Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:44,067 --> 00:03:45,681
More, more, more!
2
00:03:47,381 --> 00:03:49,052
More, more, more!
3
00:04:56,850 --> 00:04:58,767
Help!
4
00:05:43,720 --> 00:05:45,867
Hey, you're not transparent!
5
00:05:46,108 --> 00:05:46,689
I'm sorry.
6
00:07:19,320 --> 00:07:20,131
Excuse me.
7
00:08:14,418 --> 00:08:16,107
How gorgeous she is!
8
00:08:54,438 --> 00:08:57,702
- What a whore!
- Baby, you need any help?
9
00:10:17,832 --> 00:10:20,422
Don't be afraid, I'm Victor.
Come here.
10
00:10:21,277 --> 00:10:25,555
- Are you now afraid of me?
- What a fright you gave me, bastard!
11
00:10:35,888 --> 00:10:38,544
I've come to tell you about a job.
You can get a lot of money.
12
00:10:38,850 --> 00:10:39,906
- How much?
- 5,000
13
00:10:40,961 --> 00:10:42,460
- Whom must I kill?
- Do you accept?
14
00:10:43,657 --> 00:10:46,439
You know I do everything you ask me to.
15
00:13:28,322 --> 00:13:30,566
- Who is it?
- I come on behalf of the General.
16
00:13:35,292 --> 00:13:37,215
- Hello.
- Hello.
17
00:13:38,273 --> 00:13:39,320
You come early.
18
00:14:06,249 --> 00:14:08,390
- Where do you have to go tonight?
- I don't know.
19
00:14:08,647 --> 00:14:09,616
Talk!
20
00:14:11,156 --> 00:14:12,725
I don't know what you're talking about!
21
00:14:13,677 --> 00:14:15,345
You will tell me everything in the end.
22
00:14:15,853 --> 00:14:16,982
Moira, give me the pliers!
23
00:14:18,211 --> 00:14:19,672
I don't like hurting anybody.
24
00:14:30,222 --> 00:14:33,477
- Talk, you fool!
- I don't know nothing.
25
00:15:18,881 --> 00:15:23,613
- Where were you supposed to go?
- I don't know. I don't know anything.
26
00:15:38,835 --> 00:15:40,861
Where were you going to at dawn?
27
00:15:41,820 --> 00:15:44,112
I don't know.
I don't know anything.
28
00:16:11,117 --> 00:16:12,611
You were going to see the General,
weren't you?
29
00:16:13,840 --> 00:16:15,650
Where will you talk with him?
30
00:16:16,000 --> 00:16:19,533
Leave me alone. I'll talk,
I can't stand it.
31
00:16:41,035 --> 00:16:44,279
Answer me.
Where will you talk with him?
32
00:16:45,438 --> 00:16:50,108
Leave me alone. I'll talk,
I can't stand it.
33
00:16:50,228 --> 00:16:52,052
Tell me what will you talk about with him.
34
00:16:54,711 --> 00:16:59,900
The General has been wounded.
He's asked me to go to see him.
35
00:17:02,579 --> 00:17:04,330
I'm his distant relative.
36
00:17:04,849 --> 00:17:09,000
There's a photo in my office,
that's the password.
37
00:17:09,231 --> 00:17:13,620
It's something in arteme seven.
38
00:17:14,623 --> 00:17:17,051
He's with some friends.
39
00:17:17,959 --> 00:17:19,516
He wants to give me...
40
00:17:29,876 --> 00:17:31,246
Come on, hurry up, put on her clothes.
41
00:17:37,069 --> 00:17:37,962
Hurry up.
42
00:18:17,201 --> 00:18:18,563
I wait for you downstairs.
Come soon.
43
00:18:36,046 --> 00:18:37,084
How are you?
44
00:18:37,992 --> 00:18:41,430
Fine, but I think you're
getting me in a real big mess.
45
00:18:43,822 --> 00:18:45,606
What am I supposed to do
with that General?
46
00:18:45,995 --> 00:18:48,914
It's very simple, to supplant
that woman, Tina Klaus.
47
00:18:49,299 --> 00:18:50,379
You look very much alike.
48
00:19:32,977 --> 00:19:33,891
How brutish!
49
00:19:50,970 --> 00:19:52,464
Who's gonna pay me that 5,000?
50
00:19:53,497 --> 00:19:54,141
Me.
51
00:19:54,992 --> 00:19:57,150
And you, how much will you get?
52
00:19:57,659 --> 00:19:59,797
If everything works out well,
a lot of dough.
53
00:20:00,586 --> 00:20:02,288
But I run the risk of losing everything.
54
00:20:51,305 --> 00:20:53,256
- What do you want?
- To see the General.
55
00:20:53,754 --> 00:20:55,622
- Who are you?
- Tina Klaus.
56
00:21:00,122 --> 00:21:00,745
Come in.
57
00:21:08,424 --> 00:21:10,666
This way, the General is upstairs.
58
00:21:18,717 --> 00:21:20,191
They say he's wounded.
59
00:21:20,311 --> 00:21:22,419
Yes, that's why he's asked
to see you so urgently.
60
00:21:47,233 --> 00:21:49,688
There he is.
He is dying.
61
00:21:51,489 --> 00:21:54,632
General, Miss Klaus has come to see you.
62
00:22:06,343 --> 00:22:09,391
Come in, niece.
63
00:22:14,909 --> 00:22:17,353
Sorry about my distrust,
64
00:22:17,875 --> 00:22:20,181
but I haven't seen you
since you were a child.
65
00:22:22,733 --> 00:22:23,520
The photograph.
66
00:22:56,300 --> 00:22:57,554
In the library,
67
00:23:02,390 --> 00:23:04,282
a bound volume,
68
00:23:05,047 --> 00:23:06,957
splendid, perfect.
69
00:23:08,238 --> 00:23:10,376
a book...blue
70
00:23:19,310 --> 00:23:23,794
No, not there.
Lower, lower.
71
00:23:25,511 --> 00:23:26,591
That one!
72
00:23:29,513 --> 00:23:30,571
Open it!
73
00:23:36,216 --> 00:23:38,209
Join the two pieces.
74
00:23:48,820 --> 00:23:52,078
Yes, it's you, Tina Klaus.
75
00:23:59,713 --> 00:24:04,197
The daughter of my brother
and that disgusting mulatto.
76
00:24:11,678 --> 00:24:13,837
Can you read music?
77
00:24:15,518 --> 00:24:16,120
Yes.
78
00:24:17,527 --> 00:24:20,868
In that book is one half of my secret,
79
00:24:21,216 --> 00:24:23,666
there are some underlined words.
80
00:24:26,567 --> 00:24:29,343
The other half, where do you
want me to send it?
81
00:24:29,463 --> 00:24:30,410
To Mandala.
82
00:24:32,159 --> 00:24:34,795
- Mandala?
- I work there.
83
00:24:37,948 --> 00:24:39,191
Where were you born?
84
00:24:40,414 --> 00:24:41,157
Istanbul.
85
00:24:41,829 --> 00:24:42,881
What date?
86
00:24:43,972 --> 00:24:46,140
17 May 1955
87
00:24:46,946 --> 00:24:49,039
Which side of the Great Bridge?
88
00:24:53,099 --> 00:24:54,650
You're not Tina Klaus,
89
00:24:55,671 --> 00:24:57,998
you're an impostor.
90
00:24:58,382 --> 00:24:59,541
Don't move!
91
00:25:26,365 --> 00:25:28,065
What's up?
Have you already finished?
92
00:25:29,307 --> 00:25:29,689
Yes.
93
00:25:30,848 --> 00:25:31,538
Come on.
94
00:25:42,109 --> 00:25:43,948
- What's the matter with you?
- I think I've killed him.
95
00:25:44,153 --> 00:25:46,263
Hurry up!
Let's go!
96
00:29:36,590 --> 00:29:39,993
She's even gonna show us her tonsils!
97
00:29:46,617 --> 00:29:47,654
Is that one your friend?
98
00:29:49,832 --> 00:29:50,484
Yes.
99
00:29:52,582 --> 00:29:54,135
Can we ask her to come to our table?
100
00:29:56,818 --> 00:29:57,567
Yes.
101
00:29:57,687 --> 00:30:00,760
You know? She doesn't seem as
dumb as you said.
102
00:30:36,289 --> 00:30:40,460
- Do you think she'll come with us?
- We're long time partners.
103
00:30:40,938 --> 00:30:42,122
I know her very well.
104
00:31:04,188 --> 00:31:05,544
That's it, baby!
105
00:31:53,361 --> 00:31:55,964
- What a scoundrel!
- Why don't you do it yourself?
106
00:31:56,608 --> 00:31:58,291
I'd do it better than her,
that's for sure!
107
00:32:44,032 --> 00:32:45,324
It's tremendous.
108
00:33:31,662 --> 00:33:34,454
More, more, more!
109
00:33:50,537 --> 00:33:52,697
- Good night.
- This is my friend, Moira.
110
00:33:53,325 --> 00:33:54,555
Pleased to meet you.
111
00:34:00,461 --> 00:34:03,137
Whenever you want, we can go to my place.
112
00:34:04,492 --> 00:34:07,218
Whenever you want, we can go to mine.
113
00:34:08,627 --> 00:34:10,189
Your place or mine?
114
00:34:11,535 --> 00:34:12,632
I got a good mattress.
115
00:34:13,496 --> 00:34:16,205
The carpets of your place should be fine.
116
00:34:19,758 --> 00:34:21,187
Waiter, another bottle.
117
00:34:24,406 --> 00:34:28,495
The boss has got angry because
you weren't here for the show.
118
00:34:28,794 --> 00:34:31,865
He'll forget about it
when I cash this one.
119
00:34:32,243 --> 00:34:34,138
Back soon.
I'm gonna get changed.
120
00:34:34,902 --> 00:34:36,066
What a peach!
121
00:34:48,903 --> 00:34:49,800
Hello.
122
00:34:57,508 --> 00:34:58,555
Good evening.
123
00:34:59,382 --> 00:35:01,444
I am a representative of Japanese watches
124
00:35:01,671 --> 00:35:04,205
and I want to offer you a good
price for our new golden model.
125
00:35:05,131 --> 00:35:06,040
Let me see it.
126
00:35:10,424 --> 00:35:11,541
With this watch...
127
00:35:12,476 --> 00:35:14,034
you will make the grade.
128
00:35:25,199 --> 00:35:26,757
- Open the door!
- I'm coming.
129
00:35:28,159 --> 00:35:28,860
What are you doing?
130
00:35:36,463 --> 00:35:39,495
- Why won't you let me in?
- Wait a little, darling.
131
00:35:40,008 --> 00:35:44,370
rare voice that you have
Moira, Moira, open the door!
132
00:35:49,807 --> 00:35:52,274
Moira, open the door!
133
00:35:57,436 --> 00:35:58,578
Open the door!
134
00:37:30,693 --> 00:37:31,732
I must talk to you.
135
00:37:32,251 --> 00:37:34,121
That's why I've kidnapped you.
136
00:37:35,101 --> 00:37:38,114
Do you swear not to shout
if I release your mouth?
137
00:37:39,074 --> 00:37:39,957
Alright.
138
00:37:50,860 --> 00:37:52,093
You're stupid.
139
00:37:52,774 --> 00:37:55,985
It will be of no use, you're making
less noise than any rock 'n' roll song.
140
00:37:56,366 --> 00:37:57,344
No one will get alarmed.
141
00:37:58,764 --> 00:38:01,516
You're gonna answer yes or no,
with head movements.
142
00:38:03,665 --> 00:38:04,791
Do you know who the General is?
143
00:38:06,498 --> 00:38:07,582
Do you know who Tina Klaus is?
144
00:38:08,398 --> 00:38:10,013
Do you know what this book means?
145
00:38:12,248 --> 00:38:14,046
What an idiot you are,
you don't know anything.
146
00:38:15,254 --> 00:38:17,539
But you went to see the old man
with your friend, Vicas "the pimp",
147
00:38:17,875 --> 00:38:20,787
and leave him dying after you
burned Tina Klaus' pussy
148
00:38:21,703 --> 00:38:22,723
But you don't know nothing.
149
00:38:27,237 --> 00:38:28,608
If you scream, I'll break your bones.
150
00:38:31,580 --> 00:38:32,515
I don't know nothing.
151
00:38:33,183 --> 00:38:35,701
Vicas offered 5,000 to me
to do a job with him.
152
00:38:36,655 --> 00:38:37,889
And I went with him.
153
00:38:38,717 --> 00:38:39,779
That's all, is it?
154
00:38:40,541 --> 00:38:41,987
I must have the face of an idiot.
155
00:38:43,640 --> 00:38:45,614
It's a pity you are so stupid.
156
00:38:47,086 --> 00:38:48,338
But you are rather gorgeous.
157
00:38:49,717 --> 00:38:52,931
And I'm gonna fuck you,
making use of you being here.
158
00:38:58,581 --> 00:39:02,088
If you saw yourself.
The porn star intimacy.
159
00:39:08,612 --> 00:39:09,512
What a disaster!
help, help!
160
00:39:56,598 --> 00:39:59,985
You feel better in my place than
in that lousy hotel, don't you?
161
00:40:21,328 --> 00:40:21,970
Here.
162
00:40:35,318 --> 00:40:36,487
It's nice to be here.
163
00:40:42,811 --> 00:40:44,365
Are you sure you don't know
more than you've told me?
164
00:40:48,472 --> 00:40:51,538
Nothing more.
I swear I'd like to help you.
165
00:40:55,623 --> 00:40:57,908
I've always been too bad for business.
166
00:41:00,215 --> 00:41:01,650
Would you like to associate with me?
167
00:41:09,838 --> 00:41:14,289
Associate with you? For long
or just for this job?
168
00:41:17,429 --> 00:41:18,093
We'll see.
169
00:41:19,402 --> 00:41:21,045
It depends on how we get along.
170
00:41:23,133 --> 00:41:26,023
Of course you'll get more money
than being with that swine Vicas.
171
00:41:28,781 --> 00:41:30,159
I must confess to you something.
172
00:41:31,234 --> 00:41:32,762
I wasn't thinking of the money,
173
00:41:33,543 --> 00:41:35,419
I was thinking I've never had
such a good time with a man.
174
00:41:37,377 --> 00:41:38,091
Do you believe me?
175
00:41:43,040 --> 00:41:43,522
No.
176
00:41:54,317 --> 00:41:56,459
- I'll see you tomorrow at Mandala.
- Good work.
177
00:43:29,074 --> 00:43:31,316
- Hello.
- What are you doing here?
178
00:43:33,570 --> 00:43:35,297
Do you remember we had a date?
179
00:43:35,945 --> 00:43:36,891
Oh, yeah!
180
00:43:38,781 --> 00:43:39,598
excuse me.
181
00:43:40,807 --> 00:43:42,285
I gotta do something unexpected.
182
00:43:42,550 --> 00:43:44,759
Yes, I've seen that "unexpected"
thing. Leaving.
183
00:43:46,730 --> 00:43:50,495
- I love to be spied on.
- I'm not a jealous guy.
184
00:44:08,472 --> 00:44:10,269
May I lie down?
I'm exhausted.
185
00:44:10,467 --> 00:44:12,324
Do as you want, this is your house.
186
00:44:17,883 --> 00:44:20,413
You've got a nice flat.
187
00:44:38,837 --> 00:44:41,853
My friend Abel has told me
your place isn't bad at all.
188
00:44:42,150 --> 00:44:44,864
And that it isn't difficult
to open the door.
189
00:44:46,065 --> 00:44:46,779
Try it.
190
00:48:07,395 --> 00:48:08,408
My Tarzan!
191
00:48:09,912 --> 00:48:11,987
Yes! My Tarzan!
192
00:48:23,327 --> 00:48:25,695
My Tarzan!
193
00:53:17,185 --> 00:53:19,078
Can you give me light, please?
194
00:53:19,325 --> 00:53:19,576
Yes.
195
00:53:24,866 --> 00:53:26,050
Why do you smoke butts?
196
00:53:27,084 --> 00:53:28,808
I get no taste out of an entire cigarette.
197
00:53:30,025 --> 00:53:32,497
- You are Vicas, aren't you?
- And you are Al Crosby.
198
00:53:33,265 --> 00:53:34,574
I don't like you at all.
199
00:53:36,524 --> 00:53:37,688
Neither do I.
200
00:53:43,978 --> 00:53:46,619
What do you want?
You've been chasing me for days.
201
00:53:47,166 --> 00:53:48,568
I've been entrusted to do a job.
202
00:53:49,441 --> 00:53:50,484
What job?
203
00:53:51,590 --> 00:53:53,866
A friend of mine has asked me to kill you.
204
00:54:01,444 --> 00:54:03,388
He was about to pay the bill
and then he fainted.
205
00:54:03,548 --> 00:54:04,587
It's OK, Sir.
206
00:54:05,397 --> 00:54:06,006
Bye.
207
00:54:15,519 --> 00:54:18,231
With a posthumous regard from Von Klaus.
208
00:54:24,013 --> 00:54:26,725
Moira, open the door, sweetie!
209
00:54:27,015 --> 00:54:29,182
Just a moment. I'm coming.
210
00:54:29,538 --> 00:54:31,452
Moira, open the door!
211
00:54:34,640 --> 00:54:37,724
- Moira, open the door!
- I'm coming!
212
00:54:40,702 --> 00:54:44,066
- Come on, open the door.
- Just a moment, I'm naked.
213
00:54:44,352 --> 00:54:46,253
With more reason, sweetie!
214
00:56:11,588 --> 00:56:13,090
No, no!
215
00:56:16,211 --> 00:56:17,857
Are you gonna talk, whore?
216
00:56:28,111 --> 00:56:29,411
No, no!
217
00:56:33,508 --> 00:56:37,727
Where are the books?
Where? Talk! Talk! Talk!
218
00:56:37,881 --> 00:56:38,790
I don't know nothing!
219
00:56:38,942 --> 00:56:42,076
Talk or I'll extract your tits.
Where are the books?
220
00:56:42,228 --> 00:56:44,424
- Talk!
- Talk, whore!
221
00:56:44,684 --> 00:56:46,195
No, I don't know anything.
222
00:56:46,793 --> 00:56:48,890
Talk, talk.
Are you gonna talk?
223
00:56:49,248 --> 00:56:50,670
Nice reunion.
224
00:56:54,902 --> 00:56:55,978
You, come here!
225
00:57:08,463 --> 00:57:09,353
Don't move!
226
00:58:00,214 --> 00:58:04,067
Where am I?
Who are you?
227
00:58:04,307 --> 00:58:08,435
I'm still Al Crosby, and we're in a
place of a friend of mine, out of danger.
228
00:58:10,088 --> 00:58:11,438
All of my body hurts.
229
00:58:15,958 --> 00:58:16,370
All of it?
230
00:58:18,449 --> 00:58:19,480
Poor child.
231
00:58:21,380 --> 00:58:22,251
Does it hurt badly?
232
00:58:25,877 --> 00:58:28,483
Hey, your friend's got a lovely house.
233
00:58:29,120 --> 00:58:31,776
I didn't know you were linked
with high standing people.
234
00:58:32,465 --> 00:58:33,624
Who's he?
235
00:58:34,609 --> 00:58:36,544
I don't know his name.
I'll ask him.
236
00:58:37,084 --> 00:58:37,934
Where are you going?
237
00:58:40,921 --> 00:58:42,532
Help, help!
238
00:58:42,937 --> 00:58:46,310
How do you dare do this to me?
I'm Count of mi�on.
239
00:58:49,131 --> 00:58:51,778
He's a Count.
A nice fellow.
240
00:58:51,974 --> 00:58:53,283
Al, what have you done?
241
00:58:55,947 --> 00:58:58,156
There, so.
242
00:58:58,770 --> 00:58:59,717
Here!
243
00:59:03,156 --> 00:59:06,477
I'd better take you somewhere, hadn't I?
It won't occur to them to come here.
244
00:59:06,826 --> 00:59:07,933
And the domestic service?
245
00:59:08,108 --> 00:59:10,122
Counts haven't had domestic service
for a long time.
246
00:59:10,769 --> 00:59:12,229
Sure, now they are ministers.
247
00:59:12,423 --> 00:59:16,227
- Are you feeling better?
- Yes, you're very kind.
248
00:59:16,430 --> 00:59:17,654
It's not that.
Look.
249
00:59:18,497 --> 00:59:21,287
We should start deciphering
the General's message.
250
00:59:25,110 --> 00:59:26,034
The books!
251
00:59:26,233 --> 00:59:28,853
Yes, I've been picking them up
as you were dropping them.
252
00:59:30,371 --> 00:59:33,225
Can't we take care of that later?
253
00:59:34,716 --> 00:59:35,705
Here and now.
254
00:59:37,541 --> 00:59:40,442
I have never made love in a Count's place.
255
01:00:40,068 --> 01:00:43,861
- Do you mind if I rape you?
- It bothers me in this moment.
256
01:00:44,388 --> 01:00:47,175
That way I'll be more inspired
to do the job.
257
01:00:49,861 --> 01:00:51,607
It's always exciting...
258
01:00:52,126 --> 01:00:54,046
... unzipping one's trousers.
259
01:00:55,180 --> 01:00:57,905
You never know what you're gonna find.
260
01:01:03,745 --> 01:01:06,314
- It's not bad at all!
- Bah.
261
01:01:57,321 --> 01:01:58,518
Is it still bothering you?
262
01:01:58,550 --> 01:02:01,818
What are you doing?
Shut up and go on! Go on!
263
01:02:54,284 --> 01:02:55,704
My fierce animal!
264
01:02:56,402 --> 01:02:57,863
My fierce animal!
265
01:02:59,123 --> 01:03:00,370
My tiger!
266
01:03:01,778 --> 01:03:02,992
Mi tiger!
267
01:03:04,184 --> 01:03:05,314
My Tarzan!
268
01:03:06,108 --> 01:03:07,235
My Tarzan!
269
01:03:08,331 --> 01:03:09,345
My Tarzan!
270
01:03:10,920 --> 01:03:12,100
My Tarzan!
271
01:03:13,293 --> 01:03:14,406
Tarzan!
272
01:03:17,603 --> 01:03:20,345
That's what you say
to everyone, isn't it?
273
01:03:24,282 --> 01:03:25,891
How do you know?
274
01:03:26,772 --> 01:03:28,783
How do you know?
275
01:03:43,698 --> 01:03:45,995
Well, can we start working?
276
01:03:48,558 --> 01:03:49,871
Well, now OK.
277
01:04:03,706 --> 01:04:04,503
Look.
278
01:04:09,047 --> 01:04:14,116
Help, police!
Release me, rascals, communists!
279
01:04:14,889 --> 01:04:17,747
The General said there were some
underlined words in this book.
280
01:04:18,156 --> 01:04:20,632
And it was the first half of the
secret. Why don't you write them down?
281
01:04:21,143 --> 01:04:22,988
- OK, let's see.
- I tell you.
282
01:04:24,717 --> 01:04:26,412
- Night.
- Start. Night.
283
01:04:27,469 --> 01:04:28,632
Night.
284
01:04:31,936 --> 01:04:33,980
- To.
- To.
285
01:04:37,795 --> 01:04:39,703
- Open.
- Open.
286
01:04:41,444 --> 01:04:45,429
- Night... to... open.
- are.
287
01:04:46,656 --> 01:04:48,783
- Let's see, it can't be. Are you sure?
- Yes.
288
01:04:50,940 --> 01:04:51,289
Gold.
289
01:04:53,060 --> 01:04:55,254
- It makes no sense.
- Between.
290
01:04:56,334 --> 01:04:57,132
Between.
291
01:04:58,309 --> 01:05:01,283
Night to open are gold between.
Go on.
292
01:05:04,000 --> 01:05:06,094
Let's see.
Come on, go on.
293
01:05:06,692 --> 01:05:08,902
- Thickness.
- Thickness.
294
01:05:10,115 --> 01:05:11,877
Thickness.
295
01:05:14,662 --> 01:05:16,474
- Pointing at.
- Pointing at.
296
01:05:17,101 --> 01:05:18,431
Pointing at?
It can't be.
297
01:05:22,945 --> 01:05:25,434
- Music.
- Music. Are you sure?
298
01:05:27,232 --> 01:05:28,279
Help!
299
01:05:29,562 --> 01:05:30,850
- Murderers!
- Just a moment.
300
01:05:31,345 --> 01:05:32,300
Anarchists!
301
01:05:32,732 --> 01:05:34,477
aristocrats!
302
01:05:34,996 --> 01:05:37,011
daring with a count!
303
01:05:41,447 --> 01:05:42,008
A "the".
304
01:05:42,647 --> 01:05:46,760
- "the" note of music or "the" article?
- An article? What article?
305
01:05:46,982 --> 01:05:47,705
What an ignoramus!
306
01:05:48,186 --> 01:05:49,938
Just like "the" shit, "the" stick!
307
01:05:50,586 --> 01:05:51,624
Here, it is only written "the".
308
01:05:52,369 --> 01:05:53,180
I continue.
309
01:05:54,736 --> 01:05:56,423
- What.
- What.
310
01:05:58,045 --> 01:06:01,288
- Descent.
- Descent.
311
01:06:02,927 --> 01:06:06,041
- Blood.
- Blood. Descent, blood.
312
01:06:06,754 --> 01:06:08,927
- Hearts.
- Hear...
313
01:06:09,381 --> 01:06:13,371
What descent blood hearts.
Go on.
314
01:06:14,344 --> 01:06:16,874
- There's nothing more here.
- Is that all?
315
01:06:22,541 --> 01:06:26,076
Night, to, open, are, gold,
316
01:06:26,725 --> 01:06:29,741
between, thickness, pointing at,
317
01:06:30,868 --> 01:06:33,074
music, the, descent, blood.
318
01:06:36,633 --> 01:06:41,336
Night, to, open, are, gold,
between, thickness,
319
01:06:41,782 --> 01:06:45,934
pointing at, music, the, descent,
blood, hearts.
320
01:06:46,420 --> 01:06:47,328
Do you understand anything?
321
01:06:49,429 --> 01:06:50,564
Let's see the other book.
322
01:06:53,710 --> 01:06:54,618
Start.
323
01:06:55,778 --> 01:06:58,178
- warm.
- warm.
324
01:06:59,021 --> 01:07:01,097
- Here, sex.
- Sex?
325
01:07:01,401 --> 01:07:02,529
- Yeah, sex.
- Sex, sex?
326
01:07:02,567 --> 01:07:03,521
It's not an obsession of mine.
327
01:07:05,755 --> 01:07:08,040
- Golden.
- Golden.
328
01:07:09,773 --> 01:07:11,773
Golden.
Oh mother!
329
01:07:12,240 --> 01:07:14,603
- Pale.
- Pale.
330
01:07:15,823 --> 01:07:16,473
Pale.
331
01:07:19,122 --> 01:07:22,498
Pale... Pale...
332
01:07:23,608 --> 01:07:26,957
warm, sex, pale, golden.
333
01:07:27,710 --> 01:07:29,866
- Old.
- Old.
334
01:07:30,972 --> 01:07:31,429
Old?
335
01:07:33,439 --> 01:07:35,516
- Finger.
- Finger?
336
01:07:37,714 --> 01:07:38,524
What else?
337
01:07:39,599 --> 01:07:41,365
- Go.
- Go.
338
01:07:42,840 --> 01:07:44,252
Look, here's another one: One.
339
01:07:45,291 --> 01:07:45,873
One.
340
01:07:49,233 --> 01:07:52,058
warm, sex, golden, pale,
old, finger, one...
341
01:07:52,531 --> 01:07:54,339
- In, one
- In.
342
01:07:55,671 --> 01:07:57,852
- House.
- House, house.
343
01:07:58,496 --> 01:08:01,563
- Hide.
- Hide...hide
344
01:08:01,941 --> 01:08:03,548
- Red.
- Red.
345
01:08:05,206 --> 01:08:06,679
- How.
- How?
346
01:08:07,323 --> 01:08:07,800
and from.
347
01:08:09,829 --> 01:08:14,666
They call this place "The
old God's finger"
348
01:08:16,066 --> 01:08:16,730
Why?
349
01:08:17,042 --> 01:08:19,408
"Old" is easy to understand.
The rest, I don't know why.
350
01:08:20,477 --> 01:08:23,611
- Why have you brought me here?
- A hunch.
351
01:08:29,538 --> 01:08:31,261
Look, here it's said:
352
01:08:32,293 --> 01:08:33,725
Old and finger.
353
01:08:35,573 --> 01:08:36,486
I know that.
354
01:08:38,308 --> 01:08:39,698
Maybe it's round here.
355
01:08:41,354 --> 01:08:43,201
- Where?
- Around here.
356
01:08:44,503 --> 01:08:48,177
If this place is called
"The old God's finger,"
357
01:08:48,712 --> 01:08:50,705
it must be because there is
a strange finger round here.
358
01:08:51,535 --> 01:08:54,649
Maybe in some house, in some church.
359
01:08:55,287 --> 01:08:57,134
the uncorrupted finger of a saint.
360
01:08:57,369 --> 01:08:58,538
Why not of a female Saint?
361
01:09:00,502 --> 01:09:00,925
I don't know.
362
01:09:17,646 --> 01:09:23,228
The old finger,
old and finger...
363
01:09:23,673 --> 01:09:25,740
... finger and old...
364
01:09:27,565 --> 01:09:31,051
... old, finger...
365
01:09:32,389 --> 01:09:35,227
There's no doubt that's
the key to the puzzle.
366
01:09:35,687 --> 01:09:36,952
Look, there!
367
01:09:37,925 --> 01:09:40,001
The old God's finger!
368
01:09:40,811 --> 01:09:43,244
That's the place!
I'm sure!
369
01:09:52,671 --> 01:09:53,644
warm...
370
01:09:55,169 --> 01:09:56,758
Golden sex...
371
01:09:57,471 --> 01:09:59,126
Pale old finger...
372
01:10:00,447 --> 01:10:02,230
- Thickness gold
- We are here.
373
01:10:03,430 --> 01:10:05,506
Gold between thickness.
There's no road from the coast.
374
01:10:05,928 --> 01:10:08,263
It looks like it's a very
thick and wild forest.
375
01:10:09,558 --> 01:10:11,050
Do you mind if I ask you something?
376
01:10:11,796 --> 01:10:13,385
Do you really know what
we are looking for?
377
01:10:13,677 --> 01:10:14,222
Not much.
378
01:10:15,499 --> 01:10:18,409
I think the old General hid
100 million off the Nazis.
379
01:10:18,529 --> 01:10:19,432
That's more than my wage.
380
01:10:26,128 --> 01:10:27,815
I think it's worth it to keep on looking.
381
01:10:32,698 --> 01:10:34,690
Why don't you take off that shirt?
382
01:10:36,597 --> 01:10:39,025
I will die with the guayabera start,
foreigner
383
01:10:49,197 --> 01:10:50,485
My Tarzan!
384
01:10:54,538 --> 01:10:56,235
Let's put it all together.
385
01:10:56,474 --> 01:10:57,969
No, I can't,
it doesn't penetrate any more...
386
01:10:58,052 --> 01:11:02,157
Don't be stupid, I mean to take
all of them and mix them.
387
01:11:02,930 --> 01:11:06,267
I only have one, but if you
want I can call the Count..
if you want
388
01:11:06,712 --> 01:11:09,751
Silly, I'm not talking about orgies,
I'm talking about the General's secret.
389
01:11:09,992 --> 01:11:12,343
He must take the words from one book
and mix them with those from the other.
390
01:11:12,523 --> 01:11:13,600
One from one book and
another one from the other.
391
01:11:14,270 --> 01:11:16,665
- It's true, come on.
- Are we gonna stop now?
392
01:11:18,635 --> 01:11:20,970
Alright, but let's make it a quick one.
393
01:11:29,270 --> 01:11:35,497
Tarzan, My Tarzan!
394
01:11:35,617 --> 01:11:36,868
Tarzan!
395
01:11:36,988 --> 01:11:39,345
Tarzan!
396
01:12:06,346 --> 01:12:08,289
It's a long time since
it's been that quick...
397
01:12:11,484 --> 01:12:13,277
And it's a pity, I was enjoying it.
398
01:12:14,020 --> 01:12:15,581
Me too.
399
01:12:19,927 --> 01:12:22,766
warm night of open sex.
400
01:12:23,941 --> 01:12:24,689
Golden.
401
01:12:25,959 --> 01:12:29,450
They're like pale old
gold between thickness.
402
01:12:30,223 --> 01:12:32,480
Fingers pointing at the music
403
01:12:32,817 --> 01:12:35,438
in the house with the red descent...
404
01:12:36,242 --> 01:12:37,799
... like blood from the hearts.
405
01:12:40,057 --> 01:12:42,781
It isn't very clear, but it sounds better.
406
01:12:43,388 --> 01:12:44,904
I didn't know you liked poems.
407
01:12:45,024 --> 01:12:48,585
When they are useful to find
the real dough, I like them.
408
01:12:57,009 --> 01:12:59,473
Hey, wait, wait for me!
409
01:13:01,639 --> 01:13:03,877
- Did you hear that?
- It must be a bird.
410
01:13:04,525 --> 01:13:05,401
A bird?
411
01:13:07,177 --> 01:13:08,247
Come on.
412
01:13:25,006 --> 01:13:27,666
We've been walking for an hour
and I don't see any thickness.
413
01:13:28,444 --> 01:13:30,066
Over there is where
the real forest starts.
414
01:13:34,028 --> 01:13:35,845
There must be a house.
415
01:14:57,178 --> 01:14:58,281
Crouch down!
416
01:14:59,027 --> 01:14:59,578
Look!
417
01:15:00,130 --> 01:15:00,843
Look there!
418
01:15:07,266 --> 01:15:08,920
Somebody is following us.
419
01:15:09,536 --> 01:15:11,060
Maybe they're fumigating the forest.
420
01:15:14,077 --> 01:15:15,082
- Let's go.
- Come on.
421
01:15:30,117 --> 01:15:30,993
The house!
422
01:15:32,323 --> 01:15:37,544
Between the thickness, in the house
that hides the red descent.
423
01:15:41,199 --> 01:15:42,301
It must be there.
424
01:16:25,922 --> 01:16:27,998
Hello, my beloved niece.
425
01:16:28,508 --> 01:16:31,784
Don't be amazed of hearing
my voice beyond the grave.
426
01:16:32,115 --> 01:16:37,730
When you step on that spot
a magnetic tape starts.
427
01:16:38,073 --> 01:16:38,981
Come in.
428
01:16:39,759 --> 01:16:42,172
You have understood
the message, haven't you?
429
01:16:42,996 --> 01:16:49,146
I made it that way because I knew
only a fine German brain
430
01:16:49,494 --> 01:16:51,569
would understand it.
431
01:16:52,063 --> 01:16:55,425
The mixture of those two books
432
01:16:55,624 --> 01:17:00,725
turns into the beautiful
poem from von Kastoff.
433
01:17:01,179 --> 01:17:05,521
I have always liked charades,
my beloved Tina.
434
01:17:06,129 --> 01:17:08,564
Although I hardly know you,
435
01:17:08,684 --> 01:17:16,705
I'm sure you'll know how to use
the treasure General Ronstalt
436
01:17:17,060 --> 01:17:21,285
gave me to help the new Nazi movement.
437
01:17:21,855 --> 01:17:26,468
Now, you have only to play the music.
438
01:17:26,955 --> 01:17:30,369
Come down, come down to my bunker.
439
01:17:31,058 --> 01:17:31,999
It must be there.
440
01:17:32,616 --> 01:17:33,428
It's open.
441
01:17:49,459 --> 01:17:51,536
I know you can read music.
442
01:17:51,983 --> 01:17:54,190
I made it very easy for you.
443
01:17:54,799 --> 01:18:01,777
You know 'Liebestraum',
from our Franz Liszt, don't you?
444
01:18:02,614 --> 01:18:05,243
Good luck.
Heil, Hitler!
445
01:18:15,060 --> 01:18:16,975
Music, that's it!
446
01:18:20,278 --> 01:18:21,446
Can you read music?
447
01:18:22,323 --> 01:18:24,530
Just a little.
But this one is easy.
448
01:19:22,826 --> 01:19:24,611
Do you realize?
Look at it!
449
01:19:32,761 --> 01:19:34,806
We're rich, we're rich.
450
01:19:39,829 --> 01:19:44,698
- What a lot of dough!
- always in need, and now...look
451
01:19:49,137 --> 01:19:51,376
How much money do you think there is?
452
01:19:52,058 --> 01:19:53,227
A lot.
453
01:19:54,168 --> 01:19:55,174
All of it.
454
01:19:57,195 --> 01:19:59,954
All of my life I've been running
behind the money and now...
455
01:20:00,538 --> 01:20:01,285
Look.
456
01:20:02,973 --> 01:20:06,089
I have never seen more than 10,000
dollars. It was on T.V.
457
01:20:06,536 --> 01:20:09,165
I get horny looking at that dough.
458
01:20:09,346 --> 01:20:10,797
Why don't we do it here?
459
01:20:11,193 --> 01:20:12,709
Are you crazy?
It would be very vulgar.
460
01:20:13,943 --> 01:20:15,445
- Fuck me.
- Here?
461
01:20:15,977 --> 01:20:17,213
In a Nazi's place?
462
01:20:21,385 --> 01:20:22,715
And the truth is that...
463
01:20:24,571 --> 01:20:28,530
Why don't we fuck looking
at those gold bars?
464
01:20:30,061 --> 01:20:31,789
It would be a new experience.
465
01:20:32,385 --> 01:20:34,127
It isn't even in the Kamasutra.
466
01:20:35,466 --> 01:20:36,198
Yes.
467
01:20:37,668 --> 01:20:39,635
But it's hard to find a place round here.
468
01:20:42,176 --> 01:20:42,934
Come.
469
01:20:59,708 --> 01:21:00,824
No, not that way.
470
01:21:01,635 --> 01:21:02,460
Like that.
471
01:21:12,353 --> 01:21:14,863
- What a marvel!
- Am I making you enjoy it?
472
01:21:14,983 --> 01:21:17,020
Don't be silly,
I'm talking about the dough.
473
01:22:09,227 --> 01:22:13,859
What a nice reunion.
Excuse me if I disturb you. Freeze!
474
01:22:18,841 --> 01:22:20,025
Come on, get up!
475
01:22:23,027 --> 01:22:24,959
- I can't.
- We can't.
476
01:22:26,409 --> 01:22:29,247
Keep an eye on them.
I'm gonna take a look at the ingots.
477
01:22:29,367 --> 01:22:29,749
What?
478
01:22:31,688 --> 01:22:34,057
What have you come for?
What are you trying to do?
479
01:22:35,257 --> 01:22:37,074
We're gonna take all of that gold.
480
01:22:37,624 --> 01:22:38,208
Why all of it?
481
01:22:39,083 --> 01:22:41,094
You have enough with one half.
There's enough for all of us.
482
01:22:41,905 --> 01:22:43,527
Moreover, we found it.
483
01:22:44,110 --> 01:22:46,348
Sure, we've just had to follow you.
484
01:22:47,685 --> 01:22:49,209
Don't be greedy, there's a lot of dough.
485
01:22:55,598 --> 01:22:57,317
OK, then?
486
01:23:00,747 --> 01:23:02,466
OK, alright.
487
01:23:08,180 --> 01:23:08,958
take!.
488
01:23:15,534 --> 01:23:16,766
Take one half.
489
01:23:37,999 --> 01:23:38,907
That's enough. Let's go.
490
01:23:39,361 --> 01:23:41,275
We'll give them the
other half as a present.
491
01:23:50,976 --> 01:23:51,944
Enjoy yourselves.
492
01:23:53,555 --> 01:23:54,137
Come on.
493
01:24:09,139 --> 01:24:10,654
Do you think there'll be enough
for the both of us?
494
01:24:40,566 --> 01:24:41,868
My Tarzan!
495
01:24:43,456 --> 01:24:44,494
My Tarzan!
496
01:24:47,312 --> 01:24:49,881
Tarzan!
34384
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.