Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,140 --> 00:00:31,200
Good afternoon, Gerard. -MR. The disk is waiting for you. Here you go.
2
00:01:38,140 --> 00:01:40,140
Agreed, dear friend.
3
00:01:41,446 --> 00:01:43,575
You can count on the support of my group.
4
00:01:44,260 --> 00:01:46,605
As well as the support of some other people,
5
00:01:46,606 --> 00:01:50,159
on which, I hope, I still have some influence.
6
00:02:03,580 --> 00:02:06,936
You meet my friend Estenjak.
7
00:02:10,740 --> 00:02:14,207
He will arrange a conversation with the Prime Minister.
8
00:02:15,340 --> 00:02:18,889
Dear President, I have always been flattered by our friendship,
9
00:02:18,980 --> 00:02:21,886
and know that you can count on me.
10
00:02:22,580 --> 00:02:27,162
At this time, I especially need your help ...
11
00:02:27,740 --> 00:02:30,857
And, I assure you, I will know how to appreciate this.
12
00:02:31,780 --> 00:02:36,729
I've known you long enough that I don't doubt your loyalty.
13
00:02:39,860 --> 00:02:43,978
Because we solved this thing so quickly,
14
00:02:44,420 --> 00:02:46,497
I will ask you for a favor.
15
00:02:53,740 --> 00:02:57,779
We play brides. And one of the participants left us a while ago.
16
00:02:58,420 --> 00:03:00,920
Won't you refuse to be the fourth player?
17
00:03:02,100 --> 00:03:04,506
Well, it would be good if ... - Perfect!
18
00:03:04,937 --> 00:03:07,277
I was disappointed when we broke up the party.
19
00:03:08,300 --> 00:03:10,346
Hello, my dear.
20
00:03:11,140 --> 00:03:14,440
Do you know my daughter?
21
00:03:14,604 --> 00:03:17,188
That. Good afternoon, miss. -Good day sir.
22
00:03:17,540 --> 00:03:20,930
I'm late, as usual ...
23
00:03:21,420 --> 00:03:23,420
Hurry up, darling ...
24
00:03:24,180 --> 00:03:27,456
A beautiful young lady. Don't hide it too much?
25
00:03:27,860 --> 00:03:31,933
Truly beautiful. He goes horseback riding every day.
26
00:03:33,300 --> 00:03:38,693
I want to protect her from the dangers of this world. I have a lot of worries.
27
00:04:23,820 --> 00:04:27,096
Two hertz. -Further...
28
00:05:11,900 --> 00:05:15,097
Good afternoon, ma'am. Here you go. - Mr. Disak is expecting me.
29
00:05:15,580 --> 00:05:17,857
When to announce? -Yes.
30
00:05:47,220 --> 00:05:49,720
Excuse me, gentlemen. I'll be right back.
31
00:05:50,820 --> 00:05:52,820
Share tickets ...
32
00:05:59,220 --> 00:06:03,213
Good afternoon, beautiful child. You are astonishingly accurate.
33
00:06:03,660 --> 00:06:05,814
Good day sir. To introduce myself D esika.
34
00:06:09,540 --> 00:06:12,535
You are exactly what I need.
35
00:06:13,340 --> 00:06:15,340
Follow me ...
36
00:06:30,020 --> 00:06:35,777
Make yourself comfortable. I'll pick you up later.
37
00:06:36,860 --> 00:06:39,849
I won't be long ... - Don't rush.
38
00:07:01,420 --> 00:07:05,493
Excuse me, gentlemen. Let's continue the party.
39
00:07:22,180 --> 00:07:25,411
It's your turn ... I'll be right back.
40
00:09:41,220 --> 00:09:44,857
Fall on a small helmet that is auctioned and countered!
41
00:09:44,858 --> 00:09:47,375
You will always be a terrible bridge player.
42
00:09:48,100 --> 00:09:50,455
I was nervous.
43
00:09:51,100 --> 00:09:54,536
You are the overall winner.
44
00:09:54,980 --> 00:09:59,656
The winners get something more here ... Come on, you deserve it.
45
00:10:01,260 --> 00:10:03,854
No, you don't have to ... - Please ...
46
00:10:04,740 --> 00:10:07,971
Thank you, gentlemen, for participating in the game.
47
00:10:08,740 --> 00:10:11,857
A great surprise awaits you.
48
00:10:19,500 --> 00:10:22,572
This is your reward.
49
00:10:25,380 --> 00:10:29,498
Jessica, I present to you Arno.
50
00:10:30,340 --> 00:10:32,854
I can not accept. No speech ...
51
00:10:32,860 --> 00:10:34,639
You're not going to insult me, are you?
52
00:10:34,640 --> 00:10:37,299
Plus, you run the risk of angering this cute creature.
53
00:10:38,260 --> 00:10:42,333
Isn't she ravishing? - Enchanting, for sure.
54
00:10:43,980 --> 00:10:49,816
I trust you, Arno. He is a very serious gentleman. Relax it.
55
00:12:12,580 --> 00:12:14,580
So...
56
00:16:01,980 --> 00:16:04,096
It's so good!
57
00:19:21,820 --> 00:19:23,826
How was your walk?
58
00:19:23,827 --> 00:19:27,448
Great! I love galloping incomparably more than piano lessons.
59
00:19:28,100 --> 00:19:32,093
Miss has arrived and is waiting for you. -Are you already? How time flies!
60
00:19:32,100 --> 00:19:33,844
What are you doing here, Gerard?
61
00:19:33,845 --> 00:19:37,016
You don't have a smarter job than hanging around my daughter?
62
00:19:38,140 --> 00:19:40,115
So much needs to be organized!
63
00:19:40,116 --> 00:19:43,897
Tonight I am hosting a reception for guests and I will not suffer the slightest omission.
64
00:19:45,220 --> 00:19:48,371
Everything will be perfect, sir. You can count on me.
65
00:19:49,888 --> 00:19:51,942
Old goat!
66
00:20:00,940 --> 00:20:04,535
I'm tired of living in a cage, even if it's gilded.
67
00:20:05,380 --> 00:20:09,373
Your father is not wrong about being cautious when it comes to men.
68
00:20:10,260 --> 00:20:14,776
You are so beautiful. - What do I get out of it in these conditions?
69
00:20:16,620 --> 00:20:19,692
Don't be sad, my little Charlotte.
70
00:20:55,260 --> 00:20:58,457
I've known your husband for a long time.
71
00:20:58,900 --> 00:21:04,850
That's why I'm glad to be able to return the favor.
72
00:21:05,580 --> 00:21:09,812
You are very kind.
73
00:21:10,940 --> 00:21:14,057
Can I? - Just go ahead.
74
00:21:27,500 --> 00:21:30,856
In fact, there is only one competitor for that job.
75
00:21:31,380 --> 00:21:34,053
And that's Morakov sin.
76
00:21:38,020 --> 00:21:40,693
I have a way to handle this.
77
00:21:45,380 --> 00:21:49,453
I will tell you this in confidence. - Arno knows how to keep a secret.
78
00:21:54,620 --> 00:21:57,817
I suggest we move to another room.
79
00:22:09,340 --> 00:22:13,413
Arno, will you allow me to kidnap your wife for a moment? -Of course.
80
00:22:13,820 --> 00:22:15,936
We will join you in a moment.
81
00:22:33,860 --> 00:22:37,011
Do you understand what I can do for your husband?
82
00:22:37,820 --> 00:22:42,769
I know you love him, you wish him success in his career.
83
00:22:44,900 --> 00:22:47,972
I have one condition: I want you to be mine. - Excuse me, I didn't understand?
84
00:22:48,420 --> 00:22:52,618
I want to enjoy your body! Only once. - You're crazy. No way!
85
00:23:03,300 --> 00:23:06,451
How is this possible ?!
86
00:23:07,300 --> 00:23:10,504
Don't bother yourself too much with it. He had almost no choice.
87
00:23:10,505 --> 00:23:12,977
You know the consequences of this,
88
00:23:13,940 --> 00:23:17,615
as the photos arrive at tamp. -You're a makijavelista.
89
00:23:20,380 --> 00:23:24,373
Think ... His career is in your hands now.
90
00:23:26,340 --> 00:23:30,492
I'll be waiting for you tomorrow at 3 p.m. Make sure you come.
91
00:23:33,540 --> 00:23:36,850
The guests are waiting for us.
92
00:23:47,500 --> 00:23:51,493
Are you still here? - Yes, I'm going out. I'm late.
93
00:25:34,700 --> 00:25:39,490
I'd like to see mr. Disaka. - I'll let him know. When to announce?
94
00:25:40,180 --> 00:25:42,296
Mrs. Sen Pre. - Of course, follow me.
95
00:25:48,580 --> 00:25:51,811
I'll let him know. -Thank you.
96
00:26:27,700 --> 00:26:31,773
Smart of you to come. - Let's finish more.
97
00:26:32,780 --> 00:26:35,374
Take it easy, beautiful child ...
98
00:26:36,220 --> 00:26:38,780
Ne urimo ...
99
00:26:41,020 --> 00:26:45,059
If you keep your promise, I will keep mine.
100
00:26:55,900 --> 00:26:58,460
Can I ask you to undress?
101
00:28:00,020 --> 00:28:04,172
Let me ... I'm sure you have great breasts.
102
00:28:21,660 --> 00:28:23,696
Veli๏ฟฝanstveno!
103
00:28:39,260 --> 00:28:41,219
And now the panties ...
104
00:28:41,220 --> 00:28:44,417
They are an obstacle to what we have to do.
105
00:29:04,980 --> 00:29:06,980
๏ฟฝarobno!
106
00:29:13,660 --> 00:29:17,733
I'm going to ask you to stretch. - You're a bastard!
107
00:29:19,020 --> 00:29:23,252
How else could an old man like me hope for such a beautiful woman
108
00:29:23,820 --> 00:29:27,290
without abusing his influence?
109
00:29:32,540 --> 00:29:36,613
You have to be obedient!
110
00:29:37,500 --> 00:29:39,695
Lezite ...
111
00:31:29,260 --> 00:31:33,412
What does this mean to you? -Nothing, relax ...
112
00:31:35,340 --> 00:31:39,379
At my age, there are occasional problems.
113
00:31:40,060 --> 00:31:43,532
I risk not honoring you with what you deserve.
114
00:31:43,533 --> 00:31:45,534
Gerard is just a tool.
115
00:31:45,820 --> 00:31:48,015
I own you!
116
00:35:30,220 --> 00:35:33,496
Stick to your role!
117
00:37:34,420 --> 00:37:38,732
That's enough! - If you give up, all this will be crazy by now.
118
00:37:38,838 --> 00:37:40,781
You are disgusting!
119
00:38:32,140 --> 00:38:34,256
To!
120
00:39:29,240 --> 00:39:31,390
Louise, you're not so thirsty,
121
00:39:31,391 --> 00:39:34,898
you would have a bright future with someone like me!
122
00:40:00,500 --> 00:40:04,459
Good afternoon, Father. I present Didier to you.
123
00:40:05,020 --> 00:40:09,252
Good afternoon, boy. Kind of you to accompany my daughter.
124
00:40:10,500 --> 00:40:13,856
But I would like you to avoid such acrobatics in the future.
125
00:40:14,540 --> 00:40:19,568
And you, Charlotte, have just enough time to prepare for piano lessons.
126
00:40:20,500 --> 00:40:23,731
You'll be right one day. Goodbye, boy.
127
00:40:25,180 --> 00:40:28,252
Goodbye, sir. Hi, Charlotte.
128
00:40:34,140 --> 00:40:38,656
Dad, why did you treat him like that? He is wonderful.
129
00:40:39,260 --> 00:40:43,333
He comes from a good family. - We'll check it out ... Go.
130
00:40:45,820 --> 00:40:50,211
Bring me some iced Coke. I am very thirsty.
131
00:40:50,820 --> 00:40:53,209
All right, miss.
132
00:42:45,820 --> 00:42:48,129
U๏ฟฝite.
133
00:42:56,820 --> 00:43:00,938
Thanks ... Can you pass me a napkin, please?
134
00:43:08,860 --> 00:43:11,533
Build my firewood.
135
00:43:28,740 --> 00:43:32,858
Do you think I'm beautiful? - Enchanting, miss.
136
00:43:34,620 --> 00:43:38,659
I would love to hear that from men.
137
00:43:40,720 --> 00:43:42,806
Get me a pair of panties.
138
00:43:42,807 --> 00:43:46,738
I don't know what's going on, but all my underwear is already gone.
139
00:44:00,140 --> 00:44:03,257
What's the matter with you, Charlotte? You only play the wrong notes.
140
00:44:04,100 --> 00:44:06,136
I'm annoyed.
141
00:44:13,820 --> 00:44:15,820
Do ๏ฟฝavola!
142
00:44:25,580 --> 00:44:27,855
What's the matter with you, Charlotte? Calm down.
143
00:44:28,820 --> 00:44:32,972
I've had enough! I can't see anyone. I want to go out, have fun.
144
00:44:33,500 --> 00:44:35,968
There's time, Charlotte.
145
00:44:37,940 --> 00:44:42,058
I want it now! I became a woman.
146
00:44:43,220 --> 00:44:47,259
Yes, and enchanting. That's why your father is crying.
147
00:44:48,100 --> 00:44:53,094
You think I'm beautiful?
148
00:44:53,620 --> 00:44:56,692
Very much! And not all men are what you imagine them to be.
149
00:44:57,060 --> 00:44:59,369
Maybe, but I'd like to check it out.
150
00:44:59,740 --> 00:45:02,095
You'll have plenty of time for that.
151
00:45:05,020 --> 00:45:07,250
You are good.
152
00:45:15,140 --> 00:45:19,213
Relax ... Sex between women isn't so bad at all.
153
00:46:22,340 --> 00:46:24,456
You are beautiful.
154
00:51:08,580 --> 00:51:10,669
What a brilliant evening!
155
00:51:10,670 --> 00:51:14,095
As befits the celebration of your appointment.
156
00:51:15,100 --> 00:51:17,455
Now nothing can stop you.
157
00:51:18,260 --> 00:51:21,935
You're right. I feel exhausted.
158
00:51:22,300 --> 00:51:25,690
I want to thank you for supporting me.
159
00:51:28,020 --> 00:51:33,652
Arno, it's late ... - I've been noticing that he's been acting weird for a while.
160
00:51:34,500 --> 00:51:36,934
There is nothing here ...
161
00:51:37,420 --> 00:51:40,571
I know you too well. Something is bothering you.
162
00:51:41,620 --> 00:51:47,616
All these ambitions, Curiosity led to ...
163
00:51:49,260 --> 00:51:51,569
Explain what you want to say.
164
00:51:53,900 --> 00:51:57,973
Who let you out without my permission?
165
00:51:58,540 --> 00:52:01,012
I didn't know you'd be back so soon.
166
00:52:01,013 --> 00:52:03,978
I didn't want to listen to the tycoon's praises anymore!
167
00:52:04,128 --> 00:52:07,055
I have to study a court case with you.
168
00:52:07,140 --> 00:52:10,714
Is it at this time? - Yes, at this time! What a pain!
169
00:52:11,060 --> 00:52:17,010
If you want to work in the ministry, you just have to ask me.
170
00:52:17,100 --> 00:52:20,170
But I guarantee you will not advance quickly in the service. Come.
171
00:52:24,500 --> 00:52:29,779
Gad! How could you agree to such disgust ?!
172
00:52:30,700 --> 00:52:32,736
I will never forgive you for this!
173
00:52:33,100 --> 00:52:37,855
If you hadn't fucked that blonde, none of this would have happened!
174
00:52:38,700 --> 00:52:42,818
I don't know if I can forgive you. I also have evidence. - You're right, sorry.
175
00:52:44,620 --> 00:52:47,896
I get annoyed because I love you.
176
00:52:48,100 --> 00:52:51,934
The very thought that that slime was touching you ...
177
00:52:52,300 --> 00:52:57,376
Are you angry because you got the greatest proof of love a woman can give her husband?
178
00:52:58,980 --> 00:53:01,289
Honey, calm down. My beauties ...
179
00:53:27,620 --> 00:53:30,976
I will take revenge, I promise you.
180
00:53:32,180 --> 00:53:35,217
Leave it at that. He's too strong.
181
00:53:35,700 --> 00:53:39,898
I love you. Isn't that enough for you? - I'll find him a weak point.
182
01:00:59,580 --> 01:01:03,778
I don't know what methods you used, but I am very grateful to you.
183
01:01:04,340 --> 01:01:07,252
Because I found out that Morak had to sign that act.
184
01:01:07,740 --> 01:01:13,372
Keep it a secret. When I want to achieve something, I don't choose the means.
185
01:01:14,180 --> 01:01:17,650
I have no doubt about that, my dear President.
186
01:01:18,300 --> 01:01:20,773
Once again, thank you very much, and ...
187
01:01:20,774 --> 01:01:24,812
I know ... We'll probably work together again soon.
188
01:01:25,000 --> 01:01:28,517
That is quite certain. Goodbye. -Goodbye.
189
01:01:36,500 --> 01:01:41,699
Gerare, do you have a minute? I have a favor to ask.
190
01:01:42,180 --> 01:01:44,216
Of course, sir.
191
01:01:44,820 --> 01:01:46,899
Let's go out for a minute...
192
01:01:47,000 --> 01:01:51,011
Ever since you became President Disak's personal secretary ...
193
01:03:52,540 --> 01:03:54,656
Leave me alone!
194
01:04:19,380 --> 01:04:21,380
You sons of bitches!
195
01:04:25,580 --> 01:04:28,333
Your not resisting that much anymore, huh?
196
01:04:42,900 --> 01:04:45,095
Leave me alone, you bastards!
197
01:05:05,500 --> 01:05:07,500
You bastard!
198
01:05:43,780 --> 01:05:48,296
Do you like it?!
Turn her over, so I can fuck her from behind!
199
01:05:58,540 --> 01:06:00,656
Let me go!
200
01:06:05,380 --> 01:06:07,575
Having fun?!
201
01:06:17,500 --> 01:06:19,775
You're tight, you know?
202
01:06:20,060 --> 01:06:22,060
Bastard!
203
01:06:40,700 --> 01:06:43,772
My God!
Where is she!?
204
01:07:09,500 --> 01:07:11,616
Cumming...
205
01:07:25,740 --> 01:07:29,858
Your father will be delighted to hear of this!!
206
01:07:33,620 --> 01:07:35,736
Let's go!
207
01:07:40,740 --> 01:07:43,971
My girl, what happened to you?
208
01:07:45,100 --> 01:07:48,172
What happened to you?
209
01:07:49,660 --> 01:07:54,688
Who could do something like this? - You're in vain ...
210
01:07:55,780 --> 01:07:59,011
Protected from the dangers of this world.
211
01:08:09,140 --> 01:08:14,737
It's all nice, but I'd like to arrange a wedding date as soon as possible.
212
01:08:17,300 --> 01:08:22,897
Thank you, Dad. I will be very happy.
213
01:08:24,820 --> 01:08:26,970
Shall we, dear?
214
01:09:07,780 --> 01:09:12,058
REGION17012
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.