving me.
163
00:14:20,680 --> 00:14:23,180
Mister, can you please tell me
164
00:14:23,600 --> 00:14:25,060
how you were poisoned?
165
00:14:29,900 --> 00:14:32,310
I'm too ashamed to admit it.
166
00:14:33,470 --> 00:14:35,590
Originally, I was a conman.
167
00:14:35,970 --> 00:14:37,430
Occasionally, I'll pretend to be a priest
168
00:14:37,870 --> 00:14:39,170
to earn some pocket money.
169
00:14:39,470 --> 00:14:42,990
That day, I arrived at
the city of Jiangzhou.
170
00:14:47,970 --> 00:14:49,090
Scram!
171
00:14:49,360 --> 00:14:50,520
Hocus-pocus!
172
00:14:50,740 --> 00:14:52,280
Hocus-pocus!
173
00:14:55,780 --> 00:14:57,940
Master, is that all?
174
00:14:58,990 --> 00:15:01,740
Lady, your father is seriously ill.
175
00:15:02,220 --> 00:15:05,210
I've expended much of my power this time.
176
00:15:06,020 --> 00:15:07,210
Regarding the fee...
177
00:15:11,680 --> 00:15:15,110
I managed to escape from Jiangzhou
after much effort.
178
00:15:15,840 --> 00:15:19,720
I didn't expect myself to be poisoned.
179
00:15:20,410 --> 00:15:21,640
What poison?
180
00:15:21,960 --> 00:15:23,500
-The Spider Poison.
-The Spider Poison?
181
00:15:24,350 --> 00:15:26,490
-Rest well.
-Thank you, Master.
182
00:15:27,810 --> 00:15:30,280
The three of you, follow me.
183
00:15:37,320 --> 00:15:40,110
I'm worried about
the incident in Jiangzhou.
184
00:15:40,350 --> 00:15:44,780
Master, I'm willing to go to Jiangzhou
to investigate and help the people.
185
00:15:44,970 --> 00:15:46,090
I will go as well.
186
00:15:46,320 --> 00:15:47,560
I will go as well.
187
00:15:52,640 --> 00:15:56,570
Master, although I do
feel like going as well,
188
00:15:56,830 --> 00:15:58,820
considering my standard,
189
00:15:59,150 --> 00:16:00,820
I'm afraid I'll create
more trouble for them.
190
00:16:01,030 --> 00:16:02,690
So, Master, I've decided to...
191
00:16:02,860 --> 00:16:03,990
Enough.
192
00:16:04,230 --> 00:16:08,400
I've decided. The new Master of Maoshan
will lead the team to Jiangzhou.
193
00:16:08,940 --> 00:16:10,140
Beautiful.
194
00:16:11,150 --> 00:16:12,850
Master, who's the new Master of Maoshan?
195
00:16:13,000 --> 00:16:14,120
-You.
-Me?
196
00:16:14,630 --> 00:16:15,550
Why?
197
00:16:15,720 --> 00:16:17,270
Master, you must be mistaken.
198
00:16:18,300 --> 00:16:20,140
Yun Ling took the Spirit Pill.
199
00:16:20,400 --> 00:16:22,030
Naturally, he's the
next Master of Maoshan.
200
00:16:22,320 --> 00:16:23,780
Look, Master wasn't mistaken.
201
00:16:23,990 --> 00:16:27,400
But Master, Yun Ling
took the pill by accident!
202
00:16:27,810 --> 00:16:30,180
There's no accident in this world.
203
00:16:31,200 --> 00:16:33,110
Everything has its cause and effect.
204
00:16:33,800 --> 00:16:36,680
Since the heavens have chosen
Yun Ling as the next Master of Maoshan,
205
00:16:37,110 --> 00:16:38,400
I'm sure they have their own reasons.
206
00:16:39,140 --> 00:16:42,350
Now, we're facing the menace
of the Spider Poison.
207
00:16:42,990 --> 00:16:45,480
Yun Ling, as the next Master of Maoshan,
208
00:16:45,690 --> 00:16:47,090
it's your responsibility
to solve the problem.
209
00:16:47,320 --> 00:16:48,820
But Master, I...
210
00:16:51,410 --> 00:16:52,570
White Tiger,
211
00:16:52,780 --> 00:16:53,800
Vermillion Bird,
212
00:16:54,060 --> 00:16:55,240
Black Tortoise,
213
00:16:55,600 --> 00:16:56,920
Green Dragon!
214
00:17:00,820 --> 00:17:03,240
I've connected the primordial qi
of the four of you.
215
00:17:03,520 --> 00:17:06,900
At least you guys will be able to
protect each other during danger.
216
00:17:07,339 --> 00:17:10,560
Yun Ling, although
you took the Spirit Pill,
217
00:17:10,819 --> 00:17:11,990
your skills aren't as good as theirs.
218
00:17:12,400 --> 00:17:15,260
You still need to depend on your seniors
if anything happens.
219
00:17:16,010 --> 00:17:18,510
The four of you must be united as one
220
00:17:19,050 --> 00:17:20,900
and help the people of Jiangzhou
221
00:17:21,550 --> 00:17:22,720
to overcome this ordeal.
222
00:17:22,960 --> 00:17:25,079
Yes, Master.
223
00:17:25,810 --> 00:17:27,740
Brother, say something!
224
00:17:28,600 --> 00:17:29,950
Yes, Master.
225
00:17:30,510 --> 00:17:31,640
There's no time to waste.
226
00:17:32,080 --> 00:17:34,070
You guys should wake up early tomorrow.
227
00:17:36,350 --> 00:17:37,460
Yun Ling,
228
00:17:38,020 --> 00:17:39,210
follow me.
229
00:17:40,560 --> 00:17:41,860
Farewell, Master.
230
00:17:46,780 --> 00:17:49,820
I didn't expect that jinx
to become the Master of Maoshan!
231
00:17:50,060 --> 00:17:52,300
Yeah, everything he touches
will go berserk.
232
00:17:52,480 --> 00:17:53,490
It's more than that!
233
00:17:53,690 --> 00:17:55,150
When he was practising last time,
234
00:17:55,440 --> 00:17:57,530
he almost blew off the roof
of Sanqing Temple!
235
00:17:57,760 --> 00:17:58,810
What?
236
00:17:59,050 --> 00:18:01,270
So, he shouldn't be
the Master of Maoshan.
237
00:18:01,490 --> 00:18:03,110
He should be called as
the Destroyer of Maoshan!
238
00:18:03,340 --> 00:18:04,930
Master.
239
00:18:10,030 --> 00:18:11,610
Master of Maoshan.
240
00:18:17,300 --> 00:18:18,390
Master,
241
00:18:19,650 --> 00:18:20,850
I...
242
00:18:22,230 --> 00:18:26,270
Yun Ling, are you trying to ask me
how to control your black aura?
243
00:18:27,490 --> 00:18:29,200
No. I just want to say that
244
00:18:29,490 --> 00:18:31,310
saving the people of Jiangzhou
is a huge task. I'm afraid
245
00:18:31,530 --> 00:18:32,680
you'll be disappointed.
246
00:18:33,010 --> 00:18:34,110
How about this?
247
00:18:34,360 --> 00:18:36,320
You should let Yun Song become
the Master of Maoshan for a few years.
248
00:18:36,740 --> 00:18:38,320
Let me follow you and learn more from you
during that period.
249
00:18:38,990 --> 00:18:40,490
I'll be reaching my limits soon.
250
00:18:40,700 --> 00:18:43,020
You can only depend on
yourself in the future.
251
00:18:44,820 --> 00:18:46,490
Master, what do you mean by that?
252
00:18:47,990 --> 00:18:50,650
Everything has its start and end.
253
00:18:51,190 --> 00:18:52,530
Although you were born with
the black aura,
254
00:18:52,850 --> 00:18:55,450
it doesn't mean that
you're inferior to anyone.
255
00:18:59,580 --> 00:19:01,330
Wuji forms Taiji.
256
00:19:02,440 --> 00:19:04,400
The two opposing forces manifest Liangyi.
257
00:19:05,570 --> 00:19:07,440
Liangyi produce the Four Phenomena.
258
00:19:07,990 --> 00:19:10,240
The Four Phenomena
form the Eight Trigrams.
259
00:19:10,510 --> 00:19:12,750
The Eight Trigrams give rise
to all living beings.
260
00:19:13,570 --> 00:19:16,030
Black is the beginning
261
00:19:16,320 --> 00:19:18,110
and end of all things.
262
00:19:19,070 --> 00:19:21,280
You always traverse between the two ends.
263
00:19:21,530 --> 00:19:22,700
You don't have a firm belief.
264
00:19:23,360 --> 00:19:24,610
You don't know your own potential.
265
00:19:25,370 --> 00:19:27,180
Master, this...
266
00:19:27,360 --> 00:19:29,490
I know that you're actually
267
00:19:29,720 --> 00:19:32,920
very familiar with the
secret manual of our sect.
268
00:19:33,360 --> 00:19:36,480
It's just that you're restricted by
the uncontrollable black aura.
269
00:19:37,300 --> 00:19:40,620
The Spirit Pill contains the primordial qi
of 1,000 years.
270
00:19:41,660 --> 00:19:42,980
Those who possess it
271
00:19:43,260 --> 00:19:44,760
will be able to combine both powers.
272
00:19:45,090 --> 00:19:46,760
The stronger your opponent is,
the stronger you'll get.
273
00:19:47,290 --> 00:19:49,120
And you'll be able to repel
weak opponents as well.
274
00:19:50,280 --> 00:19:53,530
Only by having a firm belief
will you be able to combine your powers
275
00:19:54,010 --> 00:19:55,600
and control the black aura.
276
00:19:56,450 --> 00:19:59,890
I will give the Four Phenomena
Spirit Manual to you.
277
00:20:00,170 --> 00:20:01,390
Study it well.
278
00:20:01,610 --> 00:20:03,110
I hope that
279
00:20:03,690 --> 00:20:06,570
you'll be able to help the people of
Jiangzhou to overcome this ordeal.
280
00:20:11,640 --> 00:20:13,820
Ascend in order to descend.
281
00:20:14,560 --> 00:20:17,880
Descend in order to ascend.
282
00:20:50,060 --> 00:20:53,180
[Sanqing Temple]
283
00:21:15,320 --> 00:21:16,420
Hurry!
284
00:21:24,560 --> 00:21:25,720
Yun Song,
285
00:21:25,930 --> 00:21:29,380
is it stressful to be
the Master of Maoshan?
286
00:21:30,150 --> 00:21:31,240
Yes.
287
00:21:33,430 --> 00:21:36,130
Is my outfit too formal then?
288
00:21:37,150 --> 00:21:38,260
No.
289
00:21:38,820 --> 00:21:40,910
Hello, Master of Maoshan.
290
00:22:37,030 --> 00:22:39,260
-Yun Ling!
-Yun Ling!
291
00:22:39,800 --> 00:22:41,400
I'm over here!
292
00:22:41,820 --> 00:22:43,070
Yun Ling!
293
00:22:44,070 --> 00:22:45,610
Where did you go
in the middle of the night?
294
00:22:46,270 --> 00:22:47,580
What's going on?
295
00:22:49,130 --> 00:22:50,310
Yun Ling, are you alright?
296
00:22:50,530 --> 00:22:52,050
I'm fine. Yun Song, look.
297
00:22:53,350 --> 00:22:54,490
The Qinggang Sword?
298
00:22:55,160 --> 00:22:57,240
Lady, may I presume
you're from the Quanzhen Sect?
299
00:22:57,920 --> 00:22:59,070
Are you guys from the Maoshan Sect?
300
00:22:59,710 --> 00:23:00,910
Lady, you have sharp eyes.
301
00:23:01,490 --> 00:23:03,530
We're from the Maoshan Sect indeed.
302
00:23:04,110 --> 00:23:06,370
We heard that the people of Jiangzhou
was infected with some sort of poison.
303
00:23:06,610 --> 00:23:09,990
We're here to help out the people
and treat their poison.
304
00:23:10,650 --> 00:23:13,670
Just now, if you didn't help me out,
I would've...
305
00:23:13,900 --> 00:23:15,110
Don't you feel ashamed?
306
00:23:16,890 --> 00:23:18,030
Lady,
307
00:23:18,250 --> 00:23:20,930
are you here
because of the poison as well?
308
00:23:21,160 --> 00:23:22,660
I was just passing by Jiangzhou.
309
00:23:22,860 --> 00:23:24,740
I came here to have a look
as I realized that something is strange.
310
00:23:25,120 --> 00:23:26,850
How's the situation inside the city?
311
00:23:28,190 --> 00:23:29,810
The poison is spreading within the city.
312
00:23:30,240 --> 00:23:32,820
I assisted the defending troops
of the city in treating the people.
313
00:23:33,990 --> 00:23:35,120
Wait.
314
00:23:36,080 --> 00:23:37,210
I hear someone fighting.
315
00:23:37,530 --> 00:23:38,620
It's Guandi Temple!
316
00:23:38,940 --> 00:23:40,110
Let's go.
317
00:23:41,170 --> 00:23:42,840
[Guandi Temple]
318
00:24:53,070 --> 00:24:54,360
General Liu, are you okay?
319
00:26:40,920 --> 00:26:42,050
Stop pursuing him!
320
00:26:50,910 --> 00:26:52,660
This is General Liu
from the defending army.
321
00:26:53,200 --> 00:26:54,380
General Liu.
322
00:26:55,130 --> 00:26:56,830
We're disciples of the Maoshan Sect.
323
00:26:57,030 --> 00:27:01,070
We heard that a poison is spreading
within Jiangzhou. We're here to help.
324
00:27:01,300 --> 00:27:02,530
You guys are here to help us out?
325
00:27:03,580 --> 00:27:06,190
Words can't express my gratitude.
326
00:27:08,250 --> 00:27:11,210
General Liu, do you know where the ninjas
327
00:27:11,460 --> 00:27:12,690
came from?
328
00:27:13,200 --> 00:27:15,160
Ever since the poison appeared,
329
00:27:15,800 --> 00:27:18,440
they come from time to time
in order to abduct our women.
330
00:27:18,860 --> 00:27:20,780
They're acting mysteriously
and we don't know what to do.
331
00:27:21,110 --> 00:27:22,400
But, regarding their plot,
332
00:27:23,030 --> 00:27:24,200
sorry for my lack of knowledge.
333
00:27:25,000 --> 00:27:26,400
I haven't found out about their plot yet.
334
00:27:26,610 --> 00:27:28,730
Let's stop chatting. We need to
take a look at the people who are injured.
335
00:27:29,110 --> 00:27:30,490
Yeah, let's go.
336
00:27:30,820 --> 00:27:32,040
Please.
337
00:27:40,480 --> 00:27:42,310
We could've destroyed the clinic,
338
00:27:42,590 --> 00:27:44,050
but we were stopped by a group of priests.
339
00:27:45,320 --> 00:27:46,620
Although our operation didn't succeed,
340
00:27:46,960 --> 00:27:48,110
it proved that
341
00:27:48,780 --> 00:27:51,320
the priests did come from Maoshan.
342
00:27:52,820 --> 00:27:55,240
One of them is highly-skilled.
343
00:27:55,540 --> 00:27:57,050
It's highly likely that
he possesses the Spirit Pill.
344
00:27:57,570 --> 00:28:01,150
If we can only retrieve the Spirit Pill
on the verge of their death,
345
00:28:01,890 --> 00:28:03,160
it won't be an easy mission.
346
00:28:05,890 --> 00:28:07,160
We don't need to face them head-on.
347
00:28:08,040 --> 00:28:09,580
We can use our wit to our advantage.
348
00:28:10,970 --> 00:28:14,010
The poison formation can
last for four more days.
349
00:28:15,730 --> 00:28:17,570
We must acquire the Spirit Pill
350
00:28:18,270 --> 00:28:19,890
before then.
351
00:28:20,780 --> 00:28:21,940
Yes.
352
00:28:48,450 --> 00:28:50,920
Yun Xuan, you're thirsty, right?
353
00:28:53,040 --> 00:28:54,150
Here, have some food.
354
00:29:03,430 --> 00:29:06,240
Yun Xuan, I realized that
something's wrong with you
355
00:29:06,680 --> 00:29:08,310
ever since the Maoshan Ceremony.
356
00:29:08,930 --> 00:29:10,850
What's wrong? Don't tell me
357
00:29:11,480 --> 00:29:13,140
you want to be the Master of Maoshan?
358
00:29:14,280 --> 00:29:15,440
Who doesn't want to be the
Master of Maoshan?
359
00:29:15,670 --> 00:29:17,810
-Who doesn't want that?
-I don't want that.
360
00:29:18,110 --> 00:29:19,430
I'm fine with anyone being it.
361
00:29:19,770 --> 00:29:21,060
That's what you think.
362
00:29:21,320 --> 00:29:22,410
You're fine with everything.
363
00:29:22,780 --> 00:29:25,190
Look at you. You don't fight for
anything since young.
364
00:29:26,360 --> 00:29:27,690
As my elder brother,
365
00:29:27,840 --> 00:29:32,190
have you ever been a good example for me?
366
00:29:37,550 --> 00:29:41,710
If you really want to become
the Master of Maoshan,
367
00:29:42,550 --> 00:29:43,980
I do have a way.
368
00:29:46,360 --> 00:29:47,460
Brother.
369
00:29:48,260 --> 00:29:51,050
When no one is around,
370
00:29:51,900 --> 00:29:54,110
I will call you the Master of Maoshan.
371
00:29:54,310 --> 00:29:55,500
Okay?
372
00:29:56,300 --> 00:29:57,470
Master of Maoshan.
373
00:30:03,750 --> 00:30:05,240
You're the best.
374
00:30:34,820 --> 00:30:36,390
Yun Song, something's wrong.
375
00:30:39,320 --> 00:30:40,420
Look.
376
00:30:41,600 --> 00:30:42,790
All of them have it.
377
00:30:44,390 --> 00:30:47,110
Seems like the people of Jiangzhou
were poisoned a long time ago.
378
00:30:47,760 --> 00:30:50,290
If we don't destroy the source,
more of them will be infected.
379
00:30:53,210 --> 00:30:55,880
General, the poison is
spreading throughout the city.
380
00:30:56,430 --> 00:30:57,580
Understood.
381
00:30:58,320 --> 00:31:00,610
If this continues, I'm afraid
382
00:31:01,030 --> 00:31:04,150
the entire city of Jiangzhou
will be infected in three days.
383
00:31:04,500 --> 00:31:08,530
You're right. What we need to do now
is to find out where the source is.
384
00:31:09,050 --> 00:31:10,200
General Liu,
385
00:31:10,520 --> 00:31:13,350
where's the area with the
most amount of people infected?
386
00:31:13,620 --> 00:31:14,980
It's around the west.
387
00:31:15,990 --> 00:31:17,200
Yun Yan, Yun Xuan,
388
00:31:17,570 --> 00:31:18,660
let's search for the source.
389
00:31:19,040 --> 00:31:21,160
-Yes.
-I'll bring along my men as well.
390
00:31:21,990 --> 00:31:24,440
-Thank you, General Liu.
-Yun Song,
391
00:31:24,700 --> 00:31:25,930
what about me?
392
00:31:26,680 --> 00:31:28,140
You can stay here with Miss Qing Luo.
393
00:31:28,570 --> 00:31:31,150
Someone needs to take care of them.
394
00:31:32,580 --> 00:31:33,790
As the Master of Maoshan,
395
00:31:34,130 --> 00:31:35,640
isn't this unbefitting of me?
396
00:31:36,940 --> 00:31:38,260
-Yun Ling.
-Yes?
397
00:31:39,240 --> 00:31:40,480
Be careful.
398
00:31:42,080 --> 00:31:43,200
Yun Song!
399
00:31:43,550 --> 00:31:44,650
Yun Ling.
400
00:31:44,830 --> 00:31:46,830
Do you know what you're best at?
401
00:31:48,390 --> 00:31:49,500
Keeping watch?
402
00:31:49,920 --> 00:31:51,430
You're the Master of Maoshan indeed.
403
00:31:55,850 --> 00:31:57,490
You guys should return
as soon as possible!
404
00:31:57,880 --> 00:32:02,240
[Ancestral hall]
405
00:32:05,320 --> 00:32:06,490
The well here
406
00:32:06,970 --> 00:32:08,740
is the source of the city's water.
407
00:32:09,300 --> 00:32:10,360
I think
408
00:32:10,600 --> 00:32:12,300
the source of the poison
is inside the well.
409
00:32:13,020 --> 00:32:14,560
I sense a strong evil presence here.
410
00:32:16,170 --> 00:32:17,300
Everyone, be wary.
411
00:32:20,530 --> 00:32:21,720
Let's go.
412
00:32:21,770 --> 00:32:23,270
[Ancestral hall]
413
00:33:44,940 --> 00:33:46,090
Mother!
414
00:34:09,500 --> 00:34:10,600
Good girl, don't cry.
415
00:34:10,820 --> 00:34:12,210
Be a good girl, don't cry anymore, okay?
416
00:34:13,900 --> 00:34:17,150
-She wanted to look for her mother.
-Look after her.
417
00:34:17,650 --> 00:34:19,780
Your mother is sick.
She needs to recuperate here.
418
00:34:20,100 --> 00:34:22,010
You should listen to your grandmother
and return home.
419
00:34:22,400 --> 00:34:24,690
You can see your mother again
once she has recovered.
420
00:34:25,489 --> 00:34:27,909
-Really?
-Of course. Why should I lie to you?
421
00:34:28,199 --> 00:34:31,260
She just took her medicine. She can
go back after she finishes her medicine.
422
00:34:31,449 --> 00:34:32,949
Good girl, let's go home.
423
00:34:33,830 --> 00:34:35,590
-Thank you.
-Goodbye, big sister.
424
00:34:35,760 --> 00:34:36,870
Goodbye.
425
00:34:47,810 --> 00:34:49,409
Why did your attitude change
within a split second?
426
00:35:00,990 --> 00:35:02,200
My hand...
427
00:35:02,570 --> 00:35:03,710
This hand of mine...
428
00:35:06,240 --> 00:35:08,190
This hand of mine is dangerous.
You can't simply touch it.
429
00:35:08,900 --> 00:35:10,050
Be gentle!
430
00:35:10,360 --> 00:35:11,440
Just tell me if you're afraid of pain.
431
00:35:12,220 --> 00:35:13,410
Do you know how to make medicine?
432
00:35:14,360 --> 00:35:15,560
Of course.
433
00:35:16,090 --> 00:35:17,840
Why did you take the poison then?
434
00:35:22,100 --> 00:35:23,310
I lied.
435
00:35:23,770 --> 00:35:24,890
I know.
436
00:35:25,320 --> 00:35:26,780
The patients will go berserk
at any moment.
437
00:35:27,330 --> 00:35:28,560
You should be careful.
438
00:35:30,670 --> 00:35:31,830
You do care about me.
439
00:35:36,320 --> 00:35:38,120
How do you feel when you hold my hand?
440
00:35:39,330 --> 00:35:40,520
Despicable.
441
00:35:44,900 --> 00:35:46,030
General Liu, what's wrong?
442
00:35:46,250 --> 00:35:48,870
I brought the three priests
to the well at the west area.
443
00:35:49,010 --> 00:35:50,470
But the enemies used some sort of trick
444
00:35:51,190 --> 00:35:53,600
to block us off. My men were
seriously injured because of them.
445
00:35:53,940 --> 00:35:56,150
So, I can only retreat for now.
446
00:35:57,030 --> 00:35:58,170
Where are you going?
447
00:35:58,390 --> 00:35:59,820
I'm going to find my seniors!
448
00:36:00,420 --> 00:36:02,640
General Liu, we'll leave
this place to you. We'll find them.
449
00:36:02,880 --> 00:36:04,020
You guys must be careful!
450
00:36:09,870 --> 00:36:11,360
Yun Song?
451
00:36:15,360 --> 00:36:16,590
Yun Xuan?
452
00:36:21,160 --> 00:36:22,660
Yun Xuan?
453
00:36:22,880 --> 00:36:24,110
What are you doing?
454
00:36:28,530 --> 00:36:30,030
Let me tell you the truth.
455
00:36:30,840 --> 00:36:32,930
My brother, I always hated you.
456
00:36:33,800 --> 00:36:35,260
You and I are connected by heart.
457
00:36:35,820 --> 00:36:37,820
When you get hurt, I'll get hurt as well.
458
00:36:38,490 --> 00:36:40,690
You can sense everything I do.
459
00:36:41,100 --> 00:36:42,690
I have no privacy at all.
460
00:36:43,470 --> 00:36:44,620
Today,
461
00:36:44,990 --> 00:36:47,180
I will end this ill fate of mine.
462
00:36:47,490 --> 00:36:49,340
Yun Xuan, what's wrong with you?
463
00:37:00,390 --> 00:37:01,450
Fine.
464
00:37:01,640 --> 00:37:03,940
If you really hate me that much,
465
00:37:04,280 --> 00:37:05,530
just kill me.
466
00:37:15,610 --> 00:37:16,740
Yun Song?
467
00:37:17,990 --> 00:37:19,090
Brother?
468
00:37:28,690 --> 00:37:29,810
Brother.
469
00:37:36,560 --> 00:37:37,680
Yun Xuan,
470
00:37:38,320 --> 00:37:41,240
I know you always wanted to be
the Master of Maoshan.
471
00:37:42,240 --> 00:37:44,320
I wanted to let you
assume the position as well.
472
00:37:44,900 --> 00:37:47,320
But, many things are predestined.
473
00:37:48,200 --> 00:37:49,690
I can't do anything about it as well.
474
00:37:50,320 --> 00:37:52,400
Do you know what situation we're in?
Why are you talking about this?
475
00:37:52,750 --> 00:37:53,950
Since young,
476
00:37:54,920 --> 00:37:57,580
I've never set a good example for you.
477
00:37:58,070 --> 00:37:59,510
Enough already.
478
00:38:00,320 --> 00:38:02,770
I knew deep down that
479
00:38:03,300 --> 00:38:05,800
you weren't willing to admit that
I'm your elder brother.
480
00:38:06,390 --> 00:38:10,030
Today, I've decided to solve your trouble.
481
00:38:10,590 --> 00:38:12,020
I will give you freedom.
482
00:38:20,470 --> 00:38:22,010
Brother, don't do it.
483
00:38:22,370 --> 00:38:23,820
Don't do it.
484
00:38:27,940 --> 00:38:29,190
Brother, don't!
485
00:38:32,170 --> 00:38:33,540
It's my fault!
486
00:38:37,070 --> 00:38:38,940
Brother, I know my fault now.
487
00:38:44,110 --> 00:38:45,340
Yun Song?
488
00:38:49,560 --> 00:38:50,740
Yun Song.
489
00:38:51,900 --> 00:38:53,100
Who are you?
490
00:38:53,820 --> 00:38:56,820
You've locked me up for 20 years.
491
00:39:00,650 --> 00:39:01,970
Don't you remember me?
492
00:39:05,450 --> 00:39:06,830
This is the best!
493
00:39:07,650 --> 00:39:11,320
Tell me, as the top disciple
of Maoshan Sect,
494
00:39:12,150 --> 00:39:14,820
you spent most of your time
training to cultivate your skills.
495
00:39:16,140 --> 00:39:18,860
You were supposed to take the Spirit Pill
496
00:39:19,550 --> 00:39:21,720
and become the Master of Maoshan.
497
00:39:22,150 --> 00:39:25,280
Sorry. I meant us.
498
00:39:32,020 --> 00:39:33,980
It's all because of this useless brat.
499
00:39:34,360 --> 00:39:35,610
It's all because of this jinx.
500
00:39:35,900 --> 00:39:39,020
You had to give away
the things that were supposed to be yours.
501
00:39:39,230 --> 00:39:40,330
Is it worth it?
502
00:39:41,110 --> 00:39:43,280
Today, I'll get rid of him for you.
503
00:39:43,940 --> 00:39:46,610
I'll free you of your burden.
504
00:39:46,820 --> 00:39:48,400
-Stop!
-Yun Song!
505
00:39:50,180 --> 00:39:51,340
If you are me,
506
00:39:51,750 --> 00:39:52,870
you should know that
507
00:39:53,650 --> 00:39:55,650
getting any recognition
508
00:39:56,320 --> 00:39:58,190
isn't the reason why I train so hard.
509
00:39:59,040 --> 00:40:00,220
Yun Ling is my junior.
510
00:40:00,950 --> 00:40:02,780
I don't need a reason
511
00:40:03,110 --> 00:40:04,610
to take care of him.
512
00:40:05,140 --> 00:40:08,990
I hate it when you deceive yourself.
513
00:40:09,540 --> 00:40:12,880
You took pity on him because
you thought he was like us.
514
00:40:13,150 --> 00:40:14,860
He has an unfortunate childhood.
515
00:40:15,240 --> 00:40:16,490
And he was abandoned by his parents.
516
00:40:17,020 --> 00:40:18,730
You took care of him
517
00:40:19,040 --> 00:40:22,040
because you wanted to seek consolation
518
00:40:22,610 --> 00:40:24,280
for your broken heart.
519
00:40:24,550 --> 00:40:25,690
Shut up!
520
00:40:28,570 --> 00:40:29,780
You're angry?
521
00:40:30,870 --> 00:40:33,460
Great. I'll give you a chance.
522
00:40:35,440 --> 00:40:38,190
You can kill yourself right now
523
00:40:38,820 --> 00:40:41,990
since you've achieved
nothing with this body.
524
00:40:42,570 --> 00:40:45,070
I'll do the rest for you.
525
00:40:46,430 --> 00:40:49,120
If not, your precious junior
526
00:40:51,770 --> 00:40:54,370
will die under my sword.
What do you think?
527
00:40:54,600 --> 00:40:56,360
Yun Song, save me!
528
00:40:59,550 --> 00:41:00,780
Yun Song!
529
00:41:04,440 --> 00:41:05,790
Yun Song!
530
00:41:22,070 --> 00:41:23,690
Yun Song! Yun Yan! Yun Xuan!
531
00:41:25,110 --> 00:41:26,350
Don't touch them!
532
00:41:26,900 --> 00:41:27,950
Why?
533
00:41:28,480 --> 00:41:29,510
They're trapped by illusions.
534
00:41:29,740 --> 00:41:31,860
If you wake them up by force,
you'll damage their bodies.
535
00:41:32,410 --> 00:41:33,630
And they'll become crippled.
536
00:41:34,440 --> 00:41:35,680
What should we do then?
537
00:41:37,030 --> 00:41:38,300
Let's search for the poison source first.
538
00:41:47,650 --> 00:41:48,810
Yun Yan?
539
00:42:29,360 --> 00:42:30,530
Don't come near me!
540
00:42:39,360 --> 00:42:40,650
Yun Song!
541
00:42:44,150 --> 00:42:45,980
Yun Song!
542
00:43:07,300 --> 00:43:08,600
White Tiger,
543
00:43:08,750 --> 00:43:10,610
Vermillion Bird,
544
00:43:10,820 --> 00:43:12,440
Black Tortoise,
545
00:43:12,660 --> 00:43:14,320
Green Dragon!
546
00:43:42,610 --> 00:43:44,240
Yun Ling!
547
00:43:45,630 --> 00:43:47,140
Yun Ling!
548
00:43:47,610 --> 00:43:49,450
Yun Ling, you mustn't die yet!
549
00:43:50,070 --> 00:43:53,060
Yun Ling! You're the chosen one!
You're the Master of Maoshan!
550
00:43:53,690 --> 00:43:55,740
Yun Ling, wake up!
551
00:43:58,780 --> 00:44:01,530
-Yun Ling is fine.
-Did you mean what you say just now?
552
00:44:02,940 --> 00:44:04,510
Let me think about it.
553
00:44:06,480 --> 00:44:08,260
-Yun Yan.
-He's fine.
554
00:44:10,270 --> 00:44:11,810
He's fine.
555
00:44:12,550 --> 00:44:14,250
Where's Qing Luo?
556
00:44:15,030 --> 00:44:16,130
Yun Ling.
557
00:44:16,940 --> 00:44:18,270
She's over there.
558
00:44:19,840 --> 00:44:21,680
Qing Luo?
559
00:44:30,510 --> 00:44:31,680
She's fine.
560
00:44:32,360 --> 00:44:34,940
I didn't expect their primordial qi
561
00:44:35,220 --> 00:44:36,560
to be this strong.
562
00:44:37,000 --> 00:44:39,540
Your illusion had pushed them
over the edges.
563
00:44:40,160 --> 00:44:42,030
We saw the Spirit Pill as well.
564
00:44:42,650 --> 00:44:45,690
We just didn't expect the weakest priest
to possess the Spirit Pill.
565
00:44:46,700 --> 00:44:47,820
Please forgive us.
566
00:44:48,250 --> 00:44:50,540
We won't make the same mistake again.
567
00:45:00,660 --> 00:45:01,990
We don't have much time.
568
00:45:02,440 --> 00:45:03,990
No mistakes are allowed.
569
00:45:04,410 --> 00:45:05,550
Yes, sir!
570
00:45:32,610 --> 00:45:34,070
General, this is our gift to you.
571
00:45:34,320 --> 00:45:35,940
Thank you for helping us.
572
00:45:36,400 --> 00:45:38,110
-Alright, thank you.
-You're welcome.
573
00:45:42,490 --> 00:45:43,600
Everyone,
574
00:45:43,940 --> 00:45:46,530
I propose this toast to my late brothers.
575
00:45:46,860 --> 00:45:48,030
and the people who were poisoned.
576
00:45:48,200 --> 00:45:49,180
Thank you all.
577
00:45:49,440 --> 00:45:50,650
General Liu, you're too courteous.
578
00:45:50,830 --> 00:45:53,320
We don't drink wine,
so we'll drink water instead.
579
00:46:00,640 --> 00:46:03,220
Although we found the source
of the poison,
580
00:46:03,770 --> 00:46:05,270
we still haven't eradicated the enemies.
581
00:46:05,710 --> 00:46:08,170
We should be more careful.
582
00:46:08,450 --> 00:46:11,310
The defending army will do all we can
to protect the people.
583
00:46:12,570 --> 00:46:14,820
Please tell me if you guys need anything.
584
00:46:15,400 --> 00:46:17,460
It's no problem
when the four of us are here.
585
00:46:17,730 --> 00:46:18,940
-Yun Song, am I right?
-Yun Ling,
586
00:46:19,760 --> 00:46:21,010
we mustn't underestimate our enemies.
587
00:46:23,630 --> 00:46:25,050
I have some talismans for you guys.
588
00:46:25,280 --> 00:46:26,360
Keep them away.
589
00:46:26,580 --> 00:46:29,000
Keep your stupid gimmicks away.
590
00:46:29,240 --> 00:46:30,830
Xuan Lao San, you're an ingrate.
591
00:46:31,030 --> 00:46:33,070
Did you forget who saved you just now?
592
00:46:34,190 --> 00:46:35,430
Listen,
593
00:46:35,860 --> 00:46:37,970
back then, it was really dangerous.
594
00:46:38,470 --> 00:46:40,680
That source of the poison is very rare,
even to me.
595
00:46:41,000 --> 00:46:43,040
It's as big as five houses.
596
00:46:44,700 --> 00:46:46,050
It's as big as eight houses.
597
00:46:47,610 --> 00:46:49,400
Stop laughing. Listen,
598
00:46:49,650 --> 00:46:52,820
when I reached there,
all my seniors weren't able to move.
599
00:46:53,280 --> 00:46:55,510
Especially Xuan Lao San, he was in a daze.
600
00:46:55,750 --> 00:46:57,790
-You were unconscious as well
-I was just resting.
601
00:46:57,990 --> 00:47:00,240
-Your mouth was even foaming.
-That's Yun Yan.
602
00:47:00,430 --> 00:47:01,730
His mouth was foaming
while he was choking himself.
603
00:47:22,980 --> 00:47:24,070
This is such a high spot.
604
00:47:28,070 --> 00:47:29,140
Why aren't you eating dinner?
605
00:47:29,360 --> 00:47:31,370
Is it because the food
Yun Xuan made was bad?
606
00:47:31,780 --> 00:47:33,190
I think you were the one
who didn't have an appetite.
607
00:47:33,760 --> 00:47:35,760
The food was bad indeed.
608
00:47:37,090 --> 00:47:38,420
How's your injury?
609
00:47:38,620 --> 00:47:39,830
What has that got to do with you?
610
00:47:40,230 --> 00:47:42,430
You don't need to care about me.
I've almost fully recovered.
611
00:47:42,690 --> 00:47:44,010
What has that got to do with me?
612
00:47:44,790 --> 00:47:46,580
You were hurt because of me.
613
00:47:47,260 --> 00:47:48,550
I just want to express my gratitude.
614
00:47:48,790 --> 00:47:49,950
There's no need for that.
615
00:47:50,110 --> 00:47:52,150
You're quite pretty.
616
00:47:52,380 --> 00:47:53,530
And you're great at martial arts as well.
617
00:47:53,970 --> 00:47:55,220
Can't you be more honest with yourself?
618
00:47:55,470 --> 00:47:56,750
I'll tell you honestly then.
619
00:47:58,400 --> 00:47:59,920
Get away from me.
620
00:48:01,730 --> 00:48:03,740
I know you don't mean what you say.
621
00:48:07,430 --> 00:48:09,400
-Your necklace looks pretty nice.
-Don't touch me.
622
00:48:11,430 --> 00:48:15,520
I have the same necklace as yours.
Look, aren't they the same?
623
00:48:18,280 --> 00:48:19,630
Let me tell you a story.
624
00:48:20,490 --> 00:48:21,970
-I won't listen.
-I'll continue then.
625
00:48:22,330 --> 00:48:24,750
Since young, this hand of mine
626
00:48:24,950 --> 00:48:26,500
has always brought trouble to others.
627
00:48:26,830 --> 00:48:29,530
The things I touched are either broken
or they'll go berserk.
628
00:48:30,060 --> 00:48:32,110
Anyway, nothing good will happen
if I touch them.
629
00:48:33,490 --> 00:48:35,700
I was abandoned by my family
when I was at a young age.
630
00:48:36,220 --> 00:48:37,560
After that, my master took me in.
631
00:48:37,920 --> 00:48:40,230
But I was born with a black aura.
I couldn't master any martial arts.
632
00:48:41,570 --> 00:48:43,610
My master gave this pendant to us.
633
00:48:43,930 --> 00:48:46,640
Even a highly-skilled person like Yun Song
carries it with him.
634
00:48:47,560 --> 00:48:51,030
Although I know
it doesn't have any practical use,
635
00:48:51,650 --> 00:48:53,700
at least it reminds me that
someone is thinking about me.
636
00:48:54,250 --> 00:48:56,870
So, there are no obstacles
that I couldn't overcome.
637
00:48:57,210 --> 00:48:58,980
It's pretty good to stay alive
and happy, am I right?
638
00:49:00,280 --> 00:49:01,590
Why did I take it to heart?
639
00:49:09,400 --> 00:49:10,590
My parents...
640
00:49:11,030 --> 00:49:13,900
I only remembered that they were happy
when they sent me into the mountains.
641
00:49:14,740 --> 00:49:15,910
As for my master,
642
00:49:16,510 --> 00:49:18,310
I guess he was happiest
when he realized that
643
00:49:18,950 --> 00:49:20,490
I could act without
being blinded by my emotions.
644
00:49:23,030 --> 00:49:25,640
Wow, your story is complete.
645
00:49:27,540 --> 00:49:29,410
But, you're much better than me.
646
00:49:29,860 --> 00:49:31,530
I don't even know
what my parents look like.
647
00:49:32,630 --> 00:49:35,150
But, speaking of which,
it's the same for all of our masters.
648
00:49:35,430 --> 00:49:38,650
They may not say it out,
but they do care about us.
649
00:49:39,280 --> 00:49:41,700
Your concern towards the little girl,
650
00:49:41,900 --> 00:49:43,740
and the time you rescued me,
651
00:49:44,450 --> 00:49:45,630
don't they mean something?
652
00:49:47,710 --> 00:49:49,060
I'll tell you one last time.
653
00:49:49,430 --> 00:49:50,890
Don't cater to me with your story.
654
00:49:51,820 --> 00:49:53,940
I've never experienced the care
and concern you spoke about.
655
00:49:54,280 --> 00:49:55,780
I don't want to know
how that feels as well.
656
00:49:56,630 --> 00:49:58,800
Everything was fine before you came.
657
00:49:59,580 --> 00:50:01,610
Because nothing in this world
can be worse for me.
658
00:50:02,590 --> 00:50:03,870
Lastly, I want to tell you this.
659
00:50:04,220 --> 00:50:06,860
This necklace is a gift from myself.
660
00:50:10,040 --> 00:50:12,900
Our stories will never be the same.
661
00:50:19,520 --> 00:50:20,940
Don't tell me
she took it to heart as well?
662
00:50:30,320 --> 00:50:32,310
Yun Song!
663
00:50:34,070 --> 00:50:35,250
Yun Song!
664
00:52:01,640 --> 00:52:03,570
-Hurry and save them!
-Yes, General!
665
00:52:11,740 --> 00:52:12,900
Protect the people!
666
00:52:39,090 --> 00:52:40,270
Help me take care of her.
667
00:52:42,600 --> 00:52:44,510
Gather all of our men and guard the gate!
668
00:52:44,780 --> 00:52:45,900
Yes, General!
669
00:52:49,800 --> 00:52:51,340
We destroyed the poisoned well already.
670
00:52:51,530 --> 00:52:53,400
Why are there
so many infected villagers around?
671
00:52:53,780 --> 00:52:54,940
What should we do?
672
00:52:55,240 --> 00:52:56,940
According to my investigation,
673
00:52:57,190 --> 00:52:59,340
more than ten women were abducted
within one day.
674
00:52:59,560 --> 00:53:02,440
Don't tell me the people are going crazy
because of them?
675
00:53:02,740 --> 00:53:03,890
That's not all there is to it.
676
00:53:04,940 --> 00:53:06,160
Think about it.
677
00:53:06,640 --> 00:53:08,020
Although we destroyed
the source of poison,
678
00:53:08,890 --> 00:53:11,400
the plague actually worsened.
679
00:53:12,910 --> 00:53:15,240
That means it's likely that the main body
of the Spider Poison is still alive.
680
00:53:15,990 --> 00:53:18,310
If they want to strengthen their power,
they need to feed it.
681
00:53:19,200 --> 00:53:22,280
Don't tell me they abducted the women
in order to feed the monster?
682
00:53:22,490 --> 00:53:23,780
I'm afraid that's the case.
683
00:53:25,360 --> 00:53:27,860
I found some new clues
according to the women who were missing.
684
00:53:28,220 --> 00:53:32,220
If my guess is correct, the main body
should be at the mass grave.
685
00:53:32,700 --> 00:53:34,020
What are we waiting for? Let's go!
686
00:53:34,250 --> 00:53:37,540
As the general of the defending army,
I'm willing to assist you guys.
687
00:53:37,740 --> 00:53:40,530
No, General Liu.
688
00:53:41,360 --> 00:53:44,360
This will be a very dangerous trip.
689
00:53:44,630 --> 00:53:46,880
Those without martial arts
won't be able to survive.
690
00:53:47,490 --> 00:53:50,710
Moreover, the infected people
are causing a riot.
691
00:53:50,990 --> 00:53:55,060
General Liu, you should stay here
and protect the infected people.
692
00:53:55,500 --> 00:53:57,040
I will remember your words.
693
00:53:57,310 --> 00:53:58,890
I will wait for everyone's return.
694
00:53:59,290 --> 00:54:00,510
Please do so.
695
00:54:03,440 --> 00:54:04,590
You guys should prepare as well.
696
00:54:04,800 --> 00:54:05,800
Alright.
697
00:54:06,060 --> 00:54:07,150
Yun Ling.
698
00:54:07,310 --> 00:54:08,500
Yes?
699
00:54:10,190 --> 00:54:13,280
You shouldn't follow us this time.
Just wait for us to come back.
700
00:54:13,630 --> 00:54:17,040
Yun Song, although
I'm great at keeping watch,
701
00:54:17,310 --> 00:54:18,460
don't forget that our master
702
00:54:18,730 --> 00:54:21,510
had linked our primordial qi together
before we left the mountain.
703
00:54:22,050 --> 00:54:23,640
We will live and die together.
704
00:54:24,370 --> 00:54:27,700
Besides, you guys cannot activate the
Four Phenomena Formation without me.
705
00:54:28,050 --> 00:54:32,340
I can't just inherit the title of Master
of Maoshan and stay here like a coward.
706
00:54:32,820 --> 00:54:35,350
Yun Song, I know you're worried about me.
707
00:54:36,260 --> 00:54:37,850
So many people are infected by the poison.
708
00:54:38,280 --> 00:54:39,940
So many families will be
shattered and destroyed.
709
00:54:40,860 --> 00:54:42,390
I can't just stay here and do nothing.
710
00:54:42,880 --> 00:54:44,110
Master once said that
711
00:54:44,490 --> 00:54:47,960
the duty of the Master of Maoshan
is to solve the troubles of the people.
712
00:54:48,430 --> 00:54:51,030
I guess this is my fate.
713
00:54:51,300 --> 00:54:55,150
-This trip will be...
-So what if I might not return?
714
00:54:55,800 --> 00:54:58,260
The four of us will live together,
and die together.
715
00:55:18,090 --> 00:55:19,630
We're here. This is the mass grave.
716
00:55:20,390 --> 00:55:21,770
The graves are so messy.
717
00:55:22,160 --> 00:55:23,280
Miss Qing Luo is hurt
718
00:55:23,670 --> 00:55:25,090
from the previous battle.
719
00:55:25,380 --> 00:55:27,220
Yun Ling can't control his powers.
720
00:55:27,820 --> 00:55:29,010
In my opinion,
721
00:55:29,810 --> 00:55:30,960
you should return.
722
00:55:31,190 --> 00:55:32,820
Brother, let me interrupt you.
723
00:55:33,510 --> 00:55:34,880
Brother, we're already here.
724
00:55:35,250 --> 00:55:37,890
-You should've told us earlier.
-Yeah.
725
00:55:38,240 --> 00:55:39,420
Yun Ling.
726
00:55:40,190 --> 00:55:41,370
Are you ready?
727
00:55:45,320 --> 00:55:46,690
Yeah, let's go!
728
00:55:49,860 --> 00:55:51,820
-Yun Ling, wait!
-What's wrong?
729
00:55:54,880 --> 00:55:56,100
It's nothing.
730
00:55:56,860 --> 00:55:58,130
Let's go.
731
00:56:08,780 --> 00:56:10,460
-Yun Ling?
-Yun Ling!
732
00:56:11,740 --> 00:56:13,030
-Yun Ling!
-What's going on?
733
00:56:13,440 --> 00:56:14,530
Yun Ling!
734
00:56:15,030 --> 00:56:16,260
-Yun Ling!
-Yun Ling!
735
00:56:16,740 --> 00:56:17,980
Yun Ling!
736
00:56:19,990 --> 00:56:21,210
Qing Luo?
737
00:56:23,570 --> 00:56:24,770
Qing Luo?
738
00:56:29,490 --> 00:56:30,590
Qing Luo?
739
00:56:38,950 --> 00:56:40,140
Qing Luo!
740
00:56:51,140 --> 00:56:52,230
You aren't Qing Luo.
741
00:56:52,650 --> 00:56:53,790
Who are you?
742
00:56:54,000 --> 00:56:55,080
I am Qing Luo.
743
00:56:55,450 --> 00:56:56,690
But I am not Qing Luo.
744
00:56:57,400 --> 00:56:58,890
My real name is Sawako.
745
00:56:59,140 --> 00:57:00,710
I'm a puppeteer from Japan.
746
00:57:01,200 --> 00:57:04,690
I'm here to poison the people of Jiangzhou
747
00:57:04,980 --> 00:57:06,190
and make them my puppets.
748
00:57:06,950 --> 00:57:09,400
But, my power alone isn't enough.
749
00:57:10,210 --> 00:57:11,590
I need the Spirit Pill inside of you.
750
00:57:11,900 --> 00:57:13,710
You were the one who poisoned
the people of Jiangzhou?
751
00:57:15,480 --> 00:57:16,650
Not only that,
752
00:57:16,920 --> 00:57:18,420
I was the one who sent the fake priest
753
00:57:18,680 --> 00:57:20,480
to Maoshan as well.
754
00:57:21,100 --> 00:57:25,070
I presumed that the Master of Maoshan
will help out Jiangzhou.
755
00:57:25,560 --> 00:57:28,670
I didn't expect you to be
the Master of Maoshan.
756
00:57:29,050 --> 00:57:30,970
So, you approached us on purpose?
757
00:57:31,420 --> 00:57:32,610
Of course it was on purpose.
758
00:57:33,900 --> 00:57:35,820
But, you saved me
at the ancestral hall before.
759
00:57:39,200 --> 00:57:41,560
I told you already. I didn't do it
because I wanted to save you.
760
00:57:42,010 --> 00:57:43,640
I saved you because
I need the Spirit Pill inside of you.
761
00:57:44,690 --> 00:57:48,240
But I didn't expect your primordial qi
to be linked with the others.
762
00:57:48,650 --> 00:57:50,070
But you were hurt as well.
763
00:57:50,670 --> 00:57:52,670
Everything has a price to it.
764
00:57:53,280 --> 00:57:56,950
As long as the army of Japan
can trample upon the Central Plains,
765
00:57:57,990 --> 00:57:59,160
it's nothing
766
00:57:59,720 --> 00:58:00,930
even if I were to get hurt.
767
00:58:03,890 --> 00:58:05,020
Be a good boy and don't move.
768
00:58:05,480 --> 00:58:08,180
It may hurt a little bit.
769
00:58:10,820 --> 00:58:13,110
What are you doing? Let me go!
770
00:58:15,860 --> 00:58:17,240
Yun Song!
771
00:58:17,610 --> 00:58:18,780
Stop struggling.
772
00:58:19,610 --> 00:58:21,210
Your powers are useful
773
00:58:21,710 --> 00:58:23,670
within my Soul Trapping Formation.
774
00:58:34,420 --> 00:58:38,410
Even if I were to die, my seniors,
775
00:58:39,700 --> 00:58:42,210
the disciples of Maoshan Sect,
776
00:58:42,770 --> 00:58:44,350
and the warriors who will
777
00:58:44,820 --> 00:58:48,150
gladly sacrifice
their lives for the people,
778
00:58:49,160 --> 00:58:51,190
they will protect the people of Jiangzhou.
779
00:58:52,250 --> 00:58:54,620
They will protect our land
until their last breath.
780
00:58:56,420 --> 00:58:58,250
They will chase you guys
out of the Central Plains.
781
00:59:00,890 --> 00:59:02,250
You guys
782
00:59:02,890 --> 00:59:04,160
will never get what you want!
783
00:59:05,340 --> 00:59:08,750
Unfortunately, all of them
will turn into my puppets.
784
00:59:10,020 --> 00:59:11,210
They will be controlled by me.
785
00:59:11,440 --> 00:59:13,420
And they will be the vanguard of our army.
786
00:59:13,900 --> 00:59:15,590
Since you've mentioned them,
787
00:59:17,110 --> 00:59:19,350
we'll start from your seniors then.
788
00:59:28,570 --> 00:59:30,230
Yun Ling!
789
00:59:30,440 --> 00:59:31,610
Yun Ling!
790
00:59:31,860 --> 00:59:33,920
-Yun Ling!
-Yun Ling!
791
00:59:34,280 --> 00:59:36,190
-Yun Ling!
-Yun Ling!
792
00:59:40,070 --> 00:59:42,050
-Yun Ling!
-Yun Ling!
793
00:59:46,610 --> 00:59:48,690
Yun Song, I'm sorry.
794
00:59:49,490 --> 00:59:50,820
They took away the Spirit Pill.
795
00:59:51,420 --> 00:59:52,520
Yun Ling, stop speaking.
796
00:59:52,750 --> 00:59:53,930
Hang in there.
797
00:59:54,740 --> 00:59:56,360
We were deceived by Qing Luo.
798
01:03:19,690 --> 01:03:22,150
I finally
799
01:03:22,950 --> 01:03:24,310
did you a favour.
800
01:03:26,010 --> 01:03:30,380
This is the last favour as well.
801
01:03:38,240 --> 01:03:41,400
In the future, you must...
802
01:03:51,400 --> 01:03:53,570
Brother?
803
01:03:54,380 --> 01:03:56,840
Brother!
804
01:04:38,900 --> 01:04:41,320
Thunderous Calamity!
805
01:04:57,240 --> 01:04:58,520
Yun Song!
806
01:05:01,440 --> 01:05:02,900
Yun Song!
807
01:05:14,530 --> 01:05:15,660
Yun Song!
808
01:05:17,530 --> 01:05:18,900
Yun Ling, let's go!
809
01:05:31,400 --> 01:05:32,600
Brothers,
810
01:05:32,940 --> 01:05:36,070
this time, we're not facing
an invading army.
811
01:05:36,360 --> 01:05:37,820
We're not facing evil bandits.
812
01:05:38,280 --> 01:05:40,230
This time,
we're facing innocent civilians.
813
01:05:40,840 --> 01:05:42,180
They aren't our enemies.
814
01:05:42,820 --> 01:05:44,990
We mustn't hurt them.
815
01:05:45,400 --> 01:05:48,440
Here, I would like to plead with everyone
816
01:05:48,690 --> 01:05:51,740
to defend our fort
instead of attacking them.
817
01:06:16,640 --> 01:06:21,610
Yun Xuan, tell General Liu
818
01:06:22,490 --> 01:06:24,320
to assist the people
819
01:06:25,030 --> 01:06:26,480
in retreating from this place.
820
01:06:32,910 --> 01:06:34,120
Hurry.
821
01:06:43,650 --> 01:06:44,740
Yun Song?
822
01:06:46,360 --> 01:06:47,590
What are you doing?
823
01:06:49,490 --> 01:06:50,650
Yun Song?
824
01:06:52,360 --> 01:06:54,110
-What are you doing?
-Yun Ling.
825
01:06:55,060 --> 01:06:56,220
Listen carefully.
826
01:06:56,790 --> 01:06:59,630
Now, you're the only one
who can save the people of Jiangzhou.
827
01:07:02,210 --> 01:07:03,330
Yun Song,
828
01:07:03,990 --> 01:07:05,360
if you transfer your powers to me,
829
01:07:06,440 --> 01:07:07,680
you'll die as well!
830
01:07:07,980 --> 01:07:09,080
Stop it!
831
01:07:09,440 --> 01:07:13,450
Yun Ling, you were the chosen one.
832
01:07:13,820 --> 01:07:15,660
You must believe in yourself.
833
01:07:16,030 --> 01:07:17,270
Yun Song!
834
01:07:17,580 --> 01:07:22,590
Yun Ling, you must live on.
835
01:07:35,110 --> 01:07:36,170
Master?
836
01:07:36,450 --> 01:07:39,650
I once told you that being born
with a black aura
837
01:07:39,920 --> 01:07:42,710
doesn't make you inferior to anyone else.
838
01:07:42,970 --> 01:07:44,480
But I didn't tell you that
839
01:07:44,750 --> 01:07:49,100
the black aura is actually
a formidable power.
840
01:07:49,370 --> 01:07:51,380
Back then, the time wasn't ripe yet.
841
01:07:52,110 --> 01:07:54,530
Your belief wasn't stable enough
to control the power.
842
01:07:55,720 --> 01:07:57,890
Now, the time is ripe.
843
01:07:58,860 --> 01:08:01,230
Wuji or Taiji,
844
01:08:01,680 --> 01:08:03,310
to create nothing from something,
845
01:08:03,570 --> 01:08:05,370
or to create something from nothing,
846
01:08:05,910 --> 01:08:07,910
it all falls on you now.
847
01:08:09,230 --> 01:08:12,550
Yun Ling, don't let everyone down.
848
01:08:36,899 --> 01:08:38,220
Yun Ling,
849
01:08:38,399 --> 01:08:40,990
I have a pouch for you.
850
01:08:43,270 --> 01:08:44,350
Master told us that
851
01:08:44,560 --> 01:08:47,279
you can only combine your powers
when you have a firm belief.
852
01:08:57,689 --> 01:09:02,609
Look, this is the protective amulet
that Master has given to me.
853
01:08:58,450 --> 01:08:59,640
[Song]
854
01:09:03,700 --> 01:09:05,410
-I have one too.
-Me too.
855
01:09:04,040 --> 01:09:04,660
[Yan]
856
01:09:04,790 --> 01:09:05,319
[Xuan]
857
01:09:05,490 --> 01:09:06,290
[Ling]
858
01:09:05,600 --> 01:09:06,740
I have one as well.
859
01:09:09,319 --> 01:09:11,410
Master said it can ensure our well-being.
860
01:09:11,620 --> 01:09:13,040
We need to keep it properly.
861
01:09:26,990 --> 01:09:28,250
Yun Song,
862
01:09:29,950 --> 01:09:31,109
let's save
863
01:09:32,170 --> 01:09:33,990
the people of Jiangzhou together.
864
01:09:54,560 --> 01:09:55,940
You're still alive?
865
01:09:56,320 --> 01:09:57,690
You're nothing
866
01:09:58,530 --> 01:10:00,030
without the Spirit Pill.
867
01:10:00,440 --> 01:10:01,990
You reject all type of warmth.
868
01:10:02,570 --> 01:10:04,950
Of course you won't understand
where I get my source of power.
869
01:10:07,260 --> 01:10:08,890
Now, I finally understand
870
01:10:09,710 --> 01:10:12,040
what Master meant by belief.
871
01:10:14,180 --> 01:10:16,290
Only when a person loses it all
872
01:10:17,820 --> 01:10:20,640
will he be able to understand
how precious our relationships are.
873
01:10:26,050 --> 01:10:29,820
The warmth you spoke of
is just a sign of your weakness.
874
01:10:30,710 --> 01:10:34,090
You can only survive in this world
875
01:10:34,500 --> 01:10:37,840
by being on top of others.
876
01:10:38,050 --> 01:10:40,200
That's because your eyes
are filled with darkness.
877
01:10:40,910 --> 01:10:42,780
That's why you can never see the light.
878
01:10:43,980 --> 01:10:47,100
You're just blinded by
your past misfortunes.
879
01:10:48,530 --> 01:10:50,320
I don't know what darkness is.
880
01:10:51,380 --> 01:10:53,290
I only believe in my own powers.
881
01:10:54,650 --> 01:10:56,470
As long as I'm powerful enough,
882
01:10:58,000 --> 01:11:00,180
I'll be able to embrace my parents' light.
883
01:11:04,490 --> 01:11:06,660
I'll be able to embrace my master's light.
884
01:11:11,820 --> 01:11:16,240
I can even embrace all
the light in the world.
885
01:11:21,210 --> 01:11:22,410
What do you know?
886
01:11:22,650 --> 01:11:24,070
What makes you
have the right to say that?
887
01:12:35,920 --> 01:12:37,670
General!
888
01:12:42,400 --> 01:12:44,820
You don't have the Spirit Pill with you!
So why?
889
01:12:45,150 --> 01:12:46,380
Because love
890
01:12:47,110 --> 01:12:49,740
is the source of all powers.
891
01:14:02,740 --> 01:14:03,910
Wan Er!
892
01:14:06,440 --> 01:14:07,640
Mother!
893
01:14:13,560 --> 01:14:14,900
This is great!
894
01:14:15,730 --> 01:14:16,970
Father!
895
01:14:22,540 --> 01:14:23,950
Dear.
896
01:14:29,070 --> 01:14:32,630
[Baiwei Noodle House]
897
01:15:25,660 --> 01:15:26,900
General.
898
01:15:27,100 --> 01:15:28,340
General Liu.
899
01:15:29,590 --> 01:15:30,750
General Liu.
900
01:15:35,490 --> 01:15:36,860
General.
901
01:15:49,150 --> 01:15:50,370
Master.
902
01:16:07,260 --> 01:16:08,930
Master of Maoshan, it's time for us to go.
60044
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.