All language subtitles for La noche de los sexos abiertos (DVB-T2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:44,067 --> 00:03:45,681 More, more, more! 2 00:03:47,381 --> 00:03:49,052 More, more, more! 3 00:04:56,850 --> 00:04:58,767 Help! 4 00:05:43,720 --> 00:05:45,867 Hey, you're not transparent! 5 00:05:46,108 --> 00:05:46,689 I'm sorry. 6 00:07:19,320 --> 00:07:20,131 Excuse me. 7 00:08:14,418 --> 00:08:16,107 How gorgeous she is! 8 00:08:54,438 --> 00:08:57,702 - What a whore! - Baby, you need any help? 9 00:10:17,832 --> 00:10:20,422 Don't be afraid, I'm Victor. Come here. 10 00:10:21,277 --> 00:10:25,555 - Are you now afraid of me? - What a fright you gave me, bastard! 11 00:10:35,888 --> 00:10:38,544 I've come to tell you about a job. You can get a lot of money. 12 00:10:38,850 --> 00:10:39,906 - How much? - 5,000 13 00:10:40,961 --> 00:10:42,460 - Whom must I kill? - Do you accept? 14 00:10:43,657 --> 00:10:46,439 You know I do everything you ask me to. 15 00:13:28,322 --> 00:13:30,566 - Who is it? - I come on behalf of the General. 16 00:13:35,292 --> 00:13:37,215 - Hello. - Hello. 17 00:13:38,273 --> 00:13:39,320 You come early. 18 00:14:06,249 --> 00:14:08,390 - Where do you have to go tonight? - I don't know. 19 00:14:08,647 --> 00:14:09,616 Talk! 20 00:14:11,156 --> 00:14:12,725 I don't know what you're talking about! 21 00:14:13,677 --> 00:14:15,345 You will tell me everything in the end. 22 00:14:15,853 --> 00:14:16,982 Moira, give me the pliers! 23 00:14:18,211 --> 00:14:19,672 I don't like hurting anybody. 24 00:14:30,222 --> 00:14:33,477 - Talk, you fool! - I don't know nothing. 25 00:15:18,881 --> 00:15:23,613 - Where were you supposed to go? - I don't know. I don't know anything. 26 00:15:38,835 --> 00:15:40,861 Where were you going to at dawn? 27 00:15:41,820 --> 00:15:44,112 I don't know. I don't know anything. 28 00:16:11,117 --> 00:16:12,611 You were going to see the General, weren't you? 29 00:16:13,840 --> 00:16:15,650 Where will you talk with him? 30 00:16:16,000 --> 00:16:19,533 Leave me alone. I'll talk, I can't stand it. 31 00:16:41,035 --> 00:16:44,279 Answer me. Where will you talk with him? 32 00:16:45,438 --> 00:16:50,108 Leave me alone. I'll talk, I can't stand it. 33 00:16:50,228 --> 00:16:52,052 Tell me what will you talk about with him. 34 00:16:54,711 --> 00:16:59,900 The General has been wounded. He's asked me to go to see him. 35 00:17:02,579 --> 00:17:04,330 I'm his distant relative. 36 00:17:04,849 --> 00:17:09,000 There's a photo in my office, that's the password. 37 00:17:09,231 --> 00:17:13,620 It's something in arteme seven. 38 00:17:14,623 --> 00:17:17,051 He's with some friends. 39 00:17:17,959 --> 00:17:19,516 He wants to give me... 40 00:17:29,876 --> 00:17:31,246 Come on, hurry up, put on her clothes. 41 00:17:37,069 --> 00:17:37,962 Hurry up. 42 00:18:17,201 --> 00:18:18,563 I wait for you downstairs. Come soon. 43 00:18:36,046 --> 00:18:37,084 How are you? 44 00:18:37,992 --> 00:18:41,430 Fine, but I think you're getting me in a real big mess. 45 00:18:43,822 --> 00:18:45,606 What am I supposed to do with that General? 46 00:18:45,995 --> 00:18:48,914 It's very simple, to supplant that woman, Tina Klaus. 47 00:18:49,299 --> 00:18:50,379 You look very much alike. 48 00:19:32,977 --> 00:19:33,891 How brutish! 49 00:19:50,970 --> 00:19:52,464 Who's gonna pay me that 5,000? 50 00:19:53,497 --> 00:19:54,141 Me. 51 00:19:54,992 --> 00:19:57,150 And you, how much will you get? 52 00:19:57,659 --> 00:19:59,797 If everything works out well, a lot of dough. 53 00:20:00,586 --> 00:20:02,288 But I run the risk of losing everything. 54 00:20:51,305 --> 00:20:53,256 - What do you want? - To see the General. 55 00:20:53,754 --> 00:20:55,622 - Who are you? - Tina Klaus. 56 00:21:00,122 --> 00:21:00,745 Come in. 57 00:21:08,424 --> 00:21:10,666 This way, the General is upstairs. 58 00:21:18,717 --> 00:21:20,191 They say he's wounded. 59 00:21:20,311 --> 00:21:22,419 Yes, that's why he's asked to see you so urgently. 60 00:21:47,233 --> 00:21:49,688 There he is. He is dying. 61 00:21:51,489 --> 00:21:54,632 General, Miss Klaus has come to see you. 62 00:22:06,343 --> 00:22:09,391 Come in, niece. 63 00:22:14,909 --> 00:22:17,353 Sorry about my distrust, 64 00:22:17,875 --> 00:22:20,181 but I haven't seen you since you were a child. 65 00:22:22,733 --> 00:22:23,520 The photograph. 66 00:22:56,300 --> 00:22:57,554 In the library, 67 00:23:02,390 --> 00:23:04,282 a bound volume, 68 00:23:05,047 --> 00:23:06,957 splendid, perfect. 69 00:23:08,238 --> 00:23:10,376 a book...blue 70 00:23:19,310 --> 00:23:23,794 No, not there. Lower, lower. 71 00:23:25,511 --> 00:23:26,591 That one! 72 00:23:29,513 --> 00:23:30,571 Open it! 73 00:23:36,216 --> 00:23:38,209 Join the two pieces. 74 00:23:48,820 --> 00:23:52,078 Yes, it's you, Tina Klaus. 75 00:23:59,713 --> 00:24:04,197 The daughter of my brother and that disgusting mulatto. 76 00:24:11,678 --> 00:24:13,837 Can you read music? 77 00:24:15,518 --> 00:24:16,120 Yes. 78 00:24:17,527 --> 00:24:20,868 In that book is one half of my secret, 79 00:24:21,216 --> 00:24:23,666 there are some underlined words. 80 00:24:26,567 --> 00:24:29,343 The other half, where do you want me to send it? 81 00:24:29,463 --> 00:24:30,410 To Mandala. 82 00:24:32,159 --> 00:24:34,795 - Mandala? - I work there. 83 00:24:37,948 --> 00:24:39,191 Where were you born? 84 00:24:40,414 --> 00:24:41,157 Istanbul. 85 00:24:41,829 --> 00:24:42,881 What date? 86 00:24:43,972 --> 00:24:46,140 17 May 1955 87 00:24:46,946 --> 00:24:49,039 Which side of the Great Bridge? 88 00:24:53,099 --> 00:24:54,650 You're not Tina Klaus, 89 00:24:55,671 --> 00:24:57,998 you're an impostor. 90 00:24:58,382 --> 00:24:59,541 Don't move! 91 00:25:26,365 --> 00:25:28,065 What's up? Have you already finished? 92 00:25:29,307 --> 00:25:29,689 Yes. 93 00:25:30,848 --> 00:25:31,538 Come on. 94 00:25:42,109 --> 00:25:43,948 - What's the matter with you? - I think I've killed him. 95 00:25:44,153 --> 00:25:46,263 Hurry up! Let's go! 96 00:29:36,590 --> 00:29:39,993 She's even gonna show us her tonsils! 97 00:29:46,617 --> 00:29:47,654 Is that one your friend? 98 00:29:49,832 --> 00:29:50,484 Yes. 99 00:29:52,582 --> 00:29:54,135 Can we ask her to come to our table? 100 00:29:56,818 --> 00:29:57,567 Yes. 101 00:29:57,687 --> 00:30:00,760 You know? She doesn't seem as dumb as you said. 102 00:30:36,289 --> 00:30:40,460 - Do you think she'll come with us? - We're long time partners. 103 00:30:40,938 --> 00:30:42,122 I know her very well. 104 00:31:04,188 --> 00:31:05,544 That's it, baby! 105 00:31:53,361 --> 00:31:55,964 - What a scoundrel! - Why don't you do it yourself? 106 00:31:56,608 --> 00:31:58,291 I'd do it better than her, that's for sure! 107 00:32:44,032 --> 00:32:45,324 It's tremendous. 108 00:33:31,662 --> 00:33:34,454 More, more, more! 109 00:33:50,537 --> 00:33:52,697 - Good night. - This is my friend, Moira. 110 00:33:53,325 --> 00:33:54,555 Pleased to meet you. 111 00:34:00,461 --> 00:34:03,137 Whenever you want, we can go to my place. 112 00:34:04,492 --> 00:34:07,218 Whenever you want, we can go to mine. 113 00:34:08,627 --> 00:34:10,189 Your place or mine? 114 00:34:11,535 --> 00:34:12,632 I got a good mattress. 115 00:34:13,496 --> 00:34:16,205 The carpets of your place should be fine. 116 00:34:19,758 --> 00:34:21,187 Waiter, another bottle. 117 00:34:24,406 --> 00:34:28,495 The boss has got angry because you weren't here for the show. 118 00:34:28,794 --> 00:34:31,865 He'll forget about it when I cash this one. 119 00:34:32,243 --> 00:34:34,138 Back soon. I'm gonna get changed. 120 00:34:34,902 --> 00:34:36,066 What a peach! 121 00:34:48,903 --> 00:34:49,800 Hello. 122 00:34:57,508 --> 00:34:58,555 Good evening. 123 00:34:59,382 --> 00:35:01,444 I am a representative of Japanese watches 124 00:35:01,671 --> 00:35:04,205 and I want to offer you a good price for our new golden model. 125 00:35:05,131 --> 00:35:06,040 Let me see it. 126 00:35:10,424 --> 00:35:11,541 With this watch... 127 00:35:12,476 --> 00:35:14,034 you will make the grade. 128 00:35:25,199 --> 00:35:26,757 - Open the door! - I'm coming. 129 00:35:28,159 --> 00:35:28,860 What are you doing? 130 00:35:36,463 --> 00:35:39,495 - Why won't you let me in? - Wait a little, darling. 131 00:35:40,008 --> 00:35:44,370 rare voice that you have Moira, Moira, open the door! 132 00:35:49,807 --> 00:35:52,274 Moira, open the door! 133 00:35:57,436 --> 00:35:58,578 Open the door! 134 00:37:30,693 --> 00:37:31,732 I must talk to you. 135 00:37:32,251 --> 00:37:34,121 That's why I've kidnapped you. 136 00:37:35,101 --> 00:37:38,114 Do you swear not to shout if I release your mouth? 137 00:37:39,074 --> 00:37:39,957 Alright. 138 00:37:50,860 --> 00:37:52,093 You're stupid. 139 00:37:52,774 --> 00:37:55,985 It will be of no use, you're making less noise than any rock 'n' roll song. 140 00:37:56,366 --> 00:37:57,344 No one will get alarmed. 141 00:37:58,764 --> 00:38:01,516 You're gonna answer yes or no, with head movements. 142 00:38:03,665 --> 00:38:04,791 Do you know who the General is? 143 00:38:06,498 --> 00:38:07,582 Do you know who Tina Klaus is? 144 00:38:08,398 --> 00:38:10,013 Do you know what this book means? 145 00:38:12,248 --> 00:38:14,046 What an idiot you are, you don't know anything. 146 00:38:15,254 --> 00:38:17,539 But you went to see the old man with your friend, Vicas "the pimp", 147 00:38:17,875 --> 00:38:20,787 and leave him dying after you burned Tina Klaus' pussy 148 00:38:21,703 --> 00:38:22,723 But you don't know nothing. 149 00:38:27,237 --> 00:38:28,608 If you scream, I'll break your bones. 150 00:38:31,580 --> 00:38:32,515 I don't know nothing. 151 00:38:33,183 --> 00:38:35,701 Vicas offered 5,000 to me to do a job with him. 152 00:38:36,655 --> 00:38:37,889 And I went with him. 153 00:38:38,717 --> 00:38:39,779 That's all, is it? 154 00:38:40,541 --> 00:38:41,987 I must have the face of an idiot. 155 00:38:43,640 --> 00:38:45,614 It's a pity you are so stupid. 156 00:38:47,086 --> 00:38:48,338 But you are rather gorgeous. 157 00:38:49,717 --> 00:38:52,931 And I'm gonna fuck you, making use of you being here. 158 00:38:58,581 --> 00:39:02,088 If you saw yourself. The porn star intimacy. 159 00:39:08,612 --> 00:39:09,512 What a disaster! help, help! 160 00:39:56,598 --> 00:39:59,985 You feel better in my place than in that lousy hotel, don't you? 161 00:40:21,328 --> 00:40:21,970 Here. 162 00:40:35,318 --> 00:40:36,487 It's nice to be here. 163 00:40:42,811 --> 00:40:44,365 Are you sure you don't know more than you've told me? 164 00:40:48,472 --> 00:40:51,538 Nothing more. I swear I'd like to help you. 165 00:40:55,623 --> 00:40:57,908 I've always been too bad for business. 166 00:41:00,215 --> 00:41:01,650 Would you like to associate with me? 167 00:41:09,838 --> 00:41:14,289 Associate with you? For long or just for this job? 168 00:41:17,429 --> 00:41:18,093 We'll see. 169 00:41:19,402 --> 00:41:21,045 It depends on how we get along. 170 00:41:23,133 --> 00:41:26,023 Of course you'll get more money than being with that swine Vicas. 171 00:41:28,781 --> 00:41:30,159 I must confess to you something. 172 00:41:31,234 --> 00:41:32,762 I wasn't thinking of the money, 173 00:41:33,543 --> 00:41:35,419 I was thinking I've never had such a good time with a man. 174 00:41:37,377 --> 00:41:38,091 Do you believe me? 175 00:41:43,040 --> 00:41:43,522 No. 176 00:41:54,317 --> 00:41:56,459 - I'll see you tomorrow at Mandala. - Good work. 177 00:43:29,074 --> 00:43:31,316 - Hello. - What are you doing here? 178 00:43:33,570 --> 00:43:35,297 Do you remember we had a date? 179 00:43:35,945 --> 00:43:36,891 Oh, yeah! 180 00:43:38,781 --> 00:43:39,598 excuse me. 181 00:43:40,807 --> 00:43:42,285 I gotta do something unexpected. 182 00:43:42,550 --> 00:43:44,759 Yes, I've seen that "unexpected" thing. Leaving. 183 00:43:46,730 --> 00:43:50,495 - I love to be spied on. - I'm not a jealous guy. 184 00:44:08,472 --> 00:44:10,269 May I lie down? I'm exhausted. 185 00:44:10,467 --> 00:44:12,324 Do as you want, this is your house. 186 00:44:17,883 --> 00:44:20,413 You've got a nice flat. 187 00:44:38,837 --> 00:44:41,853 My friend Abel has told me your place isn't bad at all. 188 00:44:42,150 --> 00:44:44,864 And that it isn't difficult to open the door. 189 00:44:46,065 --> 00:44:46,779 Try it. 190 00:48:07,395 --> 00:48:08,408 My Tarzan! 191 00:48:09,912 --> 00:48:11,987 Yes! My Tarzan! 192 00:48:23,327 --> 00:48:25,695 My Tarzan! 193 00:53:17,185 --> 00:53:19,078 Can you give me light, please? 194 00:53:19,325 --> 00:53:19,576 Yes. 195 00:53:24,866 --> 00:53:26,050 Why do you smoke butts? 196 00:53:27,084 --> 00:53:28,808 I get no taste out of an entire cigarette. 197 00:53:30,025 --> 00:53:32,497 - You are Vicas, aren't you? - And you are Al Crosby. 198 00:53:33,265 --> 00:53:34,574 I don't like you at all. 199 00:53:36,524 --> 00:53:37,688 Neither do I. 200 00:53:43,978 --> 00:53:46,619 What do you want? You've been chasing me for days. 201 00:53:47,166 --> 00:53:48,568 I've been entrusted to do a job. 202 00:53:49,441 --> 00:53:50,484 What job? 203 00:53:51,590 --> 00:53:53,866 A friend of mine has asked me to kill you. 204 00:54:01,444 --> 00:54:03,388 He was about to pay the bill and then he fainted. 205 00:54:03,548 --> 00:54:04,587 It's OK, Sir. 206 00:54:05,397 --> 00:54:06,006 Bye. 207 00:54:15,519 --> 00:54:18,231 With a posthumous regard from Von Klaus. 208 00:54:24,013 --> 00:54:26,725 Moira, open the door, sweetie! 209 00:54:27,015 --> 00:54:29,182 Just a moment. I'm coming. 210 00:54:29,538 --> 00:54:31,452 Moira, open the door! 211 00:54:34,640 --> 00:54:37,724 - Moira, open the door! - I'm coming! 212 00:54:40,702 --> 00:54:44,066 - Come on, open the door. - Just a moment, I'm naked. 213 00:54:44,352 --> 00:54:46,253 With more reason, sweetie! 214 00:56:11,588 --> 00:56:13,090 No, no! 215 00:56:16,211 --> 00:56:17,857 Are you gonna talk, whore? 216 00:56:28,111 --> 00:56:29,411 No, no! 217 00:56:33,508 --> 00:56:37,727 Where are the books? Where? Talk! Talk! Talk! 218 00:56:37,881 --> 00:56:38,790 I don't know nothing! 219 00:56:38,942 --> 00:56:42,076 Talk or I'll extract your tits. Where are the books? 220 00:56:42,228 --> 00:56:44,424 - Talk! - Talk, whore! 221 00:56:44,684 --> 00:56:46,195 No, I don't know anything. 222 00:56:46,793 --> 00:56:48,890 Talk, talk. Are you gonna talk? 223 00:56:49,248 --> 00:56:50,670 Nice reunion. 224 00:56:54,902 --> 00:56:55,978 You, come here! 225 00:57:08,463 --> 00:57:09,353 Don't move! 226 00:58:00,214 --> 00:58:04,067 Where am I? Who are you? 227 00:58:04,307 --> 00:58:08,435 I'm still Al Crosby, and we're in a place of a friend of mine, out of danger. 228 00:58:10,088 --> 00:58:11,438 All of my body hurts. 229 00:58:15,958 --> 00:58:16,370 All of it? 230 00:58:18,449 --> 00:58:19,480 Poor child. 231 00:58:21,380 --> 00:58:22,251 Does it hurt badly? 232 00:58:25,877 --> 00:58:28,483 Hey, your friend's got a lovely house. 233 00:58:29,120 --> 00:58:31,776 I didn't know you were linked with high standing people. 234 00:58:32,465 --> 00:58:33,624 Who's he? 235 00:58:34,609 --> 00:58:36,544 I don't know his name. I'll ask him. 236 00:58:37,084 --> 00:58:37,934 Where are you going? 237 00:58:40,921 --> 00:58:42,532 Help, help! 238 00:58:42,937 --> 00:58:46,310 How do you dare do this to me? I'm Count of mi�on. 239 00:58:49,131 --> 00:58:51,778 He's a Count. A nice fellow. 240 00:58:51,974 --> 00:58:53,283 Al, what have you done? 241 00:58:55,947 --> 00:58:58,156 There, so. 242 00:58:58,770 --> 00:58:59,717 Here! 243 00:59:03,156 --> 00:59:06,477 I'd better take you somewhere, hadn't I? It won't occur to them to come here. 244 00:59:06,826 --> 00:59:07,933 And the domestic service? 245 00:59:08,108 --> 00:59:10,122 Counts haven't had domestic service for a long time. 246 00:59:10,769 --> 00:59:12,229 Sure, now they are ministers. 247 00:59:12,423 --> 00:59:16,227 - Are you feeling better? - Yes, you're very kind. 248 00:59:16,430 --> 00:59:17,654 It's not that. Look. 249 00:59:18,497 --> 00:59:21,287 We should start deciphering the General's message. 250 00:59:25,110 --> 00:59:26,034 The books! 251 00:59:26,233 --> 00:59:28,853 Yes, I've been picking them up as you were dropping them. 252 00:59:30,371 --> 00:59:33,225 Can't we take care of that later? 253 00:59:34,716 --> 00:59:35,705 Here and now. 254 00:59:37,541 --> 00:59:40,442 I have never made love in a Count's place. 255 01:00:40,068 --> 01:00:43,861 - Do you mind if I rape you? - It bothers me in this moment. 256 01:00:44,388 --> 01:00:47,175 That way I'll be more inspired to do the job. 257 01:00:49,861 --> 01:00:51,607 It's always exciting... 258 01:00:52,126 --> 01:00:54,046 ... unzipping one's trousers. 259 01:00:55,180 --> 01:00:57,905 You never know what you're gonna find. 260 01:01:03,745 --> 01:01:06,314 - It's not bad at all! - Bah. 261 01:01:57,321 --> 01:01:58,518 Is it still bothering you? 262 01:01:58,550 --> 01:02:01,818 What are you doing? Shut up and go on! Go on! 263 01:02:54,284 --> 01:02:55,704 My fierce animal! 264 01:02:56,402 --> 01:02:57,863 My fierce animal! 265 01:02:59,123 --> 01:03:00,370 My tiger! 266 01:03:01,778 --> 01:03:02,992 Mi tiger! 267 01:03:04,184 --> 01:03:05,314 My Tarzan! 268 01:03:06,108 --> 01:03:07,235 My Tarzan! 269 01:03:08,331 --> 01:03:09,345 My Tarzan! 270 01:03:10,920 --> 01:03:12,100 My Tarzan! 271 01:03:13,293 --> 01:03:14,406 Tarzan! 272 01:03:17,603 --> 01:03:20,345 That's what you say to everyone, isn't it? 273 01:03:24,282 --> 01:03:25,891 How do you know? 274 01:03:26,772 --> 01:03:28,783 How do you know? 275 01:03:43,698 --> 01:03:45,995 Well, can we start working? 276 01:03:48,558 --> 01:03:49,871 Well, now OK. 277 01:04:03,706 --> 01:04:04,503 Look. 278 01:04:09,047 --> 01:04:14,116 Help, police! Release me, rascals, communists! 279 01:04:14,889 --> 01:04:17,747 The General said there were some underlined words in this book. 280 01:04:18,156 --> 01:04:20,632 And it was the first half of the secret. Why don't you write them down? 281 01:04:21,143 --> 01:04:22,988 - OK, let's see. - I tell you. 282 01:04:24,717 --> 01:04:26,412 - Night. - Start. Night. 283 01:04:27,469 --> 01:04:28,632 Night. 284 01:04:31,936 --> 01:04:33,980 - To. - To. 285 01:04:37,795 --> 01:04:39,703 - Open. - Open. 286 01:04:41,444 --> 01:04:45,429 - Night... to... open. - are. 287 01:04:46,656 --> 01:04:48,783 - Let's see, it can't be. Are you sure? - Yes. 288 01:04:50,940 --> 01:04:51,289 Gold. 289 01:04:53,060 --> 01:04:55,254 - It makes no sense. - Between. 290 01:04:56,334 --> 01:04:57,132 Between. 291 01:04:58,309 --> 01:05:01,283 Night to open are gold between. Go on. 292 01:05:04,000 --> 01:05:06,094 Let's see. Come on, go on. 293 01:05:06,692 --> 01:05:08,902 - Thickness. - Thickness. 294 01:05:10,115 --> 01:05:11,877 Thickness. 295 01:05:14,662 --> 01:05:16,474 - Pointing at. - Pointing at. 296 01:05:17,101 --> 01:05:18,431 Pointing at? It can't be. 297 01:05:22,945 --> 01:05:25,434 - Music. - Music. Are you sure? 298 01:05:27,232 --> 01:05:28,279 Help! 299 01:05:29,562 --> 01:05:30,850 - Murderers! - Just a moment. 300 01:05:31,345 --> 01:05:32,300 Anarchists! 301 01:05:32,732 --> 01:05:34,477 aristocrats! 302 01:05:34,996 --> 01:05:37,011 daring with a count! 303 01:05:41,447 --> 01:05:42,008 A "the". 304 01:05:42,647 --> 01:05:46,760 - "the" note of music or "the" article? - An article? What article? 305 01:05:46,982 --> 01:05:47,705 What an ignoramus! 306 01:05:48,186 --> 01:05:49,938 Just like "the" shit, "the" stick! 307 01:05:50,586 --> 01:05:51,624 Here, it is only written "the". 308 01:05:52,369 --> 01:05:53,180 I continue. 309 01:05:54,736 --> 01:05:56,423 - What. - What. 310 01:05:58,045 --> 01:06:01,288 - Descent. - Descent. 311 01:06:02,927 --> 01:06:06,041 - Blood. - Blood. Descent, blood. 312 01:06:06,754 --> 01:06:08,927 - Hearts. - Hear... 313 01:06:09,381 --> 01:06:13,371 What descent blood hearts. Go on. 314 01:06:14,344 --> 01:06:16,874 - There's nothing more here. - Is that all? 315 01:06:22,541 --> 01:06:26,076 Night, to, open, are, gold, 316 01:06:26,725 --> 01:06:29,741 between, thickness, pointing at, 317 01:06:30,868 --> 01:06:33,074 music, the, descent, blood. 318 01:06:36,633 --> 01:06:41,336 Night, to, open, are, gold, between, thickness, 319 01:06:41,782 --> 01:06:45,934 pointing at, music, the, descent, blood, hearts. 320 01:06:46,420 --> 01:06:47,328 Do you understand anything? 321 01:06:49,429 --> 01:06:50,564 Let's see the other book. 322 01:06:53,710 --> 01:06:54,618 Start. 323 01:06:55,778 --> 01:06:58,178 - warm. - warm. 324 01:06:59,021 --> 01:07:01,097 - Here, sex. - Sex? 325 01:07:01,401 --> 01:07:02,529 - Yeah, sex. - Sex, sex? 326 01:07:02,567 --> 01:07:03,521 It's not an obsession of mine. 327 01:07:05,755 --> 01:07:08,040 - Golden. - Golden. 328 01:07:09,773 --> 01:07:11,773 Golden. Oh mother! 329 01:07:12,240 --> 01:07:14,603 - Pale. - Pale. 330 01:07:15,823 --> 01:07:16,473 Pale. 331 01:07:19,122 --> 01:07:22,498 Pale... Pale... 332 01:07:23,608 --> 01:07:26,957 warm, sex, pale, golden. 333 01:07:27,710 --> 01:07:29,866 - Old. - Old. 334 01:07:30,972 --> 01:07:31,429 Old? 335 01:07:33,439 --> 01:07:35,516 - Finger. - Finger? 336 01:07:37,714 --> 01:07:38,524 What else? 337 01:07:39,599 --> 01:07:41,365 - Go. - Go. 338 01:07:42,840 --> 01:07:44,252 Look, here's another one: One. 339 01:07:45,291 --> 01:07:45,873 One. 340 01:07:49,233 --> 01:07:52,058 warm, sex, golden, pale, old, finger, one... 341 01:07:52,531 --> 01:07:54,339 - In, one - In. 342 01:07:55,671 --> 01:07:57,852 - House. - House, house. 343 01:07:58,496 --> 01:08:01,563 - Hide. - Hide...hide 344 01:08:01,941 --> 01:08:03,548 - Red. - Red. 345 01:08:05,206 --> 01:08:06,679 - How. - How? 346 01:08:07,323 --> 01:08:07,800 and from. 347 01:08:09,829 --> 01:08:14,666 They call this place "The old God's finger" 348 01:08:16,066 --> 01:08:16,730 Why? 349 01:08:17,042 --> 01:08:19,408 "Old" is easy to understand. The rest, I don't know why. 350 01:08:20,477 --> 01:08:23,611 - Why have you brought me here? - A hunch. 351 01:08:29,538 --> 01:08:31,261 Look, here it's said: 352 01:08:32,293 --> 01:08:33,725 Old and finger. 353 01:08:35,573 --> 01:08:36,486 I know that. 354 01:08:38,308 --> 01:08:39,698 Maybe it's round here. 355 01:08:41,354 --> 01:08:43,201 - Where? - Around here. 356 01:08:44,503 --> 01:08:48,177 If this place is called "The old God's finger," 357 01:08:48,712 --> 01:08:50,705 it must be because there is a strange finger round here. 358 01:08:51,535 --> 01:08:54,649 Maybe in some house, in some church. 359 01:08:55,287 --> 01:08:57,134 the uncorrupted finger of a saint. 360 01:08:57,369 --> 01:08:58,538 Why not of a female Saint? 361 01:09:00,502 --> 01:09:00,925 I don't know. 362 01:09:17,646 --> 01:09:23,228 The old finger, old and finger... 363 01:09:23,673 --> 01:09:25,740 ... finger and old... 364 01:09:27,565 --> 01:09:31,051 ... old, finger... 365 01:09:32,389 --> 01:09:35,227 There's no doubt that's the key to the puzzle. 366 01:09:35,687 --> 01:09:36,952 Look, there! 367 01:09:37,925 --> 01:09:40,001 The old God's finger! 368 01:09:40,811 --> 01:09:43,244 That's the place! I'm sure! 369 01:09:52,671 --> 01:09:53,644 warm... 370 01:09:55,169 --> 01:09:56,758 Golden sex... 371 01:09:57,471 --> 01:09:59,126 Pale old finger... 372 01:10:00,447 --> 01:10:02,230 - Thickness gold - We are here. 373 01:10:03,430 --> 01:10:05,506 Gold between thickness. There's no road from the coast. 374 01:10:05,928 --> 01:10:08,263 It looks like it's a very thick and wild forest. 375 01:10:09,558 --> 01:10:11,050 Do you mind if I ask you something? 376 01:10:11,796 --> 01:10:13,385 Do you really know what we are looking for? 377 01:10:13,677 --> 01:10:14,222 Not much. 378 01:10:15,499 --> 01:10:18,409 I think the old General hid 100 million off the Nazis. 379 01:10:18,529 --> 01:10:19,432 That's more than my wage. 380 01:10:26,128 --> 01:10:27,815 I think it's worth it to keep on looking. 381 01:10:32,698 --> 01:10:34,690 Why don't you take off that shirt? 382 01:10:36,597 --> 01:10:39,025 I will die with the guayabera start, foreigner 383 01:10:49,197 --> 01:10:50,485 My Tarzan! 384 01:10:54,538 --> 01:10:56,235 Let's put it all together. 385 01:10:56,474 --> 01:10:57,969 No, I can't, it doesn't penetrate any more... 386 01:10:58,052 --> 01:11:02,157 Don't be stupid, I mean to take all of them and mix them. 387 01:11:02,930 --> 01:11:06,267 I only have one, but if you want I can call the Count.. if you want 388 01:11:06,712 --> 01:11:09,751 Silly, I'm not talking about orgies, I'm talking about the General's secret. 389 01:11:09,992 --> 01:11:12,343 He must take the words from one book and mix them with those from the other. 390 01:11:12,523 --> 01:11:13,600 One from one book and another one from the other. 391 01:11:14,270 --> 01:11:16,665 - It's true, come on. - Are we gonna stop now? 392 01:11:18,635 --> 01:11:20,970 Alright, but let's make it a quick one. 393 01:11:29,270 --> 01:11:35,497 Tarzan, My Tarzan! 394 01:11:35,617 --> 01:11:36,868 Tarzan! 395 01:11:36,988 --> 01:11:39,345 Tarzan! 396 01:12:06,346 --> 01:12:08,289 It's a long time since it's been that quick... 397 01:12:11,484 --> 01:12:13,277 And it's a pity, I was enjoying it. 398 01:12:14,020 --> 01:12:15,581 Me too. 399 01:12:19,927 --> 01:12:22,766 warm night of open sex. 400 01:12:23,941 --> 01:12:24,689 Golden. 401 01:12:25,959 --> 01:12:29,450 They're like pale old gold between thickness. 402 01:12:30,223 --> 01:12:32,480 Fingers pointing at the music 403 01:12:32,817 --> 01:12:35,438 in the house with the red descent... 404 01:12:36,242 --> 01:12:37,799 ... like blood from the hearts. 405 01:12:40,057 --> 01:12:42,781 It isn't very clear, but it sounds better. 406 01:12:43,388 --> 01:12:44,904 I didn't know you liked poems. 407 01:12:45,024 --> 01:12:48,585 When they are useful to find the real dough, I like them. 408 01:12:57,009 --> 01:12:59,473 Hey, wait, wait for me! 409 01:13:01,639 --> 01:13:03,877 - Did you hear that? - It must be a bird. 410 01:13:04,525 --> 01:13:05,401 A bird? 411 01:13:07,177 --> 01:13:08,247 Come on. 412 01:13:25,006 --> 01:13:27,666 We've been walking for an hour and I don't see any thickness. 413 01:13:28,444 --> 01:13:30,066 Over there is where the real forest starts. 414 01:13:34,028 --> 01:13:35,845 There must be a house. 415 01:14:57,178 --> 01:14:58,281 Crouch down! 416 01:14:59,027 --> 01:14:59,578 Look! 417 01:15:00,130 --> 01:15:00,843 Look there! 418 01:15:07,266 --> 01:15:08,920 Somebody is following us. 419 01:15:09,536 --> 01:15:11,060 Maybe they're fumigating the forest. 420 01:15:14,077 --> 01:15:15,082 - Let's go. - Come on. 421 01:15:30,117 --> 01:15:30,993 The house! 422 01:15:32,323 --> 01:15:37,544 Between the thickness, in the house that hides the red descent. 423 01:15:41,199 --> 01:15:42,301 It must be there. 424 01:16:25,922 --> 01:16:27,998 Hello, my beloved niece. 425 01:16:28,508 --> 01:16:31,784 Don't be amazed of hearing my voice beyond the grave. 426 01:16:32,115 --> 01:16:37,730 When you step on that spot a magnetic tape starts. 427 01:16:38,073 --> 01:16:38,981 Come in. 428 01:16:39,759 --> 01:16:42,172 You have understood the message, haven't you? 429 01:16:42,996 --> 01:16:49,146 I made it that way because I knew only a fine German brain 430 01:16:49,494 --> 01:16:51,569 would understand it. 431 01:16:52,063 --> 01:16:55,425 The mixture of those two books 432 01:16:55,624 --> 01:17:00,725 turns into the beautiful poem from von Kastoff. 433 01:17:01,179 --> 01:17:05,521 I have always liked charades, my beloved Tina. 434 01:17:06,129 --> 01:17:08,564 Although I hardly know you, 435 01:17:08,684 --> 01:17:16,705 I'm sure you'll know how to use the treasure General Ronstalt 436 01:17:17,060 --> 01:17:21,285 gave me to help the new Nazi movement. 437 01:17:21,855 --> 01:17:26,468 Now, you have only to play the music. 438 01:17:26,955 --> 01:17:30,369 Come down, come down to my bunker. 439 01:17:31,058 --> 01:17:31,999 It must be there. 440 01:17:32,616 --> 01:17:33,428 It's open. 441 01:17:49,459 --> 01:17:51,536 I know you can read music. 442 01:17:51,983 --> 01:17:54,190 I made it very easy for you. 443 01:17:54,799 --> 01:18:01,777 You know 'Liebestraum', from our Franz Liszt, don't you? 444 01:18:02,614 --> 01:18:05,243 Good luck. Heil, Hitler! 445 01:18:15,060 --> 01:18:16,975 Music, that's it! 446 01:18:20,278 --> 01:18:21,446 Can you read music? 447 01:18:22,323 --> 01:18:24,530 Just a little. But this one is easy. 448 01:19:22,826 --> 01:19:24,611 Do you realize? Look at it! 449 01:19:32,761 --> 01:19:34,806 We're rich, we're rich. 450 01:19:39,829 --> 01:19:44,698 - What a lot of dough! - always in need, and now...look 451 01:19:49,137 --> 01:19:51,376 How much money do you think there is? 452 01:19:52,058 --> 01:19:53,227 A lot. 453 01:19:54,168 --> 01:19:55,174 All of it. 454 01:19:57,195 --> 01:19:59,954 All of my life I've been running behind the money and now... 455 01:20:00,538 --> 01:20:01,285 Look. 456 01:20:02,973 --> 01:20:06,089 I have never seen more than 10,000 dollars. It was on T.V. 457 01:20:06,536 --> 01:20:09,165 I get horny looking at that dough. 458 01:20:09,346 --> 01:20:10,797 Why don't we do it here? 459 01:20:11,193 --> 01:20:12,709 Are you crazy? It would be very vulgar. 460 01:20:13,943 --> 01:20:15,445 - Fuck me. - Here? 461 01:20:15,977 --> 01:20:17,213 In a Nazi's place? 462 01:20:21,385 --> 01:20:22,715 And the truth is that... 463 01:20:24,571 --> 01:20:28,530 Why don't we fuck looking at those gold bars? 464 01:20:30,061 --> 01:20:31,789 It would be a new experience. 465 01:20:32,385 --> 01:20:34,127 It isn't even in the Kamasutra. 466 01:20:35,466 --> 01:20:36,198 Yes. 467 01:20:37,668 --> 01:20:39,635 But it's hard to find a place round here. 468 01:20:42,176 --> 01:20:42,934 Come. 469 01:20:59,708 --> 01:21:00,824 No, not that way. 470 01:21:01,635 --> 01:21:02,460 Like that. 471 01:21:12,353 --> 01:21:14,863 - What a marvel! - Am I making you enjoy it? 472 01:21:14,983 --> 01:21:17,020 Don't be silly, I'm talking about the dough. 473 01:22:09,227 --> 01:22:13,859 What a nice reunion. Excuse me if I disturb you. Freeze! 474 01:22:18,841 --> 01:22:20,025 Come on, get up! 475 01:22:23,027 --> 01:22:24,959 - I can't. - We can't. 476 01:22:26,409 --> 01:22:29,247 Keep an eye on them. I'm gonna take a look at the ingots. 477 01:22:29,367 --> 01:22:29,749 What? 478 01:22:31,688 --> 01:22:34,057 What have you come for? What are you trying to do? 479 01:22:35,257 --> 01:22:37,074 We're gonna take all of that gold. 480 01:22:37,624 --> 01:22:38,208 Why all of it? 481 01:22:39,083 --> 01:22:41,094 You have enough with one half. There's enough for all of us. 482 01:22:41,905 --> 01:22:43,527 Moreover, we found it. 483 01:22:44,110 --> 01:22:46,348 Sure, we've just had to follow you. 484 01:22:47,685 --> 01:22:49,209 Don't be greedy, there's a lot of dough. 485 01:22:55,598 --> 01:22:57,317 OK, then? 486 01:23:00,747 --> 01:23:02,466 OK, alright. 487 01:23:08,180 --> 01:23:08,958 take!. 488 01:23:15,534 --> 01:23:16,766 Take one half. 489 01:23:37,999 --> 01:23:38,907 That's enough. Let's go. 490 01:23:39,361 --> 01:23:41,275 We'll give them the other half as a present. 491 01:23:50,976 --> 01:23:51,944 Enjoy yourselves. 492 01:23:53,555 --> 01:23:54,137 Come on. 493 01:24:09,139 --> 01:24:10,654 Do you think there'll be enough for the both of us? 494 01:24:40,566 --> 01:24:41,868 My Tarzan! 495 01:24:43,456 --> 01:24:44,494 My Tarzan! 496 01:24:47,312 --> 01:24:49,881 Tarzan! 34384

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.