All language subtitles for Kill Cruise (1990)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,160 --> 00:00:19,320 [SONAR PINGING] 2 00:01:24,630 --> 00:01:25,320 -Richard! 3 00:02:06,660 --> 00:02:09,150 [SCREAMING] 4 00:02:28,570 --> 00:02:30,560 -Hans, Hans, Hans! 5 00:02:30,560 --> 00:02:32,550 Hailing Yacht Bella Donna. 6 00:02:32,550 --> 00:02:34,550 Hailing Yacht Bella Donna. 7 00:02:34,550 --> 00:02:37,040 Delta, Echo, Bravo, Foxtrot! 8 00:02:37,040 --> 00:02:40,020 Delta, Echo, Bravo, Foxtrot. 9 00:02:40,020 --> 00:02:42,020 Man overboard. 10 00:02:42,020 --> 00:02:50,480 My position is 33 degrees, 21 minus 4, 8 degrees, 41 minus 1. 11 00:02:50,480 --> 00:02:51,980 MAN (ON RADIO): Hailing Yacht Bella Donna. 12 00:02:55,460 --> 00:02:58,450 Delta, Echo, Bravo, Foxtrot. 13 00:02:58,450 --> 00:02:59,940 Do you read me? 14 00:02:59,940 --> 00:03:00,940 Do you read me? 15 00:03:08,880 --> 00:03:11,320 [SONAR PINGING] 16 00:03:20,360 --> 00:03:22,480 -Paul Pelikan. 17 00:03:22,480 --> 00:03:23,180 A friend of yours? 18 00:03:26,350 --> 00:03:28,060 He wanted to go fishing a week ago at Cadiz. 19 00:03:31,480 --> 00:03:34,930 -Paul was an ardent deep sea fisherman. 20 00:03:34,930 --> 00:03:36,150 -Your wife knew him also? 21 00:03:43,960 --> 00:03:46,420 -The three of us have been good friends for years. 22 00:03:46,420 --> 00:03:47,880 -Hm. 23 00:03:47,880 --> 00:03:50,100 Good. 24 00:03:50,100 --> 00:03:51,060 Tell me what happened. 25 00:03:56,580 --> 00:03:59,860 -We had two days of bad weather. 26 00:03:59,860 --> 00:04:01,840 But on the third day, things got worse. 27 00:04:04,380 --> 00:04:07,490 The sea was rough. 28 00:04:07,490 --> 00:04:09,450 The waves really hit us hard from behind. 29 00:04:12,650 --> 00:04:14,920 I just had time to see Paul at the stern 30 00:04:14,920 --> 00:04:15,710 being ripped overboard. 31 00:04:19,080 --> 00:04:21,820 I threw him a lifesaver as quick as I could but-- 32 00:04:33,360 --> 00:04:35,070 -Do you believe that story? 33 00:04:35,070 --> 00:04:36,310 -Why not? 34 00:04:36,310 --> 00:04:38,980 -Oh, we've been friends for years. 35 00:04:38,980 --> 00:04:41,450 Everybody knows that that Paul was her lover. 36 00:04:41,450 --> 00:04:44,240 -One, two, three. 37 00:04:44,240 --> 00:04:46,930 -What are you going to do now? 38 00:04:46,930 --> 00:04:47,650 -Take her out. 39 00:04:50,650 --> 00:04:54,580 I'm taking her out to sea again. 40 00:04:54,580 --> 00:04:57,930 What's the point in staying here? 41 00:04:57,930 --> 00:04:59,770 MAN 1: Got you this time, huh? 42 00:04:59,770 --> 00:05:01,160 MAN 2: Yeah, this time, right? 43 00:05:33,540 --> 00:05:34,400 -Goodbye. 44 00:05:34,400 --> 00:05:35,100 -Bye. 45 00:06:16,850 --> 00:06:17,750 -It was an accident. 46 00:06:20,760 --> 00:06:22,750 I'm sorry. 47 00:06:22,750 --> 00:06:25,630 -Why did you say sorry? 48 00:06:25,630 --> 00:06:31,470 -When I-- Mona, please. 49 00:06:55,600 --> 00:06:56,300 [WHISTLE] 50 00:06:56,300 --> 00:06:56,990 -Hey, you two. 51 00:06:56,990 --> 00:06:57,810 Behave. 52 00:06:57,810 --> 00:06:58,830 -Why should we? 53 00:06:58,830 --> 00:07:00,110 -I know what you're up to. 54 00:07:00,110 --> 00:07:01,930 -You're just jealous. 55 00:07:01,930 --> 00:07:02,620 Come on. 56 00:07:02,620 --> 00:07:03,320 Let's go. 57 00:07:47,880 --> 00:07:50,870 -Bloody rain. 58 00:07:50,870 --> 00:07:52,390 -Inspection tour? 59 00:07:52,390 --> 00:07:53,360 -And maintenance. 60 00:07:57,990 --> 00:08:01,220 -That's just what I need on a day like this. 61 00:08:01,220 --> 00:08:01,920 -To your health. 62 00:08:07,780 --> 00:08:09,440 -Well, Skipper. 63 00:08:09,440 --> 00:08:13,070 And when are you putting out to sea? 64 00:08:13,070 --> 00:08:13,770 -Tomorrow. 65 00:08:16,660 --> 00:08:17,720 I'm taking her out tomorrow. 66 00:08:20,570 --> 00:08:22,700 What's the point of sticking around here? 67 00:08:30,860 --> 00:08:31,560 -Come on. 68 00:08:43,880 --> 00:08:45,590 -He's a very busy man. 69 00:08:45,590 --> 00:08:47,340 He has lot of appointments. 70 00:08:47,340 --> 00:08:50,980 I mean, it isn't easy to talk to him in peace and quiet. 71 00:08:50,980 --> 00:08:52,770 But it looks good for the two of you. 72 00:08:52,770 --> 00:08:53,470 Don't worry. 73 00:08:53,470 --> 00:08:56,550 Just yesterday he told me he would consider it. 74 00:08:56,550 --> 00:08:57,590 You'll see. 75 00:08:57,590 --> 00:08:59,160 He'll do me the favor. 76 00:08:59,160 --> 00:09:00,670 He'll take you along. 77 00:09:00,670 --> 00:09:01,970 -But when? 78 00:09:01,970 --> 00:09:03,040 When will you know more details? 79 00:09:05,680 --> 00:09:06,760 -Tomorrow. 80 00:09:06,760 --> 00:09:08,570 Maybe the day after. 81 00:09:08,570 --> 00:09:10,530 I don't want to push him, you understand. 82 00:09:10,530 --> 00:09:14,040 I mean, he's right in the middle of a huge deal. 83 00:09:14,040 --> 00:09:15,700 But you can count on me. 84 00:09:15,700 --> 00:09:18,140 I'll find the right moment. 85 00:09:18,140 --> 00:09:19,610 You don't have to worry. 86 00:09:19,610 --> 00:09:22,130 You'll get your ship. 87 00:09:22,130 --> 00:09:23,030 Oh. 88 00:09:23,030 --> 00:09:25,050 Maybe my mates will know more tomorrow. 89 00:09:29,840 --> 00:09:30,540 -Bastard. 90 00:09:40,820 --> 00:09:41,520 Lou! 91 00:09:47,510 --> 00:09:48,500 -Still raining. 92 00:09:54,490 --> 00:09:57,090 So what did he say? 93 00:09:57,090 --> 00:09:58,340 -It looks good. 94 00:09:58,340 --> 00:10:00,380 he said he'd be meeting the captain tomorrow. 95 00:10:00,380 --> 00:10:03,690 -But he's been saying that for a week now hasn't he? 96 00:10:03,690 --> 00:10:05,590 -Well, you would know better. 97 00:10:05,590 --> 00:10:06,780 I'll tell you one thing though. 98 00:10:06,780 --> 00:10:08,000 You're beginning to get on my tits. 99 00:10:12,530 --> 00:10:15,590 Oh, stupid bugger didn't even bother to shave. 100 00:10:18,210 --> 00:10:18,910 Oh. 101 00:10:28,870 --> 00:10:31,160 -Louie, come on. 102 00:10:31,160 --> 00:10:31,860 -Su? 103 00:10:31,860 --> 00:10:33,350 -Yeah. 104 00:10:33,350 --> 00:10:35,580 -David said they'd loan us the money for tickets home. 105 00:10:38,540 --> 00:10:40,090 -What? 106 00:10:40,090 --> 00:10:41,840 Why the fuck do I go around with you? 107 00:10:41,840 --> 00:10:43,360 How could I be so stupid? 108 00:10:43,360 --> 00:10:44,730 -Ow! 109 00:10:44,730 --> 00:10:46,580 -Do you think I'd be shagging these blokes here, 110 00:10:46,580 --> 00:10:48,800 if all I wanted to do is to get back there? 111 00:10:48,800 --> 00:10:50,440 I'm never going home, and that's that. 112 00:10:50,440 --> 00:10:52,170 When I die, it's not going to be in fucking Leeds. 113 00:10:52,170 --> 00:10:53,800 You do what you want, but you leave me out of it! 114 00:10:53,800 --> 00:10:55,870 All right? 115 00:10:55,870 --> 00:10:59,550 -It was just a thought! 116 00:10:59,550 --> 00:11:02,290 Su, wait for me! 117 00:11:02,290 --> 00:11:04,430 Su! 118 00:11:04,430 --> 00:11:05,130 Su! 119 00:11:15,070 --> 00:11:20,270 -Now, ladies and gentlemen, time for something special. 120 00:11:20,270 --> 00:11:22,530 Two beautiful girls from England. 121 00:11:22,530 --> 00:11:25,020 Let's give them a great big hand. 122 00:11:25,020 --> 00:11:27,790 May I present Su and Lou! 123 00:11:40,680 --> 00:11:44,870 -(SINGING): You showed me the way to reach the moon. 124 00:11:44,870 --> 00:11:47,070 But all too soon. 125 00:11:47,070 --> 00:11:49,250 The sky turned dark and empty. 126 00:11:49,250 --> 00:11:52,230 And I cannot see. 127 00:11:52,230 --> 00:11:56,000 You're leaving me. 128 00:11:56,000 --> 00:12:00,050 Lonely, I wake up and think of you. 129 00:12:00,050 --> 00:12:03,090 What can I do? 130 00:12:03,090 --> 00:12:08,140 Those arms that hold me tight are now no longer free. 131 00:12:08,140 --> 00:12:11,520 You're leaving me. 132 00:12:11,520 --> 00:12:15,470 All the tender words you whispered to me only, 133 00:12:15,470 --> 00:12:21,400 your sweet embrace, were they all lies? 134 00:12:21,400 --> 00:12:26,340 All I have to give, so why not come and save me? 135 00:12:26,340 --> 00:12:31,770 I cannot bear your leaving me. 136 00:12:31,770 --> 00:12:33,750 You're leaving me. 137 00:12:33,750 --> 00:12:34,730 You're leaving me. 138 00:12:39,660 --> 00:12:46,550 Can't you see the sun don't shine above without your love? 139 00:12:46,550 --> 00:12:51,410 My hate is deep and endless like the open sea. 140 00:12:51,410 --> 00:12:55,490 You're leaving me. 141 00:12:55,490 --> 00:13:02,350 Memories are drifting through my mind of happy times. 142 00:13:02,350 --> 00:13:05,690 I never dreamt I'd wake up one fine day 143 00:13:05,690 --> 00:13:10,920 to see you're leaving me. 144 00:13:10,920 --> 00:13:15,110 All the tender words you whispered to me only, 145 00:13:15,110 --> 00:13:21,200 your sweet embrace, were they all lies? 146 00:13:21,200 --> 00:13:25,960 All I have to give so why not come and take me? 147 00:13:25,960 --> 00:13:31,060 I cannot bear your leaving me. 148 00:13:31,060 --> 00:13:32,950 You're leaving me. 149 00:13:32,950 --> 00:13:34,220 You're leaving me. 150 00:13:54,540 --> 00:13:55,240 -Take them off. 151 00:13:55,240 --> 00:13:56,030 Take them off. 152 00:13:56,030 --> 00:13:56,730 Take them off. 153 00:13:56,730 --> 00:13:57,230 Take them off. 154 00:13:57,230 --> 00:13:57,730 Take them off. 155 00:13:57,730 --> 00:13:58,430 Take them off. 156 00:13:58,430 --> 00:13:59,220 Take them off. 157 00:13:59,220 --> 00:14:00,020 Take them off. 158 00:14:00,020 --> 00:14:00,720 Take them off. 159 00:14:00,720 --> 00:14:01,210 Take them off. 160 00:14:01,210 --> 00:14:01,910 Take them off. 161 00:14:01,910 --> 00:14:02,710 Take them off. 162 00:14:02,710 --> 00:14:03,700 -Take them off. 163 00:14:03,700 --> 00:14:04,700 Take them off. 164 00:14:04,700 --> 00:14:06,190 Take them off. 165 00:14:06,190 --> 00:14:07,990 Take them off. 166 00:14:07,990 --> 00:14:08,680 Take them off. 167 00:14:08,680 --> 00:14:09,180 Take them off. 168 00:14:09,180 --> 00:14:09,680 Take them off. 169 00:14:09,680 --> 00:14:10,380 -Well, come on. 170 00:14:10,380 --> 00:14:11,170 -Hey. 171 00:14:11,170 --> 00:14:12,670 -Take them off. 172 00:14:12,670 --> 00:14:13,660 Take them off. 173 00:14:13,660 --> 00:14:15,160 Take them off. 174 00:14:15,160 --> 00:14:15,950 Take them off. 175 00:14:15,950 --> 00:14:16,650 Take them off. 176 00:14:16,650 --> 00:14:17,650 -No. 177 00:14:17,650 --> 00:14:19,140 -Take them off. 178 00:14:19,140 --> 00:14:22,130 [MUSIC PLAYING] 179 00:14:51,510 --> 00:14:52,510 [WOLF WHISTLING] 180 00:15:23,880 --> 00:15:25,870 -I want you to collect the money for me. 181 00:15:25,870 --> 00:15:26,870 -Yeah, sure. 182 00:15:31,350 --> 00:15:33,840 -All right, come on now, boys. 183 00:15:33,840 --> 00:15:35,830 Dig deep into your pockets. 184 00:15:35,830 --> 00:15:38,320 Show them you like them. 185 00:15:38,320 --> 00:15:40,020 You don't get something for nothing. 186 00:15:40,020 --> 00:15:40,760 Be generous. 187 00:15:40,760 --> 00:15:44,520 Let's see some of your money, OK? 188 00:15:44,520 --> 00:15:49,440 Let's help these beautiful girls, these great artists. 189 00:15:49,440 --> 00:15:50,920 Don't be stingy, boys. 190 00:15:50,920 --> 00:15:53,380 Come on. 191 00:15:53,380 --> 00:15:55,350 Let's see some money. 192 00:15:55,350 --> 00:15:57,310 OK, people. 193 00:15:57,310 --> 00:15:58,790 Giving is better than taking. 194 00:16:02,730 --> 00:16:03,450 -Well, bugger me. 195 00:16:03,450 --> 00:16:06,120 You're something else taking all your clothes off right out 196 00:16:06,120 --> 00:16:07,690 there in front of God and everybody. 197 00:16:07,690 --> 00:16:09,040 -I know. 198 00:16:09,040 --> 00:16:09,990 We got a lot? 199 00:16:09,990 --> 00:16:12,550 -Yes, we have. 200 00:16:12,550 --> 00:16:14,420 What do you think? 201 00:16:14,420 --> 00:16:15,280 What's your grade? 202 00:16:18,920 --> 00:16:21,000 -That's the prettiest song I've heard in years. 203 00:16:25,370 --> 00:16:28,830 I've had feelings like that. 204 00:16:28,830 --> 00:16:34,680 When I'm out in a storm alone with my boat and the sea. 205 00:16:38,510 --> 00:16:39,210 -What? 206 00:16:39,210 --> 00:16:41,990 You've a boat, have you? 207 00:16:41,990 --> 00:16:42,860 -A ship, Yeah. 208 00:16:42,860 --> 00:16:43,580 It's out there. 209 00:16:45,920 --> 00:16:46,620 -What? 210 00:16:46,620 --> 00:16:47,320 It's a yacht, is it? 211 00:16:50,410 --> 00:16:53,250 -Out there you learn what life's all about. 212 00:17:03,680 --> 00:17:05,520 -What do you say, Capitano? 213 00:17:05,520 --> 00:17:08,250 You going to treat us to a drink? 214 00:17:08,250 --> 00:17:09,460 A drink to love? 215 00:17:20,790 --> 00:17:21,950 -Next round's on me! 216 00:17:28,200 --> 00:17:28,890 -Meet the girl! 217 00:17:32,860 --> 00:17:35,340 [SINGING] 218 00:20:01,800 --> 00:20:05,090 [SINGING] 219 00:20:05,090 --> 00:20:05,790 -Oh look. 220 00:20:05,790 --> 00:20:06,490 There he is, Lou. 221 00:20:06,490 --> 00:20:08,280 Yoohoo, Skippy! 222 00:20:08,280 --> 00:20:09,270 Hello! 223 00:20:09,270 --> 00:20:10,770 We're here. 224 00:20:10,770 --> 00:20:12,210 Oh, he looks a bit funny, doesn't he? 225 00:20:17,670 --> 00:20:21,100 -I'm only taking the bare essentials. 226 00:20:21,100 --> 00:20:23,620 You ran out too early, but Lou saw you go in. 227 00:20:23,620 --> 00:20:24,460 You got time for a Coke? 228 00:20:24,460 --> 00:20:25,920 Want a Coke? -Yeah, I'll have a diet, please. 229 00:20:25,920 --> 00:20:26,620 Thanks. 230 00:20:26,620 --> 00:20:28,590 Willy, come here. 231 00:20:28,590 --> 00:20:29,550 -Two Cokes, please. 232 00:20:29,550 --> 00:20:32,260 Thank you very much. 233 00:20:32,260 --> 00:20:32,960 -Come on. 234 00:20:32,960 --> 00:20:34,610 You don't mind if we bring the dog, do you? 235 00:20:34,610 --> 00:20:36,010 It's just that it's got used to me by now, 236 00:20:36,010 --> 00:20:39,360 and I can't leave him behind, can I? 237 00:20:39,360 --> 00:20:42,140 -Oh, my feet. 238 00:20:42,140 --> 00:20:44,100 oh. 239 00:20:44,100 --> 00:20:44,890 Oh. 240 00:20:44,890 --> 00:20:46,170 -What the hell is going on? 241 00:20:53,490 --> 00:20:56,890 -It was really nice last night, wasn't it? 242 00:20:56,890 --> 00:20:58,430 -Yeah, we really enjoyed it. 243 00:21:03,230 --> 00:21:05,570 -What's this supposed to mean? 244 00:21:05,570 --> 00:21:08,510 You couldn't possibly be thinking of leaving. 245 00:21:08,510 --> 00:21:10,290 No. 246 00:21:10,290 --> 00:21:11,520 You can't do this to me. 247 00:21:11,520 --> 00:21:13,690 You have to think about Club California. 248 00:21:13,690 --> 00:21:16,220 Where are you girls going to all of a sudden? 249 00:21:16,220 --> 00:21:19,560 -We're going to Barbados with him, the Skipper. 250 00:21:19,560 --> 00:21:24,210 [LAUGHTER] 251 00:21:24,210 --> 00:21:24,980 -Come on, then. 252 00:21:28,450 --> 00:21:29,440 -Come on, Willy. 253 00:21:54,190 --> 00:21:56,020 -He can't tell the difference between port 254 00:21:56,020 --> 00:21:57,340 and starboard anymore. 255 00:22:00,680 --> 00:22:01,670 -Did you hear that? 256 00:22:01,670 --> 00:22:04,440 -I'm putting out to sea. 257 00:22:04,440 --> 00:22:09,300 -He's been saying the same thing every day for half a year now. 258 00:22:09,300 --> 00:22:12,120 Tomorrow I'm putting out to sea. 259 00:22:12,120 --> 00:22:14,150 He doesn't intend to sail again. 260 00:22:14,150 --> 00:22:18,080 Not while there's a drop of booze left to drink there. 261 00:22:18,080 --> 00:22:18,780 -What? 262 00:22:18,780 --> 00:22:21,690 Is that true? 263 00:22:21,690 --> 00:22:24,890 -He's all worn out-- no more strength, no more pride. 264 00:22:24,890 --> 00:22:26,700 He's out of it. 265 00:22:26,700 --> 00:22:28,800 He can't sail anymore. 266 00:22:28,800 --> 00:22:29,510 Leave him alone. 267 00:22:33,450 --> 00:22:39,100 As long as his money holds out, nobody will notice it. 268 00:22:39,100 --> 00:22:43,590 But somewhere along the line, he'll have to sell his boat. 269 00:22:43,590 --> 00:22:46,030 End of the line-- I've seen plenty of men 270 00:22:46,030 --> 00:22:48,220 in situations like this. 271 00:22:48,220 --> 00:22:52,720 In the end, they just go down to the beach and swim out to sea. 272 00:22:57,850 --> 00:23:00,560 -I'm not selling my ship. 273 00:23:00,560 --> 00:23:03,990 And I'm not swimming out to sea. 274 00:23:03,990 --> 00:23:09,340 I'm sailing to Barbados today. 275 00:23:09,340 --> 00:23:10,760 Let's go. 276 00:23:10,760 --> 00:23:13,090 we've got plenty to do. 277 00:23:13,090 --> 00:23:14,060 -Bye. 278 00:23:14,060 --> 00:23:15,050 -Bye. 279 00:23:15,050 --> 00:23:16,350 -Get off. 280 00:23:16,350 --> 00:23:17,050 Get off, Su. 281 00:23:38,760 --> 00:23:39,460 -Come on. 282 00:23:39,460 --> 00:23:40,160 Hurry up. 283 00:23:47,720 --> 00:23:48,420 Come on! 284 00:23:59,220 --> 00:24:00,060 [CHUCKLING] 285 00:24:00,060 --> 00:24:00,760 -Look. 286 00:24:04,870 --> 00:24:05,570 Ah yes. 287 00:24:10,420 --> 00:24:12,750 I never believed his story. 288 00:24:12,750 --> 00:24:14,210 -Doesn't make any difference anymore. 289 00:24:20,630 --> 00:24:25,950 -You know, I'll bet you that within two or three days, 290 00:24:25,950 --> 00:24:28,620 he'll be back. 291 00:24:28,620 --> 00:24:30,680 -Who? 292 00:24:30,680 --> 00:24:32,050 The skipper and the dog? 293 00:24:32,050 --> 00:24:33,550 [CHUCKLING] 294 00:24:54,640 --> 00:24:56,960 -Hey, it's unlucky for the captain to shave at sea. 295 00:24:56,960 --> 00:24:58,560 -Do you want to run around looking like a tramp? 296 00:24:58,560 --> 00:25:00,830 You've got ladies on board. 297 00:25:00,830 --> 00:25:03,160 -Oh, then those ladies better pay attention now, OK? 298 00:25:03,160 --> 00:25:04,510 -We don't want to. 299 00:25:04,510 --> 00:25:07,510 -The automatic pilot keeps us on course by itself. 300 00:25:07,510 --> 00:25:08,480 It's set right. 301 00:25:08,480 --> 00:25:09,330 -Right. 302 00:25:09,330 --> 00:25:10,760 -That's the windvane up there. 303 00:25:10,760 --> 00:25:12,140 -Right. 304 00:25:12,140 --> 00:25:13,770 -The compass is astern, next to the rudder wheel. 305 00:25:13,770 --> 00:25:14,160 -Right. 306 00:25:14,160 --> 00:25:15,290 -And there's a little black button 307 00:25:15,290 --> 00:25:17,040 there which starts the motor. 308 00:25:17,040 --> 00:25:19,010 -Keep still. 309 00:25:19,010 --> 00:25:21,730 -Now, for example, we're sailing exactly 250 310 00:25:21,730 --> 00:25:23,880 degrees almost west, southwest. 311 00:25:23,880 --> 00:25:26,420 -How long will it take us to actually get to Barbados? 312 00:25:26,420 --> 00:25:27,770 -About four weeks. 313 00:25:27,770 --> 00:25:30,550 -Are the Fiji Islands any closer? 314 00:25:30,550 --> 00:25:32,060 -They're in the Pacific. 315 00:25:32,060 --> 00:25:33,440 We are in the Atlantic. 316 00:25:33,440 --> 00:25:34,530 -Oh, what's the difference? 317 00:25:34,530 --> 00:25:36,670 They all wear grass skirts and drink coconut milk 318 00:25:36,670 --> 00:25:39,490 and dance the hula hula. 319 00:25:39,490 --> 00:25:40,480 Hula hoop! 320 00:25:40,480 --> 00:25:41,760 Hula! 321 00:25:41,760 --> 00:25:42,460 Come on, Lou. 322 00:25:42,460 --> 00:25:43,940 Let's do our Hula for the Skipper. 323 00:25:43,940 --> 00:25:44,930 -I don't even remember it. 324 00:25:44,930 --> 00:25:45,630 -Yes, you can. 325 00:25:45,630 --> 00:25:46,900 Come on. 326 00:25:46,900 --> 00:25:51,740 -Hula hoop, hula hoop-- everybody's 327 00:25:51,740 --> 00:25:54,080 doing the hula hoop. 328 00:25:54,080 --> 00:25:55,960 Your brother, your sister-- no, no, no. 329 00:25:55,960 --> 00:25:58,270 We're practicing hula now, and you're not excused. 330 00:25:58,270 --> 00:26:00,760 -Go on back and you can dance as well. 331 00:26:00,760 --> 00:26:02,750 Hula hoop. 332 00:26:02,750 --> 00:26:04,240 Hula hoop. 333 00:26:04,240 --> 00:26:07,730 Everybody's doing the hula hoop. 334 00:26:07,730 --> 00:26:09,230 -Hula. 335 00:26:09,230 --> 00:26:11,270 What are you girls planning to do in Barbados? 336 00:26:11,270 --> 00:26:13,420 -We'll worry about that when we get there. 337 00:26:16,030 --> 00:26:18,510 [LAUGHTER] 338 00:26:28,230 --> 00:26:28,930 -No! 339 00:26:28,930 --> 00:26:30,120 No! 340 00:26:30,120 --> 00:26:31,620 No, you're not stronger! 341 00:26:31,620 --> 00:26:33,120 -Yes, we are! 342 00:26:33,120 --> 00:26:34,120 -Not stronger! 343 00:26:34,120 --> 00:26:36,080 -We're stronger. 344 00:26:36,080 --> 00:26:38,280 -OK, you're stronger. 345 00:26:38,280 --> 00:26:40,050 I give up. 346 00:26:40,050 --> 00:26:40,810 -I'm exhausted. 347 00:26:48,450 --> 00:26:49,810 -This is the life, eh? 348 00:27:52,190 --> 00:27:56,770 It seems a bit strange being here along with two girls. 349 00:27:56,770 --> 00:28:02,810 Su and Lou, they're like Siamese twins. 350 00:28:02,810 --> 00:28:06,280 What made me agree to this? 351 00:28:06,280 --> 00:28:09,990 The old man and two chicks. 352 00:28:09,990 --> 00:28:11,680 I'm just not used to people anymore. 353 00:28:14,810 --> 00:28:15,510 Hey. 354 00:28:18,950 --> 00:28:21,060 According to weather reports, it'll 355 00:28:21,060 --> 00:28:25,240 be best to sail to Barbados via Madeira. 356 00:28:25,240 --> 00:28:27,210 No problem. 357 00:28:27,210 --> 00:28:30,640 There's enough food and supplies on board. 358 00:28:30,640 --> 00:28:32,200 But what about the three of us? 359 00:28:35,820 --> 00:28:39,860 Somehow I don't trust all the peace and quiet. 360 00:28:39,860 --> 00:28:41,600 It wouldn't be the first time the Atlantic 361 00:28:41,600 --> 00:28:42,730 had a surprise for us. 362 00:28:58,440 --> 00:28:59,930 -Su, Su! 363 00:29:51,620 --> 00:29:55,190 -Determination, it's four letters. 364 00:29:55,190 --> 00:29:56,830 -You got any letters yet? 365 00:29:56,830 --> 00:29:59,290 Ends in T. 366 00:29:59,290 --> 00:30:01,380 -Could be "grit." 367 00:30:01,380 --> 00:30:02,080 -No. 368 00:30:02,080 --> 00:30:03,570 One, two-- yeah. 369 00:30:10,990 --> 00:30:14,460 Aren't you bored? 370 00:30:14,460 --> 00:30:15,560 -No. 371 00:30:15,560 --> 00:30:16,390 Why should be? 372 00:30:33,310 --> 00:30:35,730 -Everything OK, Willy? 373 00:30:35,730 --> 00:30:38,330 Your first Atlantic crossing. 374 00:30:38,330 --> 00:30:39,620 The dog's life, eh? 375 00:30:51,510 --> 00:30:52,980 -Just think. 376 00:30:52,980 --> 00:30:54,550 Three days ago we'd never have thought 377 00:30:54,550 --> 00:30:59,190 that we'd be lying here-- under the sun on our way to Barbados. 378 00:30:59,190 --> 00:31:00,210 -Well, I did. 379 00:31:00,210 --> 00:31:01,970 You were the one who wanted to go to the embassy 380 00:31:01,970 --> 00:31:04,250 and get your ticket back home and all that rubbish. 381 00:31:04,250 --> 00:31:07,920 -I know, but I never dreamt we'd end up here, did I? 382 00:31:07,920 --> 00:31:09,210 Just think. 383 00:31:09,210 --> 00:31:11,450 If I hadn't saw the Skipper at The California. 384 00:31:11,450 --> 00:31:15,340 -You'd have thought they-- I don't know-- 385 00:31:15,340 --> 00:31:18,850 -I'm surprised we didn't see him before, really. 386 00:31:18,850 --> 00:31:19,550 -I saw him. 387 00:31:22,560 --> 00:31:23,890 I just wasn't interested. 388 00:32:15,510 --> 00:32:16,270 -Wow. 389 00:32:16,270 --> 00:32:17,610 Is it hot enough for you? 390 00:32:20,550 --> 00:32:22,720 -You girls better watch out. 391 00:32:22,720 --> 00:32:23,890 When the wind is blowing, you don't 392 00:32:23,890 --> 00:32:25,800 notice how hot the sun is. 393 00:32:25,800 --> 00:32:30,930 Drink a lot and start taking salt tablets. 394 00:32:30,930 --> 00:32:32,140 -Do you want something to drink? 395 00:32:32,140 --> 00:32:32,840 -Mhm. 396 00:33:04,150 --> 00:33:04,850 -Mm. 397 00:33:04,850 --> 00:33:06,710 I love the smell of cigar smoke. 398 00:33:09,740 --> 00:33:12,010 -I'm going to hit the sack for four hours. 399 00:33:12,010 --> 00:33:14,020 Don't forget to keep a sharp watch. 400 00:33:14,020 --> 00:33:16,350 You're welcome to take turns, but one man 401 00:33:16,350 --> 00:33:19,010 has always got to take the watch. 402 00:33:19,010 --> 00:33:22,660 If you notice anything funny, let me know. 403 00:33:22,660 --> 00:33:25,390 -It's one girl. 404 00:33:25,390 --> 00:33:27,330 One girl has to keep watch. 405 00:33:27,330 --> 00:33:29,040 You said one man. 406 00:33:29,040 --> 00:33:29,980 We're not men. 407 00:33:29,980 --> 00:33:31,760 We're women, in case you haven't noticed. 408 00:35:22,390 --> 00:35:24,690 -Something in the water. 409 00:35:24,690 --> 00:35:25,390 Shit. 410 00:35:39,360 --> 00:35:41,400 Have you got eyes in your heads? 411 00:35:41,400 --> 00:35:43,570 I told you to wake me if you saw anything. 412 00:35:43,570 --> 00:35:45,740 -We were looking, but there was nothing there. 413 00:35:45,740 --> 00:35:46,940 -Oh, come on. 414 00:35:46,940 --> 00:35:48,050 Watching out means watching out. 415 00:35:48,050 --> 00:35:49,550 This is not a pleasure boat. 416 00:36:53,320 --> 00:36:54,130 -It'll be night soon. 417 00:37:03,200 --> 00:37:04,880 -I overdid it. 418 00:37:04,880 --> 00:37:05,880 -I told you to be careful. 419 00:38:03,110 --> 00:38:03,810 Where else? 420 00:38:15,390 --> 00:38:17,900 -Lou's all yours. 421 00:38:17,900 --> 00:38:19,600 -Hm. 422 00:38:19,600 --> 00:38:22,290 Stop behaving like that. 423 00:38:22,290 --> 00:38:24,150 -I'll behave any way I bloody well please. 424 00:38:40,500 --> 00:38:41,200 -Wow. 425 00:38:41,200 --> 00:38:42,090 It's lovely. 426 00:38:52,340 --> 00:38:53,310 Su, come and look at this. 427 00:38:53,310 --> 00:38:54,800 It's fab. 428 00:38:54,800 --> 00:38:56,650 -You see that sort of thing less and less nowadays. 429 00:38:56,650 --> 00:38:58,890 -How am I supposed to get some sleep with all this racket 430 00:38:58,890 --> 00:38:59,590 up here? 431 00:39:12,790 --> 00:39:15,780 -Why should you worry about her? 432 00:39:15,780 --> 00:39:18,110 -Why? 433 00:39:18,110 --> 00:39:19,300 Why? 434 00:39:19,300 --> 00:39:22,020 Why not? 435 00:39:22,020 --> 00:39:23,640 Why did you take her with me back in Gibraltar? 436 00:39:29,570 --> 00:39:30,270 -The mood. 437 00:39:33,020 --> 00:39:34,450 I drank a little too much. 438 00:39:37,030 --> 00:39:43,350 Maybe, maybe not. 439 00:39:52,860 --> 00:39:55,630 SKIPPER (VOICEOVER): Fourth day, 111 nautical miles. 440 00:39:55,630 --> 00:39:59,090 Barometer has dropped to to 761 in three hours. 441 00:39:59,090 --> 00:40:02,210 Expect wind force six to seven. 442 00:40:02,210 --> 00:40:04,660 This afternoon's catastrophe was a warning. 443 00:40:04,660 --> 00:40:07,050 I can't depend on either of them. 444 00:40:07,050 --> 00:40:09,830 Besides, Su is starting to get annoying. 445 00:40:09,830 --> 00:40:11,860 Lou is at least cooperative. 446 00:40:11,860 --> 00:40:14,270 But I don't know what to expect from her. 447 00:40:14,270 --> 00:40:15,260 Is she my friend? 448 00:40:15,260 --> 00:40:16,740 Is she my foe? 449 00:40:16,740 --> 00:40:18,310 Still waters run deep. 450 00:41:04,480 --> 00:41:05,180 -Come on. 451 00:41:05,180 --> 00:41:06,070 Give me a hand. 452 00:41:27,780 --> 00:41:28,480 -Lou! 453 00:41:33,980 --> 00:41:34,680 Lou! 454 00:41:37,920 --> 00:41:38,620 Lou! 455 00:41:41,580 --> 00:41:44,330 Lou! 456 00:41:44,330 --> 00:41:45,030 Lou! 457 00:41:47,980 --> 00:41:49,690 -Su. 458 00:41:49,690 --> 00:41:50,390 What is it? 459 00:41:50,390 --> 00:41:52,800 We're just taking down a sail? 460 00:41:52,800 --> 00:41:54,250 Well, do you want something? 461 00:42:30,770 --> 00:42:32,140 -Patience. 462 00:42:32,140 --> 00:42:32,840 You'll see. 463 00:42:32,840 --> 00:42:33,990 You'll feel better in no time. 464 00:43:01,480 --> 00:43:04,430 That's what I call a quick recovery 465 00:43:04,430 --> 00:43:05,130 -Oh. 466 00:43:08,910 --> 00:43:12,160 -Su, what are you doing here? 467 00:43:12,160 --> 00:43:12,860 -I'm here. 468 00:43:15,710 --> 00:43:17,360 I'm here too. 469 00:43:17,360 --> 00:43:18,500 So at least look at me. 470 00:43:23,110 --> 00:43:24,060 -I have things to do. 471 00:44:00,860 --> 00:44:02,860 -Lou! 472 00:44:02,860 --> 00:44:04,700 Lou! 473 00:44:04,700 --> 00:44:07,630 -Tell her if she keeps on being such a pain in the ass, 474 00:44:07,630 --> 00:44:08,610 I'll throw her overboard! 475 00:44:18,420 --> 00:44:21,660 -If he ever touches me again, from now on I'm 476 00:44:21,660 --> 00:44:23,370 stopping everything-- water, salt, 477 00:44:23,370 --> 00:44:24,340 perfume-- I want him to sick. 478 00:44:24,340 --> 00:44:25,770 I want him to think he's kissing a dustbin. 479 00:44:29,630 --> 00:44:32,350 You think I'm joking, don't you? 480 00:44:32,350 --> 00:44:35,440 -No, of course not. 481 00:44:35,440 --> 00:44:36,800 -Shall I get you something to eat? 482 00:44:36,800 --> 00:44:38,890 -No, so I can get sick again? 483 00:44:38,890 --> 00:44:40,190 -Look, I'll get you something to drink. 484 00:44:40,190 --> 00:44:42,580 -Look, just don't sacrifice yourself, OK? 485 00:44:42,580 --> 00:44:43,690 Just buzz off and leave me alone! 486 00:45:07,010 --> 00:45:07,710 -Like it? 487 00:46:06,800 --> 00:46:08,570 -I know it hurts, but I've decided to go with Paul. 488 00:46:08,570 --> 00:46:09,300 Don't try and stop me. 489 00:46:09,300 --> 00:46:10,000 It wouldn't work. 490 00:46:49,220 --> 00:46:51,210 It was right out in the middle of nowhere-- 491 00:46:51,210 --> 00:46:53,570 the only beauty salon for ladies. 492 00:46:53,570 --> 00:46:55,680 I suppose that makes me a lady. 493 00:46:55,680 --> 00:46:57,870 What that place really was was a sick clinic. 494 00:46:57,870 --> 00:47:00,790 We really knew our job though-- putting the hair up in curlers, 495 00:47:00,790 --> 00:47:04,160 makeup, shampoo, dye job, bleach, and all the stories 496 00:47:04,160 --> 00:47:06,780 those frustrated old hens wanted to hear. 497 00:47:06,780 --> 00:47:08,980 The dirtier the story, the better they liked it. 498 00:47:08,980 --> 00:47:13,910 They used to get hot flashes just listening to us. 499 00:47:13,910 --> 00:47:15,910 They'd come back a week later and tell us they tried it out. 500 00:47:40,290 --> 00:47:42,550 -The wind is changing and I'm going to reset the sail. 501 00:48:43,430 --> 00:48:45,280 -Su, but that's not like you at all? 502 00:48:45,280 --> 00:48:46,620 Where'd you think of this one? 503 00:48:46,620 --> 00:48:48,030 -Why not? 504 00:48:48,030 --> 00:48:49,610 I fancied a change. 505 00:48:55,810 --> 00:48:57,810 What do you think, Skipper? 506 00:48:57,810 --> 00:49:01,040 Do you like it? 507 00:49:01,040 --> 00:49:01,840 -Sure, why not? 508 00:49:01,840 --> 00:49:03,320 -Sure, why not? 509 00:49:06,770 --> 00:49:10,660 Unlucky in gambling, but lucky in love. 510 00:49:10,660 --> 00:49:13,260 Or are you a loser there too? 511 00:49:13,260 --> 00:49:15,950 If you're the winner, then I'm happy to lose. 512 00:49:20,100 --> 00:49:22,480 Careful with those cigarettes, otherwise I'll 513 00:49:22,480 --> 00:49:25,330 make a no smoking zone down here. 514 00:49:25,330 --> 00:49:27,810 And no more messing with this radio. 515 00:49:27,810 --> 00:49:30,210 -What's going on down here? 516 00:49:30,210 --> 00:49:31,720 -He can't admit he's a loser. 517 00:49:31,720 --> 00:49:33,000 That's why he's playing the boss. 518 00:49:36,860 --> 00:49:37,560 Yes, boss? 519 00:49:40,950 --> 00:49:42,690 -The sun really isn't good for you. 520 00:49:47,050 --> 00:49:48,490 [SCREAM] 521 00:49:53,770 --> 00:49:59,750 Listen, you may not realize how long four weeks can be. 522 00:49:59,750 --> 00:50:01,700 Somehow, we ought to try to get along. 523 00:50:04,830 --> 00:50:07,440 I'll be back in two hours, and I expect 524 00:50:07,440 --> 00:50:08,980 to find everything cleaned up. 525 00:51:05,490 --> 00:51:08,550 [MUSIC PLAYING] 526 00:51:19,240 --> 00:51:20,230 -Don't look at me. 527 00:51:20,230 --> 00:51:21,610 Your girlfriend did it. 528 00:51:36,200 --> 00:51:39,140 [BARKING] 529 00:51:57,570 --> 00:51:58,270 -Scheisse. 530 00:52:07,860 --> 00:52:08,560 Damn it. 531 00:52:19,430 --> 00:52:22,220 Unknown freight on my bow, attention. 532 00:52:22,220 --> 00:52:24,490 This is Sailing Yacht Bella Donna, 533 00:52:24,490 --> 00:52:26,380 Delta Echo Bravo Foxtrot. 534 00:52:26,380 --> 00:52:28,920 We're on collision course and I'm on the sail. 535 00:52:28,920 --> 00:52:30,580 So please give me the right of way. 536 00:52:30,580 --> 00:52:31,690 Over. 537 00:52:31,690 --> 00:52:33,210 Lou, come over here and repeat that message 538 00:52:33,210 --> 00:52:34,780 over and over again. 539 00:52:34,780 --> 00:52:36,880 LOU: But Skipper, I don't-- hello? 540 00:52:36,880 --> 00:52:38,020 We're on a collision course. 541 00:52:38,020 --> 00:52:41,210 It's the Bella-- 542 00:52:41,210 --> 00:52:44,190 [ENGINE STALLING] 543 00:52:48,150 --> 00:52:49,150 -Come on. 544 00:52:54,410 --> 00:52:55,870 Lou, get the flashlight. 545 00:53:00,760 --> 00:53:03,870 Battery's half empty from that fucking music 546 00:53:03,870 --> 00:53:05,960 of yours and the god damn refrigerator. 547 00:53:05,960 --> 00:53:09,430 [MOTOR STARTING] Keep that light steady. 548 00:53:16,870 --> 00:53:21,330 [ENGINE STALLING] 549 00:53:21,330 --> 00:53:24,310 [HORN] 550 00:53:36,530 --> 00:53:37,230 Get inside. 551 00:53:37,230 --> 00:53:37,970 Close the door. 552 00:54:01,870 --> 00:54:02,870 -Oh, no. 553 00:54:57,060 --> 00:54:59,540 [COUGHING] 554 00:55:03,000 --> 00:55:03,990 Oh, god. 555 00:55:10,610 --> 00:55:11,310 Lou? 556 00:55:15,390 --> 00:55:19,160 Lou, I don't feel very well. 557 00:55:19,160 --> 00:55:21,070 Can I get under the covers with you? 558 00:55:21,070 --> 00:55:22,840 -Don't be such a baby. 559 00:55:37,820 --> 00:55:40,270 -Lou. 560 00:55:40,270 --> 00:55:41,330 Please, what's the matter? 561 00:55:43,920 --> 00:55:44,680 -Absolutely nothing. 562 00:55:59,840 --> 00:56:02,680 [CHATTERING] 563 00:56:07,610 --> 00:56:11,060 [LAUGHTER] 564 00:56:11,060 --> 00:56:14,310 SKIPPER: Hey, come over here. 565 00:56:14,310 --> 00:56:15,010 LOU: Stop it. 566 00:56:19,940 --> 00:56:21,420 Su, come on in. 567 00:56:21,420 --> 00:56:22,900 The water's lovely. 568 00:56:22,900 --> 00:56:24,370 -Come on. 569 00:56:24,370 --> 00:56:25,760 Don't be such a killjoy. 570 00:56:25,760 --> 00:56:26,950 Come on on. 571 00:56:26,950 --> 00:56:29,820 LOU: Come on in. 572 00:56:29,820 --> 00:56:31,970 Listen, when we get to Barbados, we 573 00:56:31,970 --> 00:56:33,290 can absolutely hula hula hoop. 574 00:56:33,290 --> 00:56:34,280 -Anything you say. 575 00:56:38,750 --> 00:56:40,030 LOU: Su. 576 00:56:40,030 --> 00:56:40,730 Ah! 577 00:56:40,730 --> 00:56:41,720 Get-- help! 578 00:56:41,720 --> 00:56:43,010 He's drowning me! 579 00:56:43,010 --> 00:56:43,710 Help! 580 00:56:49,950 --> 00:56:50,650 Get off. 581 00:57:33,340 --> 00:57:34,210 -Let's go back. 582 00:57:34,210 --> 00:57:34,910 -All right. 583 00:57:34,910 --> 00:57:35,610 I'll give you a race. 584 00:57:35,610 --> 00:57:36,920 Give me a head start. 585 00:57:36,920 --> 00:57:37,650 -OK. 586 00:57:37,650 --> 00:57:39,020 Go. 587 00:57:39,020 --> 00:57:40,310 Go. 588 00:57:40,310 --> 00:57:41,010 Now. 589 00:57:47,980 --> 00:57:48,980 -Go away. 590 00:57:51,770 --> 00:57:52,460 -Let's go. 591 00:58:05,910 --> 00:58:06,910 -Where's the ladder gone? 592 00:58:06,910 --> 00:58:08,400 [ENGING STARTING] 593 00:58:08,400 --> 00:58:09,400 -Su! 594 00:58:09,400 --> 00:58:10,390 Su! 595 00:58:10,390 --> 00:58:11,890 -Well, where is it? 596 00:58:11,890 --> 00:58:12,660 -Stay calm. 597 00:58:12,660 --> 00:58:13,600 Don't panic. 598 00:58:24,380 --> 00:58:25,080 Su! 599 00:58:32,560 --> 00:58:35,560 Su! 600 00:58:35,560 --> 00:58:38,050 Let down the ladder. 601 00:58:38,050 --> 00:58:40,550 stop the motor. 602 00:58:40,550 --> 00:58:42,340 Are you crazy? 603 00:58:42,340 --> 00:58:43,040 Su! 604 00:58:43,040 --> 00:58:44,840 -Su, please come back. 605 00:58:44,840 --> 00:58:45,540 Help! 606 00:58:45,540 --> 00:58:46,230 Help! 607 00:58:53,020 --> 00:58:54,020 Please come back! 608 00:58:58,010 --> 00:58:59,010 -Calm down. 609 00:58:59,010 --> 00:59:01,660 Calm down. 610 00:59:01,660 --> 00:59:03,090 Breathe deeply. 611 00:59:03,090 --> 00:59:05,360 Calm down. 612 00:59:05,360 --> 00:59:07,640 Su! 613 00:59:07,640 --> 00:59:08,340 Su! 614 00:59:11,810 --> 00:59:12,800 Breathe deeply, OK? 615 00:59:25,700 --> 00:59:27,480 Su! 616 00:59:27,480 --> 00:59:28,180 Su! 617 01:00:22,050 --> 01:00:22,750 Come on. 618 01:00:29,060 --> 01:00:29,760 Sit down. 619 01:00:35,380 --> 01:00:36,850 Are you all right? 620 01:00:36,850 --> 01:00:38,310 Yes? 621 01:00:38,310 --> 01:00:39,010 Sure? 622 01:00:49,610 --> 01:00:52,660 -Cardinal virtue, eight letters, and ends 623 01:00:52,660 --> 01:01:06,070 in I-T-Y. Fourth letter's S. "Chastity." 624 01:01:06,070 --> 01:01:07,020 OK. 625 01:01:07,020 --> 01:01:10,030 So maybe you two can't take a joke, 626 01:01:10,030 --> 01:01:13,370 but don't ever do that again, not ever. 627 01:01:13,370 --> 01:01:15,490 Maybe he can sail a boat, and maybe you can start an engine, 628 01:01:15,490 --> 01:01:17,370 but when push comes to shoves, he's no good for you. 629 01:01:17,370 --> 01:01:18,600 And just you remember that. 630 01:01:54,330 --> 01:01:55,030 Fuck. 631 01:02:36,520 --> 01:02:38,360 -What do you say we turn back? 632 01:02:41,830 --> 01:02:42,820 -Turn back? 633 01:02:45,770 --> 01:02:47,330 -That'd be the best thing for us. 634 01:02:50,030 --> 01:02:52,280 Look at us. 635 01:02:52,280 --> 01:02:54,120 Somehow, we just don't fit together. 636 01:03:01,620 --> 01:03:04,070 Another three weeks of this. 637 01:03:04,070 --> 01:03:05,720 -But we wanted to go to Barbados. 638 01:03:08,870 --> 01:03:12,970 -You don't know what it's all about. 639 01:03:12,970 --> 01:03:14,370 You think you're mentally your own person, 640 01:03:14,370 --> 01:03:18,670 but the reality of it is you imitate everything. 641 01:03:18,670 --> 01:03:22,150 And I don't want a copy. 642 01:03:22,150 --> 01:03:26,430 I know it hurts, but I've decided to go with Paul. 643 01:03:26,430 --> 01:03:29,050 Don't try and stop me. 644 01:03:29,050 --> 01:03:29,870 It wouldn't work. 645 01:03:38,080 --> 01:03:39,540 Can you afford to turn back? 646 01:04:03,600 --> 01:04:04,890 It's all up here. 647 01:04:07,730 --> 01:04:10,880 One thing that interests me though. 648 01:04:10,880 --> 01:04:12,810 Her hair was bleached, weren't it? 649 01:04:29,520 --> 01:04:32,290 What do I have to do to make you realize? 650 01:04:32,290 --> 01:04:33,990 He murdered her. 651 01:04:33,990 --> 01:04:36,030 -What? 652 01:04:36,030 --> 01:04:37,470 What are you talking about, Su? 653 01:04:37,470 --> 01:04:38,750 You talk nothing but crap these days. 654 01:04:38,750 --> 01:04:42,130 -Oh, you're sure about that, are you? 655 01:04:42,130 --> 01:04:43,390 Take a lot at this. 656 01:04:50,700 --> 01:04:51,640 Look. 657 01:04:51,640 --> 01:04:53,220 Here's the Dear John letter. 658 01:04:53,220 --> 01:04:54,990 In it, Mona says she doesn't want to see him anymore, 659 01:04:54,990 --> 01:04:55,690 you know. 660 01:04:55,690 --> 01:04:56,480 She wants a separation. 661 01:04:56,480 --> 01:04:57,380 It's always the same thing. 662 01:04:57,380 --> 01:04:58,910 She can't handle it with him. 663 01:04:58,910 --> 01:05:00,270 Look at these pictures. 664 01:05:00,270 --> 01:05:05,110 He's cut himself out of every one he's in with her. 665 01:05:05,110 --> 01:05:06,090 -Su, you're stupid. 666 01:05:06,090 --> 01:05:08,020 This doesn't mean nothing. 667 01:05:08,020 --> 01:05:09,950 Maybe he just didn't want to be reminded of happier times. 668 01:05:09,950 --> 01:05:12,390 -Oh, if only that were it. 669 01:05:12,390 --> 01:05:15,070 While you've been moping around, I've been doing some detective 670 01:05:15,070 --> 01:05:16,840 work, and I found out everything. 671 01:05:16,840 --> 01:05:18,860 He's a killer and an idiot. 672 01:05:18,860 --> 01:05:20,020 He doesn't know we're onto him. 673 01:05:27,390 --> 01:05:28,380 Look. 674 01:05:28,380 --> 01:05:31,090 Mona's dress, underwear. 675 01:05:31,090 --> 01:05:33,310 I mean, why didn't she take this stuff with her? 676 01:05:33,310 --> 01:05:37,130 And why put that man's gear in the aft cabin? 677 01:05:37,130 --> 01:05:38,090 And look. 678 01:05:45,370 --> 01:05:48,870 I mean, it's hardly used, any of it. 679 01:05:48,870 --> 01:05:50,300 Is this the kind of stuff you leave behind? 680 01:05:54,450 --> 01:05:56,330 There's only one reason why somebody wouldn't 681 01:05:56,330 --> 01:05:57,650 take something like this with them. 682 01:06:00,340 --> 01:06:01,620 It was him. 683 01:06:01,620 --> 01:06:04,980 Here on this boat. 684 01:06:04,980 --> 01:06:07,060 And he's a druggie too. 685 01:06:07,060 --> 01:06:09,660 I found two used needles in the dustbin. 686 01:06:09,660 --> 01:06:10,990 I knew there was a reason I wouldn't let 687 01:06:10,990 --> 01:06:14,240 him near me right from the start. 688 01:06:14,240 --> 01:06:15,840 -Su, there's probably a perfectly 689 01:06:15,840 --> 01:06:17,950 reasonable explanation for all this. 690 01:06:17,950 --> 01:06:20,050 -Oh, you're beyond help. 691 01:06:20,050 --> 01:06:21,900 What more evidence do you need? 692 01:06:21,900 --> 01:06:23,410 Does he have to do you in and then me? 693 01:07:44,880 --> 01:07:45,580 -Shh. 694 01:07:57,530 --> 01:07:59,520 Skipper. 695 01:07:59,520 --> 01:08:01,840 Skipper, wake up. 696 01:08:01,840 --> 01:08:03,320 Come on, wake up, Skipper. 697 01:08:20,510 --> 01:08:24,090 I don't mind if you did kill her. 698 01:08:24,090 --> 01:08:26,050 -What? 699 01:08:26,050 --> 01:08:28,990 -Your wife and your friend. 700 01:08:35,200 --> 01:08:38,280 -I didn't kill anyone. 701 01:08:38,280 --> 01:08:42,950 But Paul, it just happened. 702 01:08:46,920 --> 01:08:49,610 That's why Mona left me. 703 01:08:49,610 --> 01:08:52,320 She blamed it on me. 704 01:08:52,320 --> 01:08:53,590 I should have saved him. 705 01:08:56,860 --> 01:08:57,840 But I couldn't. 706 01:09:03,650 --> 01:09:04,520 -I believe you. 707 01:09:38,160 --> 01:09:41,390 What about Su? 708 01:09:41,390 --> 01:09:44,860 -What about Su? 709 01:09:44,860 --> 01:09:46,850 -Well, nothing. 710 01:09:46,850 --> 01:09:48,340 Nothing about Su. 711 01:11:43,590 --> 01:11:44,570 -Willy, you slob. 712 01:11:53,290 --> 01:11:53,990 Yo. 713 01:12:26,210 --> 01:12:27,960 Next time, you shit overboard, OK? 714 01:13:15,250 --> 01:13:16,750 -What? 715 01:13:16,750 --> 01:13:17,770 What's happening? 716 01:13:17,770 --> 01:13:18,790 -Don't be afraid, Lou. 717 01:13:24,930 --> 01:13:25,980 -What's the matter, Skipper? 718 01:13:25,980 --> 01:13:27,470 You blow your cork last night? 719 01:13:27,470 --> 01:13:29,860 Hey, leave our gear alone. 720 01:13:29,860 --> 01:13:31,630 -Where's my serum? 721 01:13:31,630 --> 01:13:34,200 -Where's your what? 722 01:13:34,200 --> 01:13:36,580 -My serum. 723 01:13:36,580 --> 01:13:38,340 Ampules. 724 01:13:38,340 --> 01:13:40,280 They were in the fridge. 725 01:13:40,280 --> 01:13:42,310 Now they're gone. 726 01:13:42,310 --> 01:13:43,010 OK. 727 01:13:43,010 --> 01:13:45,060 Where are they? 728 01:13:45,060 --> 01:13:46,150 I've got to give myself a shot. 729 01:13:46,150 --> 01:13:47,670 -Well, how should we know? 730 01:13:47,670 --> 01:13:49,780 You really should keep an eye on your own stuff. 731 01:13:49,780 --> 01:13:50,630 Do you know where it is? 732 01:13:50,630 --> 01:13:53,000 Well, what does it look like? 733 01:13:53,000 --> 01:13:54,780 Shots? 734 01:13:54,780 --> 01:13:57,020 Are you some kind of addict? 735 01:13:57,020 --> 01:14:00,270 I know you're mad, and a pervert, but a junkie too? 736 01:14:00,270 --> 01:14:02,980 Oh, what are we coming to? 737 01:14:02,980 --> 01:14:06,210 -Well, I can tell you exactly. 738 01:14:06,210 --> 01:14:07,960 First, the weak spells. 739 01:14:07,960 --> 01:14:09,530 Then dizzy spells. 740 01:14:09,530 --> 01:14:11,720 The sugar count rises. 741 01:14:11,720 --> 01:14:13,500 At 250, I get the chills. 742 01:14:13,500 --> 01:14:15,380 Five hours later, paralysis. 743 01:14:15,380 --> 01:14:19,830 At 450 or 500, the cellular walls break. 744 01:14:19,830 --> 01:14:23,550 The potassium sodium balance goes on a merry-go-round. 745 01:14:23,550 --> 01:14:26,830 After 8 to 12 hours coma, that's it. 746 01:14:31,340 --> 01:14:35,130 Now, where is that serum? 747 01:14:41,630 --> 01:14:47,770 -Maybe you'll find your stuff before you reach 500 or 600. 748 01:14:47,770 --> 01:14:50,060 Or maybe you'll just have to turn that little helm 749 01:14:50,060 --> 01:14:55,420 of yours around, and go like the clappers to the next island. 750 01:14:55,420 --> 01:14:57,390 [SCREAM] No! 751 01:14:57,390 --> 01:15:00,350 He's going to kill me! 752 01:15:00,350 --> 01:15:02,320 Get off me! 753 01:15:02,320 --> 01:15:03,310 Get off me! 754 01:15:03,310 --> 01:15:04,790 Lou, help me! 755 01:15:04,790 --> 01:15:05,770 Get off me! 756 01:15:09,010 --> 01:15:09,820 Get off me! 757 01:15:09,820 --> 01:15:11,030 Stop it! 758 01:15:11,030 --> 01:15:12,580 -Where is my insulin? 759 01:15:12,580 --> 01:15:13,540 Where did you hide it? 760 01:15:13,540 --> 01:15:14,990 -Skipper, you've gone mad. Leave her alone. 761 01:15:14,990 --> 01:15:15,690 Go! 762 01:15:15,690 --> 01:15:16,920 Get off! 763 01:15:16,920 --> 01:15:17,670 Get off of her! 764 01:15:17,670 --> 01:15:20,120 -Once you remember where my insulin is, 765 01:15:20,120 --> 01:15:21,330 I'll pull you back in. 766 01:15:26,770 --> 01:15:29,670 [SCREAMING] 767 01:15:29,670 --> 01:15:30,520 -Skipper, wait. 768 01:15:30,520 --> 01:15:31,870 You don't understand. 769 01:15:31,870 --> 01:15:33,830 She can't swim. 770 01:15:33,830 --> 01:15:35,790 She doesn't know how to swim. 771 01:15:35,790 --> 01:15:38,760 -It's the quickest way to learn. 772 01:15:38,760 --> 01:15:40,750 -I promise you, just please, please. 773 01:15:40,750 --> 01:15:43,240 She'll give it back, so just please. 774 01:15:43,240 --> 01:15:45,600 -She has no alternative. 775 01:15:45,600 --> 01:15:49,430 If it's the end of me, it's the end of her as well. 776 01:15:49,430 --> 01:15:50,910 -No, This is stupid. 777 01:15:50,910 --> 01:15:52,390 You've gone mad. 778 01:15:52,390 --> 01:15:53,380 She'll give it back to you. 779 01:16:00,790 --> 01:16:02,270 SU: Help me, Lou. 780 01:16:16,140 --> 01:16:17,710 -I need help. 781 01:16:17,710 --> 01:16:20,550 Is there a ship in the area with medical equipment? 782 01:16:20,550 --> 01:16:22,680 I am in urgent need of depo insulin. 783 01:17:01,350 --> 01:17:02,050 LOU: Su. 784 01:17:14,530 --> 01:17:15,540 -Where is it? 785 01:17:15,540 --> 01:17:18,730 -I don't see any land. 786 01:17:18,730 --> 01:17:19,420 -Don't. 787 01:17:22,350 --> 01:17:23,400 -I'll give you one hour. 788 01:17:30,230 --> 01:17:31,790 -Give it back to him. 789 01:17:31,790 --> 01:17:33,170 Give it back to him, Su. 790 01:17:33,170 --> 01:17:34,060 Give it back to him. 791 01:17:34,060 --> 01:17:35,680 -Or what's he going to do with me? 792 01:17:35,680 --> 01:17:37,330 -Oh, give him back his serum! 793 01:17:37,330 --> 01:17:38,610 -Oh, leave me alone. 794 01:17:38,610 --> 01:17:39,590 Fucking hell. 795 01:17:51,320 --> 01:17:56,650 -You're wankers, the pair of you-- driving me fucking mad. 796 01:19:16,490 --> 01:19:18,620 No, Skipper, please don't. 797 01:19:18,620 --> 01:19:20,410 Why don't you just drop us off at the nearest island? 798 01:19:20,410 --> 01:19:21,780 Then you'd be rid of us. 799 01:19:21,780 --> 01:19:24,190 You know we drive you mad. 800 01:19:24,190 --> 01:19:27,410 I promise. 801 01:19:27,410 --> 01:19:29,550 If I go with her, it'll be the end of everything. 802 01:19:32,120 --> 01:19:35,300 -Madeira lies two days behind us. 803 01:19:35,300 --> 01:19:36,530 It's too late to go back. 804 01:19:48,270 --> 01:19:50,240 A tanker. 805 01:19:50,240 --> 01:19:52,190 A tanker! 806 01:19:52,190 --> 01:19:54,650 A tanker has medicine on-board. 807 01:19:54,650 --> 01:19:56,750 -But there's nothing there. 808 01:19:56,750 --> 01:19:58,240 Skipper, look. 809 01:19:58,240 --> 01:19:59,230 There's nothing there. 810 01:19:59,230 --> 01:20:00,520 You've gone mad. 811 01:20:00,520 --> 01:20:01,220 -Help! 812 01:20:01,220 --> 01:20:04,700 -Skipper, no! 813 01:20:04,700 --> 01:20:05,690 SKIPPER: Help! 814 01:20:05,690 --> 01:20:06,690 LOU: No! 815 01:20:06,690 --> 01:20:07,390 Skipper! 816 01:20:22,140 --> 01:20:22,840 -Yes? 817 01:20:36,700 --> 01:20:39,310 Do you know what I dreamt last night? 818 01:20:39,310 --> 01:20:41,330 That you got married. 819 01:20:41,330 --> 01:20:43,560 But it wasn't a real wedding in a church. 820 01:20:43,560 --> 01:20:45,680 It-- it was more like a party. 821 01:20:45,680 --> 01:20:47,610 And someone said, hey, come in the kitchen. 822 01:20:47,610 --> 01:20:49,980 Lou's getting married. 823 01:20:49,980 --> 01:20:53,500 And I laughed and said, what a load of rubbish. 824 01:20:53,500 --> 01:20:55,610 My best friend would never marry a cripple. 825 01:21:17,720 --> 01:21:18,420 -Skipper! 826 01:21:18,420 --> 01:21:20,310 -Stupid bitch. 827 01:21:20,310 --> 01:21:22,200 I wouldn't have let him die, you know. 828 01:21:45,790 --> 01:21:48,070 -You have to help me. 829 01:21:48,070 --> 01:21:50,210 -Me? 830 01:21:50,210 --> 01:21:52,390 -Please, you have to. 831 01:21:52,390 --> 01:21:53,210 -I can't do that. 832 01:21:53,210 --> 01:21:53,910 -Please. 833 01:21:57,250 --> 01:21:58,240 Put on the needle. 834 01:22:04,490 --> 01:22:05,400 Take off the cover. 835 01:22:10,520 --> 01:22:14,800 Take one of those ampules with the red ring on it. 836 01:22:14,800 --> 01:22:15,900 Take the ring off. 837 01:22:19,150 --> 01:22:20,880 Stick the needle into the rubber. 838 01:22:28,440 --> 01:22:30,010 Press the air out. 839 01:22:32,770 --> 01:22:37,610 Now pull back the insulin. 840 01:22:37,610 --> 01:22:40,380 Slowly. 841 01:22:40,380 --> 01:22:41,080 That's enough. 842 01:22:44,060 --> 01:22:48,460 Point the syringe outwards, and press out the insulin 843 01:22:48,460 --> 01:22:52,290 until there's 25 milligrams left. 844 01:22:52,290 --> 01:22:54,240 25. 845 01:22:54,240 --> 01:22:56,290 That's right. 846 01:22:56,290 --> 01:23:01,680 Now, inject the insulin into me. 847 01:23:01,680 --> 01:23:02,380 -Oh, no. 848 01:23:02,380 --> 01:23:03,680 I couldn't do that. 849 01:23:03,680 --> 01:23:06,640 -You have to. 850 01:23:06,640 --> 01:23:07,340 Do it. 851 01:23:28,210 --> 01:23:28,910 Thanks. 852 01:23:58,550 --> 01:24:01,550 [MOANING] 853 01:25:20,190 --> 01:25:20,890 -Lou. 854 01:25:29,990 --> 01:25:32,170 Don't leave me alone. 855 01:25:32,170 --> 01:25:32,870 Please. 856 01:25:42,660 --> 01:25:43,490 -Come here. 857 01:26:21,770 --> 01:26:26,310 -(SINGING) You showed me the way to reach the moon. 858 01:26:26,310 --> 01:26:29,030 But all too soon. 859 01:26:29,030 --> 01:26:30,940 The sky turned dark and empty. 860 01:26:30,940 --> 01:26:34,200 And I cannot see. 861 01:26:34,200 --> 01:26:37,420 You're leaving me. 862 01:26:37,420 --> 01:26:41,620 Lonely, I wake up and think of you, you, you. 863 01:26:41,620 --> 01:26:44,220 What can I do, do, do? 864 01:26:44,220 --> 01:26:49,650 These arms that hold you tight are now forever free. 865 01:26:49,650 --> 01:26:52,690 You're leaving me. 866 01:26:52,690 --> 01:26:56,680 All the tender words you whispered to me only, 867 01:26:56,680 --> 01:27:02,970 your sweet embrace, were they all lies? 868 01:27:02,970 --> 01:27:07,060 All I have is you so why not come and take me? 869 01:27:07,060 --> 01:27:12,450 I cannot bear your leaving me. 870 01:27:12,450 --> 01:27:15,230 You're leaving me. 871 01:27:15,230 --> 01:27:16,350 You're leaving me. 872 01:27:21,120 --> 01:27:27,180 Can't you see the sun don't shine above without your love. 873 01:27:27,180 --> 01:27:27,920 -Cheers. 874 01:27:27,920 --> 01:27:33,080 -(SINGING) My pain is deep and endless like the open sea. 875 01:27:33,080 --> 01:27:36,210 You're leaving me. 876 01:27:36,210 --> 01:27:41,820 Memories are drifting through my mind of a happy time. 877 01:27:41,820 --> 01:27:43,320 -Have a glass of champagne. 878 01:27:43,320 --> 01:27:47,330 SU: (SINGING) I never dreamt I'd wake up one fine day-- 879 01:27:52,330 --> 01:27:53,820 [SCREAM] 880 01:28:44,220 --> 01:28:47,220 -Wh-- wh-- wh-- what have you done? 881 01:28:47,220 --> 01:28:48,210 What have you done? 882 01:28:48,210 --> 01:28:49,210 -What? 883 01:28:49,210 --> 01:28:51,210 Su, what is it? 884 01:28:51,210 --> 01:28:52,340 -Get away from me! 885 01:29:26,990 --> 01:29:27,980 Hello? 886 01:29:27,980 --> 01:29:32,380 This is-- this is the Bella Donna. 887 01:29:32,380 --> 01:29:34,860 Come help me. 888 01:29:34,860 --> 01:29:37,340 My name is Su. 889 01:29:37,340 --> 01:29:40,810 She-- she murdered him. 890 01:29:40,810 --> 01:29:42,790 She murdered him. 891 01:29:42,790 --> 01:30:15,530 [SINGING] 892 01:30:15,530 --> 01:30:16,520 -Oh god. 893 01:30:16,520 --> 01:30:18,680 Oh god. 894 01:30:18,680 --> 01:30:21,170 [SCREAM] 895 01:31:51,380 --> 01:31:52,930 -Su. 896 01:31:52,930 --> 01:31:53,630 Su? 897 01:31:56,590 --> 01:31:59,550 Su, I can't open the door. 898 01:31:59,550 --> 01:32:01,040 Su? 899 01:32:01,040 --> 01:32:03,520 Open this door. 900 01:32:03,520 --> 01:32:04,220 -Go away! 901 01:32:10,310 --> 01:32:12,150 [SCREAM] 902 01:32:21,430 --> 01:32:22,780 -Why are you staring at me like that? 903 01:32:27,420 --> 01:32:29,830 SU: Why did you do it? 904 01:32:29,830 --> 01:32:30,530 -What? 905 01:32:34,580 --> 01:32:36,950 -Why did you murder him? 906 01:32:36,950 --> 01:32:38,680 -You said that he didn't fit in with us. 907 01:32:38,680 --> 01:32:40,440 You know he didn't. 908 01:32:40,440 --> 01:32:41,770 How could he? 909 01:32:41,770 --> 01:32:42,930 He was a man, wasn't he? 910 01:32:48,270 --> 01:32:49,720 -You killed him. 911 01:32:53,120 --> 01:32:54,590 -Look. 912 01:32:54,590 --> 01:32:56,350 Even you said that he could start the engine, 913 01:32:56,350 --> 01:32:58,150 but he couldn't sail the boat, right? 914 01:32:58,150 --> 01:32:59,220 You said that he killed Mona. 915 01:32:59,220 --> 01:33:00,350 That he was going to kill us next. 916 01:33:00,350 --> 01:33:03,240 I think you were right. 917 01:33:03,240 --> 01:33:06,020 -But-- but I wouldn't have murdered him. 918 01:33:06,020 --> 01:33:08,220 I-- I didn't mean that. 919 01:33:08,220 --> 01:33:08,920 LOU: Shh. 920 01:33:08,920 --> 01:33:09,620 It's all right. 921 01:33:09,620 --> 01:33:11,010 -I didn't mean that. 922 01:33:11,010 --> 01:33:12,900 -Don't upset yourself. 923 01:33:12,900 --> 01:33:14,130 Look here, love. 924 01:33:14,130 --> 01:33:15,570 It's going to be just the two of us now. 925 01:33:15,570 --> 01:33:19,590 You know, just the Su and Lou like it always used to be. 926 01:33:19,590 --> 01:33:20,940 What is it? 927 01:33:20,940 --> 01:33:21,640 Don't worry. 928 01:33:21,640 --> 01:33:22,700 Now that the Skipper's gone, we're 929 01:33:22,700 --> 01:33:24,570 going to go back to just what we used to always be like. 930 01:33:24,570 --> 01:33:26,000 -You murdered him. 931 01:33:26,000 --> 01:33:26,990 -No, I didn't. 932 01:33:26,990 --> 01:33:27,980 -You murdered him! 933 01:33:27,980 --> 01:33:28,970 -No, I didn't, Su. 934 01:33:28,970 --> 01:33:29,960 -You murdered him! 935 01:33:29,960 --> 01:33:30,950 You murdered him! 936 01:33:30,950 --> 01:33:31,940 You murdered him! 937 01:33:31,940 --> 01:33:32,930 -Don't do that to yourself! 938 01:33:32,930 --> 01:33:33,920 Su! 939 01:33:33,920 --> 01:33:35,400 Don't! 940 01:33:35,400 --> 01:33:36,890 Shut up! 941 01:33:36,890 --> 01:33:38,380 Shut up! 942 01:33:38,380 --> 01:33:39,820 Shh. 943 01:33:39,820 --> 01:33:41,180 Stop it, Su. 944 01:33:41,180 --> 01:33:41,980 Shh. 945 01:33:41,980 --> 01:33:43,380 Shut up. 946 01:33:43,380 --> 01:33:44,080 Shh. 947 01:33:48,640 --> 01:33:49,340 Shh. 948 01:34:02,580 --> 01:34:04,760 Just don't shout, all right? 949 01:34:07,570 --> 01:34:10,520 [KETTLE WHISTLE] 950 01:36:11,250 --> 01:36:14,300 [ENDING THEME] 61081

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.