Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:35,042 --> 00:02:36,792
Quick, backhand.
2
00:02:37,042 --> 00:02:40,250
God, I was playing tennis.
3
00:02:40,875 --> 00:02:42,542
How strange.
4
00:02:42,917 --> 00:02:47,000
I thought it would have hurt more,
but it's been three days.
5
00:03:13,083 --> 00:03:14,500
What a relief.
6
00:03:19,292 --> 00:03:22,875
Mothers, when will they understand?
7
00:03:24,750 --> 00:03:28,167
I'm sorry, Franco,
I really don't feel anything.
8
00:03:28,500 --> 00:03:30,125
At least, I don't think so.
9
00:03:30,708 --> 00:03:32,375
Maybe I'm insensitive.
10
00:03:38,583 --> 00:03:43,167
Well I know how you feel.
I'm telling you, who better than me?
11
00:03:43,417 --> 00:03:46,542
I went through it as well
when I lost your father.
12
00:03:46,792 --> 00:03:48,458
God bless him.
13
00:03:49,083 --> 00:03:50,917
These sandwiches are disgusting.
14
00:03:52,333 --> 00:03:57,417
And you know, who can eat
at a time like this?
15
00:04:01,125 --> 00:04:03,833
I can.
I can alright.
16
00:04:04,458 --> 00:04:07,500
I feel like eating at a time like this.
I could eat a horse.
17
00:04:09,208 --> 00:04:13,333
I've asked Tony to take you home.
You're sure you won't stay?
18
00:04:13,542 --> 00:04:15,000
There's no one home.
19
00:04:15,250 --> 00:04:17,292
Didn't you tell Maria to come
back tomorrow?
20
00:04:18,708 --> 00:04:21,208
- So what?
- What do you mean?
21
00:04:22,167 --> 00:04:25,292
Think how nice it will be.
All alone at last.
22
00:04:28,667 --> 00:04:32,375
Yes, I mean without the maid
getting in the way.
23
00:04:33,167 --> 00:04:36,125
You look so pale.
Why won't you see a doctor?
24
00:04:36,583 --> 00:04:39,167
It'll do you the world of good,
believe me.
25
00:04:39,417 --> 00:04:43,292
- Tony's here...
- Of course, my clinic's at your disposal.
26
00:04:43,500 --> 00:04:47,417
You can come in for a check-up.
You'd make your mother so happy.
27
00:04:48,542 --> 00:04:50,833
Yes, I'll think about it.
28
00:04:51,292 --> 00:04:54,000
- Goodbye, mother.
- At least let Tony take you.
29
00:04:54,208 --> 00:04:56,208
- There's no need.
- I really don't mind.
30
00:04:56,375 --> 00:04:59,000
No, don't trouble yourself,
I'll take a taxi.
31
00:06:11,958 --> 00:06:13,958
You gave me such a fright.
32
00:06:17,333 --> 00:06:19,499
Didn't you say you were
coming back tomorrow?
33
00:06:19,500 --> 00:06:22,167
- Yes, but...
- Alright, it doesn't matter.
34
00:06:22,417 --> 00:06:25,083
- Do you mind sleeping next door?
- Next door?
35
00:06:25,333 --> 00:06:27,375
I'm sleeping in your room.
Just for tonight.
36
00:06:57,917 --> 00:07:00,583
- So...
- It's big, isn't it?
37
00:07:00,917 --> 00:07:04,708
Right. How come you've never
visited your domains before?
38
00:07:05,208 --> 00:07:07,875
I don't know.
Laziness.
39
00:07:08,208 --> 00:07:09,750
Come and sign this.
40
00:07:22,583 --> 00:07:23,625
Where?
41
00:07:25,417 --> 00:07:26,542
Here.
42
00:07:32,417 --> 00:07:33,917
By the way...
43
00:07:34,958 --> 00:07:39,208
I suppose you don't know anything
about this A.Z. property?
44
00:07:40,000 --> 00:07:41,250
I don't think so, why?
45
00:07:41,625 --> 00:07:45,750
I didn't know about it either.
I only found out about it now.
46
00:07:46,000 --> 00:07:48,833
It's an office on Via Due Torri.
47
00:07:49,083 --> 00:07:51,750
Yes, Via Due Torri, number 37
48
00:07:52,000 --> 00:07:53,749
What's so strange?
49
00:07:53,750 --> 00:07:58,250
I can't find any paperwork
which refers to this property.
50
00:07:59,125 --> 00:08:02,667
There are no employees,
there are no secretaries.
51
00:08:03,125 --> 00:08:04,917
No logbooks.
52
00:08:05,167 --> 00:08:10,417
Just the rental contract which
dates back to around two years ago.
53
00:08:12,667 --> 00:08:14,708
And no one has the keys.
54
00:08:16,125 --> 00:08:19,708
Franco probably used it
for tax purposes or...
55
00:08:19,958 --> 00:08:21,832
Or as a secret archive.
56
00:08:49,333 --> 00:08:51,208
What if someone's there?
57
00:08:51,583 --> 00:08:53,083
Let's find out.
58
00:08:56,042 --> 00:08:58,042
The manager is away at the moment.
59
00:08:58,333 --> 00:09:02,125
You can leave a message
up to a minute long, starting now.
60
00:09:02,500 --> 00:09:04,000
That's Franco's voice.
61
00:09:32,583 --> 00:09:35,542
I haven't heard from you in over a week.
You're not dead, are you?
62
00:09:35,833 --> 00:09:39,333
Has that darling wife of yours
been monopolising you?
63
00:09:39,500 --> 00:09:43,125
I'll call you at the office tomorrow.
Goodbye, lover-boy.
64
00:09:52,500 --> 00:09:54,250
What's wrong with me now?
65
00:09:55,083 --> 00:09:57,042
Lover-boy's dead.
66
00:09:58,417 --> 00:10:01,667
And I know I don't care.
Well then?
67
00:11:26,375 --> 00:11:29,417
To your health, crybaby.
68
00:12:05,167 --> 00:12:07,583
What the hell are they doing?
69
00:12:12,042 --> 00:12:13,292
That's Claudia.
70
00:12:24,000 --> 00:12:25,542
Yes, it's Claudia.
71
00:12:28,000 --> 00:12:30,833
The dear friend of the family.
72
00:12:33,833 --> 00:12:37,125
And I bet the other one's lover-girl.
73
00:12:44,000 --> 00:12:45,500
It's absurd.
74
00:12:46,292 --> 00:12:50,750
I spent three years living
with a pervert, a freak.
75
00:12:51,333 --> 00:12:52,833
And I didn't know.
76
00:12:54,917 --> 00:12:57,000
What a fool.
77
00:13:01,583 --> 00:13:03,958
If he had these perversions
then why didn't he...
78
00:13:05,417 --> 00:13:09,500
Maybe because I was his wife?
He respected me.
79
00:13:10,042 --> 00:13:13,208
Look at them,
they're playing doctors and nurses.
80
00:13:14,333 --> 00:13:16,500
White coat, stethoscope.
81
00:13:17,333 --> 00:13:18,958
Everything.
82
00:13:20,125 --> 00:13:21,708
What an imagination.
83
00:13:28,375 --> 00:13:32,417
Now I know why he wanted to be there
every time I saw the doctor.
84
00:13:33,167 --> 00:13:37,042
And I thought he was jealous.
What a fool.
85
00:13:41,375 --> 00:13:43,000
Claudia again.
86
00:13:51,167 --> 00:13:52,750
He's hitting her.
87
00:13:57,042 --> 00:13:58,750
Yes, he's hitting her.
88
00:14:08,750 --> 00:14:11,708
And she likes it.
89
00:14:14,792 --> 00:14:16,458
She really likes it.
90
00:14:19,000 --> 00:14:20,417
So he was a...
91
00:14:20,875 --> 00:14:22,333
What do they call them?
92
00:14:23,250 --> 00:14:24,625
A sadist.
93
00:14:27,292 --> 00:14:30,208
This looks exactly like
what I'm...
94
00:14:37,375 --> 00:14:39,250
Interested?
95
00:14:41,375 --> 00:14:43,583
That's scientific stuff.
96
00:14:44,083 --> 00:14:48,125
But if you want, I've got some other
more stimulating examples.
97
00:14:48,375 --> 00:14:51,083
- With pictures.
- No, thanks.
98
00:14:51,667 --> 00:14:53,833
- How much is it?
- 1000
99
00:14:57,083 --> 00:14:58,874
You're really not interested?
100
00:14:59,475 --> 00:15:01,100
They're well illustrated.
101
00:15:01,875 --> 00:15:03,625
- No, thank you.
- Just this?
102
00:15:03,875 --> 00:15:05,167
Just this.
103
00:15:12,500 --> 00:15:14,500
Science has torn away...
104
00:15:16,750 --> 00:15:21,875
the veil which covered the
mysterious, forbidden areas of sex.
105
00:15:22,375 --> 00:15:25,083
Revealing that unusual tastes
and instincts...
106
00:15:25,333 --> 00:15:28,875
are more widespread
than commonly thought.
107
00:15:30,667 --> 00:15:32,167
In nature...
108
00:15:33,708 --> 00:15:38,833
In nature let nothing astonish you,
"Nil admirari'
109
00:15:39,167 --> 00:15:41,917
According to ancient Latin teachings.
110
00:15:45,250 --> 00:15:46,917
- Yes, mother?
- What are you doing?
111
00:15:47,167 --> 00:15:48,708
- I'm studying.
- What?
112
00:15:49,083 --> 00:15:50,999
Psycho... Latin.
113
00:15:51,000 --> 00:15:53,958
- You need help.
- No, mother, I don't need any help.
114
00:15:55,708 --> 00:15:57,667
Yes, alright, fix it with Tony.
115
00:15:58,667 --> 00:16:03,000
There are numerous cases of people
who enjoy being pricked with a knife...
116
00:16:03,208 --> 00:16:06,541
offended by obscene words,
beaten up...
117
00:16:06,542 --> 00:16:08,750
and even threatened with death.
118
00:16:11,542 --> 00:16:14,291
According to Binet's
'Fetishism in Love',
119
00:16:14,292 --> 00:16:17,917
Some people love parts of the body,
adoring them like a fetish.
120
00:16:18,083 --> 00:16:21,750
For example, the hair,
the nose, and foot.
121
00:16:25,708 --> 00:16:30,625
Or a physical imperfection,
like a limp or having only one eye.
122
00:16:31,208 --> 00:16:33,458
Or they become attached
to a piece of clothing.
123
00:16:33,667 --> 00:16:36,083
Handkerchiefs, shoes, socks.
124
00:16:36,375 --> 00:16:40,417
There are those who love
to drink from their loved one's shoe.
125
00:16:53,042 --> 00:16:55,875
- Looking for me?
- Breakfast with some clients.
126
00:16:56,417 --> 00:16:59,292
- Something to drink?
- No, I want to have a shower first.
127
00:16:59,542 --> 00:17:01,667
Listen, I wanted to ask you...
128
00:17:02,125 --> 00:17:05,917
Why don't we have dinner together?
It will take your mind off things.
129
00:17:06,583 --> 00:17:08,250
It will do you good.
130
00:17:08,625 --> 00:17:10,667
Yes, you look a little worn out.
131
00:17:25,750 --> 00:17:28,125
I don't think I said anything
that funny.
132
00:17:29,333 --> 00:17:31,542
No, indeed.
Sorry.
133
00:17:32,125 --> 00:17:33,625
Not tonight.
134
00:17:35,542 --> 00:17:36,958
I have to...
135
00:17:38,000 --> 00:17:39,375
I have to study.
136
00:17:40,458 --> 00:17:43,583
By the way, I found the keys
to the A.Z. studio.
137
00:17:43,833 --> 00:17:47,583
Shall we have a look?
Are you free tomorrow afternoon?
138
00:17:49,167 --> 00:17:50,750
Five o'clock?
139
00:18:02,958 --> 00:18:04,708
Quality music.
140
00:18:05,875 --> 00:18:08,208
Perfect for creating atmosphere.
141
00:18:08,875 --> 00:18:10,457
But this is just the prologue.
142
00:18:10,458 --> 00:18:12,750
The deceased loved altogether
very different atmospheres.
143
00:18:14,875 --> 00:18:16,292
Come, come.
144
00:18:17,708 --> 00:18:19,667
You haven't seen anything yet.
145
00:18:22,667 --> 00:18:26,167
Or have you been here before?
To one of these little parties?
146
00:18:26,375 --> 00:18:29,500
The only thing your husband
and I shared was business.
147
00:18:29,667 --> 00:18:31,500
Anyway, I'd know.
148
00:18:32,167 --> 00:18:36,292
Every meeting here was recorded,
right down to the tiniest details.
149
00:18:36,917 --> 00:18:40,958
You see?
Music, lights, mirrors.
150
00:18:44,917 --> 00:18:46,083
Do you like it?
151
00:18:47,333 --> 00:18:49,750
- Nice, isn't it?
- Yes, very.
152
00:18:51,750 --> 00:18:55,667
And here's a list of all the women,
with grades for each subject.
153
00:18:56,208 --> 00:19:00,666
- Subject?
- Yes, experience, imagination...
154
00:19:00,667 --> 00:19:04,375
availability, compliance,
violence.
155
00:19:05,000 --> 00:19:07,500
- You know about these things, right?
- No, not me.
156
00:19:07,667 --> 00:19:09,750
This Valeria, for example.
157
00:19:10,250 --> 00:19:13,707
28 for experience.
30 for imagination.
158
00:19:13,708 --> 00:19:15,667
30 with a distinction for availability.
159
00:19:15,875 --> 00:19:18,792
No, you mustn't take it like this,
Franco was...
160
00:19:19,167 --> 00:19:21,332
There are men who have
special requirements.
161
00:19:21,333 --> 00:19:23,749
No, what irritates me is that
my name's not there.
162
00:19:23,750 --> 00:19:26,166
- Isn't where?
- Here, in this register.
163
00:19:26,167 --> 00:19:30,458
- Of course not, you were his wife.
- You as well.
164
00:19:30,667 --> 00:19:34,125
Never the wife, a wife is sacred,
to be respected.
165
00:19:34,375 --> 00:19:37,583
Unless you're talking about someone
else's wife, but with your own...
166
00:19:38,000 --> 00:19:40,208
But why?
I'm sorry, did Franco...
167
00:19:41,000 --> 00:19:43,792
- Pardon?
- Did Franco bore you?
168
00:19:46,000 --> 00:19:48,792
Now I know I was bored.
169
00:19:49,625 --> 00:19:51,542
But that's not the point.
170
00:19:52,500 --> 00:19:54,500
He certainly wasn't bored.
171
00:19:54,750 --> 00:19:59,208
No, what makes me angry
is that he kept me outside.
172
00:20:00,458 --> 00:20:04,417
Like I couldn't understand.
173
00:20:05,917 --> 00:20:09,792
What if I also had my own
curiosities and needs?
174
00:20:10,500 --> 00:20:12,958
And it's only because of that,
that I've decided to...
175
00:20:18,125 --> 00:20:19,208
Come here.
176
00:20:20,667 --> 00:20:24,167
What are you doing?
You're offended, I don't get it.
177
00:20:24,542 --> 00:20:26,167
What did I do wrong?
178
00:20:26,917 --> 00:20:29,125
I have my own curiosities as well.
179
00:20:32,917 --> 00:20:34,667
Don't be like that.
180
00:20:57,750 --> 00:20:59,042
Bless you.
181
00:21:06,292 --> 00:21:07,542
You're a monster.
182
00:21:19,292 --> 00:21:20,333
Scoundrel.
183
00:21:51,958 --> 00:21:53,541
What are you doing?
184
00:21:53,542 --> 00:21:54,667
I'm undressing you.
185
00:22:09,917 --> 00:22:11,042
And now?
186
00:22:12,333 --> 00:22:14,208
I'm caressing you.
187
00:22:26,750 --> 00:22:28,792
Sorry, what are you doing?
188
00:22:29,292 --> 00:22:30,542
I'm undressing.
189
00:22:54,458 --> 00:22:57,333
Of course, now he'll apologise.
190
00:23:04,542 --> 00:23:06,917
I don't know what came over me.
191
00:23:09,833 --> 00:23:11,292
Please, forgive me.
192
00:23:12,583 --> 00:23:14,083
I feel awful.
193
00:23:15,042 --> 00:23:18,625
You know, I'm really embarrassed,
I mean it.
194
00:23:24,000 --> 00:23:25,542
Why don't you say something?
195
00:23:29,708 --> 00:23:31,208
Are you listening to me?
196
00:23:32,625 --> 00:23:34,167
What were you saying?
197
00:23:37,208 --> 00:23:39,875
I was saying that I'm sorry.
198
00:23:40,125 --> 00:23:42,083
I feel like a creep.
199
00:23:42,375 --> 00:23:44,708
After all, Franco was my best friend.
200
00:23:45,958 --> 00:23:50,167
Stop being such a bore.
I want my grades.
201
00:23:51,583 --> 00:23:52,917
How do I score?
202
00:23:53,542 --> 00:23:56,208
- What?
- Come on, you heard me.
203
00:23:56,417 --> 00:23:59,500
- I want my score, come on.
- You really are strange.
204
00:24:00,208 --> 00:24:02,417
And no favouritism.
205
00:24:03,417 --> 00:24:04,500
So...
206
00:24:06,333 --> 00:24:09,417
Let's start with experience.
207
00:24:10,500 --> 00:24:12,333
- You want the truth?
- Yes, the truth.
208
00:24:13,250 --> 00:24:17,083
You're a little inexperienced.
Let's say, 21.
209
00:24:17,333 --> 00:24:19,625
Just to encourage you.
210
00:24:20,625 --> 00:24:23,875
- Imagination?
- A bit better.
211
00:24:24,542 --> 00:24:27,792
But still a little inhibited.
212
00:24:28,417 --> 00:24:31,417
24.
But just being generous.
213
00:24:35,208 --> 00:24:36,625
Availability?
214
00:24:39,250 --> 00:24:42,292
Exceptional.
110 with a distinction.
215
00:24:42,708 --> 00:24:46,292
And if I may? With a hug,
even if it isn't quite academic.
216
00:24:46,458 --> 00:24:48,333
No, I won't let you.
217
00:24:49,458 --> 00:24:53,875
No, let's get one thing very clear.
Let's avoid any misunderstandings.
218
00:24:54,750 --> 00:24:56,750
It wasn't you who seduced me.
219
00:24:57,417 --> 00:25:00,000
It wasn't me?
220
00:25:01,375 --> 00:25:02,875
I seduced you.
221
00:25:05,250 --> 00:25:09,333
The case of an
extraordinarily muscular sadist.
222
00:25:09,667 --> 00:25:13,833
Who, at the height of his pleasure,
bit off his wife's nose and ate it.
223
00:25:14,875 --> 00:25:18,750
I'm sorry but I think this is
going to hurt a little.
224
00:25:20,167 --> 00:25:22,875
You don't have any sadistic
tendencies, right?
225
00:25:24,500 --> 00:25:30,667
If a doctor can't completely detach
themselves from a patient's pain...
226
00:25:31,000 --> 00:25:34,417
then they'd better change profession.
227
00:25:35,333 --> 00:25:36,667
Open your mouth.
228
00:25:37,333 --> 00:25:40,458
Please don't detach yourself
too much from my pain.
229
00:25:40,667 --> 00:25:44,042
Please don't talk when you've
got a drill in your mouth.
230
00:25:48,042 --> 00:25:51,125
You're being foolish.
You really will hurt yourself.
231
00:26:00,333 --> 00:26:03,208
Mimi, please, I can't continue.
232
00:26:03,500 --> 00:26:05,625
Behave.
Please.
233
00:26:06,333 --> 00:26:09,000
What is it?
Have you forgotten your detachment?
234
00:26:09,375 --> 00:26:12,958
But I was talking about detachment
from the patient's suffering.
235
00:26:13,167 --> 00:26:15,292
Not from my suffering.
236
00:26:16,250 --> 00:26:18,042
Why?
Are you suffering?
237
00:26:19,875 --> 00:26:21,750
Don't provoke me.
238
00:26:22,083 --> 00:26:23,250
Why?
239
00:26:32,958 --> 00:26:35,625
Let's hope he
closes the door at least
240
00:26:49,458 --> 00:26:53,917
You don't plan on putting up
a struggle, right?
241
00:26:54,083 --> 00:26:58,417
I wouldn't dream of it.
I'd have to find another dentist.
242
00:26:58,917 --> 00:27:03,167
And it's so easy to find parking here.
243
00:27:17,875 --> 00:27:19,375
Too long.
244
00:27:19,833 --> 00:27:20,833
Pity.
245
00:27:21,292 --> 00:27:25,000
You need to stay more to the side
and lighter on your legs.
246
00:27:25,375 --> 00:27:26,792
But it's fine.
247
00:27:56,750 --> 00:27:58,625
Always remember to bend your knees.
248
00:28:00,375 --> 00:28:01,375
It's fine.
249
00:28:02,667 --> 00:28:03,958
It's hard work.
250
00:28:06,708 --> 00:28:08,792
- I've worn you out.
- What?
251
00:28:53,042 --> 00:28:56,583
Miss, this is the men's area.
252
00:28:59,167 --> 00:29:00,708
Show me.
253
00:29:03,958 --> 00:29:07,542
Signora, I'm in training.
254
00:29:34,042 --> 00:29:36,042
MEN
255
00:29:42,958 --> 00:29:46,332
What is interesting, from the
point-of-view of these relationships...
256
00:29:46,333 --> 00:29:49,375
is a certain correlation
which is found between the nose...
257
00:29:49,542 --> 00:29:51,583
and other erogenous zones.
258
00:29:51,917 --> 00:29:54,792
It has been observed
that sexual arousal...
259
00:29:55,917 --> 00:29:58,375
That sexual arousal...
260
00:29:58,542 --> 00:30:01,542
is accompanied by phenomena
of nasal excitement.
261
00:30:01,958 --> 00:30:05,542
Like itches
and most of all, sneezes.
262
00:30:14,625 --> 00:30:17,250
And I used a nebuliser for three years.
263
00:30:18,542 --> 00:30:20,083
For hay fever.
264
00:30:56,000 --> 00:30:58,250
Hello, beautiful.
Want to get in?
265
00:30:58,417 --> 00:31:00,292
You're just who
I've been waiting for.
266
00:31:00,458 --> 00:31:02,917
I'm late.
Sorry, but I was busy.
267
00:31:05,083 --> 00:31:07,583
I wonder what men
get up to with them?
268
00:31:26,000 --> 00:31:27,458
He's quite handsome.
269
00:31:27,625 --> 00:31:31,749
Alright, I forgive you,
but don't be late again.
270
00:31:31,750 --> 00:31:33,000
Come on, let me in.
271
00:31:36,875 --> 00:31:39,375
You're not unbalanced, are you?
272
00:31:40,250 --> 00:31:42,250
Perhaps.
What difference does it make?
273
00:31:42,500 --> 00:31:44,333
How much?
Let's get moving first.
274
00:32:07,708 --> 00:32:10,417
- Well, thank you.
275
00:32:17,292 --> 00:32:19,292
No... For so little?
276
00:32:20,583 --> 00:32:22,457
What a drama queen.
277
00:32:22,458 --> 00:32:26,792
You're right.
After all, you deserve it.
278
00:32:33,225 --> 00:32:35,008
Goodbye, beautiful.
279
00:32:49,792 --> 00:32:51,750
To Parioli, please.
280
00:33:07,750 --> 00:33:09,249
Hi, how are you?
281
00:33:09,250 --> 00:33:11,917
I love your hair.
You look stunning.
282
00:33:13,208 --> 00:33:14,708
Hello everyone.
283
00:33:16,917 --> 00:33:19,500
You only did it out of revenge.
284
00:33:19,833 --> 00:33:21,292
And even if it were true?
285
00:33:21,458 --> 00:33:24,250
You only slept with me
because I happened to be there.
286
00:33:25,000 --> 00:33:27,542
- It could have been anyone.
- So what?
287
00:33:27,792 --> 00:33:30,667
- When can I see you again?
- I've no intention of seeing you again.
288
00:33:30,958 --> 00:33:32,667
What difference does it make?
289
00:33:33,458 --> 00:33:35,042
With me or someone else.
290
00:33:35,292 --> 00:33:39,208
With all the traffic that passes
through that bachelor pad.
291
00:33:40,167 --> 00:33:42,042
So you spied on me.
292
00:33:42,583 --> 00:33:46,125
Poor Sandro, you've taken it badly.
293
00:33:58,208 --> 00:33:59,917
You're a little whore.
294
00:34:01,458 --> 00:34:03,917
- Because I sleep with everyone?
- Right.
295
00:34:04,333 --> 00:34:07,875
With everyone except for you.
That's what bothers you.
296
00:34:08,625 --> 00:34:10,875
Listen, let's do this like
a quiz show on TV.
297
00:34:11,083 --> 00:34:14,833
Thirty seconds to respond and the first
answer is the one that counts.
298
00:34:16,875 --> 00:34:18,417
Would you marry me?
299
00:34:19,917 --> 00:34:22,667
Come on, you wouldn't happen
to be drunk, would you?
300
00:34:23,083 --> 00:34:26,333
No, really, I'm curious.
301
00:34:30,292 --> 00:34:34,250
I'm not marriage material,
or not anymore, at least.
302
00:34:35,583 --> 00:34:37,333
I didn't say that.
303
00:34:42,917 --> 00:34:47,667
That's right, Franco also thought
there were two types of women.
304
00:34:48,042 --> 00:34:50,833
Wives, and the other ones.
305
00:34:51,875 --> 00:34:54,083
How are you?
306
00:34:54,458 --> 00:34:57,417
Which group would Claudia belong to?
307
00:34:57,625 --> 00:35:01,667
For her husband she's marriage
material, but for my husband?
308
00:35:04,667 --> 00:35:06,791
Good, I finally see you smile.
309
00:35:06,792 --> 00:35:08,125
I wonder how he got...
310
00:35:09,042 --> 00:35:10,583
that wonderful scar?
311
00:35:12,333 --> 00:35:14,833
- Have we met?
- We've been introduced.
312
00:35:15,167 --> 00:35:16,624
Then I know you.
313
00:35:16,625 --> 00:35:20,833
- I've never really achieved anything.
- Now that's interesting.
314
00:35:21,292 --> 00:35:24,292
Dear friend, my father-in-law is waiting.
315
00:35:24,625 --> 00:35:26,749
May I?
It's why I came to Rome.
316
00:35:30,792 --> 00:35:32,833
- Having fun?
- Lots.
317
00:35:41,167 --> 00:35:42,333
May I?
318
00:35:43,458 --> 00:35:48,083
To Mimi.
No... To Mimi, with all my love.
319
00:35:48,625 --> 00:35:51,125
Thank you.
You're such a dear.
320
00:35:51,875 --> 00:35:55,625
A dear friend of the family,
your best friend's husband.
321
00:35:56,333 --> 00:35:59,542
- Fabrizio.
- No, really, I admire you.
322
00:36:01,542 --> 00:36:05,792
Won't you let me admire you
like a father?
323
00:36:07,750 --> 00:36:10,083
No, a brother, if you prefer?
324
00:36:10,333 --> 00:36:12,375
Fine, but no incest.
325
00:36:12,875 --> 00:36:15,917
Fabrizio, please,
stop bothering Mimi.
326
00:36:16,167 --> 00:36:18,625
Has he already told you he feels
like your brother?
327
00:36:18,875 --> 00:36:21,833
- No.
- He usually sends flowers soon after.
328
00:36:22,250 --> 00:36:25,500
And would you believe it, sometimes
he calls in the middle of the night.
329
00:36:25,667 --> 00:36:27,749
But it usually ends there
because by that point...
330
00:36:27,750 --> 00:36:29,667
he's already in love with
someone else.
331
00:36:30,042 --> 00:36:32,708
We're lucky we have lots of friends,
we know lots of people.
332
00:36:32,875 --> 00:36:36,208
I'm just terrified of when he starts
with women I don't know.
333
00:36:40,167 --> 00:36:43,167
We should spend more time together.
334
00:36:43,542 --> 00:36:45,333
Why not?
335
00:36:48,000 --> 00:36:51,292
I think us widows should
stick together.
336
00:36:57,333 --> 00:36:59,833
You have a very beautiful dress, dear.
337
00:37:00,708 --> 00:37:02,917
- You too, Claudia.
- Really?
338
00:37:03,542 --> 00:37:07,375
It's one of Denise's designs.
I only go to her now.
339
00:37:07,625 --> 00:37:10,667
You should come some time.
She's preparing her autumn collection.
340
00:37:11,000 --> 00:37:12,917
Denise is really classy.
341
00:37:13,167 --> 00:37:15,124
She's a fascinating woman.
You'll like her.
342
00:37:15,125 --> 00:37:16,792
I'll pass by some time.
343
00:37:17,292 --> 00:37:19,875
- What's that underneath your dress?
- What?
344
00:37:20,125 --> 00:37:23,667
My necklace.
I wear it all the time.
345
00:37:24,583 --> 00:37:27,583
Look, the jewel is very unusual.
346
00:37:27,958 --> 00:37:30,833
It's a beetle.
What is it? A good luck charm?
347
00:37:31,167 --> 00:37:34,375
In a sense.
Animals always bring good luck.
348
00:37:34,958 --> 00:37:36,375
It's pretty.
349
00:37:42,167 --> 00:37:44,042
It's alive.
350
00:37:44,500 --> 00:37:47,208
And it moves a lot when it's awake.
351
00:37:50,750 --> 00:37:53,292
Look who's taken Franco's place.
352
00:38:24,917 --> 00:38:26,083
Claudia.
353
00:38:26,708 --> 00:38:30,500
It's very pleasant.
Pity it's almost always asleep.
354
00:38:31,500 --> 00:38:32,875
What are you doing?
355
00:38:33,667 --> 00:38:37,375
Nothing, you can borrow it.
Wear it for a while.
356
00:38:38,625 --> 00:38:41,125
Thanks, but I'm afraid I'll crush it.
357
00:38:41,875 --> 00:38:46,083
Don't worry, it's just an insect.
There are lots of them around.
358
00:38:46,292 --> 00:38:48,292
They're all the same.
Like men, right?
359
00:38:48,708 --> 00:38:51,667
You see, senator, I say we
shouldn't have to fight as hard...
360
00:38:51,917 --> 00:38:55,375
for compulsory education as we do for
general ignorance, don't you find?
361
00:38:55,667 --> 00:38:57,792
Please, stop talking nonsense.
362
00:39:02,542 --> 00:39:04,125
Shall we continue?
363
00:39:05,917 --> 00:39:07,667
I'm interested in your opinion.
364
00:39:07,875 --> 00:39:11,042
- You've been to Russia recently, right?
- Yes, last month.
365
00:39:11,833 --> 00:39:14,542
- Have you become friends?
- Yes, almost.
366
00:39:14,792 --> 00:39:17,333
He's already offered to take me home.
367
00:39:18,208 --> 00:39:19,250
Of course.
368
00:39:28,750 --> 00:39:30,375
Do you live here?
369
00:39:31,292 --> 00:39:33,083
In a sense, yes.
370
00:39:34,417 --> 00:39:36,042
No, you don't live here.
371
00:40:43,208 --> 00:40:44,292
Defend yourself.
372
00:40:44,917 --> 00:40:45,917
Come on, defend yourself.
373
00:40:58,042 --> 00:41:00,208
You're hurting me.
374
00:42:34,208 --> 00:42:37,708
Were you in a particular hurry,
or do you always do it like that?
375
00:42:38,375 --> 00:42:40,000
I enjoy it.
376
00:42:40,792 --> 00:42:45,083
I used to tear my school books up
into tiny little strips.
377
00:42:45,292 --> 00:42:47,167
How did you graduate then?
378
00:42:47,667 --> 00:42:50,083
I stopped tearing them up
just in time.
379
00:42:52,000 --> 00:42:53,792
You don't enjoy it, do you?
380
00:42:54,333 --> 00:42:56,292
And you're asking yourself how I know?
381
00:42:59,000 --> 00:43:02,375
You never relax, you never
abandon yourself for a moment.
382
00:43:03,000 --> 00:43:04,542
You're right.
383
00:43:05,875 --> 00:43:08,292
And it's always been like that.
384
00:43:09,250 --> 00:43:11,542
I've never learnt how to make love.
385
00:43:11,792 --> 00:43:13,250
Is that possible?
386
00:43:14,083 --> 00:43:16,500
And I hate being slapped
and insulted.
387
00:43:16,750 --> 00:43:18,917
It's just another way to make love.
388
00:43:19,125 --> 00:43:22,000
And you tore up a dress
which cost me 300,000 lira.
389
00:43:22,250 --> 00:43:24,667
Look, there are people
who like taking them.
390
00:43:25,000 --> 00:43:26,750
I like giving them.
391
00:43:28,417 --> 00:43:33,458
Perhaps if you loved me,
you'd be willing to accept it as well.
392
00:43:34,833 --> 00:43:36,833
I could try falling in love with you.
393
00:43:37,083 --> 00:43:38,917
No, forget it.
394
00:43:39,125 --> 00:43:42,083
I have to go back to Africa.
Have you forgotten?
395
00:43:43,042 --> 00:43:45,125
You could take me with you.
396
00:43:45,708 --> 00:43:49,042
No, I'll be very busy.
I won't have time.
397
00:43:51,167 --> 00:43:53,167
Perhaps I'm not your type.
398
00:43:54,917 --> 00:43:57,542
What's that?
An example of pop art?
399
00:43:57,792 --> 00:44:01,542
No, it's the only money
I've ever earned in my life.
400
00:44:02,000 --> 00:44:05,208
It's a kind of souvenir.
401
00:44:07,750 --> 00:44:08,792
Right.
402
00:44:18,000 --> 00:44:21,167
Bye, Mr. thing.
403
00:44:24,167 --> 00:44:26,708
I don't even know your name.
404
00:44:27,958 --> 00:44:29,333
It's funny.
405
00:44:30,500 --> 00:44:34,708
He's only known me a few hours,
and he knows more about me than I do.
406
00:44:37,542 --> 00:44:39,792
Bon voyage, Mr. thing.
407
00:44:45,708 --> 00:44:48,375
You should thank me, you know.
408
00:44:49,958 --> 00:44:53,417
I saved you from that
madman's rage just in time.
409
00:44:56,500 --> 00:44:59,083
A man who loved a parrot...
410
00:45:03,083 --> 00:45:07,208
faced enormous difficulty
kissing its beak without getting bitten.
411
00:45:08,167 --> 00:45:10,792
The parrot obviously wasn't keen.
412
00:45:17,792 --> 00:45:22,750
More common is the habit
of being tickled by small animals.
413
00:45:23,000 --> 00:45:24,917
Especially insects.
414
00:45:29,333 --> 00:45:34,333
My poor, foolish lover.
All you can do is tickle me.
415
00:45:34,583 --> 00:45:38,458
And I don't even know
if you're a male or female scarab.
416
00:45:40,042 --> 00:45:41,375
Who knows?
417
00:45:44,458 --> 00:45:46,042
What is it?
418
00:45:46,292 --> 00:45:47,917
Do you like it or not?
419
00:45:49,292 --> 00:45:51,125
It's alive.
420
00:45:53,625 --> 00:45:55,750
Well?
How did it feel?
421
00:45:59,083 --> 00:46:01,750
Come on, don't be stupid,
it's just a beetle.
422
00:46:01,917 --> 00:46:04,917
- Turn around and I'll tickle you.
- No, it's horrible.
423
00:46:10,083 --> 00:46:11,208
Very well.
424
00:46:12,583 --> 00:46:15,042
Listen Maria, I imagine you
and Aurelio...
425
00:46:15,333 --> 00:46:16,750
He's your boyfriend, right?
426
00:46:18,750 --> 00:46:23,542
- What does he do?
- He's a plumber, didn't you know?
427
00:46:24,167 --> 00:46:25,958
Yes, I know that.
428
00:46:27,042 --> 00:46:30,917
I mean what does he do to you?
Tell me.
429
00:46:31,417 --> 00:46:32,958
What does he do?
430
00:46:34,667 --> 00:46:36,417
Does he bite you?
431
00:46:37,542 --> 00:46:39,750
Does he scratch you?
Insult you?
432
00:46:40,167 --> 00:46:41,875
Does he hit you?
433
00:46:42,250 --> 00:46:44,000
He doesn't hit you?
434
00:47:09,625 --> 00:47:13,416
What's going on? No one sees you,
no one hears from you.
435
00:47:13,417 --> 00:47:15,833
Your friends call me to ask about you.
436
00:47:16,042 --> 00:47:18,292
Frankly dear, I don't know
what else to say.
437
00:47:18,458 --> 00:47:20,042
Then don't say anything.
438
00:47:20,750 --> 00:47:24,875
What's got into you?
I don't understand you.
439
00:47:25,417 --> 00:47:30,042
It's water under the bridge now.
You have a right to start living again.
440
00:47:30,250 --> 00:47:34,167
You're young, you're beautiful.
Even if you are a little pale.
441
00:47:34,417 --> 00:47:37,166
You don't want to lock yourself
away in a convent, I hope.
442
00:47:37,167 --> 00:47:41,125
- I wouldn't dream of it.
- Listen, you must...
443
00:47:41,833 --> 00:47:43,917
I've finished.
Is there anything else?
444
00:47:44,208 --> 00:47:46,292
Who are you?
What are you doing there?
445
00:47:46,917 --> 00:47:49,167
Nothing, I fixed the pipe.
Shouldn't I have?
446
00:47:49,500 --> 00:47:52,625
What a nerve.
Go away. Go away right now.
447
00:47:53,125 --> 00:47:57,208
- Can't you see?
- Yes, I see... I'm not blind.
448
00:48:00,375 --> 00:48:02,333
Mother, I don't get it.
449
00:48:02,500 --> 00:48:05,708
If we were supposed to wear clothes
we wouldn't have been born naked.
450
00:48:06,583 --> 00:48:08,250
You don't get it.
451
00:48:08,500 --> 00:48:11,583
It's just Aurelio, Maria's boyfriend.
452
00:48:12,000 --> 00:48:16,708
I'm calling Tony to book your check-up,
and no excuses this time.
453
00:48:21,000 --> 00:48:23,125
Nice boyfriend you've got.
454
00:48:26,958 --> 00:48:28,833
What is it?
455
00:48:30,583 --> 00:48:32,875
Look, they brought them just now.
456
00:48:38,875 --> 00:48:40,083
Fabrizio.
457
00:48:40,625 --> 00:48:42,667
- What did you say, Miss?
- Nothing.
458
00:48:42,875 --> 00:48:44,417
Poor Fabrizio.
459
00:48:45,375 --> 00:48:48,667
According to Claudia, his next move will
be a call in the middle of the night.
460
00:48:57,417 --> 00:48:59,042
What a surprise.
461
00:48:59,417 --> 00:49:01,583
Sorry, but I'm home alone.
462
00:49:01,792 --> 00:49:04,167
Claudia won't be back till late,
didn't you know?
463
00:49:04,417 --> 00:49:09,083
Of course I know, fool. I gave her
the appointment at the fashion show.
464
00:49:09,333 --> 00:49:11,250
Now what?
Are you sending me away?
465
00:49:11,542 --> 00:49:13,167
Of course not, come in.
466
00:49:14,708 --> 00:49:15,750
Do you smoke?
467
00:49:16,250 --> 00:49:19,042
I was making tea when you rang.
468
00:49:19,583 --> 00:49:22,000
It's the maid's day off, you know?
469
00:49:22,167 --> 00:49:25,708
Of course I know, idiot.
It's Sunday.
470
00:49:26,833 --> 00:49:28,167
You were saying?
471
00:49:29,208 --> 00:49:31,458
Shall I make you a cup as well?
472
00:49:32,417 --> 00:49:36,000
Just don't blame me for the result.
473
00:49:36,792 --> 00:49:38,292
Give me a minute.
474
00:49:41,250 --> 00:49:44,167
He still hasn't asked me
if I received the flowers.
475
00:49:55,458 --> 00:49:57,250
Listen, did you get my roses?
476
00:49:57,458 --> 00:50:00,375
Yes, but I waited in vain
for your night time phone call.
477
00:50:01,292 --> 00:50:03,167
If you listen to Claudia.
478
00:50:04,542 --> 00:50:06,958
Why?
Isn't that your usual routine?
479
00:50:09,875 --> 00:50:13,833
Please, don't make fun of me.
480
00:50:17,833 --> 00:50:20,375
You can feel the artist's touch in here.
481
00:50:20,750 --> 00:50:23,000
Don't tell me you did this
all by yourself?
482
00:50:23,667 --> 00:50:25,875
Let's say almost all of it.
483
00:50:26,583 --> 00:50:31,208
Listen, did Franco know anything
about all this?
484
00:50:31,625 --> 00:50:33,417
Why don't you ask him?
485
00:50:34,000 --> 00:50:36,083
Or you could ask your wife.
486
00:50:36,333 --> 00:50:39,792
Sorry, I didn't mean to pry.
487
00:50:42,417 --> 00:50:46,583
Life's too short to waste even a single
moment, isn't that right?
488
00:50:46,792 --> 00:50:49,667
Yes, very well said.
489
00:50:50,333 --> 00:50:54,792
And there are so few people brave
enough to challenge conventions.
490
00:50:56,250 --> 00:51:01,292
I'd really like you to meet one
of my dearest friends.
491
00:51:01,958 --> 00:51:04,583
She's an extraordinary young woman.
492
00:51:07,750 --> 00:51:09,167
And if you want...
493
00:51:09,833 --> 00:51:12,917
We could invite her here
one of these days.
494
00:51:15,250 --> 00:51:17,875
So that's what Fabrizio's like.
495
00:51:18,792 --> 00:51:20,125
Is tomorrow alright?
496
00:51:41,083 --> 00:51:44,166
If she so much as scratches me,
I swear I'll scream.
497
00:51:44,167 --> 00:51:45,750
Scream, idiot, scream.
498
00:51:47,000 --> 00:51:49,000
Scream louder.
I can't hear you.
499
00:51:51,083 --> 00:51:53,583
Stop.
Leave her alone.
500
00:51:53,917 --> 00:51:58,292
Wretched daughter of the jungle.
Filthy savage.
501
00:51:59,042 --> 00:52:02,125
Bayadeรฉre.
I'll show you.
502
00:52:15,292 --> 00:52:18,708
Yes, like that.
I like it.
503
00:52:22,417 --> 00:52:24,500
Here.
Harder.
504
00:52:24,708 --> 00:52:27,958
Harder.
Here, on my waist.
505
00:52:28,167 --> 00:52:30,292
Harder.
It feels so good.
506
00:52:32,708 --> 00:52:34,417
It feels so good.
507
00:52:37,333 --> 00:52:39,167
Enough.
Stop.
508
00:52:43,125 --> 00:52:45,292
- What are you doing?
- You make me laugh.
509
00:52:45,458 --> 00:52:47,707
You're not suited to these
kinds of emotions.
510
00:52:47,708 --> 00:52:49,750
It's black cherry, it's not blood.
511
00:52:50,125 --> 00:52:52,499
Then you're a whore.
512
00:52:52,500 --> 00:52:56,708
Fabrizio, to your wife's best friend.
513
00:52:59,875 --> 00:53:02,542
I hope you didn't forget to fast.
514
00:53:03,458 --> 00:53:05,333
You forgot?
515
00:53:08,500 --> 00:53:09,792
Yes or no?
516
00:53:10,833 --> 00:53:13,375
- I mean I did.
- You fasted?
517
00:53:15,250 --> 00:53:17,583
Good, this will please your mother.
518
00:53:18,000 --> 00:53:21,042
Come, we'll check everywhere
except your soul.
519
00:53:37,125 --> 00:53:38,958
It's nothing, madam.
520
00:53:45,833 --> 00:53:46,958
Dracula.
521
00:54:19,333 --> 00:54:21,042
Hold your arms like this.
522
00:54:24,917 --> 00:54:26,542
Hold still.
523
00:54:31,875 --> 00:54:33,000
Hold your breath.
524
00:55:07,000 --> 00:55:08,375
Breathe.
525
00:55:19,250 --> 00:55:21,542
Take everything off, please.
526
00:56:08,042 --> 00:56:09,250
Hold your breath.
527
00:56:17,750 --> 00:56:18,917
Breathe.
528
00:56:22,917 --> 00:56:24,875
Now lie on this table.
529
00:56:40,250 --> 00:56:41,374
Didn't you see the step?
530
00:56:41,375 --> 00:56:43,333
What a stupid question.
531
00:56:44,000 --> 00:56:47,125
No, it was a suicide attempt,
I confess.
532
00:56:48,000 --> 00:56:49,750
Let me see your ankle.
533
00:56:51,833 --> 00:56:53,875
- Does it hurt?
- A little.
534
00:56:54,625 --> 00:56:56,625
No, it's nothing serious.
535
00:56:57,875 --> 00:57:00,333
We'll do an x-ray later.
Can you stand on it?
536
00:57:00,708 --> 00:57:02,208
I don't know, I'll try.
537
00:57:06,042 --> 00:57:08,708
No, I can't.
It really hurts.
538
00:57:10,792 --> 00:57:13,583
- Don't worry, I'll carry you.
- What are you doing?
539
00:57:14,208 --> 00:57:18,083
- Carrying me in your arms?
- Ever read a first-aid manual?
540
00:57:18,333 --> 00:57:21,749
No, but once I've finished the latest
bestseller I'll read it, I promise.
541
00:57:21,750 --> 00:57:24,208
A first-aider has to see where
they're putting their feet.
542
00:57:24,458 --> 00:57:26,583
Otherwise there could be
two injured parties.
543
00:57:26,958 --> 00:57:29,042
Hold on to my neck.
544
00:57:34,083 --> 00:57:36,667
- You're so light.
- I hear that a lot.
545
00:57:44,625 --> 00:57:46,750
- What?
- Nothing.
546
00:57:56,625 --> 00:58:00,208
Artistic depictions in which
Aristotle acts as mount to Phyllis...
547
00:58:00,417 --> 00:58:04,667
who indulged him when he wanted to be
ridden by her up and down the garden.
548
00:58:13,667 --> 00:58:16,750
This mania is commonly
referred to as equus eroticus.
549
00:58:16,958 --> 00:58:20,457
It is still very widespread because
the gesture of riding on horseback...
550
00:58:20,458 --> 00:58:24,708
is in itself strongly endowed with
a high charge of sexual meanings.
551
00:58:25,417 --> 00:58:26,958
The professor's here, Miss.
552
00:58:28,208 --> 00:58:29,542
Yes, show him in.
553
00:58:35,750 --> 00:58:37,042
Come in Tony, have a seat.
554
00:58:37,958 --> 00:58:41,124
Well?
How long have I got?
555
00:58:41,125 --> 00:58:44,625
An eternity, probably.
You're as healthy as a horse.
556
00:58:45,000 --> 00:58:46,840
Apart from the damage
you picked up down there.
557
00:58:47,083 --> 00:58:49,916
- How's the ankle?
- Your clinic really is strange.
558
00:58:49,917 --> 00:58:52,333
You go in healthy
and you come out injured.
559
00:58:52,625 --> 00:58:54,875
You're not the only one, believe me.
560
00:58:55,667 --> 00:58:56,667
May I?
561
00:58:59,500 --> 00:59:01,792
So it still hurts.
It was a bad sprain.
562
00:59:02,208 --> 00:59:03,832
And this terrible weather.
563
00:59:03,833 --> 00:59:06,625
After all, he can't be more
important than Aristotle.
564
00:59:06,875 --> 00:59:09,750
Yes, it's true,
it's unbearably hot in this house.
565
00:59:10,083 --> 00:59:12,082
Listen, will you do me a favour?
566
00:59:12,083 --> 00:59:15,125
Would you take me to the terrace
to get some fresh air?
567
00:59:15,708 --> 00:59:16,958
Come on.
568
00:59:17,375 --> 00:59:20,374
Yes?
You mean carry you?
569
00:59:20,375 --> 00:59:23,374
No, you should never carry
someone who's injured.
570
00:59:23,375 --> 00:59:25,499
Haven't you ever read
a first-aid manual?
571
00:59:25,500 --> 00:59:28,082
A first aider must always be able
to see where they're going.
572
00:59:28,083 --> 00:59:30,125
In order to avoid them both
getting injured.
573
00:59:30,375 --> 00:59:32,458
I don't get it?
How then?
574
00:59:32,708 --> 00:59:34,333
Horseback, of course.
575
00:59:34,833 --> 00:59:36,833
Horseback?
Like a horse?
576
00:59:39,875 --> 00:59:43,625
Your mother's right,
you've never really grown up.
577
00:59:43,792 --> 00:59:45,292
I'm grown up now.
578
00:59:52,542 --> 00:59:54,583
No, don't stop,
let me go for a ride.
579
00:59:55,292 --> 00:59:57,707
You're insane.
Here on the terrace?
580
00:59:57,708 --> 01:00:01,458
What if someone sees me?
Besides, you've got your fresh air.
581
01:00:01,667 --> 01:00:05,250
- No one's looking, in this weather?
- Precisely, in this weather.
582
01:00:05,917 --> 01:00:07,500
- No.
- What are you doing?
583
01:00:14,792 --> 01:00:17,833
No, Tony. Why?
You're no fun.
584
01:00:22,083 --> 01:00:24,000
Come on, call Maria.
585
01:00:24,208 --> 01:00:27,333
- She's on the other side of the house.
- Then I'll call her.
586
01:00:32,083 --> 01:00:35,042
What's so funny?
You really are mad.
587
01:00:37,917 --> 01:00:41,000
Now what?
What do we do now?
588
01:00:41,333 --> 01:00:44,332
No, I don't want to go back inside.
Come on, take me for a ride.
589
01:00:44,333 --> 01:00:45,958
I'm asking you for a favour.
590
01:00:46,208 --> 01:00:48,309
- What are you talking about?
- I want to go for a ride.
591
01:00:48,333 --> 01:00:50,500
- Where?
- Here on the terrace.
592
01:00:53,167 --> 01:00:54,625
Come on, Aristotle.
593
01:00:55,333 --> 01:00:58,167
Aristotle?
What about Aristotle?
594
01:00:59,208 --> 01:01:01,542
I don't understand you.
You need a psychoanalyst.
595
01:01:01,708 --> 01:01:03,875
Not even Freud could fix you.
596
01:01:05,625 --> 01:01:07,833
Now you're even being blackmailed.
597
01:01:11,042 --> 01:01:13,333
And by a plumber.
How could you?
598
01:01:13,583 --> 01:01:17,708
How was I to know?
Anyway, he isn't just any plumber.
599
01:01:18,750 --> 01:01:20,750
He's Maria's boyfriend.
600
01:01:23,542 --> 01:01:26,542
She's always so happy, satisfied.
601
01:01:27,500 --> 01:01:29,167
So I wanted to find out why?
602
01:01:29,833 --> 01:01:32,250
Please, be serious.
This is about you.
603
01:01:32,542 --> 01:01:35,125
I don't know what the devil's
got into you?
604
01:01:35,375 --> 01:01:37,042
Giving yourself away like that.
605
01:01:39,083 --> 01:01:41,458
No, you're not well.
You need help.
606
01:01:47,375 --> 01:01:49,375
Maybe I really am a whore.
607
01:01:50,250 --> 01:01:53,542
I get told that sometimes.
I'm sure you've said it as well.
608
01:01:55,125 --> 01:01:56,458
How strange though.
609
01:01:57,167 --> 01:01:59,292
You only tell me when I say no.
610
01:01:59,750 --> 01:02:01,667
Or when I stop saying yes.
611
01:02:02,458 --> 01:02:03,875
Curious, isn't it?
612
01:02:06,500 --> 01:02:09,042
Look, there's one you just lit there.
613
01:02:10,000 --> 01:02:12,750
Listen, don't drag me into
these things anymore.
614
01:02:13,417 --> 01:02:16,208
This isn't part of my
professional duties.
615
01:02:16,458 --> 01:02:20,583
You're right, but how was I to know
he was a trouble maker?
616
01:02:20,833 --> 01:02:23,167
You're the only person I can tell.
617
01:02:26,917 --> 01:02:30,583
Alright, but from now on
you'll have to manage alone.
618
01:02:31,125 --> 01:02:34,625
- It's what I've decided.
- Then try to be a little more discreet.
619
01:02:34,792 --> 01:02:37,417
Choose your company a bit better.
620
01:02:38,625 --> 01:02:40,125
I swear I will.
621
01:02:40,542 --> 01:02:45,500
From now on, only lawyers
and freelancers, no one else.
622
01:02:45,750 --> 01:02:49,792
Clearly the organ concerned must
be struck from the best angle.
623
01:02:50,708 --> 01:02:52,250
For example, examining...
624
01:02:54,375 --> 01:02:57,042
For example, examining a person
from the front...
625
01:02:57,250 --> 01:03:00,125
isn't the same thing as
examining them from behind.
626
01:03:01,083 --> 01:03:02,583
That's obvious.
627
01:03:04,875 --> 01:03:08,458
Miss, eat your soup
or it will get cold.
628
01:03:10,417 --> 01:03:14,500
- Lawyer Maldini called.
- Did you tell him I was asleep?
629
01:03:16,183 --> 01:03:17,675
But he didn't believe you?
630
01:03:18,808 --> 01:03:20,733
Well you keep telling him.
631
01:03:22,125 --> 01:03:24,500
The thermoelectric tube
for ultra-soft rays...
632
01:03:31,708 --> 01:03:34,417
I think there's a
mistake in that thing.
633
01:03:35,333 --> 01:03:38,750
I imagine you're referring to the
thermoelectric tube for ultra-soft rays?
634
01:03:40,167 --> 01:03:44,792
It should be C squared if the
energy level of K is equal to...
635
01:03:45,583 --> 01:03:47,583
Sorry to interrupt.
636
01:03:48,750 --> 01:03:51,583
Is this your first time participating
in a practical demonstration?
637
01:03:54,625 --> 01:03:55,833
Do you have a name?
638
01:04:01,167 --> 01:04:02,750
Sorry, Margherita.
639
01:04:03,250 --> 01:04:06,208
Perhaps he'd recognise me
in an x-ray.
640
01:04:20,083 --> 01:04:21,583
You're not deaf, are you?
641
01:04:22,167 --> 01:04:23,542
Are you very busy?
642
01:04:24,375 --> 01:04:27,417
Would you do some research
in the library for me?
643
01:04:27,958 --> 01:04:29,708
I don't know if I'm...
644
01:04:29,958 --> 01:04:31,250
Yes or no?
645
01:05:04,917 --> 01:05:06,625
Aren't you hungry?
646
01:05:11,500 --> 01:05:14,250
It's half past two.
Aren't you hungry?
647
01:05:17,333 --> 01:05:19,042
Do you like studying?
648
01:05:24,250 --> 01:05:25,917
Why did you stop?
649
01:05:27,792 --> 01:05:29,208
I got married.
650
01:05:29,708 --> 01:05:31,125
So why now?
651
01:05:31,667 --> 01:05:32,667
Widowed.
652
01:05:34,708 --> 01:05:36,083
I'm sorry.
653
01:05:36,667 --> 01:05:39,458
Congratulations, Miss.
654
01:05:40,125 --> 01:05:41,833
What beautiful flowers.
655
01:05:51,375 --> 01:05:54,417
When will you finish this
never-ending sleeping cure?
656
01:05:57,042 --> 01:06:01,208
- Did the lawyer, Maldini, call again?
- Almost every day.
657
01:06:01,458 --> 01:06:04,875
I always tell him what you ordered me
to say, that you are sleeping.
658
01:06:05,083 --> 01:06:07,708
Good, you keep telling him that.
659
01:06:08,500 --> 01:06:09,792
What's this?
660
01:06:10,333 --> 01:06:12,375
It arrived about an hour ago.
661
01:06:26,083 --> 01:06:27,542
The professor.
662
01:06:28,250 --> 01:06:30,167
He's making a move.
663
01:06:30,542 --> 01:06:33,375
Slowly, but he's making a move.
664
01:06:37,875 --> 01:06:39,667
The day after tomorrow is...
665
01:06:41,583 --> 01:06:43,500
The day after tomorrow is Saturday.
666
01:06:45,000 --> 01:06:46,750
Right?
667
01:06:47,833 --> 01:06:49,750
Did I tell you about those
excavations?
668
01:06:50,125 --> 01:06:52,292
Which excavations?
669
01:06:52,500 --> 01:06:55,208
I'd like to drive down there,
also to get some fresh air.
670
01:06:56,000 --> 01:06:57,542
Yes. Wonderful.
671
01:07:04,333 --> 01:07:05,875
It's near the sea.
672
01:07:08,542 --> 01:07:10,708
They're excavations of great
cultural interest.
673
01:07:11,000 --> 01:07:13,333
A doctor with archaeology
for a hobby.
674
01:07:13,958 --> 01:07:15,625
This might take a while.
675
01:07:16,375 --> 01:07:17,458
You were saying?
676
01:07:21,375 --> 01:07:24,833
- Would you come with me?
- Of course, gladly.
677
01:07:29,542 --> 01:07:32,083
It's just that we'll have
to stay the night.
678
01:07:33,375 --> 01:07:35,292
I'll tell them not to
expect me at home.
679
01:07:37,417 --> 01:07:38,417
Good.
680
01:08:08,917 --> 01:08:10,708
At the end of the day,
it's only an arch.
681
01:08:10,917 --> 01:08:14,333
This arch is very important.
It's late Empire.
682
01:08:19,792 --> 01:08:25,417
Fine, but how
much longer is this going to take?
683
01:08:50,708 --> 01:08:51,750
Did you slip?
684
01:08:52,542 --> 01:08:55,000
It's an old injury.
I put my foot on a stone and...
685
01:09:02,625 --> 01:09:05,417
- No, I don't think it's serious.
- Thank goodness.
686
01:09:05,750 --> 01:09:07,042
Can you walk?
687
01:09:17,250 --> 01:09:19,833
Let's see how long it takes
him this time.
688
01:09:20,500 --> 01:09:22,292
I'll carry you to the car
on my shoulders.
689
01:09:22,458 --> 01:09:25,333
If you mention the first-aid book
I'll bite you.
690
01:09:26,542 --> 01:09:29,375
Go on, tell me I'm a light woman.
691
01:09:29,583 --> 01:09:31,500
Thank goodness you're light.
692
01:09:31,750 --> 01:09:34,125
It's a couple of kilometres
from here to the car.
693
01:09:37,208 --> 01:09:40,583
Yes, it really is quite erotic.
694
01:09:47,625 --> 01:09:50,625
Are you sure we haven't met before?
695
01:09:50,792 --> 01:09:54,083
I've never been sure of
anything in my life.
696
01:10:07,875 --> 01:10:10,375
We only have a room with
two beds, sorry.
697
01:10:11,500 --> 01:10:13,666
Where's another hotel?
Is there a phone?
698
01:10:13,667 --> 01:10:16,833
It's quite a few kilometres
from here and the road is bad.
699
01:10:17,542 --> 01:10:20,500
The telephone is in a public place
but it's closed at this hour.
700
01:10:23,667 --> 01:10:25,917
Fine, we'll take the room
with two beds.
701
01:10:29,875 --> 01:10:32,750
You're tired and so am I.
702
01:10:34,917 --> 01:10:36,917
I'll sleep in the car.
703
01:10:37,167 --> 01:10:40,500
Don't even think about it.
There's no need.
704
01:11:06,125 --> 01:11:08,792
Professor, you can come in now.
705
01:11:15,250 --> 01:11:17,917
Do you want to read?
706
01:11:39,042 --> 01:11:40,042
So...
707
01:11:54,167 --> 01:11:57,292
- Can I turn off the light?
- Of course, go ahead.
708
01:12:24,917 --> 01:12:26,500
Can I turn off the light?
709
01:12:53,542 --> 01:12:55,333
Are you asleep?
710
01:12:55,583 --> 01:12:58,167
Would you mind confirming
something for me?
711
01:12:58,542 --> 01:12:59,667
Why not?
712
01:13:00,542 --> 01:13:03,458
You wouldn't happen to have
sprained your ankle before...
713
01:13:03,625 --> 01:13:05,875
in my radiology lab?
714
01:13:08,667 --> 01:13:10,958
And I'm not even enrolled
at the university.
715
01:13:11,917 --> 01:13:13,500
I never have been.
716
01:13:15,250 --> 01:13:19,458
And I slaved day and night for a week
to learn those blasted formulas.
717
01:13:19,708 --> 01:13:22,542
Enough now.
Let's not exaggerate.
718
01:13:56,167 --> 01:13:57,875
So, when are we getting married?
719
01:13:59,458 --> 01:14:01,375
Look, you're not obliged to.
720
01:14:03,167 --> 01:14:05,250
Did I perhaps say I felt obliged?
721
01:14:05,500 --> 01:14:07,375
- No, but...
- But?
722
01:14:08,750 --> 01:14:11,042
You don't know me at all.
723
01:14:12,625 --> 01:14:15,958
- In the biblical sense I know you.
- Don't joke, please.
724
01:14:17,208 --> 01:14:18,833
I'm being serious.
725
01:14:21,208 --> 01:14:24,875
I'm nothing like what you think I am.
Do you want to hear my life story?
726
01:14:25,042 --> 01:14:28,375
- Starting from when you were little?
- No, from when I grew up.
727
01:14:32,458 --> 01:14:34,500
Are you in a relationship?
728
01:14:35,083 --> 01:14:37,833
Are you in love with someone else?
729
01:14:40,000 --> 01:14:42,292
- Well then?
- Why? Can't it get any worse?
730
01:14:46,083 --> 01:14:47,375
I don't think so.
731
01:15:03,000 --> 01:15:05,333
If you're hot, I'll turn on the fan.
732
01:15:06,167 --> 01:15:07,458
Don't stop.
733
01:15:09,042 --> 01:15:12,167
Leave it, I said don't stop.
Have you gone deaf?
734
01:15:15,000 --> 01:15:16,958
Would you mind telling me
what you're up to?
735
01:15:17,208 --> 01:15:18,708
I plan on causing a scandal.
736
01:15:18,875 --> 01:15:21,458
I want everyone to know
what kind of woman I am.
737
01:15:21,833 --> 01:15:23,792
Do you remember the story
of Lady Godiva?
738
01:15:24,167 --> 01:15:28,042
Yes, but she did it to force her
husband to lower the taxes.
739
01:15:37,167 --> 01:15:40,833
What is it?
Worried about your reputation?
740
01:15:46,417 --> 01:15:49,833
- Can I help you?
- No, thank you. I can do it.
741
01:16:10,625 --> 01:16:12,208
Why are you slowing down?
742
01:16:13,333 --> 01:16:14,542
I need to fill up.
743
01:16:17,750 --> 01:16:19,667
Your Knickers?
Not taking them off?
744
01:16:20,333 --> 01:16:21,958
Do you really want to stop?
745
01:16:23,375 --> 01:16:28,208
It's not that I want to.
I have to, it's almost empty.
746
01:16:36,050 --> 01:16:37,158
Fill her up.
747
01:16:40,333 --> 01:16:42,583
Don't you want the key?
748
01:16:47,333 --> 01:16:49,417
Gino.
The windscreen.
749
01:16:58,292 --> 01:17:01,125
I need a coffee.
Want to come and get something?
750
01:18:39,708 --> 01:18:42,167
Mimi, wake up. We've arrived.
751
01:18:49,375 --> 01:18:51,375
When are we getting married?
752
01:18:56,500 --> 01:18:59,917
Not until I've slept for twelve hours.
753
01:19:01,542 --> 01:19:03,583
When are we getting married?
754
01:19:10,292 --> 01:19:12,457
If you want an answer
to your question.
755
01:19:12,458 --> 01:19:16,125
Come to 27 Via Due Torri.
Tomorrow morning, building A.Z.
756
01:19:16,292 --> 01:19:18,000
At noon precisely.
757
01:19:18,458 --> 01:19:21,667
There's no doorman,
but as it says in the Gospel...
758
01:19:21,917 --> 01:19:24,125
Knock, and the door will be
opened to you.
759
01:19:34,417 --> 01:19:36,833
No, keep it.
You'll catch a cold.
760
01:20:54,158 --> 01:20:55,658
It's ten o'clock.
761
01:20:57,250 --> 01:21:01,000
- Ten o'clock when?
- Ten o'clock today, that's when.
762
01:21:01,583 --> 01:21:02,667
Right.
763
01:21:03,708 --> 01:21:06,250
- Lawyer Maldini is waiting.
- On the phone?
764
01:21:06,542 --> 01:21:09,375
No, next door.
He's been waiting over an hour.
765
01:21:10,042 --> 01:21:13,167
I told him you were sleeping.
The look he gave me.
766
01:21:13,333 --> 01:21:15,458
I told him it was true this time.
767
01:21:16,083 --> 01:21:19,833
He said, we'll see.
He sat down and hasn't moved since.
768
01:21:20,542 --> 01:21:22,542
Alright, tell him I'm coming.
769
01:21:22,792 --> 01:21:25,000
Your dress, Miss?
Where did you leave it?
770
01:21:25,625 --> 01:21:28,250
Yes, on the road from Caserta
to Frosinone, I think.
771
01:21:28,958 --> 01:21:32,333
Sure, what you're suggesting
is a rather familiar contract.
772
01:21:33,542 --> 01:21:37,207
Noted professional, very busy,
tired of running around all the time.
773
01:21:37,208 --> 01:21:39,250
And a young, attractive, widow.
774
01:21:39,625 --> 01:21:42,542
From a good family,
but with a terrible reputation.
775
01:21:43,417 --> 01:21:46,958
A convenient partnership
without risks for both parties.
776
01:21:48,333 --> 01:21:51,042
Explain it any way you want,
the truth is...
777
01:21:52,000 --> 01:21:54,083
I can't live without you.
778
01:21:55,375 --> 01:21:57,833
How long will you give me
to make up my mind?
779
01:22:03,167 --> 01:22:06,417
What's keeping you?
The professor?
780
01:22:06,875 --> 01:22:10,250
You know that as well.
So you're still spying on me.
781
01:22:11,375 --> 01:22:13,875
Listen, I have to leave.
A business trip.
782
01:22:14,083 --> 01:22:17,875
You understand, it's already been
organised. America, Australia, Japan.
783
01:22:18,833 --> 01:22:20,749
Do I have to decide right now,
on the spot?
784
01:22:20,750 --> 01:22:23,708
I can't delay my departure.
I've only got fifteen days.
785
01:22:28,250 --> 01:22:30,083
I can take care of the risks.
786
01:22:32,833 --> 01:22:35,042
But I'll have to be vaccinated.
787
01:22:35,458 --> 01:22:39,000
Cholera, typhoid, smallpox,
yellow fever.
788
01:22:40,000 --> 01:22:41,250
That takes time.
789
01:22:43,333 --> 01:22:45,417
I can give you three days, no more.
790
01:22:45,958 --> 01:22:47,208
Three days.
791
01:22:51,750 --> 01:22:53,333
Do you want my passport?
792
01:22:53,667 --> 01:22:55,583
That might be a good idea.
793
01:22:55,917 --> 01:22:57,208
No commitment?
794
01:22:57,958 --> 01:22:59,042
No commitment.
795
01:24:02,708 --> 01:24:03,875
That's enough.
796
01:24:22,125 --> 01:24:23,458
Satisfied?
797
01:24:31,917 --> 01:24:34,083
Listen, why don't you enter it
in a festival?
798
01:24:34,458 --> 01:24:36,208
It's quite a popular genre
at the moment.
799
01:24:53,458 --> 01:24:56,792
Well, I came for an answer.
800
01:24:57,708 --> 01:24:59,250
When are we getting married?
801
01:25:00,292 --> 01:25:03,083
What are you? Are you stupid? Or blind?
802
01:25:03,417 --> 01:25:05,417
Were you wearing your glasses?
803
01:25:05,667 --> 01:25:07,458
Yes, I always wear them
at the cinema.
804
01:25:09,917 --> 01:25:12,124
Didn't you see the girl
of your dreams...
805
01:25:12,125 --> 01:25:14,245
sleeping with more people
than King Charles in France?
806
01:25:14,333 --> 01:25:17,792
I haven't been surprised for a while.
Haven't you got it yet?
807
01:25:18,208 --> 01:25:25,250
It's safe to say that a doctor like me
is well informed about human nature.
808
01:25:27,000 --> 01:25:29,250
But I was the human nature.
809
01:25:29,583 --> 01:25:34,792
Yes, I saw the girl of my dreams carry
out her private, sexual revolution...
810
01:25:35,042 --> 01:25:37,542
like a good student of professor Reich.
811
01:25:37,917 --> 01:25:40,292
And in a rather imaginative
manner, I must admit.
812
01:25:41,625 --> 01:25:43,542
And you hate fantasy, right?
813
01:25:43,958 --> 01:25:45,292
No, not at all.
814
01:25:46,250 --> 01:25:50,208
The most revolutionary and imaginative
act is still falling in love.
815
01:25:52,708 --> 01:25:55,208
There.
You're judging me.
816
01:25:56,625 --> 01:25:59,375
Well you must have had
a reason for doing it.
817
01:25:59,792 --> 01:26:02,208
I did it because I felt like doing it.
818
01:26:03,583 --> 01:26:05,667
- I think it's a great idea.
- What?
819
01:26:05,958 --> 01:26:07,583
Destroying everything.
820
01:26:08,042 --> 01:26:10,042
No, not that, it's priceless.
821
01:27:39,917 --> 01:27:43,000
- So, when are we getting married?
- Leave me alone.
822
01:27:58,167 --> 01:28:00,208
Do I have to start again?
823
01:28:01,708 --> 01:28:05,167
What do you think?
That I want to mend your socks?
824
01:28:06,667 --> 01:28:07,833
Why not?
825
01:28:08,458 --> 01:28:10,083
Or iron your shirts?
826
01:28:10,417 --> 01:28:11,542
Why not?
827
01:28:14,875 --> 01:28:16,542
You're obsessed.
828
01:28:18,583 --> 01:28:19,832
What are you doing?
829
01:28:19,833 --> 01:28:22,499
Something someone else should
have done a long time ago.
830
01:28:22,500 --> 01:28:23,958
So, when are we getting married?
831
01:28:26,000 --> 01:28:28,875
I've no intention of being faithful
to you for the rest of my life.
832
01:28:29,125 --> 01:28:32,667
- Who asked you to?
- You don't want me to be faithful?
833
01:28:32,917 --> 01:28:35,042
I'll take the risk.
When are we getting married?
834
01:28:35,292 --> 01:28:36,458
- Never.
- When?
835
01:28:42,167 --> 01:28:43,292
When?
836
01:28:44,167 --> 01:28:45,958
Alright, I'll marry you.
837
01:28:51,125 --> 01:28:52,167
When?
838
01:28:54,083 --> 01:28:56,708
There's one thing you
still don't know.
839
01:28:58,583 --> 01:29:00,292
You're terrifying me, Mimi.
840
01:29:01,417 --> 01:29:03,417
Did you kill your first husband?
841
01:29:03,583 --> 01:29:05,500
No, worse.
842
01:29:06,000 --> 01:29:07,875
I have a horrible vice.
843
01:29:10,375 --> 01:29:12,583
It was a delightful ceremony.
844
01:29:13,625 --> 01:29:16,458
But I couldn't wait for the
guests to leave, my dear.
845
01:29:17,083 --> 01:29:18,375
How boring.
846
01:29:18,958 --> 01:29:21,625
I also couldn't wait to be
alone with you.
847
01:29:27,333 --> 01:29:29,500
Listen, are you sure you don't mind?
848
01:29:30,500 --> 01:29:33,333
- It's a hell of a vice.
- You think so?
849
01:29:33,583 --> 01:29:37,125
- But if you read Freud...
- It's terrible, isn't it?
850
01:29:37,458 --> 01:29:40,583
No, you see,
Freud explains it very well.
851
01:29:42,750 --> 01:29:45,583
He says that modern society
bases its development...
852
01:29:46,667 --> 01:29:49,333
on the repression of natural freedom.
853
01:29:50,417 --> 01:29:53,750
- That's what makes men unhappy.
- Why? And women aren't?
854
01:29:53,958 --> 01:29:56,167
When I say men, I mean humanity.
855
01:29:56,583 --> 01:29:57,750
Everyone.
856
01:30:08,875 --> 01:30:10,292
I like it.
857
01:30:11,500 --> 01:30:13,583
I like it so much, dear.
858
01:30:16,208 --> 01:30:18,792
Sex must be approached with joy.
859
01:30:19,333 --> 01:30:24,417
In order to be happy
you need two simple things.
860
01:30:27,125 --> 01:30:29,333
A lot of imagination.
861
01:30:32,042 --> 01:30:34,000
And complete honesty.
862
01:30:35,250 --> 01:30:36,583
Like in poetry.
863
01:30:37,500 --> 01:30:38,708
Like in art.
864
01:30:43,917 --> 01:30:46,042
We must learn to love life.
865
01:30:47,167 --> 01:30:49,292
To see it as a game.
866
01:30:49,625 --> 01:30:53,250
This vice of yours sure is heavy.
867
01:30:54,083 --> 01:30:56,000
- Schiller says...
- Are you tired?
868
01:30:56,208 --> 01:30:58,042
No, I can do it.
869
01:30:59,958 --> 01:31:03,292
I'm warning you, though,
try not to put on weight.
870
01:31:04,583 --> 01:31:07,125
I'm so glad there are two sexes.
871
01:31:08,667 --> 01:31:09,667
And you?
872
01:31:10,667 --> 01:31:11,875
Me too.
65297
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.