Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,338 --> 00:00:08,241
[cheesy upbeat music]
2
00:00:08,341 --> 00:00:10,483
[person whistling]
3
00:00:10,583 --> 00:00:13,246
♪ ♪
4
00:00:13,346 --> 00:00:16,249
[fluorescent bulbs buzzing]
5
00:00:16,349 --> 00:00:18,491
♪ ♪
6
00:00:18,591 --> 00:00:21,554
[whispering]
Hey, Byron.
7
00:00:24,877 --> 00:00:27,220
You like what you see?
8
00:00:27,320 --> 00:00:28,942
Yeah?
9
00:00:29,042 --> 00:00:31,504
You wanna get a little closer?
10
00:00:31,604 --> 00:00:33,146
Let's get right in there.
11
00:00:33,246 --> 00:00:36,870
Let's get right into
this filthy,
12
00:00:36,970 --> 00:00:41,194
disgusting, public urinal.
13
00:00:41,294 --> 00:00:43,396
You like that, you sick fuck?
14
00:00:43,496 --> 00:00:44,638
Who are you talking to?
15
00:00:44,738 --> 00:00:45,639
[normally]
No one. Nobody.
16
00:00:45,739 --> 00:00:46,880
No one--no one's here.
17
00:00:46,980 --> 00:00:49,443
I know.
That's why I asked.
18
00:00:49,543 --> 00:00:51,405
[chuckles]
What's up?
19
00:00:51,505 --> 00:00:55,168
Oh, um, just wanted
to drop this off to you.
20
00:00:55,268 --> 00:00:56,970
I figure you might need it.
Mm.
21
00:00:57,070 --> 00:00:59,773
I'm sorry Jerry has you
doing all the--
22
00:00:59,873 --> 00:01:01,535
all the "shit work."
[chuckles]
23
00:01:01,635 --> 00:01:02,936
Literally.
24
00:01:03,036 --> 00:01:06,820
Well, I'm happy to do it.
25
00:01:06,920 --> 00:01:08,382
I'll do it all day, every day.
26
00:01:08,482 --> 00:01:09,703
It's my pleasure.
27
00:01:09,803 --> 00:01:11,805
Okay.
28
00:01:12,406 --> 00:01:14,408
I'll let you do that, then.
29
00:01:15,529 --> 00:01:16,630
Thanks, Jay.
30
00:01:16,730 --> 00:01:17,671
Okay.
31
00:01:17,771 --> 00:01:20,674
[angelic choir singing]
32
00:01:20,774 --> 00:01:25,199
♪ ♪
33
00:01:25,299 --> 00:01:27,081
You think anyone ever took
a big shit in here,
34
00:01:27,181 --> 00:01:29,003
you little bitch?
35
00:01:29,103 --> 00:01:32,046
[upbeat electronic music]
36
00:01:32,146 --> 00:01:39,153
♪ ♪
37
00:01:45,399 --> 00:01:46,741
Flowers for me, Herb?
38
00:01:46,841 --> 00:01:48,382
These were here.
39
00:01:48,482 --> 00:01:49,984
They were up on the porch.
That's the signal, right?
40
00:01:50,084 --> 00:01:51,305
When you want to talk
about Hazel?
41
00:01:51,405 --> 00:01:52,627
[shushes]
42
00:01:52,727 --> 00:01:55,149
Yes.
Come on in.
43
00:01:55,249 --> 00:01:57,632
You're not wearing
the habit today, hmm?
44
00:01:57,732 --> 00:01:59,954
Well, I'm at home.
45
00:02:00,054 --> 00:02:01,676
Are you wearing makeup?
46
00:02:01,776 --> 00:02:03,778
Scone, honey?
47
00:02:07,141 --> 00:02:09,144
Listen, Judiff.
Um...
48
00:02:10,585 --> 00:02:13,608
With our, uh, past history, um,
49
00:02:13,708 --> 00:02:17,172
you may have taken me
coming to you about Hazel
50
00:02:17,272 --> 00:02:22,017
as a signal of something more.
51
00:02:22,117 --> 00:02:24,539
But I just need
to remind you that
52
00:02:24,639 --> 00:02:27,542
I'm not available like that.
53
00:02:27,642 --> 00:02:29,024
Anyway,
54
00:02:29,124 --> 00:02:31,066
California
is a two-party consent state.
55
00:02:31,166 --> 00:02:34,029
Viewing and recording Hazel
without her permission
56
00:02:34,129 --> 00:02:35,951
is illegal.
57
00:02:36,051 --> 00:02:39,074
But that also means
his violation of her
58
00:02:39,174 --> 00:02:42,117
legalized my surveillance
of him.
59
00:02:42,217 --> 00:02:44,159
Catch my drift?
60
00:02:44,259 --> 00:02:45,521
Sort of, yeah.
61
00:02:45,621 --> 00:02:47,082
This is where you come in.
62
00:02:47,182 --> 00:02:51,246
I need you to help me
lure Byron out of the Hub
63
00:02:51,346 --> 00:02:53,449
so we can catch him
in the act.
64
00:02:53,549 --> 00:02:55,491
Get his admission on tape.
65
00:02:55,591 --> 00:02:58,534
Mm, yeah, that's--
that's gonna be tough.
66
00:02:58,634 --> 00:03:01,217
Byron almost never comes out
of that Hub.
67
00:03:01,317 --> 00:03:03,979
Billionaire tech mogul
Byron Gogol,
68
00:03:04,079 --> 00:03:05,901
notorious for being a recluse,
69
00:03:06,001 --> 00:03:09,145
was spotted as a man about town
in Los Angeles yesterday,
70
00:03:09,245 --> 00:03:11,747
and you won't believe
where we saw him.
71
00:03:11,847 --> 00:03:14,911
Wow, it's like catching
a sighting of Bigfoot.
72
00:03:15,011 --> 00:03:17,273
God, the paparazzi
are still outside.
73
00:03:17,373 --> 00:03:19,075
How, how am I supposed to prove
74
00:03:19,175 --> 00:03:20,877
I can do things
like a regular guy
75
00:03:20,977 --> 00:03:23,159
when there are swarms of people
watching my every move?
76
00:03:23,259 --> 00:03:24,120
Bennett!
77
00:03:24,220 --> 00:03:25,281
That's the thing, sir.
78
00:03:25,381 --> 00:03:26,883
You're not a regular guy.
79
00:03:26,983 --> 00:03:28,484
I--
[clears throat]
80
00:03:28,584 --> 00:03:30,126
That being said,
here are some photos of you
81
00:03:30,226 --> 00:03:32,128
with the headline,
"Byron Gogol, regular guy."
82
00:03:32,228 --> 00:03:33,329
You're in these photos.
83
00:03:33,429 --> 00:03:34,971
I know.
It's kind of cool.
84
00:03:35,071 --> 00:03:37,774
It's an absolute nightmare.
85
00:03:37,874 --> 00:03:40,917
[breathing deeply]
86
00:03:44,400 --> 00:03:46,703
Where's the Hazel cam?
87
00:03:46,803 --> 00:03:48,184
[soft tense music]
88
00:03:48,284 --> 00:03:49,306
You said you weren't
gonna look at it
89
00:03:49,406 --> 00:03:50,787
while you're out here.
90
00:03:50,887 --> 00:03:52,669
To achieve the full effect
of being normal,
91
00:03:52,769 --> 00:03:56,873
you told me not to give it
to you under any circumstances.
92
00:03:56,973 --> 00:04:03,760
♪ ♪
93
00:04:03,860 --> 00:04:05,642
It's in my room.
94
00:04:05,742 --> 00:04:06,723
♪ ♪
95
00:04:06,823 --> 00:04:07,724
[laughs]
96
00:04:07,824 --> 00:04:09,406
[laughs]
97
00:04:09,506 --> 00:04:10,767
I'm not gonna watch it,
Bennett.
98
00:04:10,867 --> 00:04:11,768
Oh, good for you, sir.
99
00:04:11,868 --> 00:04:13,130
You're gonna watch it,
100
00:04:13,230 --> 00:04:15,732
and you're gonna tell me
what she's doing.
101
00:04:15,832 --> 00:04:18,776
♪ [Holy Hive's
"Float Back to You"]
102
00:04:18,876 --> 00:04:22,219
[downbeat music]
103
00:04:22,319 --> 00:04:27,865
♪ ♪
104
00:04:27,965 --> 00:04:29,426
[can opens]
105
00:04:29,526 --> 00:04:32,750
♪ ♪
106
00:04:32,850 --> 00:04:35,032
♪ Hold my breath ♪
107
00:04:35,132 --> 00:04:38,115
♪ Never check the time ♪
108
00:04:38,215 --> 00:04:41,118
♪ ♪
109
00:04:41,218 --> 00:04:43,401
♪ My heart beats ♪
110
00:04:43,501 --> 00:04:47,685
♪ When I stand in line ♪
111
00:04:47,785 --> 00:04:49,687
♪ ♪
112
00:04:49,787 --> 00:04:51,729
"Hazel, please find somewhere
to be tonight.
113
00:04:51,829 --> 00:04:53,211
"It's my anniversary with
Diane,
114
00:04:53,311 --> 00:04:54,452
"and we need private time.
115
00:04:54,552 --> 00:04:57,215
At least three hours.
Dad."
116
00:04:57,315 --> 00:04:58,936
[shudders]
117
00:04:59,036 --> 00:05:03,541
♪ Going to the place
where we unwind ♪
118
00:05:03,641 --> 00:05:06,664
It's your anniversary, huh?
119
00:05:06,764 --> 00:05:08,466
[sighs]
120
00:05:08,566 --> 00:05:09,787
Good for you.
121
00:05:09,887 --> 00:05:13,031
♪ ♪
122
00:05:13,131 --> 00:05:15,273
I hated my anniversaries.
123
00:05:15,373 --> 00:05:17,235
Byron never took me
anywhere either.
124
00:05:17,335 --> 00:05:19,998
♪ ♪
125
00:05:20,098 --> 00:05:21,559
Do you wanna hear
the worst one?
126
00:05:21,659 --> 00:05:23,661
[dissonant notes]
127
00:05:25,223 --> 00:05:26,965
BYRON:
Happy anniversary.
128
00:05:27,065 --> 00:05:29,968
[delicate piano music]
129
00:05:30,068 --> 00:05:31,369
[both chuckle]
130
00:05:31,469 --> 00:05:33,772
Oh.
131
00:05:33,872 --> 00:05:35,013
I wanted these.
132
00:05:35,113 --> 00:05:37,416
I know you did.
[smooches]
133
00:05:37,516 --> 00:05:40,779
I took the day off of work.
134
00:05:40,879 --> 00:05:42,581
So I'm all yours.
What do you wanna do?
135
00:05:42,681 --> 00:05:45,384
♪ ♪
136
00:05:45,484 --> 00:05:46,785
Um...
137
00:05:46,885 --> 00:05:48,427
Anything off the top
of your head.
138
00:05:48,527 --> 00:05:50,629
♪ ♪
139
00:05:50,729 --> 00:05:51,630
Um--
140
00:05:51,730 --> 00:05:53,592
Tell me anything.
141
00:05:53,692 --> 00:05:57,756
Well, this is silly and...
142
00:05:57,856 --> 00:05:59,558
♪ ♪
143
00:05:59,658 --> 00:06:01,760
There's this band
that's playing tonight,
144
00:06:01,860 --> 00:06:03,602
uh, called Warpaint.
145
00:06:03,702 --> 00:06:06,645
I used to really like them.
They're playing tonight in LA.
146
00:06:06,745 --> 00:06:09,088
And we could--we could go.
147
00:06:09,188 --> 00:06:10,689
Oh.
148
00:06:10,789 --> 00:06:12,772
[tense notes]
149
00:06:12,872 --> 00:06:17,616
But I don't know why
I'm even bringing it up.
150
00:06:17,716 --> 00:06:18,938
Because we--
151
00:06:19,038 --> 00:06:20,820
we wouldn't go.
152
00:06:20,920 --> 00:06:23,262
Why not?
Let's go.
153
00:06:23,362 --> 00:06:26,866
If that's what you wanna do...
154
00:06:26,966 --> 00:06:29,068
let's do it.
155
00:06:29,168 --> 00:06:30,309
Um...
156
00:06:30,409 --> 00:06:33,072
[soft dramatic music]
157
00:06:33,172 --> 00:06:36,315
Are you serious right now?
158
00:06:36,415 --> 00:06:39,799
Dead serious.
159
00:06:39,899 --> 00:06:41,841
I only care about
making you happy.
160
00:06:41,941 --> 00:06:45,044
♪ ♪
161
00:06:45,144 --> 00:06:48,127
I-I wanna go.
162
00:06:48,227 --> 00:06:49,169
[laughing]
163
00:06:49,269 --> 00:06:50,570
Oh, yeah.
164
00:06:50,670 --> 00:06:52,892
[breathing heavily]
I'm so excited.
165
00:06:52,992 --> 00:06:54,374
So am I.
166
00:06:54,474 --> 00:06:56,216
I'm so excited
just to even get in a car.
167
00:06:56,316 --> 00:06:57,978
[chuckling]
Oh.
168
00:06:58,078 --> 00:07:00,060
[upbeat music fades]
169
00:07:00,160 --> 00:07:02,782
[chuckles]
170
00:07:02,882 --> 00:07:04,464
HAZEL:
What is this?
171
00:07:04,564 --> 00:07:06,026
Not gonna lie,
172
00:07:06,126 --> 00:07:09,429
this was a beast
to put together, but we did it!
173
00:07:09,529 --> 00:07:11,912
We are ready to rock!
174
00:07:12,012 --> 00:07:14,034
[chuckles]
175
00:07:14,134 --> 00:07:16,957
I got Warpaint to reschedule
their show in LA,
176
00:07:17,057 --> 00:07:18,919
and I wouldn't take no
for an answer.
177
00:07:19,019 --> 00:07:22,082
Whoo!
178
00:07:22,182 --> 00:07:24,845
Whoo!
Whoo-whoo-whoo-whoo!
179
00:07:24,945 --> 00:07:26,607
This one's for you, Hazel.
180
00:07:26,707 --> 00:07:29,610
[dreamy rock music]
181
00:07:29,710 --> 00:07:32,052
♪ ♪
182
00:07:32,152 --> 00:07:34,615
♪ Honestly ♪
183
00:07:34,715 --> 00:07:37,338
♪ Slowing down ♪
184
00:07:37,438 --> 00:07:40,020
♪ And making sounds ♪
185
00:07:40,120 --> 00:07:42,703
♪ ♪
186
00:07:42,803 --> 00:07:44,865
♪ Waking up ♪
187
00:07:44,965 --> 00:07:46,987
HAZEL: God, I can't believe
I actually thought
188
00:07:47,087 --> 00:07:50,511
that he was capable
of doing something normal.
189
00:07:50,611 --> 00:07:53,554
[soft electronic music]
190
00:07:53,654 --> 00:07:54,715
♪ ♪
191
00:07:54,815 --> 00:07:56,517
I was you.
192
00:07:56,617 --> 00:07:59,760
♪ ♪
193
00:07:59,860 --> 00:08:01,682
I was Byron's doll.
194
00:08:01,782 --> 00:08:07,168
♪ ♪
195
00:08:07,268 --> 00:08:09,430
That's why I get you.
196
00:08:11,472 --> 00:08:13,695
That's why I'm gonna make Dad
take you out tonight,
197
00:08:13,795 --> 00:08:15,897
which I know he doesn't like
to do ever since he became...
198
00:08:15,997 --> 00:08:18,539
[inhales deeply]
199
00:08:18,639 --> 00:08:20,101
The town pervert, but...
200
00:08:20,201 --> 00:08:23,464
♪ ♪
201
00:08:23,564 --> 00:08:25,567
It's your anniversary.
202
00:08:29,010 --> 00:08:31,893
[whispers] And you deserve
to leave the house.
203
00:08:35,336 --> 00:08:36,798
[normally]
Oh.
204
00:08:36,898 --> 00:08:43,245
♪ ♪
205
00:08:43,345 --> 00:08:45,967
I'm so great at this.
206
00:08:46,067 --> 00:08:50,892
♪ ♪
207
00:08:50,992 --> 00:08:54,896
[angelic choir singing]
208
00:08:54,996 --> 00:08:58,100
You look fantastic.
209
00:08:58,200 --> 00:09:00,903
Herb,
if we're gonna be a team,
210
00:09:01,003 --> 00:09:03,065
we can't have secrets.
211
00:09:03,165 --> 00:09:05,267
[chuckles]
Ah.
212
00:09:05,367 --> 00:09:07,469
Okay, I get it.
Yeah.
213
00:09:07,569 --> 00:09:10,112
Herb the Perv, right?
214
00:09:10,212 --> 00:09:11,954
You heard the rumors.
215
00:09:12,054 --> 00:09:15,958
Fine, yeah.
It's true.
216
00:09:16,058 --> 00:09:19,802
I-I have a synthetic partner.
217
00:09:19,902 --> 00:09:22,364
I know.
Diane.
218
00:09:22,464 --> 00:09:23,646
When I was at your house,
219
00:09:23,746 --> 00:09:25,488
we kind of bumped
into each other.
220
00:09:25,588 --> 00:09:27,890
You snooped in my room?
221
00:09:27,990 --> 00:09:31,454
I'm working a case.
It's called investigating.
222
00:09:31,554 --> 00:09:34,497
I snooped
in your bathroom, too.
223
00:09:34,597 --> 00:09:37,740
I'm talking
about the opioid pills.
224
00:09:37,840 --> 00:09:40,963
Are you sick,
or are you an addict?
225
00:09:46,689 --> 00:09:48,711
I have cancer.
226
00:09:48,811 --> 00:09:50,833
Yeah, yeah.
Found out two years ago.
227
00:09:50,933 --> 00:09:52,235
But...
228
00:09:52,335 --> 00:09:53,756
I've accepted it.
229
00:09:53,856 --> 00:09:57,760
The chemo--
the chemo's not for me, but...
230
00:09:57,860 --> 00:10:00,163
so far, I'm feeling okay.
231
00:10:00,263 --> 00:10:03,246
And none of this
is gonna affect what we do.
232
00:10:03,346 --> 00:10:06,810
Is that why you left me
for Diane?
233
00:10:06,910 --> 00:10:10,814
Anything I say right now
is gonna be a little wrong
234
00:10:10,914 --> 00:10:12,656
and a little hurtful.
235
00:10:12,756 --> 00:10:15,018
Herb, I know you thought
you were trying to protect me,
236
00:10:15,118 --> 00:10:17,541
but I could've handled this.
237
00:10:17,641 --> 00:10:20,223
I could've taken care of you.
238
00:10:20,323 --> 00:10:23,006
Yeah, yeah,
you say that now, but, um...
239
00:10:26,450 --> 00:10:28,492
[claps softly and sighs]
240
00:10:30,454 --> 00:10:32,456
I still can, Herbie.
241
00:10:34,538 --> 00:10:37,040
[stammers] I really--
I gotta get home.
242
00:10:37,140 --> 00:10:38,562
I should get home.
243
00:10:38,662 --> 00:10:40,664
[sighs]
244
00:10:43,147 --> 00:10:45,369
Of course.
Your anniversary.
245
00:10:45,469 --> 00:10:46,850
How do you know about that?
246
00:10:46,950 --> 00:10:48,452
I bugged your house.
247
00:10:48,552 --> 00:10:51,055
If he contacts Hazel,
I need to be recording.
248
00:10:51,155 --> 00:10:52,256
[sighs]
249
00:10:52,356 --> 00:10:53,858
Don't worry.
Audio only.
250
00:10:53,958 --> 00:10:55,619
And not in your bedroom.
251
00:10:55,719 --> 00:10:58,662
[upbeat energetic music]
252
00:10:58,762 --> 00:11:00,865
♪ ♪
253
00:11:00,965 --> 00:11:02,346
[door beeps]
254
00:11:02,446 --> 00:11:04,709
Open the door
and step inside slowly.
255
00:11:04,809 --> 00:11:10,274
♪ ♪
256
00:11:10,374 --> 00:11:11,796
All right.
257
00:11:11,896 --> 00:11:13,878
Okay, not that slowly.
Let's move it, huh?
258
00:11:13,978 --> 00:11:16,481
♪ ♪
259
00:11:16,581 --> 00:11:19,123
All right, where's Byron?
260
00:11:19,223 --> 00:11:20,965
Ah, put your hands down,
Bennett.
261
00:11:21,065 --> 00:11:22,567
Don't shoot.
262
00:11:22,667 --> 00:11:25,009
I'm not gonna hurt you.
The gun's not even real.
263
00:11:25,109 --> 00:11:27,572
I need to talk to Byron.
You gotta help me.
264
00:11:27,672 --> 00:11:29,294
I don't know
if Byron's gonna talk to you.
265
00:11:29,394 --> 00:11:32,056
Well, he might if he thinks
I'm holding you hostage.
266
00:11:32,156 --> 00:11:34,179
Okay.
267
00:11:34,279 --> 00:11:36,221
Oh, man.
I'm so hungry.
268
00:11:36,321 --> 00:11:38,323
Yeah, have at it.
269
00:11:39,764 --> 00:11:41,766
Hey.
I'm home.
270
00:11:42,647 --> 00:11:44,669
Hazel?
271
00:11:44,769 --> 00:11:46,771
Did you skedaddle yet?
272
00:11:49,614 --> 00:11:52,157
[upbeat dramatic music]
273
00:11:52,257 --> 00:11:56,101
[breathy voice]
Happy anniversary, Herbert.
274
00:11:57,502 --> 00:11:59,084
[chuckles]
Jesus, Hazel. What?
275
00:11:59,184 --> 00:12:00,685
[normally] I don't know
what she sounds like.
276
00:12:00,785 --> 00:12:03,128
[chuckles]
Um...
277
00:12:03,228 --> 00:12:06,371
♪ ♪
278
00:12:06,471 --> 00:12:09,394
She looks pretty good, right?
279
00:12:13,238 --> 00:12:16,341
That's, uh...is that--
280
00:12:16,441 --> 00:12:18,023
Yeah.
That's Mom's dress, yeah.
281
00:12:18,123 --> 00:12:19,785
That's the one
that she would always say
282
00:12:19,885 --> 00:12:22,468
she thought it was too fancy
to wear.
283
00:12:22,568 --> 00:12:24,510
Um, I found it in the back
of the closet.
284
00:12:24,610 --> 00:12:27,152
But Diane would like
for you to take her out
285
00:12:27,252 --> 00:12:29,395
on a proper dinner date tonight
for your anniversary,
286
00:12:29,495 --> 00:12:32,798
so I made a reservation
at Luisa's.
287
00:12:32,898 --> 00:12:34,360
I appreciate this, Hazel,
288
00:12:34,460 --> 00:12:38,003
but there's a reason
that I don't go out.
289
00:12:38,103 --> 00:12:39,325
All right?
I told you.
290
00:12:39,425 --> 00:12:42,008
People, they're not kind.
291
00:12:42,108 --> 00:12:43,809
I know.
292
00:12:43,909 --> 00:12:49,095
But Diane deserves better,
and you deserve better.
293
00:12:49,195 --> 00:12:51,217
You should get
to live your life
294
00:12:51,317 --> 00:12:54,020
whatever way
that you want to.
295
00:12:54,120 --> 00:12:55,581
[stammers]
And...
296
00:12:55,681 --> 00:12:58,424
I'm gonna be there.
297
00:12:58,524 --> 00:12:59,746
I'm gonna have
your back tonight.
298
00:12:59,846 --> 00:13:01,868
I'm gonna have a drink
at the bar,
299
00:13:01,968 --> 00:13:04,470
and if anyone tries to mess
with you, I'm gonna step in.
300
00:13:04,570 --> 00:13:07,954
♪ ♪
301
00:13:08,054 --> 00:13:10,356
HAZEL:
She's too pretty to stay home.
302
00:13:10,456 --> 00:13:13,239
[chuckles]
She does look beautiful.
303
00:13:13,339 --> 00:13:15,482
Yeah.
304
00:13:15,582 --> 00:13:18,084
[indistinct chatter]
305
00:13:18,184 --> 00:13:19,406
Um, sir?
306
00:13:19,506 --> 00:13:21,167
They're not thinning out,
Bennett.
307
00:13:21,267 --> 00:13:24,651
I mean, it's as if more people
are showing up.
308
00:13:24,751 --> 00:13:26,333
What did Hazel say?
309
00:13:26,433 --> 00:13:27,654
I'm being held hostage.
310
00:13:27,754 --> 00:13:30,617
Oh, my God.
She's so dramatic.
311
00:13:30,717 --> 00:13:32,419
No, really.
312
00:13:32,519 --> 00:13:33,780
What do you mean, really?
313
00:13:33,880 --> 00:13:35,702
[dramatically]
Herringbone?
314
00:13:35,802 --> 00:13:37,384
[softly]
What's the matter with you?
315
00:13:37,484 --> 00:13:38,825
[tense notes]
316
00:13:38,925 --> 00:13:42,069
Ten minutes of your time,
sir, please.
317
00:13:42,169 --> 00:13:43,390
Do you mind if I sit down?
318
00:13:43,490 --> 00:13:45,112
Yeah.
Let's all sit down.
319
00:13:45,212 --> 00:13:48,755
♪ ♪
320
00:13:48,855 --> 00:13:51,919
Three, two, one.
321
00:13:52,019 --> 00:13:53,921
♪ ♪
322
00:13:54,021 --> 00:13:55,322
Nice.
323
00:13:55,422 --> 00:13:56,643
Feel a little tense
with the gun.
324
00:13:56,743 --> 00:13:58,405
Do you mind putting it down?
325
00:13:58,505 --> 00:14:00,688
Yeah.
326
00:14:00,788 --> 00:14:02,129
Thank you.
327
00:14:02,229 --> 00:14:04,612
Did you receive the intel
I sent you...
328
00:14:04,712 --> 00:14:05,973
regarding Fiffany?
329
00:14:06,073 --> 00:14:09,016
I did.
That was you?
330
00:14:09,116 --> 00:14:11,378
Yes, sir.
Why didn't you tell me?
331
00:14:11,478 --> 00:14:12,980
I didn't think
you'd believe me.
332
00:14:13,080 --> 00:14:14,582
Wanted to give you a chance
333
00:14:14,682 --> 00:14:17,585
to immediately protect
the company and yourself
334
00:14:17,685 --> 00:14:20,187
from whatever Fiffany was
planning next.
335
00:14:20,287 --> 00:14:22,990
Well, thank you for that.
336
00:14:23,090 --> 00:14:24,792
I did take care of it.
337
00:14:24,892 --> 00:14:28,556
Now I hope that you'll look
at that as, uh, you know,
338
00:14:28,656 --> 00:14:31,199
proof of my loyalty to you...
339
00:14:31,299 --> 00:14:33,881
and a plea for forgiveness.
340
00:14:33,981 --> 00:14:36,965
Forgiveness.
341
00:14:37,065 --> 00:14:39,727
You were my first hire,
Herringbone.
342
00:14:39,827 --> 00:14:41,209
It was me and you
in the beginning,
343
00:14:41,309 --> 00:14:42,971
and you betrayed me
at my lowest point.
344
00:14:43,071 --> 00:14:45,693
And, look,
now I know how wrong I was.
345
00:14:45,793 --> 00:14:47,095
So here I am, right?
346
00:14:47,195 --> 00:14:49,417
I mean...
[sighs]
347
00:14:49,517 --> 00:14:53,061
Sir, you,
348
00:14:53,161 --> 00:14:54,582
the Hub,
349
00:14:54,682 --> 00:14:57,545
the work that we do,
that's my life!
350
00:14:57,645 --> 00:15:00,308
I am nothing without you!
351
00:15:00,408 --> 00:15:03,792
I am nobody out there!
352
00:15:03,892 --> 00:15:06,394
Well, I wiped your identity.
353
00:15:06,494 --> 00:15:11,360
Byron, come on, man.
354
00:15:11,460 --> 00:15:16,164
In all the years I worked
for you, I made one mistake.
355
00:15:16,264 --> 00:15:19,288
How many mistakes does this
fucking idiot make, huh?
356
00:15:19,388 --> 00:15:22,491
One mistake,
and I paid a price.
357
00:15:22,591 --> 00:15:25,734
I paid a fair price.
358
00:15:25,834 --> 00:15:28,417
So what do you say, huh?
359
00:15:28,517 --> 00:15:31,980
I'm pouring my heart out here.
360
00:15:32,080 --> 00:15:33,662
Everything you just said
361
00:15:33,762 --> 00:15:36,585
I have been waiting for her
to say this whole time.
362
00:15:36,685 --> 00:15:38,267
Well, hey.
363
00:15:38,367 --> 00:15:40,109
Hey, we can get her
to realize it, too, you know,
364
00:15:40,209 --> 00:15:43,572
together,
just like the old days.
365
00:15:44,813 --> 00:15:46,115
Does Hazel know I'm out yet?
366
00:15:46,215 --> 00:15:47,396
[device chimes]
367
00:15:47,496 --> 00:15:49,038
I don't think so.
368
00:15:49,138 --> 00:15:50,920
She's driving her dad and Diane
to a restaurant.
369
00:15:51,020 --> 00:15:56,846
♪ ♪
370
00:15:56,946 --> 00:15:58,728
Herringbone, can you find out
371
00:15:58,828 --> 00:16:00,530
if there are TVs
at the restaurant?
372
00:16:00,630 --> 00:16:02,492
Yes, of course.
373
00:16:02,592 --> 00:16:05,415
Do you mind rounding up those
locusts with cameras out there?
374
00:16:05,515 --> 00:16:07,977
Yes, sir.
Why?
375
00:16:08,077 --> 00:16:10,540
I'm gonna throw
a live press conference.
376
00:16:10,640 --> 00:16:12,622
♪ ♪
377
00:16:12,722 --> 00:16:14,183
[indistinct chatter]
378
00:16:14,283 --> 00:16:15,945
HOSTESS: Welcome
to Luisa's Mexican Restaurant.
379
00:16:16,045 --> 00:16:18,428
Hi, um, so
380
00:16:18,528 --> 00:16:21,151
pretend she's real
and tell the staff.
381
00:16:21,251 --> 00:16:22,152
Come on.
382
00:16:22,252 --> 00:16:23,513
She looks great.
383
00:16:23,613 --> 00:16:24,754
Okay.
384
00:16:24,854 --> 00:16:26,556
[wheels creaking]
385
00:16:26,656 --> 00:16:29,559
[upbeat guitar music]
386
00:16:29,659 --> 00:16:30,560
HAZEL:
Thank you.
387
00:16:30,660 --> 00:16:33,043
♪ ♪
388
00:16:33,143 --> 00:16:34,124
Party of two?
389
00:16:34,224 --> 00:16:35,845
Yes.
390
00:16:35,945 --> 00:16:37,928
Follow me.
391
00:16:38,028 --> 00:16:39,689
♪ ♪
392
00:16:39,789 --> 00:16:42,692
[indistinct chatter]
393
00:16:42,792 --> 00:16:45,816
♪ ♪
394
00:16:45,916 --> 00:16:47,497
I'm gonna be right here,
all right?
395
00:16:47,597 --> 00:16:48,699
Mm.
396
00:16:48,799 --> 00:16:55,846
♪ ♪
397
00:17:03,654 --> 00:17:06,056
Let's see what we got here.
398
00:17:07,137 --> 00:17:08,439
[chuckles]
399
00:17:08,539 --> 00:17:10,561
Are you two ready to order?
400
00:17:10,661 --> 00:17:11,682
Yeah.
401
00:17:11,782 --> 00:17:16,126
I'm gonna have the taco trio.
402
00:17:16,226 --> 00:17:18,169
Great.
Yeah.
403
00:17:18,269 --> 00:17:20,531
And will that be all or--
No, no, she's gonna order.
404
00:17:20,631 --> 00:17:23,053
Yes, of course.
405
00:17:23,153 --> 00:17:25,616
Uh, yeah.
She'll have the fajitas.
406
00:17:25,716 --> 00:17:27,538
Excellent choice, ma'am.
407
00:17:27,638 --> 00:17:29,900
And a drink for either of you?
408
00:17:30,000 --> 00:17:32,343
Uh, yeah.
I'll have the Mountain Spring.
409
00:17:32,443 --> 00:17:34,986
And, uh, no.
She doesn't drink.
410
00:17:35,086 --> 00:17:37,829
[diners chattering
indistinctly]
411
00:17:37,929 --> 00:17:41,072
♪ ♪
412
00:17:41,172 --> 00:17:44,435
I got the best-looking date
in this place.
413
00:17:44,535 --> 00:17:47,198
Not many guys my age
can say that.
414
00:17:47,298 --> 00:17:48,800
Hazel.
415
00:17:48,900 --> 00:17:50,762
Hazel.
Hey.
416
00:17:50,862 --> 00:17:51,723
Jay.
417
00:17:51,823 --> 00:17:52,764
Yeah, how you doin'?
418
00:17:52,864 --> 00:17:54,365
Good.
419
00:17:54,465 --> 00:17:56,367
Don't let Jerry catch you
drinking in uniform.
420
00:17:56,467 --> 00:17:58,009
Oh, would he be mad?
421
00:17:58,109 --> 00:17:59,811
Yeah, he would fire you
on the spot.
422
00:17:59,911 --> 00:18:01,573
Really?
423
00:18:01,673 --> 00:18:04,135
Um...
424
00:18:04,235 --> 00:18:05,377
are you messing with me?
425
00:18:05,477 --> 00:18:06,698
Yes, I am.
Yeah.
426
00:18:06,798 --> 00:18:08,420
I'm messing with you.
Okay.
427
00:18:08,520 --> 00:18:10,422
[stammers]
I believed you for a second.
428
00:18:10,522 --> 00:18:11,423
You did.
429
00:18:11,523 --> 00:18:12,824
Yeah.
430
00:18:12,924 --> 00:18:14,145
Well, look at me.
I'm convincing, huh?
431
00:18:14,245 --> 00:18:15,587
Well, what kind of night
we having?
432
00:18:15,687 --> 00:18:17,229
We, uh...
433
00:18:17,329 --> 00:18:19,030
we drowning ourselves
in our own sorrows alone,
434
00:18:19,130 --> 00:18:21,873
or you up for talking shit
with your new coworker?
435
00:18:21,973 --> 00:18:24,436
♪ ♪
436
00:18:24,536 --> 00:18:25,998
Up for talking shit with...
Yeah, mm-hmm.
437
00:18:26,098 --> 00:18:27,399
Your new coworker?
Okay, yeah.
438
00:18:27,499 --> 00:18:28,880
Can I get a beer, please?
Thank you.
439
00:18:28,980 --> 00:18:31,323
Careful, ma'am.
The plate is hot.
440
00:18:31,423 --> 00:18:33,485
[fajitas sizzling]
441
00:18:33,585 --> 00:18:35,407
♪ ♪
442
00:18:35,507 --> 00:18:38,490
Mmm, mmm.
443
00:18:38,590 --> 00:18:41,653
Not that good.
I should've got the chicken.
444
00:18:41,753 --> 00:18:43,495
♪ ♪
445
00:18:43,595 --> 00:18:44,496
Herb.
446
00:18:44,596 --> 00:18:46,418
[mumbles]
447
00:18:46,518 --> 00:18:47,419
Oh.
448
00:18:47,519 --> 00:18:48,661
Can I join you?
449
00:18:48,761 --> 00:18:50,222
No, Shane.
This is--this--
450
00:18:50,322 --> 00:18:51,624
it's a special occasion here.
451
00:18:51,724 --> 00:18:53,105
Hey, hey, hey,
hey, hey, hey, hey.
452
00:18:53,205 --> 00:18:55,307
Relax, Herb.
453
00:18:55,407 --> 00:18:58,030
I don't wanna cause you
any grief.
454
00:18:58,130 --> 00:19:00,272
I just got a question for you,
all right?
455
00:19:00,372 --> 00:19:01,634
Okay.
456
00:19:01,734 --> 00:19:05,998
[breathes deeply]
457
00:19:06,098 --> 00:19:08,621
Where'd you get her?
458
00:19:11,824 --> 00:19:14,547
Diane?
Yeah.
459
00:19:17,430 --> 00:19:19,612
I got her online.
460
00:19:19,712 --> 00:19:22,015
Someplace in LA.
461
00:19:22,115 --> 00:19:24,777
And, uh...
462
00:19:24,877 --> 00:19:26,099
how does she feel?
463
00:19:26,199 --> 00:19:27,700
Okay, listen...
464
00:19:27,800 --> 00:19:29,042
I don't want to get into
any of this with you, Shane.
465
00:19:29,122 --> 00:19:31,164
No, look, look, look.
Look!
466
00:19:32,845 --> 00:19:36,109
I might get one, okay?
467
00:19:36,209 --> 00:19:43,216
♪ ♪
468
00:19:45,578 --> 00:19:48,361
[softly]
She feels almost real.
469
00:19:48,461 --> 00:19:49,923
It's good enough.
470
00:19:50,023 --> 00:19:52,385
[normally]
But it's more than that.
471
00:19:54,668 --> 00:19:56,670
She's my companion.
472
00:19:59,152 --> 00:20:01,695
For how much?
473
00:20:01,795 --> 00:20:02,776
$6,000.
474
00:20:02,876 --> 00:20:04,458
[slaps table loudly]
475
00:20:04,558 --> 00:20:06,820
Holy fuckin' shit, man.
6,000 fuckin' dollars?
476
00:20:06,920 --> 00:20:08,862
Calm down. Yeah, yeah, yeah.
Just take it easy.
477
00:20:08,962 --> 00:20:10,664
How'd you afford that,
pervert?
478
00:20:10,764 --> 00:20:16,070
♪ ♪
479
00:20:16,170 --> 00:20:19,153
I sold the plot
to my wife's grave.
480
00:20:19,253 --> 00:20:20,874
Ah.
481
00:20:20,974 --> 00:20:24,838
So, after I quit the band,
I ran out of money.
482
00:20:24,938 --> 00:20:25,880
Mm-hmm?
483
00:20:25,980 --> 00:20:26,840
Yay.
484
00:20:26,940 --> 00:20:28,843
Moved in with my cousin,
485
00:20:28,943 --> 00:20:32,486
to which now I sleep
on a air mattress.
486
00:20:32,586 --> 00:20:33,487
Oh, wow.
487
00:20:33,587 --> 00:20:35,249
Yeah, luxury.
488
00:20:35,349 --> 00:20:37,651
I have to wake up every night
to re-pump at 3:00 a.m.
489
00:20:37,751 --> 00:20:38,653
Oh, wow.
490
00:20:38,753 --> 00:20:40,014
But it's nice.
491
00:20:40,114 --> 00:20:41,375
I get my morning piss
out the way.
492
00:20:41,475 --> 00:20:42,777
I don't know why
I'm telling you all this.
493
00:20:42,877 --> 00:20:45,459
I'm so sorry, I'm so sorry.
No.
494
00:20:45,559 --> 00:20:47,942
That's just sharing too much.
No, no.
495
00:20:48,042 --> 00:20:51,466
Anyway, so give me something,
tell me something.
496
00:20:51,566 --> 00:20:53,668
You know, where you from?
497
00:20:53,768 --> 00:20:55,390
Were you in a cult?
498
00:20:55,490 --> 00:20:58,072
You just came out of nowhere?
So that's very possible.
499
00:20:58,172 --> 00:20:59,434
If you were, that's fine.
500
00:20:59,534 --> 00:21:00,675
I would join one,
at least one in my life.
501
00:21:00,775 --> 00:21:02,517
[chuckles]
Well, uh,
502
00:21:02,617 --> 00:21:06,561
right now I'm currently
chaperoning my dad over there
503
00:21:06,661 --> 00:21:08,403
who's on a date
with his sex doll--
504
00:21:08,503 --> 00:21:09,684
his--sorry.
505
00:21:09,784 --> 00:21:11,286
[stuttering]
Synthetic partner.
506
00:21:11,386 --> 00:21:14,689
Oh, Herb the Perv's
your daddy?
507
00:21:14,789 --> 00:21:16,291
Sorry.
508
00:21:16,391 --> 00:21:17,812
Well--
That was inappropriate.
509
00:21:17,912 --> 00:21:19,454
I'm so sorry.
It's okay, I mean, I--no.
510
00:21:19,554 --> 00:21:21,216
No, no, no. I don't even
know him like that.
511
00:21:21,316 --> 00:21:23,578
I understand it's
what he's called in the town.
512
00:21:23,678 --> 00:21:26,781
I mean, he seems like
a very, uh, nice man.
513
00:21:26,881 --> 00:21:28,263
He's a lot.
514
00:21:28,363 --> 00:21:32,067
She, uh, also seems
to be, like,
515
00:21:32,167 --> 00:21:35,190
a nice, um, lady.
516
00:21:35,290 --> 00:21:36,191
She's great.
517
00:21:36,291 --> 00:21:37,432
Good.
518
00:21:37,532 --> 00:21:38,433
They getting along?
519
00:21:38,533 --> 00:21:40,075
HAZEL:
Oh, shit.
520
00:21:40,175 --> 00:21:41,837
Will you hold on?
I'll be right back.
521
00:21:41,937 --> 00:21:43,038
I'm sorry.
Just give me a--
522
00:21:43,138 --> 00:21:44,560
Okay.
I hope I--sorry.
523
00:21:44,660 --> 00:21:47,523
[timpani drumroll]
524
00:21:47,623 --> 00:21:50,205
Can you turn the volume up
on that one?
525
00:21:50,305 --> 00:21:52,007
BYRON:
I can't take credit for it.
You all right?
526
00:21:52,107 --> 00:21:54,930
My wife has brought
something to my attention.
527
00:21:55,030 --> 00:21:58,334
I've become a bit of a stranger
to the world.
528
00:21:58,434 --> 00:22:00,576
So I guess you can say
with the Hub,
529
00:22:00,676 --> 00:22:03,459
I created a world for myself.
530
00:22:03,559 --> 00:22:05,181
And I got comfortable there,
531
00:22:05,281 --> 00:22:08,944
so much so that I have forgot
532
00:22:09,044 --> 00:22:11,307
how to be comfortable
anywhere else.
533
00:22:11,407 --> 00:22:14,470
In the Hub, I was an observer,
534
00:22:14,570 --> 00:22:17,994
a watcher,
looking at screens constantly,
535
00:22:18,094 --> 00:22:19,755
just like many of you.
536
00:22:19,855 --> 00:22:21,878
But I am here to say...
537
00:22:21,978 --> 00:22:23,679
[dramatic electronic music]
538
00:22:23,779 --> 00:22:26,923
I've put the screen down.
539
00:22:27,023 --> 00:22:28,885
Dad?
Dad?
540
00:22:28,985 --> 00:22:30,566
Hazel.
541
00:22:30,666 --> 00:22:32,448
BYRON: Exciting
new developments at Gogol,
542
00:22:32,548 --> 00:22:35,652
and I'm ready to connect
on a very personal level.
543
00:22:35,752 --> 00:22:38,534
You're gonna start seeing
a lot more of me soon.
544
00:22:38,634 --> 00:22:40,176
♪ ♪
545
00:22:40,276 --> 00:22:41,538
Thank you.
546
00:22:41,638 --> 00:22:43,339
[journalists chattering]
547
00:22:43,439 --> 00:22:45,582
He set us up.
548
00:22:45,682 --> 00:22:48,425
Well, how do you know he's not
watching you right now?
549
00:22:48,525 --> 00:22:51,988
I don't.
I'm--
550
00:22:52,088 --> 00:22:55,712
Unless the toilet stuff worked.
551
00:22:55,812 --> 00:22:57,073
The what?
552
00:22:57,173 --> 00:22:58,395
I-I don't know.
553
00:22:58,495 --> 00:22:59,796
I don't know
if he's watching us
554
00:22:59,896 --> 00:23:00,877
or if he's not watching us
right now.
555
00:23:00,977 --> 00:23:03,240
But just in case he isn't,
556
00:23:03,340 --> 00:23:07,924
I need one moment
557
00:23:08,024 --> 00:23:09,846
to feel like I am free
558
00:23:09,946 --> 00:23:12,609
and alone.
559
00:23:12,709 --> 00:23:13,650
Okay?
560
00:23:13,750 --> 00:23:15,752
Shane?
561
00:23:16,633 --> 00:23:18,415
Please?
562
00:23:18,515 --> 00:23:21,218
It's different from before.
563
00:23:21,318 --> 00:23:25,743
And--and--and I just need
the plane for, like...
564
00:23:25,843 --> 00:23:27,104
20 minutes.
565
00:23:27,204 --> 00:23:29,306
[quirky suspenseful music]
566
00:23:29,406 --> 00:23:30,788
What happens
when you get up in the air
567
00:23:30,888 --> 00:23:32,389
and decide you don't wanna
bring it back?
568
00:23:32,489 --> 00:23:34,031
Then what?
569
00:23:34,131 --> 00:23:36,594
Then I'll give you Diane.
570
00:23:36,694 --> 00:23:39,316
BYRON: Definitely a lot
of new growth happening here.
571
00:23:39,416 --> 00:23:43,521
And I do want to say thank you
for coming to me about Fiffany.
572
00:23:43,621 --> 00:23:45,643
It really, really says a lot
about your character.
573
00:23:45,743 --> 00:23:46,924
It wasn't an easy choice.
574
00:23:47,024 --> 00:23:48,406
No.
Never is, right?
575
00:23:48,506 --> 00:23:49,727
No.
576
00:23:49,827 --> 00:23:51,329
But loyalty's important to me.
577
00:23:51,429 --> 00:23:52,730
Mm-hmm.
578
00:23:52,830 --> 00:23:54,372
Which is why I wanted
to talk to you
579
00:23:54,472 --> 00:23:55,553
about some ideas
I came up with. And I could--
580
00:23:55,633 --> 00:23:57,054
Really?
581
00:23:57,154 --> 00:23:59,717
And I think actions
speak louder than words.
582
00:24:01,359 --> 00:24:04,542
Wow, new cube?
What is this place?
583
00:24:04,642 --> 00:24:05,663
Byron?
584
00:24:05,763 --> 00:24:07,665
♪ ♪
585
00:24:07,765 --> 00:24:09,747
PERSON:
Psst!
586
00:24:09,847 --> 00:24:10,748
Psst!
587
00:24:10,848 --> 00:24:16,634
♪ ♪
588
00:24:16,734 --> 00:24:18,756
Fiff?
589
00:24:18,856 --> 00:24:20,118
What are you doing?
590
00:24:20,218 --> 00:24:22,000
You're not supposed to be
at the Hub.
591
00:24:22,100 --> 00:24:24,562
Gotta hide!
Quickly!
592
00:24:24,662 --> 00:24:26,644
You're fresh meat.
593
00:24:26,744 --> 00:24:27,646
What are you talking about?
594
00:24:27,746 --> 00:24:28,727
[shushes]
595
00:24:28,827 --> 00:24:31,810
[animals roaring distantly]
596
00:24:31,910 --> 00:24:34,092
Oh, my God.
597
00:24:34,192 --> 00:24:35,974
[animals roaring distantly]
598
00:24:36,074 --> 00:24:37,455
It's the pasture cube.
599
00:24:37,555 --> 00:24:40,499
[animals snarling]
600
00:24:40,599 --> 00:24:43,061
♪ ♪
601
00:24:43,161 --> 00:24:46,465
Loyalty is one of life's
greatest commodities, Bennett.
602
00:24:46,565 --> 00:24:48,907
[dramatic music]
603
00:24:49,007 --> 00:24:52,231
Let's get to talking
about what's next for Hazel.
604
00:24:52,331 --> 00:24:54,533
♪ ♪
605
00:24:56,775 --> 00:24:59,158
SHANE: Still remember
how to fly, right?
606
00:24:59,258 --> 00:25:02,161
[peaceful music]
607
00:25:02,261 --> 00:25:09,228
♪ ♪
608
00:25:15,834 --> 00:25:18,017
Ugh.
God.
609
00:25:18,117 --> 00:25:21,460
♪ ♪
610
00:25:21,560 --> 00:25:23,562
Ugh.
611
00:25:25,444 --> 00:25:28,227
[switches clicking]
612
00:25:28,327 --> 00:25:31,230
[upbeat music]
613
00:25:31,330 --> 00:25:35,915
♪ ♪
614
00:25:36,015 --> 00:25:37,997
[engine turns over]
615
00:25:38,097 --> 00:25:41,000
♪ Andromeda's ♪
616
00:25:41,100 --> 00:25:44,964
♪ A big, wide open galaxy ♪
617
00:25:45,064 --> 00:25:47,447
♪ Nothing in it for me ♪
618
00:25:47,547 --> 00:25:52,131
♪ Except a heart that's lazy ♪
619
00:25:52,231 --> 00:25:55,575
♪ Running
from my own life now ♪
620
00:25:55,675 --> 00:25:59,499
♪ I'm really turning
some time ♪
621
00:25:59,599 --> 00:26:02,983
♪ Looking up to the sky for ♪
622
00:26:03,083 --> 00:26:07,747
♪ Something
I may never find ♪
623
00:26:07,847 --> 00:26:09,950
♪ ♪
624
00:26:10,050 --> 00:26:13,553
♪ Stop ♪
625
00:26:13,653 --> 00:26:16,596
♪ Calling ♪
626
00:26:16,696 --> 00:26:21,922
♪ It's time to... ♪
627
00:26:22,022 --> 00:26:24,925
[screaming]
628
00:26:25,025 --> 00:26:26,286
♪ ♪
629
00:26:26,386 --> 00:26:28,889
[laughing]
630
00:26:28,989 --> 00:26:33,894
♪ I'd dare you to try ♪
631
00:26:33,994 --> 00:26:41,041
♪ ♪
632
00:26:46,006 --> 00:26:49,910
HERB: I can't believe the old
gal got up in the air.
633
00:26:50,010 --> 00:26:51,832
Are you talking about me
or the plane?
634
00:26:51,932 --> 00:26:52,873
[chuckles]
635
00:26:52,973 --> 00:26:54,715
[approaching whirring]
636
00:26:54,815 --> 00:26:56,197
What the hell is that?
637
00:26:56,297 --> 00:26:59,340
[drone whirring]
638
00:27:19,160 --> 00:27:22,203
[insects chirping]
639
00:27:43,945 --> 00:27:45,947
What is it?
640
00:27:49,431 --> 00:27:51,433
Divorce papers.
641
00:27:52,914 --> 00:27:56,018
♪ I'll call you
to see you again ♪
642
00:27:56,118 --> 00:28:00,262
♪ So I can win
and this can finally end ♪
643
00:28:00,362 --> 00:28:02,744
♪ ♪
644
00:28:02,844 --> 00:28:06,788
♪ Spend an hour on my makeup ♪
645
00:28:06,888 --> 00:28:09,912
♪ To prove something ♪
646
00:28:10,012 --> 00:28:12,474
♪ ♪
647
00:28:12,574 --> 00:28:15,838
♪ Walk up in my high heels ♪
648
00:28:15,938 --> 00:28:19,441
♪ All high and mighty ♪
649
00:28:19,541 --> 00:28:20,843
♪ ♪
650
00:28:20,943 --> 00:28:23,846
♪ And you say "Hello" ♪
651
00:28:23,946 --> 00:28:25,728
♪ And I lose ♪
652
00:28:25,828 --> 00:28:28,090
♪ ♪
653
00:28:28,190 --> 00:28:30,493
♪ 'Cause nobody ♪
654
00:28:30,593 --> 00:28:33,616
♪ Butters me up ♪
655
00:28:33,716 --> 00:28:37,139
♪ Like you, and ♪
656
00:28:37,239 --> 00:28:42,985
♪ Nobody fucks me like me ♪
657
00:28:43,085 --> 00:28:44,587
♪ ♪
658
00:28:44,687 --> 00:28:48,431
♪ Why am I lonely ♪
659
00:28:48,531 --> 00:28:52,675
♪ For lonesome love? ♪
660
00:28:52,775 --> 00:28:56,559
♪ Why am I lonely ♪
661
00:28:56,659 --> 00:29:00,003
♪ For lonesome love? ♪
662
00:29:00,103 --> 00:29:05,028
♪ ♪
40062
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.