Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,700 --> 00:00:04,935
[SIGHS]
2
00:00:08,272 --> 00:00:09,573
Nicky!
3
00:00:09,578 --> 00:00:11,638
We didn't want to wake
you up yet. Come on.
4
00:00:11,643 --> 00:00:13,110
What is all this?
5
00:00:13,115 --> 00:00:15,442
ALTHEA: Your welcome-home
breakfast, of course.
6
00:00:15,447 --> 00:00:17,744
Golden child's back, baby. Eat up.
7
00:00:17,749 --> 00:00:18,949
Where's Mama?
8
00:00:18,954 --> 00:00:20,354
Whipping up your favorite jeok.
9
00:00:20,359 --> 00:00:22,139
She's been cooking
since the crack of dawn.
10
00:00:22,144 --> 00:00:24,251
You know how she like
to take her time with it.
11
00:00:24,256 --> 00:00:26,323
BOTH: Simmer, never boil.
12
00:00:26,328 --> 00:00:28,428
MEI-LI: Jeok cannot be rushed.
13
00:00:28,433 --> 00:00:29,800
[CHUCKLES]
14
00:00:29,805 --> 00:00:32,600
I'm glad you got some sleep.
15
00:00:32,605 --> 00:00:34,806
ALTHEA: I know you've got
a million things to catch up on,
16
00:00:34,810 --> 00:00:36,496
but I really need your help.
17
00:00:36,501 --> 00:00:37,997
Bridesmaid dresses.
18
00:00:38,002 --> 00:00:40,199
Mmm, stand in line. Nicky owes me
19
00:00:40,204 --> 00:00:43,215
at least 96 pickup games
if I'm doing my math right.
20
00:00:43,220 --> 00:00:45,200
JIN: Uh-uh, not before
she goes fishing with me.
21
00:00:45,205 --> 00:00:47,440
Lake Merced wasn't the same without you.
22
00:00:47,445 --> 00:00:48,842
The trout weren't biting.
23
00:00:48,847 --> 00:00:50,043
First things first.
24
00:00:50,048 --> 00:00:51,945
I was speaking to Mrs. Lee's son.
25
00:00:51,950 --> 00:00:55,215
He is a partner in a big firm downtown.
26
00:00:55,220 --> 00:00:59,089
He said you are welcome
to intern at his office.
27
00:01:01,226 --> 00:01:03,223
Mama,
28
00:01:03,228 --> 00:01:05,024
actually,
29
00:01:05,029 --> 00:01:08,228
I don't think I'm going to
go to law school anymore.
30
00:01:08,233 --> 00:01:10,233
MEI-LI: I see. Well...
31
00:01:11,469 --> 00:01:15,168
I respect your decision.
You should follow your heart.
32
00:01:15,173 --> 00:01:16,870
ALTHEA: Thank God you
came to your senses.
33
00:01:16,875 --> 00:01:18,438
Law school would have been b-b-boring.
34
00:01:18,443 --> 00:01:20,707
[ALL LAUGHING]
35
00:01:20,712 --> 00:01:22,709
[LAUGHTER ECHOING]
36
00:01:22,714 --> 00:01:25,411
NICKY: Mama! Mama, the jeok is burning!
37
00:01:25,416 --> 00:01:27,680
[LAUGHTER CONTINUES]
38
00:01:27,685 --> 00:01:29,920
[FLAMES CRACKLING]
39
00:01:31,756 --> 00:01:33,620
The sword is not meant for you.
40
00:01:33,625 --> 00:01:34,954
[GRUNTS]
41
00:01:34,959 --> 00:01:36,656
- NICKY: Shifu!
- [ZHILAN GRUNTS]
42
00:01:36,661 --> 00:01:39,759
- NICKY: No! Aah!
- [BOTH GRUNT]
43
00:01:39,764 --> 00:01:41,561
Poor, scared girl.
44
00:01:41,566 --> 00:01:45,331
You'll never be strong
enough to wield the sword.
45
00:01:45,336 --> 00:01:46,937
NICKY: No!
46
00:01:51,960 --> 00:01:58,960
- Synced and corrected by Firefly -
- www.addic7ed.com -
47
00:01:59,384 --> 00:02:01,581
FEMALE SINGER: ♪ Hands up, hands up ♪
48
00:02:01,586 --> 00:02:04,688
- ♪ Whoo! ♪
- [ROCK MUSIC PLAYING]
49
00:02:06,624 --> 00:02:08,959
♪ Hands up, hands up ♪
50
00:02:13,598 --> 00:02:15,962
EVAN: Nicky. Uh, how did you...
51
00:02:15,967 --> 00:02:17,764
You always take the marina
loop on clear days
52
00:02:17,769 --> 00:02:19,866
and the park loop on foggy
days, so I took a chance.
53
00:02:19,871 --> 00:02:21,401
And if I didn't find you at the park,
54
00:02:21,405 --> 00:02:22,945
I was gonna swing by Bluestone Coffee.
55
00:02:22,950 --> 00:02:25,605
Where you would have also found
me. Wow. Am I totally boring?
56
00:02:25,610 --> 00:02:28,408
I swear, I'm not creepy
stalker ex-girlfriend,
57
00:02:28,413 --> 00:02:30,643
just lurking around corners,
waiting to talk to you.
58
00:02:30,648 --> 00:02:32,147
As long as you don't break
into my apartment again.
59
00:02:32,151 --> 00:02:33,981
I used a key, so technically...
60
00:02:33,986 --> 00:02:36,554
Technically, it's still unlawful entry.
61
00:02:37,889 --> 00:02:40,086
So what's going on?
62
00:02:40,091 --> 00:02:42,789
I'm just having a hard time focusing.
63
00:02:42,794 --> 00:02:44,791
I had a nightmare about Zhilan again.
64
00:02:44,796 --> 00:02:46,693
I wanted to see if you had any leads?
65
00:02:46,698 --> 00:02:49,895
Well, uh, it's 6 a.m., I haven't
checked my emails,
66
00:02:49,900 --> 00:02:53,199
and not to mention all you gave me
was a first name and some sketches.
67
00:02:53,204 --> 00:02:55,401
Some very detailed sketches.
68
00:02:55,406 --> 00:02:57,070
[CHUCKLES]
69
00:02:57,075 --> 00:02:58,491
Look, I know it's important,
70
00:02:58,495 --> 00:03:01,174
but without more to go on,
it's gonna take some time.
71
00:03:01,179 --> 00:03:04,344
[SIGHS] God, I wish I remembered more.
72
00:03:04,349 --> 00:03:06,172
When I think about Zhilan,
73
00:03:06,176 --> 00:03:09,983
all I see is the horrible
stuff, my shifu.
74
00:03:09,988 --> 00:03:11,489
Is that what your nightmare was about?
75
00:03:11,493 --> 00:03:12,893
Yeah. I was back at the monastery,
76
00:03:12,898 --> 00:03:15,288
but this time, Zhilan took me down.
77
00:03:15,293 --> 00:03:17,657
And before that, it was
all about my family,
78
00:03:17,662 --> 00:03:19,659
but this bizarro version
79
00:03:19,664 --> 00:03:21,060
where no one is mad at me.
80
00:03:21,065 --> 00:03:22,329
I thought things were looking up
81
00:03:22,333 --> 00:03:23,796
at home now that Tony Kang was gone.
82
00:03:23,801 --> 00:03:25,231
I guess so.
83
00:03:25,236 --> 00:03:27,734
I mean, I don't really know.
84
00:03:27,739 --> 00:03:31,070
I haven't spent much time with
anyone since I moved back in.
85
00:03:31,075 --> 00:03:32,839
Well, maybe that's the problem.
86
00:03:32,844 --> 00:03:34,641
Look, they might not admit it, but...
87
00:03:34,646 --> 00:03:36,643
but they missed you.
88
00:03:36,648 --> 00:03:38,882
We all did.
89
00:03:41,019 --> 00:03:45,018
Look, go talk to them, Nicky, all right?
90
00:03:45,023 --> 00:03:48,258
I'll keep you posted with any updates.
91
00:03:55,667 --> 00:03:57,830
Oh. Hi, Mama.
92
00:03:57,835 --> 00:03:59,332
I thought you were still sleeping.
93
00:03:59,337 --> 00:04:01,701
- NICKY: I went for a walk.
- MEI-LI: Jin.
94
00:04:01,706 --> 00:04:03,700
Jin, we're late!
95
00:04:03,705 --> 00:04:05,505
One second. I think I know where it is.
96
00:04:05,510 --> 00:04:07,206
You said that 30 minutes ago!
97
00:04:07,211 --> 00:04:09,375
I'm fine, Ryan. I never felt better.
98
00:04:09,380 --> 00:04:11,077
Good, so it won't take long.
99
00:04:11,082 --> 00:04:12,383
You haven't had a checkup
since you left the hosp...
100
00:04:12,387 --> 00:04:14,904
Hey, Nicky, you're up.
We wanted you to sleep in.
101
00:04:14,909 --> 00:04:17,016
I'll be in the car.
102
00:04:17,021 --> 00:04:19,352
We'll catch up tonight, okay? Yeah.
103
00:04:19,357 --> 00:04:21,354
Talk some sense into Dad, will you?
104
00:04:21,359 --> 00:04:24,257
He needs a checkup, and he's
been saying he's too busy.
105
00:04:24,262 --> 00:04:25,425
I'll try.
106
00:04:25,430 --> 00:04:27,127
You need to do a little better than try.
107
00:04:27,132 --> 00:04:28,729
I've been doing it alone for 3 years!
108
00:04:28,734 --> 00:04:30,430
Ryan, we got to go!
109
00:04:30,435 --> 00:04:32,098
Mom needs the minivan back by noon,
110
00:04:32,103 --> 00:04:34,701
and I have to pick up the
centerpieces from Marin!
111
00:04:34,706 --> 00:04:36,336
I thought you were still sleeping.
112
00:04:36,341 --> 00:04:37,837
This saves me a reminder text.
113
00:04:37,842 --> 00:04:40,406
Dress-shopping at 10:00,
cake-tasting at 2:00.
114
00:04:40,411 --> 00:04:42,446
Don't be late!
115
00:04:45,016 --> 00:04:48,014
[DOOR SLAMS, NICKY SIGHS]
116
00:04:48,019 --> 00:04:50,253
Good morning.
117
00:04:56,494 --> 00:04:58,528
[SIGHS]
118
00:05:05,970 --> 00:05:08,801
[HELICOPTER WHIRRING]
119
00:05:08,806 --> 00:05:10,340
Aah!
120
00:05:12,443 --> 00:05:14,144
Hyah!
121
00:05:27,024 --> 00:05:31,025
You must stop Zhilan.
122
00:05:43,800 --> 00:05:46,300
_
123
00:05:50,400 --> 00:05:53,402
Middle.
124
00:05:56,840 --> 00:05:58,771
That's class, everybody.
Thank you very much.
125
00:05:58,776 --> 00:06:00,777
I'll see you next time.
126
00:06:02,913 --> 00:06:04,376
Zhilan's pendant.
127
00:06:04,381 --> 00:06:05,881
Uh, hi. How did you...
128
00:06:05,886 --> 00:06:07,782
I had a dream, well, actually a memory.
129
00:06:07,787 --> 00:06:08,817
Kind of both.
130
00:06:08,822 --> 00:06:11,362
I know Zhilan was wearing this.
131
00:06:11,367 --> 00:06:12,967
Maybe if we can track it,
132
00:06:12,972 --> 00:06:14,635
it'll give us a clue about who she is.
133
00:06:14,640 --> 00:06:16,971
It looks like some kind of crane.
134
00:06:16,976 --> 00:06:18,673
Does that mean something?
135
00:06:18,678 --> 00:06:20,108
Cranes represent wisdom
136
00:06:20,113 --> 00:06:22,543
in about a thousand
different Chinese legends.
137
00:06:22,547 --> 00:06:23,752
Based on symbolism alone,
138
00:06:23,756 --> 00:06:25,980
it's kind of hard to narrow it
down to something useful.
139
00:06:25,985 --> 00:06:28,016
How accurate is the sketch?
140
00:06:28,021 --> 00:06:30,485
You mean, am I a good artist?
141
00:06:30,490 --> 00:06:32,954
Well, this pictograph looks consistent
142
00:06:32,959 --> 00:06:35,023
with Shang era art styles.
143
00:06:35,028 --> 00:06:36,357
If we could find an exact match,
144
00:06:36,362 --> 00:06:37,625
that could tell us something.
145
00:06:37,630 --> 00:06:38,760
Should we hit the library?
146
00:06:38,765 --> 00:06:41,429
Sure, but I've got TA duty in an hour.
147
00:06:41,434 --> 00:06:42,630
Later?
148
00:06:42,635 --> 00:06:45,170
Uh, yeah. Okay.
149
00:06:47,306 --> 00:06:49,608
You been training since you got back?
150
00:06:51,944 --> 00:06:56,110
Does fighting gangsters count?
151
00:06:56,115 --> 00:06:57,879
Uh, no, not since I came home.
152
00:06:57,884 --> 00:07:00,114
- I haven't even stretched.
- Why?
153
00:07:00,119 --> 00:07:02,019
I keep hearing my shifu's
voice telling me
154
00:07:02,024 --> 00:07:05,721
to find the quiet within, but I can't.
155
00:07:05,725 --> 00:07:07,155
You're dealing with a lot.
156
00:07:07,160 --> 00:07:09,157
And reentry's always hard.
157
00:07:09,162 --> 00:07:10,391
When I got back from Beijing,
158
00:07:10,396 --> 00:07:12,226
it took me months to
get my routine back.
159
00:07:12,231 --> 00:07:13,795
You trained in China?
160
00:07:13,800 --> 00:07:17,031
Wushu Academy. Two years.
161
00:07:17,036 --> 00:07:19,233
You know, the studio's
free for another hour
162
00:07:19,238 --> 00:07:21,073
if you want to train.
163
00:07:31,084 --> 00:07:34,449
[CELL PHONE CHIMES]
164
00:07:34,454 --> 00:07:37,422
[CHIME] _
165
00:07:38,724 --> 00:07:41,055
[CHIME] _
166
00:07:41,060 --> 00:07:43,929
[CHIME] _
167
00:07:47,330 --> 00:07:49,330
_
168
00:07:49,335 --> 00:07:51,132
Come on, Nicky, I want to see it.
169
00:07:51,137 --> 00:07:54,602
NICKY: Just a minute.
The zipper's tricky.
170
00:07:54,607 --> 00:07:57,676
[CELL PHONE RINGING]
171
00:08:01,214 --> 00:08:03,845
[WHISPERING] I told
you to stop calling me.
172
00:08:03,850 --> 00:08:06,647
This conversation is over.
173
00:08:06,652 --> 00:08:08,883
Ahem.
174
00:08:08,888 --> 00:08:10,418
Look at you!
175
00:08:10,423 --> 00:08:11,853
What was up with that phone call?
176
00:08:11,858 --> 00:08:13,321
Uh, wedding vendor.
177
00:08:13,326 --> 00:08:15,490
This guy's trying to gouge me on favors.
178
00:08:15,495 --> 00:08:18,385
Ohh. Do you love it?
179
00:08:18,390 --> 00:08:19,553
It's beautiful.
180
00:08:19,558 --> 00:08:20,962
I'm sensing a but.
181
00:08:20,967 --> 00:08:24,165
No, I'm just getting
used to dressing up.
182
00:08:24,170 --> 00:08:25,934
I basically wore the
same thing for 3 years.
183
00:08:25,938 --> 00:08:28,269
Well, you rocked the dress
at my date-picking ceremony,
184
00:08:28,274 --> 00:08:30,371
and absolutely slayed in it.
185
00:08:30,376 --> 00:08:32,673
Ugh. Maybe too much.
186
00:08:32,678 --> 00:08:35,510
I totally forgot you have killer legs.
187
00:08:35,515 --> 00:08:37,512
You can't pull a Pippa
on me at the wedding.
188
00:08:37,517 --> 00:08:39,581
Kate Middleton's sister. She wore
this super tight bridesmaid's...
189
00:08:39,585 --> 00:08:40,982
Yeah, I was only gone for 3 years.
190
00:08:40,986 --> 00:08:44,252
- I know who you're talking about.
- Marisa, I think we go full-length.
191
00:08:44,257 --> 00:08:49,123
And can you work your magic on
the neckline? Off the shoulder.
192
00:08:49,128 --> 00:08:51,594
- No, I like the one shoulder like this.
- Let her do her job.
193
00:08:51,598 --> 00:08:53,962
- Stop it. Put it down. Let her do it.
- No, I think it looks good.
194
00:08:53,966 --> 00:08:55,963
[GASPS]
195
00:08:55,968 --> 00:08:57,498
What is that?
196
00:08:57,503 --> 00:08:59,367
Nothing. I just...
197
00:08:59,372 --> 00:09:01,602
I don't want to talk about it right now.
198
00:09:01,607 --> 00:09:04,242
Heh.
199
00:09:05,545 --> 00:09:07,875
You said it was a fire at the monastery.
200
00:09:07,879 --> 00:09:09,378
You didn't say anything
about being attacked.
201
00:09:09,382 --> 00:09:11,683
I may have left some parts out.
202
00:09:13,286 --> 00:09:16,417
I should have known that
there was more to the story.
203
00:09:16,422 --> 00:09:17,485
Sorry.
204
00:09:17,490 --> 00:09:19,720
Today was supposed to be about you,
205
00:09:19,725 --> 00:09:22,056
picking out dresses.
206
00:09:22,061 --> 00:09:25,126
If anything had happened to you...
207
00:09:25,131 --> 00:09:27,325
Why didn't you tell us?
208
00:09:27,330 --> 00:09:29,994
I couldn't. How do you think
Mom would have taken it?
209
00:09:29,999 --> 00:09:31,199
Really bad.
210
00:09:31,204 --> 00:09:32,733
[LAUGHS]
211
00:09:32,738 --> 00:09:35,035
"Mama, sorry I've been gone for 3 years,
212
00:09:35,040 --> 00:09:36,040
but I'm back now.
213
00:09:36,045 --> 00:09:38,139
Oh, by the way, I'm not
going to law school,
214
00:09:38,144 --> 00:09:39,930
kind of busy tracking down Zhilan".
215
00:09:39,935 --> 00:09:42,276
Hold on, what? You're
trying to track her?
216
00:09:42,281 --> 00:09:45,479
The crazy, sword-wielding psychopath
217
00:09:45,484 --> 00:09:47,748
who shish kebab'd you,
threw you over a cliff,
218
00:09:47,753 --> 00:09:49,150
and torched the monastery?
219
00:09:49,155 --> 00:09:50,584
She killed my shifu.
220
00:09:50,589 --> 00:09:51,653
And she almost killed you.
221
00:09:51,658 --> 00:09:52,989
What, you want to give
her another crack at it?
222
00:09:52,993 --> 00:09:55,156
I don't know.
223
00:09:55,161 --> 00:09:57,491
This is why I didn't tell anyone.
224
00:09:57,496 --> 00:10:01,262
Not all of us get to live
in some bridal fairytale.
225
00:10:01,267 --> 00:10:03,164
You couldn't possibly understand.
226
00:10:03,169 --> 00:10:05,437
You have no idea what I've been through.
227
00:10:07,807 --> 00:10:10,508
A lot has happened
since you've been gone.
228
00:10:12,111 --> 00:10:14,242
Believe it or not, my
life is no fairytale.
229
00:10:14,247 --> 00:10:16,010
Althea.
230
00:10:16,015 --> 00:10:17,545
I didn't mean to...
231
00:10:17,550 --> 00:10:19,513
Do you still want me at the tasting?
232
00:10:19,518 --> 00:10:22,120
Yes!
233
00:10:28,527 --> 00:10:30,729
- [TROLLEY BELL RINGS]
- _
234
00:10:32,498 --> 00:10:36,434
Jin, customers are starting to arrive.
235
00:10:38,471 --> 00:10:41,836
JIN: I knew it was here.
236
00:10:41,841 --> 00:10:43,204
MEI-LI: That game.
237
00:10:43,209 --> 00:10:45,039
You are so quick to forgive.
238
00:10:45,044 --> 00:10:47,008
She's our daughter.
239
00:10:47,013 --> 00:10:49,277
I know you're hurt,
240
00:10:49,282 --> 00:10:51,145
but we got Nicky back.
241
00:10:51,150 --> 00:10:52,947
That's what we wanted for 3 years.
242
00:10:52,952 --> 00:10:56,084
MEI-LI: She abandoned us.
What if she does it again?
243
00:10:56,089 --> 00:10:58,486
I don't want you to get your hopes up.
244
00:10:58,491 --> 00:11:01,022
We don't even know why she's back.
245
00:11:01,027 --> 00:11:04,125
She told us. There was a fire.
246
00:11:04,130 --> 00:11:05,993
We should be grateful
247
00:11:05,998 --> 00:11:09,534
that the first place she'd
think of was to come home.
248
00:11:28,700 --> 00:11:32,455
_
249
00:11:34,860 --> 00:11:37,696
[CELL PHONE CHIMES] _
250
00:11:45,104 --> 00:11:46,938
[THUD]
251
00:11:58,617 --> 00:12:00,785
[EXHALES]
252
00:12:05,758 --> 00:12:09,294
[PEOPLE SHOUTING IN DISTANCE]
253
00:12:16,469 --> 00:12:18,370
[COUGHING]
254
00:12:22,308 --> 00:12:24,309
[FIRE CRACKLING]
255
00:12:33,285 --> 00:12:35,082
[CHILDREN PLAYING]
256
00:12:35,087 --> 00:12:36,250
[GRUNTS]
257
00:12:36,255 --> 00:12:37,522
Shifu!
258
00:12:41,627 --> 00:12:43,591
[GRUNTS]
259
00:12:43,596 --> 00:12:45,296
Hyah!
260
00:12:57,807 --> 00:12:59,807
MAN: You want to get hurt? Give it.
261
00:12:59,812 --> 00:13:01,207
GIRL: Hey! You can't do this.
262
00:13:01,211 --> 00:13:04,110
- Shut up.
- Okay. Please, please...
263
00:13:04,115 --> 00:13:06,006
- Please, stop.
- No.
264
00:13:06,011 --> 00:13:08,011
Hey.
265
00:13:08,016 --> 00:13:09,650
Get your hands off me.
266
00:13:09,655 --> 00:13:12,190
- Hey.
- Stop!
267
00:13:20,032 --> 00:13:21,666
Ohh!
268
00:13:23,936 --> 00:13:25,366
[GROANS]
269
00:13:25,371 --> 00:13:28,339
Get out of here.
270
00:13:33,979 --> 00:13:35,309
Hey, wait!
271
00:13:35,314 --> 00:13:37,413
Are you okay?
272
00:14:27,780 --> 00:14:29,714
[GRUNTS]
273
00:14:32,785 --> 00:14:35,253
[SPEAKING CHINESE] _
274
00:14:37,123 --> 00:14:38,924
[GROANS]
275
00:14:44,864 --> 00:14:46,227
Shifu.
276
00:14:46,232 --> 00:14:49,267
[SPEAKING CHINESE] _
277
00:14:49,767 --> 00:14:52,967
_
278
00:14:52,972 --> 00:14:55,737
Fear is the death of mindfulness.
279
00:14:55,742 --> 00:14:58,272
You acted from fear.
280
00:14:58,277 --> 00:15:02,176
And right action can't flow from fear.
281
00:15:02,181 --> 00:15:04,883
Hmm?
282
00:15:19,966 --> 00:15:23,835
PEI-LING: Don't be afraid. Help her.
283
00:15:25,709 --> 00:15:27,709
_
284
00:15:30,977 --> 00:15:33,040
Ahem.
285
00:15:33,045 --> 00:15:34,445
Uh...
286
00:15:34,450 --> 00:15:36,277
Heard you have a standing
takeout order here.
287
00:15:36,282 --> 00:15:37,845
Every Friday.
288
00:15:37,850 --> 00:15:40,248
You didn't tell me about your
peace treaty with my mom.
289
00:15:40,253 --> 00:15:42,683
Once we stopped dating,
it was surprisingly easy.
290
00:15:42,688 --> 00:15:44,218
Ohh.
291
00:15:44,223 --> 00:15:46,021
If you tracked me down
for a Zhilan update...
292
00:15:46,025 --> 00:15:48,693
Actually, it's not about Zhilan.
293
00:15:50,797 --> 00:15:53,861
Okay, there's a girl. She's in trouble.
294
00:15:53,866 --> 00:15:56,998
I saw her arguing with
this guy. He had a gun.
295
00:15:57,003 --> 00:15:58,934
- NICKY: So I stepped in...
- EVAN: You stepped in?
296
00:15:58,938 --> 00:16:01,803
Well, more like punched and kicked.
297
00:16:01,808 --> 00:16:04,906
But after that, the girl
ran off with the gun.
298
00:16:04,911 --> 00:16:06,641
I think I broke up some kind of deal.
299
00:16:06,646 --> 00:16:07,675
Jeez, Nicky.
300
00:16:07,680 --> 00:16:09,310
I feel like I need to help her.
301
00:16:09,315 --> 00:16:10,411
Why?
302
00:16:10,416 --> 00:16:12,613
It's what I've been
doing the last 3 years.
303
00:16:12,618 --> 00:16:14,582
We'd see a sister in need, we'd help.
304
00:16:14,587 --> 00:16:15,917
These sisters you speak of,
305
00:16:15,922 --> 00:16:17,518
were any of them packing heat?
306
00:16:17,523 --> 00:16:20,288
I know how it sounds, Evan.
307
00:16:20,293 --> 00:16:21,989
But she's just a kid.
308
00:16:21,994 --> 00:16:24,692
And I could tell she's afraid.
309
00:16:24,697 --> 00:16:27,728
All right, I'll call my
buddy Josh with SFPD.
310
00:16:27,733 --> 00:16:28,963
We can trust him.
311
00:16:28,968 --> 00:16:31,065
He'll contact you, take your statement.
312
00:16:31,070 --> 00:16:32,767
They might be able to locate her.
313
00:16:32,772 --> 00:16:34,335
And if they do?
314
00:16:34,340 --> 00:16:36,070
Well, she may be in
315
00:16:36,075 --> 00:16:37,505
illegal possession of a firearm.
316
00:16:37,510 --> 00:16:39,240
She'll probably go into the system.
317
00:16:39,245 --> 00:16:43,482
It's not pretty, but it beats her
hurting someone or herself.
318
00:16:45,117 --> 00:16:46,914
Hello, Nicky.
319
00:16:46,919 --> 00:16:49,180
Evan, I've put some spicy pickles
320
00:16:49,185 --> 00:16:50,686
for your boss because
I know he likes them.
321
00:16:50,690 --> 00:16:52,924
Thanks, Mrs. Shen.
322
00:16:55,661 --> 00:16:57,158
You'll get used to it.
323
00:16:57,163 --> 00:16:59,126
You and my mom being friends?
324
00:16:59,131 --> 00:17:00,261
Never.
325
00:17:00,266 --> 00:17:02,200
[CHUCKLES]
326
00:17:04,871 --> 00:17:06,938
[CELL PHONE CHIMES]
327
00:17:09,468 --> 00:17:14,968
_
328
00:17:17,650 --> 00:17:19,180
Nicky.
329
00:17:19,185 --> 00:17:21,616
Wait up.
330
00:17:21,621 --> 00:17:23,284
Look familiar?
331
00:17:23,289 --> 00:17:24,685
NICKY: Is that...
332
00:17:24,690 --> 00:17:26,554
Our last match. We were 4 days in.
333
00:17:26,559 --> 00:17:28,022
Oh, I remember.
334
00:17:28,027 --> 00:17:29,757
I was definitely gonna win.
335
00:17:29,762 --> 00:17:31,826
If you're so sure, prove it.
336
00:17:31,831 --> 00:17:33,594
Pick up where we left off,
337
00:17:33,599 --> 00:17:35,196
8:00 tonight.
338
00:17:35,201 --> 00:17:36,697
Game on.
339
00:17:36,702 --> 00:17:38,466
Get ready to lose.
340
00:17:38,471 --> 00:17:39,938
Bye, Baba.
341
00:17:49,715 --> 00:17:52,146
[SIGHS] Nothing in this.
342
00:17:52,151 --> 00:17:53,781
One down.
343
00:17:53,786 --> 00:17:55,720
Hundreds to go.
344
00:17:58,758 --> 00:18:00,821
Waiting for a call?
345
00:18:00,826 --> 00:18:03,024
Yeah, actually.
346
00:18:03,029 --> 00:18:05,059
I had a run-in with a girl today.
347
00:18:05,064 --> 00:18:06,694
I think she's in trouble.
348
00:18:06,699 --> 00:18:09,297
A detective is supposed
to call me about her.
349
00:18:09,302 --> 00:18:11,565
You don't sound excited about it.
350
00:18:11,570 --> 00:18:14,702
Cops find her, maybe that's good.
351
00:18:14,707 --> 00:18:16,837
Maybe that makes things worse.
352
00:18:16,842 --> 00:18:19,740
I feel like I should be doing more.
353
00:18:19,745 --> 00:18:21,575
Do you know her?
354
00:18:21,580 --> 00:18:22,677
Not at all.
355
00:18:22,682 --> 00:18:24,512
Don't know her address,
don't know her name.
356
00:18:24,517 --> 00:18:26,113
All I have is this,
357
00:18:26,118 --> 00:18:28,616
but there was nothing useful in it.
358
00:18:28,621 --> 00:18:30,151
No ID.
359
00:18:30,156 --> 00:18:32,624
[COINS RATTLE]
360
00:18:34,355 --> 00:18:36,657
Well, there's this.
361
00:18:36,662 --> 00:18:38,125
Either she's hitting the clubs
362
00:18:38,130 --> 00:18:39,827
or she's staying at Montgomery House.
363
00:18:39,832 --> 00:18:41,996
I recognize the band.
364
00:18:42,001 --> 00:18:43,898
It's a homeless shelter
in the Tenderloin.
365
00:18:43,903 --> 00:18:47,298
[CELL PHONE VIBRATES]
366
00:18:47,303 --> 00:18:49,303
_
367
00:18:49,308 --> 00:18:50,838
That the detective?
368
00:18:50,843 --> 00:18:52,974
I think so.
369
00:18:52,979 --> 00:18:54,275
[VIBRATING CONTINUES]
370
00:18:54,280 --> 00:18:56,615
You gonna answer it?
371
00:19:00,353 --> 00:19:02,420
[TROLLEY CLANGS]
372
00:19:17,501 --> 00:19:19,165
Aah!
373
00:19:19,170 --> 00:19:21,267
Wait!
374
00:19:21,272 --> 00:19:23,573
Wait!
375
00:19:25,344 --> 00:19:26,911
NICKY: Hey!
376
00:19:29,048 --> 00:19:30,678
I just want to help.
377
00:19:30,683 --> 00:19:32,984
Leave me alone.
378
00:19:43,400 --> 00:19:45,397
I know you're afraid.
379
00:19:45,402 --> 00:19:47,299
You don't want to shoot me.
380
00:19:47,304 --> 00:19:50,172
I don't think you want to shoot anyone.
381
00:20:09,416 --> 00:20:11,079
My name's Nicky.
382
00:20:11,084 --> 00:20:13,916
Ronda.
383
00:20:13,921 --> 00:20:15,784
Why'd you follow me here?
384
00:20:15,789 --> 00:20:18,057
Why'd you pull a gun on me?
385
00:20:19,302 --> 00:20:21,433
I thought you were a cop. I panicked.
386
00:20:21,438 --> 00:20:25,236
Ronda, why did you need the gun?
387
00:20:25,241 --> 00:20:27,238
Who was it for?
388
00:20:27,243 --> 00:20:29,607
Derek.
389
00:20:29,612 --> 00:20:31,342
My mom's boyfriend.
390
00:20:31,347 --> 00:20:33,145
I wasn't going to hurt him.
391
00:20:33,150 --> 00:20:34,880
The gun isn't even loaded.
392
00:20:34,885 --> 00:20:36,915
I didn't know how else to stop him.
393
00:20:36,920 --> 00:20:39,017
Stop him from what?
394
00:20:39,022 --> 00:20:44,957
My mom was injured at
work a couple years ago.
395
00:20:44,962 --> 00:20:48,894
She got a small settlement
that we lived on.
396
00:20:48,899 --> 00:20:50,829
Then she met Derek.
397
00:20:50,834 --> 00:20:52,998
Our landlord jacked the rent way up,
398
00:20:53,003 --> 00:20:54,833
so we moved in with him.
399
00:20:54,838 --> 00:20:56,868
As soon as we did, though,
400
00:20:56,873 --> 00:20:59,538
he took over everything.
401
00:20:59,543 --> 00:21:03,909
My mom's bank account,
her medical treatments.
402
00:21:03,914 --> 00:21:06,178
My mom started missing appointments
403
00:21:06,183 --> 00:21:09,548
and getting behind on
meds, getting sicker.
404
00:21:09,553 --> 00:21:13,552
I started to do the math.
Things didn't add up.
405
00:21:13,557 --> 00:21:16,788
He was stealing from her.
406
00:21:16,793 --> 00:21:19,791
A few weeks ago, I called him out on it.
407
00:21:19,796 --> 00:21:22,327
He threw me out.
408
00:21:22,332 --> 00:21:24,963
I've been living on the street since.
409
00:21:24,968 --> 00:21:27,766
My mom's too scared to stand up to him.
410
00:21:27,771 --> 00:21:31,036
So you decided to take things
into your own hands.
411
00:21:31,041 --> 00:21:33,071
I thought I could scare Derek,
412
00:21:33,076 --> 00:21:37,876
get him to admit it, get my mom to see.
413
00:21:37,881 --> 00:21:42,014
It was a crazy, stupid plan.
414
00:21:42,019 --> 00:21:44,182
You acted from fear.
415
00:21:44,187 --> 00:21:47,252
And right action can't flow from fear.
416
00:21:47,257 --> 00:21:51,293
Right action can't flow from fear.
417
00:21:52,229 --> 00:21:54,693
When you're going through a lot,
418
00:21:54,698 --> 00:21:56,828
it's hard to see things clearly.
419
00:21:56,833 --> 00:22:00,699
You just have to find
a way to move forward
420
00:22:00,704 --> 00:22:02,204
without fear.
421
00:22:05,509 --> 00:22:07,076
You hungry?
422
00:22:10,147 --> 00:22:12,077
One bite per person.
423
00:22:12,082 --> 00:22:13,945
Score each slice on a 1 to 10 scale.
424
00:22:13,950 --> 00:22:15,814
And absolutely no talking.
425
00:22:15,819 --> 00:22:17,349
Huh? Why?
426
00:22:17,354 --> 00:22:18,550
It's a blind ranking.
427
00:22:18,555 --> 00:22:21,520
I want your unbiased
assessment, each of you.
428
00:22:21,525 --> 00:22:23,955
[CLATTER]
429
00:22:23,960 --> 00:22:25,323
Sorry.
430
00:22:25,328 --> 00:22:27,559
Nicky, we're trying
to hold to a schedule.
431
00:22:27,564 --> 00:22:29,861
I know, I know. Just a sec.
432
00:22:29,866 --> 00:22:31,296
RYAN: Screw it, I'm starting.
433
00:22:31,301 --> 00:22:33,131
- ALTHEA: Ryan!
- RYAN: What? I'm hungry.
434
00:22:33,136 --> 00:22:36,935
And I have to be back at
the clinic in 30 minutes.
435
00:22:36,940 --> 00:22:38,805
- RYAN: Do you know who that is?
- ALTHEA: I have no idea.
436
00:22:38,809 --> 00:22:40,005
Eat.
437
00:22:40,010 --> 00:22:41,944
[SIGHS]
438
00:22:43,346 --> 00:22:44,576
Yuck.
439
00:22:44,581 --> 00:22:46,645
"Yuck" is not a 1 through 10 score.
440
00:22:46,650 --> 00:22:47,746
Mark it.
441
00:22:47,751 --> 00:22:48,981
Who's your new friend?
442
00:22:48,986 --> 00:22:50,916
Long story.
443
00:22:50,921 --> 00:22:53,718
What? I'm here now, ready to roll.
444
00:22:53,723 --> 00:22:55,053
Come on, cake me.
445
00:22:55,058 --> 00:22:56,455
That one's yucky.
446
00:22:56,460 --> 00:22:58,294
What did I say?
447
00:23:00,163 --> 00:23:02,127
Ugh. It tastes like...
448
00:23:02,132 --> 00:23:04,532
- RYAN: Deodorant?
- NICKY: Mmm, almost. More like...
449
00:23:04,537 --> 00:23:05,764
BOTH: Dad's aftershave!
450
00:23:05,769 --> 00:23:07,332
ALTHEA: Please.
451
00:23:07,337 --> 00:23:09,901
Just stick to the scores.
452
00:23:09,906 --> 00:23:11,770
Speaking of Dad,
453
00:23:11,775 --> 00:23:13,572
he hasn't shown at the clinic.
454
00:23:13,577 --> 00:23:15,907
Have you seen him?
455
00:23:15,912 --> 00:23:18,543
I did. But I forgot.
456
00:23:18,548 --> 00:23:20,145
I'm sorry, Ryan.
457
00:23:20,150 --> 00:23:21,446
Next time, I promise.
458
00:23:21,451 --> 00:23:24,249
Uh-huh. I know you're very busy
459
00:23:24,254 --> 00:23:26,451
hunting an international assassin.
460
00:23:26,456 --> 00:23:28,624
- NICKY: You told him?
- ALTHEA: Ryan.
461
00:23:31,228 --> 00:23:33,959
It's nuts, Nicky. You're being nuts.
462
00:23:33,964 --> 00:23:36,128
Respectfully, as your sister,
I had to tell Ryan.
463
00:23:36,133 --> 00:23:39,030
He's a... doctor.
464
00:23:39,035 --> 00:23:40,665
This one's pretty good.
465
00:23:40,670 --> 00:23:41,870
Mm-hmm. Red velvet.
466
00:23:41,875 --> 00:23:43,936
I just can't believe you would
violate my trust like that.
467
00:23:43,940 --> 00:23:45,904
RONDA: Is that cake?
468
00:23:45,909 --> 00:23:47,772
[MOUTHFUL] Yeah.
469
00:23:47,777 --> 00:23:49,578
Yeah.
470
00:23:51,014 --> 00:23:54,012
Here. Tell me what you think.
471
00:23:54,017 --> 00:23:56,285
1 to 10, please.
472
00:23:57,254 --> 00:23:59,151
Who is she?
473
00:23:59,156 --> 00:24:02,387
Ronda. She's homeless.
I'm trying to help her.
474
00:24:02,392 --> 00:24:05,991
Her mom's boyfriend, a real
emotionally abusive piece of trash,
475
00:24:05,996 --> 00:24:08,126
has been stealing from her mom.
476
00:24:08,131 --> 00:24:10,595
When Ronda spoke up, he threw her out.
477
00:24:10,600 --> 00:24:12,465
Ronda's been trying to
get her mom to leave him,
478
00:24:12,469 --> 00:24:14,169
but she's dependent on him for housing,
479
00:24:14,174 --> 00:24:16,768
and they don't have enough
money to sign a new lease.
480
00:24:16,773 --> 00:24:18,703
There are programs,
481
00:24:18,708 --> 00:24:21,173
transitional housing
for in-need families.
482
00:24:21,178 --> 00:24:22,741
It's not completely free,
483
00:24:22,746 --> 00:24:25,757
and it'll take some time
and money to arrange,
484
00:24:25,762 --> 00:24:28,346
but Ronda and her mom could qualify,
485
00:24:28,351 --> 00:24:30,782
if you can get her out of there.
486
00:24:30,787 --> 00:24:32,450
Uh, yeah.
487
00:24:32,455 --> 00:24:34,219
That's the part I'm stuck on.
488
00:24:34,224 --> 00:24:36,955
ALTHEA: Seriously, Nicky.
Weren't you pre-law?
489
00:24:36,960 --> 00:24:38,490
This guy's an abuser and a thief.
490
00:24:38,495 --> 00:24:39,992
Surely you learned something in school
491
00:24:39,996 --> 00:24:41,363
you can use to force him out.
492
00:24:43,900 --> 00:24:46,502
- You're right.
- Mm-hmm.
493
00:24:50,941 --> 00:24:52,904
RONDA: Mom?
494
00:24:52,909 --> 00:24:55,674
Mom, are you home?
495
00:24:55,679 --> 00:24:57,809
Ronda, baby.
496
00:24:57,814 --> 00:25:00,812
You came back.
497
00:25:00,817 --> 00:25:04,149
[BOTH SOBBING]
498
00:25:04,154 --> 00:25:06,121
Who's this?
499
00:25:07,958 --> 00:25:11,156
It's Nicky. She's my friend.
500
00:25:11,161 --> 00:25:12,324
She's here to help.
501
00:25:12,329 --> 00:25:14,025
Help what?
502
00:25:14,030 --> 00:25:15,493
Help us get out of here.
503
00:25:15,498 --> 00:25:16,995
I know what Derek said.
504
00:25:17,000 --> 00:25:18,625
I'll talk sense into him.
505
00:25:18,629 --> 00:25:20,600
- You just came back...
- Mom, you know I can't stay here.
506
00:25:20,604 --> 00:25:23,034
Not with him around.
And you can't, either.
507
00:25:23,039 --> 00:25:25,103
You don't have to live like this.
508
00:25:25,108 --> 00:25:29,245
I need him. I can't make it without him.
509
00:25:30,780 --> 00:25:34,179
No. You don't need him.
510
00:25:34,184 --> 00:25:36,047
We never needed him.
511
00:25:36,052 --> 00:25:38,783
We don't have to be afraid anymore.
512
00:25:38,788 --> 00:25:41,286
We have a plan.
513
00:25:41,291 --> 00:25:43,054
Nicky will help us.
514
00:25:43,059 --> 00:25:45,060
Help us?
515
00:25:46,830 --> 00:25:48,793
What do I do?
516
00:25:48,798 --> 00:25:53,431
First you need to revoke
Derek's power of attorney
517
00:25:53,436 --> 00:25:55,533
to keep your money safe.
518
00:25:55,538 --> 00:25:57,535
- [KEYS JINGLE]
- RONDA: He's home early.
519
00:25:57,540 --> 00:26:00,643
He switched shifts. He
gets Fridays off now.
520
00:26:04,914 --> 00:26:06,878
[DOOR CLOSES]
521
00:26:06,883 --> 00:26:08,947
Well...
522
00:26:08,952 --> 00:26:11,349
look who came crawling back.
523
00:26:11,354 --> 00:26:14,152
I told you it was a lot
of crying over nothing.
524
00:26:14,157 --> 00:26:15,820
Don't tell me.
525
00:26:15,825 --> 00:26:18,360
This is another one
of your social workers.
526
00:26:19,629 --> 00:26:20,959
My name's Nicky.
527
00:26:20,964 --> 00:26:23,294
I know everything that's going on here.
528
00:26:23,299 --> 00:26:24,963
Oh, yeah? What's that?
529
00:26:24,968 --> 00:26:26,298
You've been using Carmen,
530
00:26:26,303 --> 00:26:28,137
and she's ready for it to end.
531
00:26:29,572 --> 00:26:32,837
Carmen, are you hearing this crap?
532
00:26:32,842 --> 00:26:34,006
Carmen!
533
00:26:34,011 --> 00:26:35,974
RONDA: Mom, please.
534
00:26:35,979 --> 00:26:38,147
Do it for us.
535
00:26:43,320 --> 00:26:45,754
I want to be with Ronnee, Derek.
536
00:26:47,691 --> 00:26:49,892
She's my daughter.
537
00:26:51,361 --> 00:26:53,158
Well, where you gonna go? Huh?
538
00:26:53,163 --> 00:26:55,827
You gonna leave here, join
your brat down at the shelter?
539
00:26:55,832 --> 00:26:58,830
Actually, until we can find them
a new place, you're leaving.
540
00:26:58,835 --> 00:26:59,932
This is my apartment.
541
00:26:59,937 --> 00:27:02,133
- NICKY: Just a few days.
- DEREK: Like hell.
542
00:27:02,138 --> 00:27:03,702
This is your doing, isn't it?
543
00:27:03,707 --> 00:27:06,338
You've been trying to
split us up since day one.
544
00:27:06,343 --> 00:27:07,343
Aah!
545
00:27:07,348 --> 00:27:10,241
It's over, Derek. Stay away long enough
546
00:27:10,246 --> 00:27:11,777
for Ronda and Carmen to sort things out
547
00:27:11,781 --> 00:27:13,712
and for us to get a
restraining order in place.
548
00:27:13,716 --> 00:27:16,881
Or you can make things difficult.
549
00:27:16,886 --> 00:27:18,850
The theft, the abuse.
550
00:27:18,855 --> 00:27:21,586
My friend at the DA's office is
already aware of the situation,
551
00:27:21,591 --> 00:27:23,492
and he's just a phone call away.
552
00:27:27,284 --> 00:27:29,080
NICKY: Don't even think
about stepping foot
553
00:27:29,085 --> 00:27:31,120
back in here until I say so.
554
00:27:34,771 --> 00:27:36,805
Forget this.
555
00:27:38,441 --> 00:27:41,543
[DOOR CLOSES]
556
00:27:58,280 --> 00:28:02,480
_
557
00:28:04,868 --> 00:28:06,535
[CELL PHONE CHIMES]
558
00:28:06,540 --> 00:28:09,740
_
559
00:28:09,745 --> 00:28:11,879
[SIGHS]
560
00:28:13,943 --> 00:28:15,911
Baba.
561
00:28:32,328 --> 00:28:35,230
MEI-LI: He waited for you.
562
00:28:47,110 --> 00:28:49,140
I know, Mama.
563
00:28:49,145 --> 00:28:51,976
I just forgot, that's all.
564
00:28:51,981 --> 00:28:54,512
I didn't just mean tonight.
565
00:28:54,517 --> 00:28:55,947
When you left for China,
566
00:28:55,952 --> 00:28:58,983
he kept that board
out for you for months.
567
00:28:58,988 --> 00:29:00,952
Even when I gave up hope,
568
00:29:00,957 --> 00:29:03,755
told him you weren't coming
back, he didn't believe me.
569
00:29:03,760 --> 00:29:07,625
He just waved me off and
said, "she will be back soon".
570
00:29:07,630 --> 00:29:10,094
We fought over that board.
571
00:29:10,099 --> 00:29:12,564
One day he just packed it up.
572
00:29:12,569 --> 00:29:14,299
Didn't say a word.
573
00:29:14,304 --> 00:29:17,902
Maybe it hurt too much.
574
00:29:17,907 --> 00:29:21,439
When you came back, I told
him not to get his hopes up,
575
00:29:21,444 --> 00:29:24,676
but he just couldn't help it with you.
576
00:29:24,681 --> 00:29:28,813
Mama, I'm trying my best.
577
00:29:28,818 --> 00:29:32,450
I know I left you, but I came back.
578
00:29:32,455 --> 00:29:33,785
You may be back,
579
00:29:33,790 --> 00:29:35,787
but do you really want to be here?
580
00:29:35,792 --> 00:29:39,061
I think you just had nowhere else to go.
581
00:29:41,197 --> 00:29:43,765
Am I wrong?
582
00:29:46,369 --> 00:29:48,570
No.
583
00:29:49,739 --> 00:29:53,638
[CELL PHONE VIBRATES]
584
00:29:53,643 --> 00:29:56,478
Aren't you gonna answer that?
585
00:29:58,305 --> 00:30:00,305
_
586
00:30:02,652 --> 00:30:04,282
- NICKY: Hello?
- RONDA: He took it.
587
00:30:04,287 --> 00:30:06,152
- RONDA: Nicky, he took it all.
- NICKY: He took what?
588
00:30:06,156 --> 00:30:07,806
RONDA: Before my mom could sign the POA,
589
00:30:07,811 --> 00:30:09,754
Derek went to the bank
and drained everything,
590
00:30:09,759 --> 00:30:12,757
her savings, her safety
deposit box, everything.
591
00:30:12,762 --> 00:30:14,459
Nicky, we have nothing.
592
00:30:14,464 --> 00:30:16,632
I'll be right there.
593
00:30:19,802 --> 00:30:21,470
Go.
594
00:30:34,803 --> 00:30:37,667
He's not answering mom's
calls, but he texted back.
595
00:30:37,672 --> 00:30:39,107
CARMEN: Says we have 24 hours
596
00:30:39,112 --> 00:30:41,068
before he comes and
kicks us out himself.
597
00:30:41,073 --> 00:30:43,170
I started packing us up,
but we don't even have
598
00:30:43,175 --> 00:30:44,871
enough money for a motel room.
599
00:30:44,876 --> 00:30:47,374
My friend at the DA's
office... he can help.
600
00:30:47,379 --> 00:30:50,877
Maybe he'll start an investigation,
get your money back.
601
00:30:50,882 --> 00:30:52,879
That money will be gone before daybreak.
602
00:30:52,884 --> 00:30:55,482
What do you mean?
603
00:30:55,487 --> 00:30:58,085
Derek plays cards,
604
00:30:58,090 --> 00:31:00,587
and he plays badly.
605
00:31:00,592 --> 00:31:02,356
But he lives for it.
606
00:31:02,361 --> 00:31:05,426
With all that's left of
my money in his pocket,
607
00:31:05,431 --> 00:31:08,266
he's taken it straight to a table.
608
00:31:12,507 --> 00:31:14,004
[CELL PHONE RINGING]
609
00:31:14,009 --> 00:31:15,736
Nicky! What's the latest?
610
00:31:15,741 --> 00:31:17,638
NICKY: Long story. Short version...
611
00:31:17,643 --> 00:31:19,573
I need you to hack Derek's phone.
612
00:31:19,578 --> 00:31:21,608
- ALTHEA: Derek?
- NICKY: The Mom's boyfriend.
613
00:31:21,613 --> 00:31:24,712
Sure thing! After you finish your form.
614
00:31:24,717 --> 00:31:26,079
My what?
615
00:31:26,084 --> 00:31:28,449
Your taste test. You left it blank.
616
00:31:28,454 --> 00:31:31,051
Fine. Red velvet.
617
00:31:31,056 --> 00:31:33,387
- ALTHEA: That's my favorite.
- NICKY: Great. So we agree.
618
00:31:33,392 --> 00:31:35,622
Nicky! I did not go through
all that trouble
619
00:31:35,627 --> 00:31:36,724
just to be placated!
620
00:31:36,729 --> 00:31:38,158
NICKY: All right. Lemon cream.
621
00:31:38,163 --> 00:31:40,027
Simple, elegant, delicious.
622
00:31:40,032 --> 00:31:42,896
And I'm sorry, but I was
in a monastery for 3 years,
623
00:31:42,901 --> 00:31:44,635
and even I know red velvet's played out.
624
00:31:46,038 --> 00:31:49,203
Thank you. Do you have
this creep's phone?
625
00:31:49,208 --> 00:31:51,438
- NICKY: No.
- ALTHEA: Then I can't hack it.
626
00:31:51,443 --> 00:31:53,006
I'm not a magician.
627
00:31:53,011 --> 00:31:54,412
What about his computer?
628
00:31:56,215 --> 00:31:58,115
Is that his?
629
00:32:04,656 --> 00:32:06,688
- NICKY: Needs a password.
- ALTHEA: Not a problem.
630
00:32:06,692 --> 00:32:09,256
If there's one thing I learned
about working in cybersecurity,
631
00:32:09,261 --> 00:32:12,559
it's that 90% of people are complete
dumbasses about passwords.
632
00:32:12,564 --> 00:32:15,128
ALTHEA: Was this guy a dumbass?
633
00:32:15,133 --> 00:32:16,263
Yeah...
634
00:32:16,268 --> 00:32:18,135
Put me on speaker.
635
00:32:19,638 --> 00:32:21,035
ALTHEA: Hi there!
636
00:32:21,040 --> 00:32:24,738
May I get this... gentleman's
first and last name,
637
00:32:24,743 --> 00:32:27,674
last 2 digits of his birth year
and his most common nickname?
638
00:32:27,679 --> 00:32:31,382
Derek Willmot, 71, and...
639
00:32:32,785 --> 00:32:34,281
It's "The D Man".
640
00:32:34,286 --> 00:32:36,216
ALTHEA: Okay...
641
00:32:36,221 --> 00:32:38,923
Nicky, try willmot71.
642
00:32:40,058 --> 00:32:43,194
- NICKY: Nope.
- ALTHEA: Try derekwillmot 71.
643
00:32:44,263 --> 00:32:45,626
Wrong.
644
00:32:45,631 --> 00:32:48,262
Try thedman71.
645
00:32:48,267 --> 00:32:50,334
[TYPING]
646
00:32:51,537 --> 00:32:53,901
It worked. I'm in.
647
00:32:53,906 --> 00:32:55,369
ALTHEA: What are you seeing?
648
00:32:55,374 --> 00:32:57,475
Let's see...
649
00:32:59,378 --> 00:33:03,977
I see a conversation with a guy
named Harris 2 hours ago.
650
00:33:03,982 --> 00:33:06,113
They're talking about a game tonight.
651
00:33:06,118 --> 00:33:09,483
He's telling him to check his texts.
652
00:33:09,488 --> 00:33:10,884
I got it!
653
00:33:10,889 --> 00:33:13,754
An address and a security code.
654
00:33:13,759 --> 00:33:16,323
ALTHEA: Nicky, what are you gonna do?
655
00:33:16,328 --> 00:33:18,158
Go bust up some
high-roller's game night?
656
00:33:18,163 --> 00:33:20,961
Althea, you are a beautiful,
brilliant genius,
657
00:33:20,966 --> 00:33:24,368
and I hope we never fight
ever again. Thank you!
658
00:33:26,038 --> 00:33:27,972
I'm gonna get your money back.
659
00:33:29,241 --> 00:33:30,675
I promise.
660
00:33:43,188 --> 00:33:44,989
[BEEPING]
661
00:33:46,458 --> 00:33:48,192
[ELEVATOR BELL DINGS]
662
00:33:51,396 --> 00:33:53,631
[PEOPLE TALKING; MUSIC PLAYING]
663
00:33:58,837 --> 00:34:00,738
[GLASSES CLINKING]
664
00:34:13,185 --> 00:34:14,648
Players only.
665
00:34:14,653 --> 00:34:16,049
I'm a player.
666
00:34:16,054 --> 00:34:18,723
Oh, yeah? Buy-in's a grand.
667
00:34:20,826 --> 00:34:22,890
- NICKY: I'm sorry, I...
- MAN: Not a chance.
668
00:34:22,895 --> 00:34:24,124
NICKY: Stop!
669
00:34:24,529 --> 00:34:25,726
ALAIN: Excuse me?
670
00:34:25,731 --> 00:34:27,461
That money. It's stolen.
671
00:34:27,466 --> 00:34:29,330
MAN: Pardon the interruption.
We'll be escorting her out now.
672
00:34:29,334 --> 00:34:31,264
No. That money is not his to play.
673
00:34:31,269 --> 00:34:32,369
ALAIN: You say it's stolen?
674
00:34:32,374 --> 00:34:35,203
Sir, I didn't catch your name
when you joined the table.
675
00:34:35,207 --> 00:34:36,570
It's Derek.
676
00:34:36,575 --> 00:34:38,372
Is what she's saying true?
677
00:34:38,377 --> 00:34:40,941
DEREK: No. I've never
seen this girl in my life.
678
00:34:40,946 --> 00:34:41,975
NICKY: He's lying.
679
00:34:41,980 --> 00:34:43,877
ALAIN: Well, he says you're lying.
680
00:34:43,882 --> 00:34:48,382
And as the host of this game,
I say the hand plays.
681
00:34:48,387 --> 00:34:50,717
House rules, darling. Sorry.
682
00:34:50,722 --> 00:34:52,953
Wait! No!
683
00:34:52,958 --> 00:34:56,594
That money's not his! It's stolen!
684
00:35:04,336 --> 00:35:06,199
PLAYERS: Oh!
685
00:35:06,204 --> 00:35:08,902
FEMALE SINGER: ♪ If the
lights don't kill my vibe ♪
686
00:35:08,907 --> 00:35:10,837
♪ Hands up like this ♪
687
00:35:10,842 --> 00:35:12,773
♪ I can go all night ♪
688
00:35:12,778 --> 00:35:14,845
♪ Now, boy, watch this ♪
689
00:35:18,417 --> 00:35:20,951
♪ Think I might do it? Come on! ♪
690
00:35:22,154 --> 00:35:23,450
♪ Hey! ♪
691
00:35:23,455 --> 00:35:25,189
♪ Hands up like this ♪
692
00:35:26,792 --> 00:35:28,789
♪ Stand me up and watch me roll ♪
693
00:35:28,794 --> 00:35:31,295
[CHIPS CLATTERING]
694
00:35:32,297 --> 00:35:35,095
NICKY: Ronda and Carmen are
filing that restraining order.
695
00:35:35,100 --> 00:35:38,332
If you ever mess with them
again, you'll be arrested.
696
00:35:38,337 --> 00:35:41,168
And if the cops don't get you...
697
00:35:41,173 --> 00:35:42,907
Got it?
698
00:35:44,476 --> 00:35:46,440
Got it.
699
00:35:46,445 --> 00:35:50,477
NICKY: Now, like I said,
that money is stolen,
700
00:35:50,482 --> 00:35:52,312
and I'm taking it back.
701
00:35:52,317 --> 00:35:54,218
My rules, darlin'.
702
00:35:55,487 --> 00:35:57,284
All right.
703
00:35:57,289 --> 00:35:58,919
We'll cancel this hand.
704
00:35:58,924 --> 00:36:00,756
Give her the money.
705
00:36:17,475 --> 00:36:18,976
[CLICK]
706
00:36:21,012 --> 00:36:22,779
[CELL PHONE CHIMES]
707
00:36:24,902 --> 00:36:27,902
_
708
00:36:33,291 --> 00:36:35,392
[SIRENS]
709
00:36:37,695 --> 00:36:40,264
[EXHALES]
710
00:36:56,014 --> 00:36:58,015
NICKY: I miss you.
711
00:37:00,318 --> 00:37:02,482
It's been so hard
712
00:37:02,487 --> 00:37:05,218
finding the quiet within
713
00:37:05,223 --> 00:37:08,321
because I've been too scared.
714
00:37:08,326 --> 00:37:10,060
Scared of what, my child?
715
00:37:11,362 --> 00:37:15,261
Of feeling it, my grief for you.
716
00:37:15,266 --> 00:37:17,234
Are you scared now?
717
00:37:18,603 --> 00:37:19,699
Not of that.
718
00:37:19,704 --> 00:37:21,267
Not anymore.
719
00:37:21,272 --> 00:37:24,504
Helping Ronda, practicing
what you taught me,
720
00:37:24,509 --> 00:37:26,406
it made me less afraid.
721
00:37:26,411 --> 00:37:31,144
Past fear, I can feel my grief as joy.
722
00:37:31,149 --> 00:37:34,714
I feel clearer now, closer to you,
723
00:37:34,719 --> 00:37:38,985
but I still don't know
how to honor you, shifu,
724
00:37:38,990 --> 00:37:41,721
how to stop Zhilan
and reclaim the sword.
725
00:37:41,726 --> 00:37:44,390
I don't know how to do
all that without you.
726
00:37:44,395 --> 00:37:46,693
Practice, Nicky.
727
00:37:46,698 --> 00:37:50,296
Always practice.
728
00:37:50,301 --> 00:37:54,968
Mindfulness will bring
you the clarity you seek,
729
00:37:54,973 --> 00:38:00,244
the clarity to truly see
what's right in front of you.
730
00:38:06,766 --> 00:38:09,681
FEMALE SINGER: ♪ Look at the
stars, see how they move ♪
731
00:38:09,686 --> 00:38:11,549
♪ Look in the sky ♪
732
00:38:14,425 --> 00:38:15,959
Good morning.
733
00:38:19,964 --> 00:38:21,361
Now, Nicky.
734
00:38:21,366 --> 00:38:22,595
What?
735
00:38:22,600 --> 00:38:24,164
You don't have to make this up to me.
736
00:38:24,168 --> 00:38:26,866
- JIN: It's okay.
- NICKY: No, Baba.
737
00:38:26,871 --> 00:38:28,835
It wasn't okay.
738
00:38:28,840 --> 00:38:30,069
You sure?
739
00:38:30,074 --> 00:38:31,738
It's Saturday morning.
740
00:38:31,743 --> 00:38:33,473
No brunch plans?
741
00:38:33,478 --> 00:38:34,974
Mimosa at Althea's?
742
00:38:34,979 --> 00:38:37,877
Nope. Just this.
743
00:38:37,882 --> 00:38:39,946
Come on. Play with me.
744
00:38:39,951 --> 00:38:42,015
I will find a photo.
745
00:38:42,020 --> 00:38:45,885
Actually, I was thinking a new match.
746
00:38:45,890 --> 00:38:48,688
New board... a fresh start.
747
00:38:48,693 --> 00:38:50,356
That game's nearly finished.
748
00:38:50,361 --> 00:38:52,959
We start a new game, it
could stretch out for days.
749
00:38:52,964 --> 00:38:55,695
I'm not going anywhere.
750
00:38:55,700 --> 00:39:00,066
FEMALE SINGER: ♪ In the
afterlife, it's paradise ♪
751
00:39:00,071 --> 00:39:02,602
NICKY: I was thinking,
we play a few hours today,
752
00:39:02,607 --> 00:39:04,304
a few tomorrow, then on Monday,
753
00:39:04,309 --> 00:39:06,773
we swing by the clinic
so Ryan can check you out.
754
00:39:06,778 --> 00:39:08,274
I'm fine, Nicky.
755
00:39:08,279 --> 00:39:09,746
Baba.
756
00:39:11,349 --> 00:39:13,346
Okay.
757
00:39:13,351 --> 00:39:15,381
Good.
758
00:39:15,386 --> 00:39:18,484
Now let's...
759
00:39:18,489 --> 00:39:20,253
play.
760
00:39:20,258 --> 00:39:25,124
FEMALE SINGER: ♪ In the
afterlife, it's paradise ♪
761
00:39:25,129 --> 00:39:30,467
♪ It follows me, it follows me ♪
762
00:39:31,903 --> 00:39:34,171
[CELL PHONE VIBRATES]
763
00:39:36,506 --> 00:39:38,537
- EVAN: How are they doing?
- NICKY: Way better.
764
00:39:38,542 --> 00:39:40,406
We're getting them into bridge housing,
765
00:39:40,411 --> 00:39:43,443
and they feel so much safer since
the restraining order took effect.
766
00:39:43,448 --> 00:39:46,578
EVAN: Nicky, what you did
for Ronda was pretty amazing.
767
00:39:46,583 --> 00:39:48,015
NICKY: I couldn't have
done it without you.
768
00:39:48,019 --> 00:39:49,282
Glad I could help.
769
00:39:49,287 --> 00:39:52,285
EVAN: Hey, so, I've
got an update for you.
770
00:39:52,290 --> 00:39:55,621
There was a ping on Zhilan. She
flew out of Beijing last night,
771
00:39:55,626 --> 00:39:56,823
headed to Singapore.
772
00:39:56,828 --> 00:39:58,591
EVAN: It's not all I got.
773
00:39:58,596 --> 00:40:03,229
Had a couple of other contacts
do some off-the-record digging.
774
00:40:03,234 --> 00:40:06,232
Pei-Ling and Zhilan were sisters.
775
00:40:06,237 --> 00:40:09,869
EVAN: My contact at the embassy
helped me dig up birth records.
776
00:40:09,874 --> 00:40:14,440
PEI-LING: You believe you are the
only one with a difficult family.
777
00:40:14,445 --> 00:40:17,810
NICKY: Zhilan killed her own sister?
778
00:40:17,815 --> 00:40:21,180
Wow. Um, Evan, thank you so much
779
00:40:21,185 --> 00:40:22,648
for everything.
780
00:40:22,653 --> 00:40:24,387
EVAN: You got it.
781
00:40:31,829 --> 00:40:33,559
Henry.
782
00:40:33,564 --> 00:40:35,728
Hey. Where have you been?
783
00:40:35,733 --> 00:40:37,363
Finding the quiet within.
784
00:40:37,368 --> 00:40:38,731
Glad to hear it.
785
00:40:38,736 --> 00:40:40,900
So your crane...
786
00:40:40,905 --> 00:40:42,501
Found the pattern.
787
00:40:42,506 --> 00:40:44,270
It's a symbol, one of 8.
788
00:40:44,275 --> 00:40:46,673
According to this,
these symbols represent
789
00:40:46,678 --> 00:40:48,696
the bloodlines of the
8 mythical protectors
790
00:40:48,701 --> 00:40:50,065
of these weapons.
791
00:40:50,070 --> 00:40:51,677
[SPEAKING CHINESE]
792
00:40:51,682 --> 00:40:54,113
The guardian families.
793
00:40:54,118 --> 00:40:57,383
I just found out Zhilan
and Pei-Ling were sisters.
794
00:40:57,388 --> 00:40:59,919
That means they were part of
the sword's guardian family.
795
00:40:59,924 --> 00:41:01,754
The 8 weapons, the 8 guardian families.
796
00:41:01,759 --> 00:41:03,456
Most of lit treats it as pure myth,
797
00:41:03,461 --> 00:41:05,324
but there's a professor
takes it seriously.
798
00:41:05,329 --> 00:41:08,294
He wrote this book, and
he's dedicated his life
799
00:41:08,299 --> 00:41:10,163
to unraveling the mysteries
of these weapons.
800
00:41:10,168 --> 00:41:11,631
Winston Chau.
801
00:41:11,636 --> 00:41:14,233
Turns out, he's a visiting
professor at Berkeley.
802
00:41:14,238 --> 00:41:16,169
- NICKY: Seriously?
- HENRY: I called his office.
803
00:41:16,174 --> 00:41:17,771
He's giving a guest lecture
out of the country.
804
00:41:17,775 --> 00:41:18,906
His TA says he'll be back next week.
805
00:41:18,910 --> 00:41:20,506
We need to call him... now.
806
00:41:20,511 --> 00:41:22,008
Do you know where he is?
807
00:41:22,013 --> 00:41:23,443
Yeah. Singapore.
808
00:41:23,448 --> 00:41:26,049
Oh, my God. That's
where Zhilan's going.
809
00:41:29,620 --> 00:41:31,588
- [HORNS HONKING]
- _
810
00:41:40,298 --> 00:41:42,098
[SPEAKING CHINESE] _
811
00:41:43,887 --> 00:41:47,387
_
812
00:41:47,904 --> 00:41:51,904
_
813
00:42:19,999 --> 00:42:21,599
MAN: Greg, move your head.
814
00:42:21,604 --> 00:42:26,104
- Synced and corrected by Firefly -
- www.addic7ed.com -
55847
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.