Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,160 --> 00:00:19,320
[SONAR PINGING]
2
00:01:24,630 --> 00:01:25,320
-Richard!
3
00:02:06,660 --> 00:02:09,150
[SCREAMING]
4
00:02:28,570 --> 00:02:30,560
-Hans, Hans, Hans!
5
00:02:30,560 --> 00:02:32,550
Hailing Yacht Bella Donna.
6
00:02:32,550 --> 00:02:34,550
Hailing Yacht Bella Donna.
7
00:02:34,550 --> 00:02:37,040
Delta, Echo, Bravo, Foxtrot!
8
00:02:37,040 --> 00:02:40,020
Delta, Echo, Bravo, Foxtrot.
9
00:02:40,020 --> 00:02:42,020
Man overboard.
10
00:02:42,020 --> 00:02:50,480
My position is 33 degrees, 21
minus 4, 8 degrees, 41 minus 1.
11
00:02:50,480 --> 00:02:51,980
MAN (ON RADIO): Hailing
Yacht Bella Donna.
12
00:02:55,460 --> 00:02:58,450
Delta, Echo, Bravo, Foxtrot.
13
00:02:58,450 --> 00:02:59,940
Do you read me?
14
00:02:59,940 --> 00:03:00,940
Do you read me?
15
00:03:08,880 --> 00:03:11,320
[SONAR PINGING]
16
00:03:20,360 --> 00:03:22,480
-Paul Pelikan.
17
00:03:22,480 --> 00:03:23,180
A friend of yours?
18
00:03:26,350 --> 00:03:28,060
He wanted to go fishing
a week ago at Cadiz.
19
00:03:31,480 --> 00:03:34,930
-Paul was an ardent
deep sea fisherman.
20
00:03:34,930 --> 00:03:36,150
-Your wife knew him also?
21
00:03:43,960 --> 00:03:46,420
-The three of us have been
good friends for years.
22
00:03:46,420 --> 00:03:47,880
-Hm.
23
00:03:47,880 --> 00:03:50,100
Good.
24
00:03:50,100 --> 00:03:51,060
Tell me what happened.
25
00:03:56,580 --> 00:03:59,860
-We had two days of bad weather.
26
00:03:59,860 --> 00:04:01,840
But on the third day,
things got worse.
27
00:04:04,380 --> 00:04:07,490
The sea was rough.
28
00:04:07,490 --> 00:04:09,450
The waves really hit
us hard from behind.
29
00:04:12,650 --> 00:04:14,920
I just had time to
see Paul at the stern
30
00:04:14,920 --> 00:04:15,710
being ripped overboard.
31
00:04:19,080 --> 00:04:21,820
I threw him a lifesaver
as quick as I could but--
32
00:04:33,360 --> 00:04:35,070
-Do you believe that story?
33
00:04:35,070 --> 00:04:36,310
-Why not?
34
00:04:36,310 --> 00:04:38,980
-Oh, we've been
friends for years.
35
00:04:38,980 --> 00:04:41,450
Everybody knows that
that Paul was her lover.
36
00:04:41,450 --> 00:04:44,240
-One, two, three.
37
00:04:44,240 --> 00:04:46,930
-What are you going to do now?
38
00:04:46,930 --> 00:04:47,650
-Take her out.
39
00:04:50,650 --> 00:04:54,580
I'm taking her out to sea again.
40
00:04:54,580 --> 00:04:57,930
What's the point
in staying here?
41
00:04:57,930 --> 00:04:59,770
MAN 1: Got you this time, huh?
42
00:04:59,770 --> 00:05:01,160
MAN 2: Yeah, this time, right?
43
00:05:33,540 --> 00:05:34,400
-Goodbye.
44
00:05:34,400 --> 00:05:35,100
-Bye.
45
00:06:16,850 --> 00:06:17,750
-It was an accident.
46
00:06:20,760 --> 00:06:22,750
I'm sorry.
47
00:06:22,750 --> 00:06:25,630
-Why did you say sorry?
48
00:06:25,630 --> 00:06:31,470
-When I-- Mona, please.
49
00:06:55,600 --> 00:06:56,300
[WHISTLE]
50
00:06:56,300 --> 00:06:56,990
-Hey, you two.
51
00:06:56,990 --> 00:06:57,810
Behave.
52
00:06:57,810 --> 00:06:58,830
-Why should we?
53
00:06:58,830 --> 00:07:00,110
-I know what you're up to.
54
00:07:00,110 --> 00:07:01,930
-You're just jealous.
55
00:07:01,930 --> 00:07:02,620
Come on.
56
00:07:02,620 --> 00:07:03,320
Let's go.
57
00:07:47,880 --> 00:07:50,870
-Bloody rain.
58
00:07:50,870 --> 00:07:52,390
-Inspection tour?
59
00:07:52,390 --> 00:07:53,360
-And maintenance.
60
00:07:57,990 --> 00:08:01,220
-That's just what I
need on a day like this.
61
00:08:01,220 --> 00:08:01,920
-To your health.
62
00:08:07,780 --> 00:08:09,440
-Well, Skipper.
63
00:08:09,440 --> 00:08:13,070
And when are you
putting out to sea?
64
00:08:13,070 --> 00:08:13,770
-Tomorrow.
65
00:08:16,660 --> 00:08:17,720
I'm taking her out tomorrow.
66
00:08:20,570 --> 00:08:22,700
What's the point of
sticking around here?
67
00:08:30,860 --> 00:08:31,560
-Come on.
68
00:08:43,880 --> 00:08:45,590
-He's a very busy man.
69
00:08:45,590 --> 00:08:47,340
He has lot of appointments.
70
00:08:47,340 --> 00:08:50,980
I mean, it isn't easy to talk
to him in peace and quiet.
71
00:08:50,980 --> 00:08:52,770
But it looks good
for the two of you.
72
00:08:52,770 --> 00:08:53,470
Don't worry.
73
00:08:53,470 --> 00:08:56,550
Just yesterday he told
me he would consider it.
74
00:08:56,550 --> 00:08:57,590
You'll see.
75
00:08:57,590 --> 00:08:59,160
He'll do me the favor.
76
00:08:59,160 --> 00:09:00,670
He'll take you along.
77
00:09:00,670 --> 00:09:01,970
-But when?
78
00:09:01,970 --> 00:09:03,040
When will you know more details?
79
00:09:05,680 --> 00:09:06,760
-Tomorrow.
80
00:09:06,760 --> 00:09:08,570
Maybe the day after.
81
00:09:08,570 --> 00:09:10,530
I don't want to push
him, you understand.
82
00:09:10,530 --> 00:09:14,040
I mean, he's right in the
middle of a huge deal.
83
00:09:14,040 --> 00:09:15,700
But you can count on me.
84
00:09:15,700 --> 00:09:18,140
I'll find the right moment.
85
00:09:18,140 --> 00:09:19,610
You don't have to worry.
86
00:09:19,610 --> 00:09:22,130
You'll get your ship.
87
00:09:22,130 --> 00:09:23,030
Oh.
88
00:09:23,030 --> 00:09:25,050
Maybe my mates will
know more tomorrow.
89
00:09:29,840 --> 00:09:30,540
-Bastard.
90
00:09:40,820 --> 00:09:41,520
Lou!
91
00:09:47,510 --> 00:09:48,500
-Still raining.
92
00:09:54,490 --> 00:09:57,090
So what did he say?
93
00:09:57,090 --> 00:09:58,340
-It looks good.
94
00:09:58,340 --> 00:10:00,380
he said he'd be meeting
the captain tomorrow.
95
00:10:00,380 --> 00:10:03,690
-But he's been saying that
for a week now hasn't he?
96
00:10:03,690 --> 00:10:05,590
-Well, you would know better.
97
00:10:05,590 --> 00:10:06,780
I'll tell you one thing though.
98
00:10:06,780 --> 00:10:08,000
You're beginning
to get on my tits.
99
00:10:12,530 --> 00:10:15,590
Oh, stupid bugger didn't
even bother to shave.
100
00:10:18,210 --> 00:10:18,910
Oh.
101
00:10:28,870 --> 00:10:31,160
-Louie, come on.
102
00:10:31,160 --> 00:10:31,860
-Su?
103
00:10:31,860 --> 00:10:33,350
-Yeah.
104
00:10:33,350 --> 00:10:35,580
-David said they'd loan us
the money for tickets home.
105
00:10:38,540 --> 00:10:40,090
-What?
106
00:10:40,090 --> 00:10:41,840
Why the fuck do I
go around with you?
107
00:10:41,840 --> 00:10:43,360
How could I be so stupid?
108
00:10:43,360 --> 00:10:44,730
-Ow!
109
00:10:44,730 --> 00:10:46,580
-Do you think I'd be
shagging these blokes here,
110
00:10:46,580 --> 00:10:48,800
if all I wanted to do
is to get back there?
111
00:10:48,800 --> 00:10:50,440
I'm never going home,
and that's that.
112
00:10:50,440 --> 00:10:52,170
When I die, it's not going
to be in fucking Leeds.
113
00:10:52,170 --> 00:10:53,800
You do what you want, but
you leave me out of it!
114
00:10:53,800 --> 00:10:55,870
All right?
115
00:10:55,870 --> 00:10:59,550
-It was just a thought!
116
00:10:59,550 --> 00:11:02,290
Su, wait for me!
117
00:11:02,290 --> 00:11:04,430
Su!
118
00:11:04,430 --> 00:11:05,130
Su!
119
00:11:15,070 --> 00:11:20,270
-Now, ladies and gentlemen,
time for something special.
120
00:11:20,270 --> 00:11:22,530
Two beautiful
girls from England.
121
00:11:22,530 --> 00:11:25,020
Let's give them
a great big hand.
122
00:11:25,020 --> 00:11:27,790
May I present Su and Lou!
123
00:11:40,680 --> 00:11:44,870
-(SINGING): You showed me
the way to reach the moon.
124
00:11:44,870 --> 00:11:47,070
But all too soon.
125
00:11:47,070 --> 00:11:49,250
The sky turned dark and empty.
126
00:11:49,250 --> 00:11:52,230
And I cannot see.
127
00:11:52,230 --> 00:11:56,000
You're leaving me.
128
00:11:56,000 --> 00:12:00,050
Lonely, I wake up
and think of you.
129
00:12:00,050 --> 00:12:03,090
What can I do?
130
00:12:03,090 --> 00:12:08,140
Those arms that hold me
tight are now no longer free.
131
00:12:08,140 --> 00:12:11,520
You're leaving me.
132
00:12:11,520 --> 00:12:15,470
All the tender words you
whispered to me only,
133
00:12:15,470 --> 00:12:21,400
your sweet embrace,
were they all lies?
134
00:12:21,400 --> 00:12:26,340
All I have to give, so
why not come and save me?
135
00:12:26,340 --> 00:12:31,770
I cannot bear your leaving me.
136
00:12:31,770 --> 00:12:33,750
You're leaving me.
137
00:12:33,750 --> 00:12:34,730
You're leaving me.
138
00:12:39,660 --> 00:12:46,550
Can't you see the sun don't
shine above without your love?
139
00:12:46,550 --> 00:12:51,410
My hate is deep and
endless like the open sea.
140
00:12:51,410 --> 00:12:55,490
You're leaving me.
141
00:12:55,490 --> 00:13:02,350
Memories are drifting through
my mind of happy times.
142
00:13:02,350 --> 00:13:05,690
I never dreamt I'd
wake up one fine day
143
00:13:05,690 --> 00:13:10,920
to see you're leaving me.
144
00:13:10,920 --> 00:13:15,110
All the tender words you
whispered to me only,
145
00:13:15,110 --> 00:13:21,200
your sweet embrace,
were they all lies?
146
00:13:21,200 --> 00:13:25,960
All I have to give so
why not come and take me?
147
00:13:25,960 --> 00:13:31,060
I cannot bear your leaving me.
148
00:13:31,060 --> 00:13:32,950
You're leaving me.
149
00:13:32,950 --> 00:13:34,220
You're leaving me.
150
00:13:54,540 --> 00:13:55,240
-Take them off.
151
00:13:55,240 --> 00:13:56,030
Take them off.
152
00:13:56,030 --> 00:13:56,730
Take them off.
153
00:13:56,730 --> 00:13:57,230
Take them off.
154
00:13:57,230 --> 00:13:57,730
Take them off.
155
00:13:57,730 --> 00:13:58,430
Take them off.
156
00:13:58,430 --> 00:13:59,220
Take them off.
157
00:13:59,220 --> 00:14:00,020
Take them off.
158
00:14:00,020 --> 00:14:00,720
Take them off.
159
00:14:00,720 --> 00:14:01,210
Take them off.
160
00:14:01,210 --> 00:14:01,910
Take them off.
161
00:14:01,910 --> 00:14:02,710
Take them off.
162
00:14:02,710 --> 00:14:03,700
-Take them off.
163
00:14:03,700 --> 00:14:04,700
Take them off.
164
00:14:04,700 --> 00:14:06,190
Take them off.
165
00:14:06,190 --> 00:14:07,990
Take them off.
166
00:14:07,990 --> 00:14:08,680
Take them off.
167
00:14:08,680 --> 00:14:09,180
Take them off.
168
00:14:09,180 --> 00:14:09,680
Take them off.
169
00:14:09,680 --> 00:14:10,380
-Well, come on.
170
00:14:10,380 --> 00:14:11,170
-Hey.
171
00:14:11,170 --> 00:14:12,670
-Take them off.
172
00:14:12,670 --> 00:14:13,660
Take them off.
173
00:14:13,660 --> 00:14:15,160
Take them off.
174
00:14:15,160 --> 00:14:15,950
Take them off.
175
00:14:15,950 --> 00:14:16,650
Take them off.
176
00:14:16,650 --> 00:14:17,650
-No.
177
00:14:17,650 --> 00:14:19,140
-Take them off.
178
00:14:19,140 --> 00:14:22,130
[MUSIC PLAYING]
179
00:14:51,510 --> 00:14:52,510
[WOLF WHISTLING]
180
00:15:23,880 --> 00:15:25,870
-I want you to collect
the money for me.
181
00:15:25,870 --> 00:15:26,870
-Yeah, sure.
182
00:15:31,350 --> 00:15:33,840
-All right, come on now, boys.
183
00:15:33,840 --> 00:15:35,830
Dig deep into your pockets.
184
00:15:35,830 --> 00:15:38,320
Show them you like them.
185
00:15:38,320 --> 00:15:40,020
You don't get
something for nothing.
186
00:15:40,020 --> 00:15:40,760
Be generous.
187
00:15:40,760 --> 00:15:44,520
Let's see some of
your money, OK?
188
00:15:44,520 --> 00:15:49,440
Let's help these beautiful
girls, these great artists.
189
00:15:49,440 --> 00:15:50,920
Don't be stingy, boys.
190
00:15:50,920 --> 00:15:53,380
Come on.
191
00:15:53,380 --> 00:15:55,350
Let's see some money.
192
00:15:55,350 --> 00:15:57,310
OK, people.
193
00:15:57,310 --> 00:15:58,790
Giving is better than taking.
194
00:16:02,730 --> 00:16:03,450
-Well, bugger me.
195
00:16:03,450 --> 00:16:06,120
You're something else taking
all your clothes off right out
196
00:16:06,120 --> 00:16:07,690
there in front of
God and everybody.
197
00:16:07,690 --> 00:16:09,040
-I know.
198
00:16:09,040 --> 00:16:09,990
We got a lot?
199
00:16:09,990 --> 00:16:12,550
-Yes, we have.
200
00:16:12,550 --> 00:16:14,420
What do you think?
201
00:16:14,420 --> 00:16:15,280
What's your grade?
202
00:16:18,920 --> 00:16:21,000
-That's the prettiest
song I've heard in years.
203
00:16:25,370 --> 00:16:28,830
I've had feelings like that.
204
00:16:28,830 --> 00:16:34,680
When I'm out in a storm alone
with my boat and the sea.
205
00:16:38,510 --> 00:16:39,210
-What?
206
00:16:39,210 --> 00:16:41,990
You've a boat, have you?
207
00:16:41,990 --> 00:16:42,860
-A ship, Yeah.
208
00:16:42,860 --> 00:16:43,580
It's out there.
209
00:16:45,920 --> 00:16:46,620
-What?
210
00:16:46,620 --> 00:16:47,320
It's a yacht, is it?
211
00:16:50,410 --> 00:16:53,250
-Out there you learn
what life's all about.
212
00:17:03,680 --> 00:17:05,520
-What do you say, Capitano?
213
00:17:05,520 --> 00:17:08,250
You going to treat
us to a drink?
214
00:17:08,250 --> 00:17:09,460
A drink to love?
215
00:17:20,790 --> 00:17:21,950
-Next round's on me!
216
00:17:28,200 --> 00:17:28,890
-Meet the girl!
217
00:17:32,860 --> 00:17:35,340
[SINGING]
218
00:20:01,800 --> 00:20:05,090
[SINGING]
219
00:20:05,090 --> 00:20:05,790
-Oh look.
220
00:20:05,790 --> 00:20:06,490
There he is, Lou.
221
00:20:06,490 --> 00:20:08,280
Yoohoo, Skippy!
222
00:20:08,280 --> 00:20:09,270
Hello!
223
00:20:09,270 --> 00:20:10,770
We're here.
224
00:20:10,770 --> 00:20:12,210
Oh, he looks a bit
funny, doesn't he?
225
00:20:17,670 --> 00:20:21,100
-I'm only taking
the bare essentials.
226
00:20:21,100 --> 00:20:23,620
You ran out too early,
but Lou saw you go in.
227
00:20:23,620 --> 00:20:24,460
You got time for a Coke?
228
00:20:24,460 --> 00:20:25,920
Want a Coke?
-Yeah, I'll have a diet, please.
229
00:20:25,920 --> 00:20:26,620
Thanks.
230
00:20:26,620 --> 00:20:28,590
Willy, come here.
231
00:20:28,590 --> 00:20:29,550
-Two Cokes, please.
232
00:20:29,550 --> 00:20:32,260
Thank you very much.
233
00:20:32,260 --> 00:20:32,960
-Come on.
234
00:20:32,960 --> 00:20:34,610
You don't mind if we
bring the dog, do you?
235
00:20:34,610 --> 00:20:36,010
It's just that it's
got used to me by now,
236
00:20:36,010 --> 00:20:39,360
and I can't leave
him behind, can I?
237
00:20:39,360 --> 00:20:42,140
-Oh, my feet.
238
00:20:42,140 --> 00:20:44,100
oh.
239
00:20:44,100 --> 00:20:44,890
Oh.
240
00:20:44,890 --> 00:20:46,170
-What the hell is going on?
241
00:20:53,490 --> 00:20:56,890
-It was really nice
last night, wasn't it?
242
00:20:56,890 --> 00:20:58,430
-Yeah, we really enjoyed it.
243
00:21:03,230 --> 00:21:05,570
-What's this supposed to mean?
244
00:21:05,570 --> 00:21:08,510
You couldn't possibly
be thinking of leaving.
245
00:21:08,510 --> 00:21:10,290
No.
246
00:21:10,290 --> 00:21:11,520
You can't do this to me.
247
00:21:11,520 --> 00:21:13,690
You have to think
about Club California.
248
00:21:13,690 --> 00:21:16,220
Where are you girls
going to all of a sudden?
249
00:21:16,220 --> 00:21:19,560
-We're going to Barbados
with him, the Skipper.
250
00:21:19,560 --> 00:21:24,210
[LAUGHTER]
251
00:21:24,210 --> 00:21:24,980
-Come on, then.
252
00:21:28,450 --> 00:21:29,440
-Come on, Willy.
253
00:21:54,190 --> 00:21:56,020
-He can't tell the
difference between port
254
00:21:56,020 --> 00:21:57,340
and starboard anymore.
255
00:22:00,680 --> 00:22:01,670
-Did you hear that?
256
00:22:01,670 --> 00:22:04,440
-I'm putting out to sea.
257
00:22:04,440 --> 00:22:09,300
-He's been saying the same thing
every day for half a year now.
258
00:22:09,300 --> 00:22:12,120
Tomorrow I'm putting out to sea.
259
00:22:12,120 --> 00:22:14,150
He doesn't intend to sail again.
260
00:22:14,150 --> 00:22:18,080
Not while there's a drop of
booze left to drink there.
261
00:22:18,080 --> 00:22:18,780
-What?
262
00:22:18,780 --> 00:22:21,690
Is that true?
263
00:22:21,690 --> 00:22:24,890
-He's all worn out-- no more
strength, no more pride.
264
00:22:24,890 --> 00:22:26,700
He's out of it.
265
00:22:26,700 --> 00:22:28,800
He can't sail anymore.
266
00:22:28,800 --> 00:22:29,510
Leave him alone.
267
00:22:33,450 --> 00:22:39,100
As long as his money holds
out, nobody will notice it.
268
00:22:39,100 --> 00:22:43,590
But somewhere along the line,
he'll have to sell his boat.
269
00:22:43,590 --> 00:22:46,030
End of the line-- I've
seen plenty of men
270
00:22:46,030 --> 00:22:48,220
in situations like this.
271
00:22:48,220 --> 00:22:52,720
In the end, they just go down to
the beach and swim out to sea.
272
00:22:57,850 --> 00:23:00,560
-I'm not selling my ship.
273
00:23:00,560 --> 00:23:03,990
And I'm not swimming out to sea.
274
00:23:03,990 --> 00:23:09,340
I'm sailing to Barbados today.
275
00:23:09,340 --> 00:23:10,760
Let's go.
276
00:23:10,760 --> 00:23:13,090
we've got plenty to do.
277
00:23:13,090 --> 00:23:14,060
-Bye.
278
00:23:14,060 --> 00:23:15,050
-Bye.
279
00:23:15,050 --> 00:23:16,350
-Get off.
280
00:23:16,350 --> 00:23:17,050
Get off, Su.
281
00:23:38,760 --> 00:23:39,460
-Come on.
282
00:23:39,460 --> 00:23:40,160
Hurry up.
283
00:23:47,720 --> 00:23:48,420
Come on!
284
00:23:59,220 --> 00:24:00,060
[CHUCKLING]
285
00:24:00,060 --> 00:24:00,760
-Look.
286
00:24:04,870 --> 00:24:05,570
Ah yes.
287
00:24:10,420 --> 00:24:12,750
I never believed his story.
288
00:24:12,750 --> 00:24:14,210
-Doesn't make any
difference anymore.
289
00:24:20,630 --> 00:24:25,950
-You know, I'll bet you that
within two or three days,
290
00:24:25,950 --> 00:24:28,620
he'll be back.
291
00:24:28,620 --> 00:24:30,680
-Who?
292
00:24:30,680 --> 00:24:32,050
The skipper and the dog?
293
00:24:32,050 --> 00:24:33,550
[CHUCKLING]
294
00:24:54,640 --> 00:24:56,960
-Hey, it's unlucky for the
captain to shave at sea.
295
00:24:56,960 --> 00:24:58,560
-Do you want to run around
looking like a tramp?
296
00:24:58,560 --> 00:25:00,830
You've got ladies on board.
297
00:25:00,830 --> 00:25:03,160
-Oh, then those ladies
better pay attention now, OK?
298
00:25:03,160 --> 00:25:04,510
-We don't want to.
299
00:25:04,510 --> 00:25:07,510
-The automatic pilot keeps
us on course by itself.
300
00:25:07,510 --> 00:25:08,480
It's set right.
301
00:25:08,480 --> 00:25:09,330
-Right.
302
00:25:09,330 --> 00:25:10,760
-That's the windvane up there.
303
00:25:10,760 --> 00:25:12,140
-Right.
304
00:25:12,140 --> 00:25:13,770
-The compass is astern,
next to the rudder wheel.
305
00:25:13,770 --> 00:25:14,160
-Right.
306
00:25:14,160 --> 00:25:15,290
-And there's a
little black button
307
00:25:15,290 --> 00:25:17,040
there which starts the motor.
308
00:25:17,040 --> 00:25:19,010
-Keep still.
309
00:25:19,010 --> 00:25:21,730
-Now, for example, we're
sailing exactly 250
310
00:25:21,730 --> 00:25:23,880
degrees almost west, southwest.
311
00:25:23,880 --> 00:25:26,420
-How long will it take us
to actually get to Barbados?
312
00:25:26,420 --> 00:25:27,770
-About four weeks.
313
00:25:27,770 --> 00:25:30,550
-Are the Fiji
Islands any closer?
314
00:25:30,550 --> 00:25:32,060
-They're in the Pacific.
315
00:25:32,060 --> 00:25:33,440
We are in the Atlantic.
316
00:25:33,440 --> 00:25:34,530
-Oh, what's the difference?
317
00:25:34,530 --> 00:25:36,670
They all wear grass skirts
and drink coconut milk
318
00:25:36,670 --> 00:25:39,490
and dance the hula hula.
319
00:25:39,490 --> 00:25:40,480
Hula hoop!
320
00:25:40,480 --> 00:25:41,760
Hula!
321
00:25:41,760 --> 00:25:42,460
Come on, Lou.
322
00:25:42,460 --> 00:25:43,940
Let's do our Hula
for the Skipper.
323
00:25:43,940 --> 00:25:44,930
-I don't even remember it.
324
00:25:44,930 --> 00:25:45,630
-Yes, you can.
325
00:25:45,630 --> 00:25:46,900
Come on.
326
00:25:46,900 --> 00:25:51,740
-Hula hoop, hula
hoop-- everybody's
327
00:25:51,740 --> 00:25:54,080
doing the hula hoop.
328
00:25:54,080 --> 00:25:55,960
Your brother, your
sister-- no, no, no.
329
00:25:55,960 --> 00:25:58,270
We're practicing hula now,
and you're not excused.
330
00:25:58,270 --> 00:26:00,760
-Go on back and you
can dance as well.
331
00:26:00,760 --> 00:26:02,750
Hula hoop.
332
00:26:02,750 --> 00:26:04,240
Hula hoop.
333
00:26:04,240 --> 00:26:07,730
Everybody's doing the hula hoop.
334
00:26:07,730 --> 00:26:09,230
-Hula.
335
00:26:09,230 --> 00:26:11,270
What are you girls
planning to do in Barbados?
336
00:26:11,270 --> 00:26:13,420
-We'll worry about
that when we get there.
337
00:26:16,030 --> 00:26:18,510
[LAUGHTER]
338
00:26:28,230 --> 00:26:28,930
-No!
339
00:26:28,930 --> 00:26:30,120
No!
340
00:26:30,120 --> 00:26:31,620
No, you're not stronger!
341
00:26:31,620 --> 00:26:33,120
-Yes, we are!
342
00:26:33,120 --> 00:26:34,120
-Not stronger!
343
00:26:34,120 --> 00:26:36,080
-We're stronger.
344
00:26:36,080 --> 00:26:38,280
-OK, you're stronger.
345
00:26:38,280 --> 00:26:40,050
I give up.
346
00:26:40,050 --> 00:26:40,810
-I'm exhausted.
347
00:26:48,450 --> 00:26:49,810
-This is the life, eh?
348
00:27:52,190 --> 00:27:56,770
It seems a bit strange being
here along with two girls.
349
00:27:56,770 --> 00:28:02,810
Su and Lou, they're
like Siamese twins.
350
00:28:02,810 --> 00:28:06,280
What made me agree to this?
351
00:28:06,280 --> 00:28:09,990
The old man and two chicks.
352
00:28:09,990 --> 00:28:11,680
I'm just not used
to people anymore.
353
00:28:14,810 --> 00:28:15,510
Hey.
354
00:28:18,950 --> 00:28:21,060
According to weather
reports, it'll
355
00:28:21,060 --> 00:28:25,240
be best to sail to
Barbados via Madeira.
356
00:28:25,240 --> 00:28:27,210
No problem.
357
00:28:27,210 --> 00:28:30,640
There's enough food
and supplies on board.
358
00:28:30,640 --> 00:28:32,200
But what about the three of us?
359
00:28:35,820 --> 00:28:39,860
Somehow I don't trust
all the peace and quiet.
360
00:28:39,860 --> 00:28:41,600
It wouldn't be the
first time the Atlantic
361
00:28:41,600 --> 00:28:42,730
had a surprise for us.
362
00:28:58,440 --> 00:28:59,930
-Su, Su!
363
00:29:51,620 --> 00:29:55,190
-Determination,
it's four letters.
364
00:29:55,190 --> 00:29:56,830
-You got any letters yet?
365
00:29:56,830 --> 00:29:59,290
Ends in T.
366
00:29:59,290 --> 00:30:01,380
-Could be "grit."
367
00:30:01,380 --> 00:30:02,080
-No.
368
00:30:02,080 --> 00:30:03,570
One, two-- yeah.
369
00:30:10,990 --> 00:30:14,460
Aren't you bored?
370
00:30:14,460 --> 00:30:15,560
-No.
371
00:30:15,560 --> 00:30:16,390
Why should be?
372
00:30:33,310 --> 00:30:35,730
-Everything OK, Willy?
373
00:30:35,730 --> 00:30:38,330
Your first Atlantic crossing.
374
00:30:38,330 --> 00:30:39,620
The dog's life, eh?
375
00:30:51,510 --> 00:30:52,980
-Just think.
376
00:30:52,980 --> 00:30:54,550
Three days ago we'd
never have thought
377
00:30:54,550 --> 00:30:59,190
that we'd be lying here-- under
the sun on our way to Barbados.
378
00:30:59,190 --> 00:31:00,210
-Well, I did.
379
00:31:00,210 --> 00:31:01,970
You were the one who
wanted to go to the embassy
380
00:31:01,970 --> 00:31:04,250
and get your ticket back
home and all that rubbish.
381
00:31:04,250 --> 00:31:07,920
-I know, but I never dreamt
we'd end up here, did I?
382
00:31:07,920 --> 00:31:09,210
Just think.
383
00:31:09,210 --> 00:31:11,450
If I hadn't saw the
Skipper at The California.
384
00:31:11,450 --> 00:31:15,340
-You'd have thought
they-- I don't know--
385
00:31:15,340 --> 00:31:18,850
-I'm surprised we didn't
see him before, really.
386
00:31:18,850 --> 00:31:19,550
-I saw him.
387
00:31:22,560 --> 00:31:23,890
I just wasn't interested.
388
00:32:15,510 --> 00:32:16,270
-Wow.
389
00:32:16,270 --> 00:32:17,610
Is it hot enough for you?
390
00:32:20,550 --> 00:32:22,720
-You girls better watch out.
391
00:32:22,720 --> 00:32:23,890
When the wind is
blowing, you don't
392
00:32:23,890 --> 00:32:25,800
notice how hot the sun is.
393
00:32:25,800 --> 00:32:30,930
Drink a lot and start
taking salt tablets.
394
00:32:30,930 --> 00:32:32,140
-Do you want something to drink?
395
00:32:32,140 --> 00:32:32,840
-Mhm.
396
00:33:04,150 --> 00:33:04,850
-Mm.
397
00:33:04,850 --> 00:33:06,710
I love the smell of cigar smoke.
398
00:33:09,740 --> 00:33:12,010
-I'm going to hit the
sack for four hours.
399
00:33:12,010 --> 00:33:14,020
Don't forget to
keep a sharp watch.
400
00:33:14,020 --> 00:33:16,350
You're welcome to take
turns, but one man
401
00:33:16,350 --> 00:33:19,010
has always got to
take the watch.
402
00:33:19,010 --> 00:33:22,660
If you notice anything
funny, let me know.
403
00:33:22,660 --> 00:33:25,390
-It's one girl.
404
00:33:25,390 --> 00:33:27,330
One girl has to keep watch.
405
00:33:27,330 --> 00:33:29,040
You said one man.
406
00:33:29,040 --> 00:33:29,980
We're not men.
407
00:33:29,980 --> 00:33:31,760
We're women, in case
you haven't noticed.
408
00:35:22,390 --> 00:35:24,690
-Something in the water.
409
00:35:24,690 --> 00:35:25,390
Shit.
410
00:35:39,360 --> 00:35:41,400
Have you got eyes in your heads?
411
00:35:41,400 --> 00:35:43,570
I told you to wake me
if you saw anything.
412
00:35:43,570 --> 00:35:45,740
-We were looking, but
there was nothing there.
413
00:35:45,740 --> 00:35:46,940
-Oh, come on.
414
00:35:46,940 --> 00:35:48,050
Watching out means watching out.
415
00:35:48,050 --> 00:35:49,550
This is not a pleasure boat.
416
00:36:53,320 --> 00:36:54,130
-It'll be night soon.
417
00:37:03,200 --> 00:37:04,880
-I overdid it.
418
00:37:04,880 --> 00:37:05,880
-I told you to be careful.
419
00:38:03,110 --> 00:38:03,810
Where else?
420
00:38:15,390 --> 00:38:17,900
-Lou's all yours.
421
00:38:17,900 --> 00:38:19,600
-Hm.
422
00:38:19,600 --> 00:38:22,290
Stop behaving like that.
423
00:38:22,290 --> 00:38:24,150
-I'll behave any way
I bloody well please.
424
00:38:40,500 --> 00:38:41,200
-Wow.
425
00:38:41,200 --> 00:38:42,090
It's lovely.
426
00:38:52,340 --> 00:38:53,310
Su, come and look at this.
427
00:38:53,310 --> 00:38:54,800
It's fab.
428
00:38:54,800 --> 00:38:56,650
-You see that sort of thing
less and less nowadays.
429
00:38:56,650 --> 00:38:58,890
-How am I supposed to get some
sleep with all this racket
430
00:38:58,890 --> 00:38:59,590
up here?
431
00:39:12,790 --> 00:39:15,780
-Why should you worry about her?
432
00:39:15,780 --> 00:39:18,110
-Why?
433
00:39:18,110 --> 00:39:19,300
Why?
434
00:39:19,300 --> 00:39:22,020
Why not?
435
00:39:22,020 --> 00:39:23,640
Why did you take her with
me back in Gibraltar?
436
00:39:29,570 --> 00:39:30,270
-The mood.
437
00:39:33,020 --> 00:39:34,450
I drank a little too much.
438
00:39:37,030 --> 00:39:43,350
Maybe, maybe not.
439
00:39:52,860 --> 00:39:55,630
SKIPPER (VOICEOVER): Fourth
day, 111 nautical miles.
440
00:39:55,630 --> 00:39:59,090
Barometer has dropped to
to 761 in three hours.
441
00:39:59,090 --> 00:40:02,210
Expect wind force six to seven.
442
00:40:02,210 --> 00:40:04,660
This afternoon's
catastrophe was a warning.
443
00:40:04,660 --> 00:40:07,050
I can't depend on
either of them.
444
00:40:07,050 --> 00:40:09,830
Besides, Su is starting
to get annoying.
445
00:40:09,830 --> 00:40:11,860
Lou is at least cooperative.
446
00:40:11,860 --> 00:40:14,270
But I don't know what
to expect from her.
447
00:40:14,270 --> 00:40:15,260
Is she my friend?
448
00:40:15,260 --> 00:40:16,740
Is she my foe?
449
00:40:16,740 --> 00:40:18,310
Still waters run deep.
450
00:41:04,480 --> 00:41:05,180
-Come on.
451
00:41:05,180 --> 00:41:06,070
Give me a hand.
452
00:41:27,780 --> 00:41:28,480
-Lou!
453
00:41:33,980 --> 00:41:34,680
Lou!
454
00:41:37,920 --> 00:41:38,620
Lou!
455
00:41:41,580 --> 00:41:44,330
Lou!
456
00:41:44,330 --> 00:41:45,030
Lou!
457
00:41:47,980 --> 00:41:49,690
-Su.
458
00:41:49,690 --> 00:41:50,390
What is it?
459
00:41:50,390 --> 00:41:52,800
We're just taking down a sail?
460
00:41:52,800 --> 00:41:54,250
Well, do you want something?
461
00:42:30,770 --> 00:42:32,140
-Patience.
462
00:42:32,140 --> 00:42:32,840
You'll see.
463
00:42:32,840 --> 00:42:33,990
You'll feel better in no time.
464
00:43:01,480 --> 00:43:04,430
That's what I call
a quick recovery
465
00:43:04,430 --> 00:43:05,130
-Oh.
466
00:43:08,910 --> 00:43:12,160
-Su, what are you doing here?
467
00:43:12,160 --> 00:43:12,860
-I'm here.
468
00:43:15,710 --> 00:43:17,360
I'm here too.
469
00:43:17,360 --> 00:43:18,500
So at least look at me.
470
00:43:23,110 --> 00:43:24,060
-I have things to do.
471
00:44:00,860 --> 00:44:02,860
-Lou!
472
00:44:02,860 --> 00:44:04,700
Lou!
473
00:44:04,700 --> 00:44:07,630
-Tell her if she keeps on
being such a pain in the ass,
474
00:44:07,630 --> 00:44:08,610
I'll throw her overboard!
475
00:44:18,420 --> 00:44:21,660
-If he ever touches me
again, from now on I'm
476
00:44:21,660 --> 00:44:23,370
stopping everything--
water, salt,
477
00:44:23,370 --> 00:44:24,340
perfume-- I want him to sick.
478
00:44:24,340 --> 00:44:25,770
I want him to think
he's kissing a dustbin.
479
00:44:29,630 --> 00:44:32,350
You think I'm joking, don't you?
480
00:44:32,350 --> 00:44:35,440
-No, of course not.
481
00:44:35,440 --> 00:44:36,800
-Shall I get you
something to eat?
482
00:44:36,800 --> 00:44:38,890
-No, so I can get sick again?
483
00:44:38,890 --> 00:44:40,190
-Look, I'll get you
something to drink.
484
00:44:40,190 --> 00:44:42,580
-Look, just don't
sacrifice yourself, OK?
485
00:44:42,580 --> 00:44:43,690
Just buzz off and
leave me alone!
486
00:45:07,010 --> 00:45:07,710
-Like it?
487
00:46:06,800 --> 00:46:08,570
-I know it hurts, but I've
decided to go with Paul.
488
00:46:08,570 --> 00:46:09,300
Don't try and stop me.
489
00:46:09,300 --> 00:46:10,000
It wouldn't work.
490
00:46:49,220 --> 00:46:51,210
It was right out in
the middle of nowhere--
491
00:46:51,210 --> 00:46:53,570
the only beauty
salon for ladies.
492
00:46:53,570 --> 00:46:55,680
I suppose that makes me a lady.
493
00:46:55,680 --> 00:46:57,870
What that place really
was was a sick clinic.
494
00:46:57,870 --> 00:47:00,790
We really knew our job though--
putting the hair up in curlers,
495
00:47:00,790 --> 00:47:04,160
makeup, shampoo, dye job,
bleach, and all the stories
496
00:47:04,160 --> 00:47:06,780
those frustrated old
hens wanted to hear.
497
00:47:06,780 --> 00:47:08,980
The dirtier the story,
the better they liked it.
498
00:47:08,980 --> 00:47:13,910
They used to get hot flashes
just listening to us.
499
00:47:13,910 --> 00:47:15,910
They'd come back a week later
and tell us they tried it out.
500
00:47:40,290 --> 00:47:42,550
-The wind is changing and
I'm going to reset the sail.
501
00:48:43,430 --> 00:48:45,280
-Su, but that's not
like you at all?
502
00:48:45,280 --> 00:48:46,620
Where'd you think of this one?
503
00:48:46,620 --> 00:48:48,030
-Why not?
504
00:48:48,030 --> 00:48:49,610
I fancied a change.
505
00:48:55,810 --> 00:48:57,810
What do you think, Skipper?
506
00:48:57,810 --> 00:49:01,040
Do you like it?
507
00:49:01,040 --> 00:49:01,840
-Sure, why not?
508
00:49:01,840 --> 00:49:03,320
-Sure, why not?
509
00:49:06,770 --> 00:49:10,660
Unlucky in gambling,
but lucky in love.
510
00:49:10,660 --> 00:49:13,260
Or are you a loser there too?
511
00:49:13,260 --> 00:49:15,950
If you're the winner,
then I'm happy to lose.
512
00:49:20,100 --> 00:49:22,480
Careful with those
cigarettes, otherwise I'll
513
00:49:22,480 --> 00:49:25,330
make a no smoking
zone down here.
514
00:49:25,330 --> 00:49:27,810
And no more messing
with this radio.
515
00:49:27,810 --> 00:49:30,210
-What's going on down here?
516
00:49:30,210 --> 00:49:31,720
-He can't admit he's a loser.
517
00:49:31,720 --> 00:49:33,000
That's why he's
playing the boss.
518
00:49:36,860 --> 00:49:37,560
Yes, boss?
519
00:49:40,950 --> 00:49:42,690
-The sun really
isn't good for you.
520
00:49:47,050 --> 00:49:48,490
[SCREAM]
521
00:49:53,770 --> 00:49:59,750
Listen, you may not realize
how long four weeks can be.
522
00:49:59,750 --> 00:50:01,700
Somehow, we ought
to try to get along.
523
00:50:04,830 --> 00:50:07,440
I'll be back in two
hours, and I expect
524
00:50:07,440 --> 00:50:08,980
to find everything cleaned up.
525
00:51:05,490 --> 00:51:08,550
[MUSIC PLAYING]
526
00:51:19,240 --> 00:51:20,230
-Don't look at me.
527
00:51:20,230 --> 00:51:21,610
Your girlfriend did it.
528
00:51:36,200 --> 00:51:39,140
[BARKING]
529
00:51:57,570 --> 00:51:58,270
-Scheisse.
530
00:52:07,860 --> 00:52:08,560
Damn it.
531
00:52:19,430 --> 00:52:22,220
Unknown freight on
my bow, attention.
532
00:52:22,220 --> 00:52:24,490
This is Sailing
Yacht Bella Donna,
533
00:52:24,490 --> 00:52:26,380
Delta Echo Bravo Foxtrot.
534
00:52:26,380 --> 00:52:28,920
We're on collision course
and I'm on the sail.
535
00:52:28,920 --> 00:52:30,580
So please give me
the right of way.
536
00:52:30,580 --> 00:52:31,690
Over.
537
00:52:31,690 --> 00:52:33,210
Lou, come over here
and repeat that message
538
00:52:33,210 --> 00:52:34,780
over and over again.
539
00:52:34,780 --> 00:52:36,880
LOU: But Skipper,
I don't-- hello?
540
00:52:36,880 --> 00:52:38,020
We're on a collision course.
541
00:52:38,020 --> 00:52:41,210
It's the Bella--
542
00:52:41,210 --> 00:52:44,190
[ENGINE STALLING]
543
00:52:48,150 --> 00:52:49,150
-Come on.
544
00:52:54,410 --> 00:52:55,870
Lou, get the flashlight.
545
00:53:00,760 --> 00:53:03,870
Battery's half empty
from that fucking music
546
00:53:03,870 --> 00:53:05,960
of yours and the god
damn refrigerator.
547
00:53:05,960 --> 00:53:09,430
[MOTOR STARTING] Keep
that light steady.
548
00:53:16,870 --> 00:53:21,330
[ENGINE STALLING]
549
00:53:21,330 --> 00:53:24,310
[HORN]
550
00:53:36,530 --> 00:53:37,230
Get inside.
551
00:53:37,230 --> 00:53:37,970
Close the door.
552
00:54:01,870 --> 00:54:02,870
-Oh, no.
553
00:54:57,060 --> 00:54:59,540
[COUGHING]
554
00:55:03,000 --> 00:55:03,990
Oh, god.
555
00:55:10,610 --> 00:55:11,310
Lou?
556
00:55:15,390 --> 00:55:19,160
Lou, I don't feel very well.
557
00:55:19,160 --> 00:55:21,070
Can I get under the
covers with you?
558
00:55:21,070 --> 00:55:22,840
-Don't be such a baby.
559
00:55:37,820 --> 00:55:40,270
-Lou.
560
00:55:40,270 --> 00:55:41,330
Please, what's the matter?
561
00:55:43,920 --> 00:55:44,680
-Absolutely nothing.
562
00:55:59,840 --> 00:56:02,680
[CHATTERING]
563
00:56:07,610 --> 00:56:11,060
[LAUGHTER]
564
00:56:11,060 --> 00:56:14,310
SKIPPER: Hey, come over here.
565
00:56:14,310 --> 00:56:15,010
LOU: Stop it.
566
00:56:19,940 --> 00:56:21,420
Su, come on in.
567
00:56:21,420 --> 00:56:22,900
The water's lovely.
568
00:56:22,900 --> 00:56:24,370
-Come on.
569
00:56:24,370 --> 00:56:25,760
Don't be such a killjoy.
570
00:56:25,760 --> 00:56:26,950
Come on on.
571
00:56:26,950 --> 00:56:29,820
LOU: Come on in.
572
00:56:29,820 --> 00:56:31,970
Listen, when we
get to Barbados, we
573
00:56:31,970 --> 00:56:33,290
can absolutely hula hula hoop.
574
00:56:33,290 --> 00:56:34,280
-Anything you say.
575
00:56:38,750 --> 00:56:40,030
LOU: Su.
576
00:56:40,030 --> 00:56:40,730
Ah!
577
00:56:40,730 --> 00:56:41,720
Get-- help!
578
00:56:41,720 --> 00:56:43,010
He's drowning me!
579
00:56:43,010 --> 00:56:43,710
Help!
580
00:56:49,950 --> 00:56:50,650
Get off.
581
00:57:33,340 --> 00:57:34,210
-Let's go back.
582
00:57:34,210 --> 00:57:34,910
-All right.
583
00:57:34,910 --> 00:57:35,610
I'll give you a race.
584
00:57:35,610 --> 00:57:36,920
Give me a head start.
585
00:57:36,920 --> 00:57:37,650
-OK.
586
00:57:37,650 --> 00:57:39,020
Go.
587
00:57:39,020 --> 00:57:40,310
Go.
588
00:57:40,310 --> 00:57:41,010
Now.
589
00:57:47,980 --> 00:57:48,980
-Go away.
590
00:57:51,770 --> 00:57:52,460
-Let's go.
591
00:58:05,910 --> 00:58:06,910
-Where's the ladder gone?
592
00:58:06,910 --> 00:58:08,400
[ENGING STARTING]
593
00:58:08,400 --> 00:58:09,400
-Su!
594
00:58:09,400 --> 00:58:10,390
Su!
595
00:58:10,390 --> 00:58:11,890
-Well, where is it?
596
00:58:11,890 --> 00:58:12,660
-Stay calm.
597
00:58:12,660 --> 00:58:13,600
Don't panic.
598
00:58:24,380 --> 00:58:25,080
Su!
599
00:58:32,560 --> 00:58:35,560
Su!
600
00:58:35,560 --> 00:58:38,050
Let down the ladder.
601
00:58:38,050 --> 00:58:40,550
stop the motor.
602
00:58:40,550 --> 00:58:42,340
Are you crazy?
603
00:58:42,340 --> 00:58:43,040
Su!
604
00:58:43,040 --> 00:58:44,840
-Su, please come back.
605
00:58:44,840 --> 00:58:45,540
Help!
606
00:58:45,540 --> 00:58:46,230
Help!
607
00:58:53,020 --> 00:58:54,020
Please come back!
608
00:58:58,010 --> 00:58:59,010
-Calm down.
609
00:58:59,010 --> 00:59:01,660
Calm down.
610
00:59:01,660 --> 00:59:03,090
Breathe deeply.
611
00:59:03,090 --> 00:59:05,360
Calm down.
612
00:59:05,360 --> 00:59:07,640
Su!
613
00:59:07,640 --> 00:59:08,340
Su!
614
00:59:11,810 --> 00:59:12,800
Breathe deeply, OK?
615
00:59:25,700 --> 00:59:27,480
Su!
616
00:59:27,480 --> 00:59:28,180
Su!
617
01:00:22,050 --> 01:00:22,750
Come on.
618
01:00:29,060 --> 01:00:29,760
Sit down.
619
01:00:35,380 --> 01:00:36,850
Are you all right?
620
01:00:36,850 --> 01:00:38,310
Yes?
621
01:00:38,310 --> 01:00:39,010
Sure?
622
01:00:49,610 --> 01:00:52,660
-Cardinal virtue,
eight letters, and ends
623
01:00:52,660 --> 01:01:06,070
in I-T-Y. Fourth
letter's S. "Chastity."
624
01:01:06,070 --> 01:01:07,020
OK.
625
01:01:07,020 --> 01:01:10,030
So maybe you two
can't take a joke,
626
01:01:10,030 --> 01:01:13,370
but don't ever do
that again, not ever.
627
01:01:13,370 --> 01:01:15,490
Maybe he can sail a boat, and
maybe you can start an engine,
628
01:01:15,490 --> 01:01:17,370
but when push comes to
shoves, he's no good for you.
629
01:01:17,370 --> 01:01:18,600
And just you remember that.
630
01:01:54,330 --> 01:01:55,030
Fuck.
631
01:02:36,520 --> 01:02:38,360
-What do you say we turn back?
632
01:02:41,830 --> 01:02:42,820
-Turn back?
633
01:02:45,770 --> 01:02:47,330
-That'd be the
best thing for us.
634
01:02:50,030 --> 01:02:52,280
Look at us.
635
01:02:52,280 --> 01:02:54,120
Somehow, we just
don't fit together.
636
01:03:01,620 --> 01:03:04,070
Another three weeks of this.
637
01:03:04,070 --> 01:03:05,720
-But we wanted to
go to Barbados.
638
01:03:08,870 --> 01:03:12,970
-You don't know
what it's all about.
639
01:03:12,970 --> 01:03:14,370
You think you're
mentally your own person,
640
01:03:14,370 --> 01:03:18,670
but the reality of it is
you imitate everything.
641
01:03:18,670 --> 01:03:22,150
And I don't want a copy.
642
01:03:22,150 --> 01:03:26,430
I know it hurts, but I've
decided to go with Paul.
643
01:03:26,430 --> 01:03:29,050
Don't try and stop me.
644
01:03:29,050 --> 01:03:29,870
It wouldn't work.
645
01:03:38,080 --> 01:03:39,540
Can you afford to turn back?
646
01:04:03,600 --> 01:04:04,890
It's all up here.
647
01:04:07,730 --> 01:04:10,880
One thing that
interests me though.
648
01:04:10,880 --> 01:04:12,810
Her hair was
bleached, weren't it?
649
01:04:29,520 --> 01:04:32,290
What do I have to do
to make you realize?
650
01:04:32,290 --> 01:04:33,990
He murdered her.
651
01:04:33,990 --> 01:04:36,030
-What?
652
01:04:36,030 --> 01:04:37,470
What are you talking about, Su?
653
01:04:37,470 --> 01:04:38,750
You talk nothing
but crap these days.
654
01:04:38,750 --> 01:04:42,130
-Oh, you're sure
about that, are you?
655
01:04:42,130 --> 01:04:43,390
Take a lot at this.
656
01:04:50,700 --> 01:04:51,640
Look.
657
01:04:51,640 --> 01:04:53,220
Here's the Dear John letter.
658
01:04:53,220 --> 01:04:54,990
In it, Mona says she doesn't
want to see him anymore,
659
01:04:54,990 --> 01:04:55,690
you know.
660
01:04:55,690 --> 01:04:56,480
She wants a separation.
661
01:04:56,480 --> 01:04:57,380
It's always the same thing.
662
01:04:57,380 --> 01:04:58,910
She can't handle it with him.
663
01:04:58,910 --> 01:05:00,270
Look at these pictures.
664
01:05:00,270 --> 01:05:05,110
He's cut himself out of
every one he's in with her.
665
01:05:05,110 --> 01:05:06,090
-Su, you're stupid.
666
01:05:06,090 --> 01:05:08,020
This doesn't mean nothing.
667
01:05:08,020 --> 01:05:09,950
Maybe he just didn't want to
be reminded of happier times.
668
01:05:09,950 --> 01:05:12,390
-Oh, if only that were it.
669
01:05:12,390 --> 01:05:15,070
While you've been moping around,
I've been doing some detective
670
01:05:15,070 --> 01:05:16,840
work, and I found
out everything.
671
01:05:16,840 --> 01:05:18,860
He's a killer and an idiot.
672
01:05:18,860 --> 01:05:20,020
He doesn't know we're onto him.
673
01:05:27,390 --> 01:05:28,380
Look.
674
01:05:28,380 --> 01:05:31,090
Mona's dress, underwear.
675
01:05:31,090 --> 01:05:33,310
I mean, why didn't she
take this stuff with her?
676
01:05:33,310 --> 01:05:37,130
And why put that man's
gear in the aft cabin?
677
01:05:37,130 --> 01:05:38,090
And look.
678
01:05:45,370 --> 01:05:48,870
I mean, it's hardly
used, any of it.
679
01:05:48,870 --> 01:05:50,300
Is this the kind of
stuff you leave behind?
680
01:05:54,450 --> 01:05:56,330
There's only one reason
why somebody wouldn't
681
01:05:56,330 --> 01:05:57,650
take something like
this with them.
682
01:06:00,340 --> 01:06:01,620
It was him.
683
01:06:01,620 --> 01:06:04,980
Here on this boat.
684
01:06:04,980 --> 01:06:07,060
And he's a druggie too.
685
01:06:07,060 --> 01:06:09,660
I found two used
needles in the dustbin.
686
01:06:09,660 --> 01:06:10,990
I knew there was a
reason I wouldn't let
687
01:06:10,990 --> 01:06:14,240
him near me right
from the start.
688
01:06:14,240 --> 01:06:15,840
-Su, there's
probably a perfectly
689
01:06:15,840 --> 01:06:17,950
reasonable explanation
for all this.
690
01:06:17,950 --> 01:06:20,050
-Oh, you're beyond help.
691
01:06:20,050 --> 01:06:21,900
What more evidence do you need?
692
01:06:21,900 --> 01:06:23,410
Does he have to do
you in and then me?
693
01:07:44,880 --> 01:07:45,580
-Shh.
694
01:07:57,530 --> 01:07:59,520
Skipper.
695
01:07:59,520 --> 01:08:01,840
Skipper, wake up.
696
01:08:01,840 --> 01:08:03,320
Come on, wake up, Skipper.
697
01:08:20,510 --> 01:08:24,090
I don't mind if
you did kill her.
698
01:08:24,090 --> 01:08:26,050
-What?
699
01:08:26,050 --> 01:08:28,990
-Your wife and your friend.
700
01:08:35,200 --> 01:08:38,280
-I didn't kill anyone.
701
01:08:38,280 --> 01:08:42,950
But Paul, it just happened.
702
01:08:46,920 --> 01:08:49,610
That's why Mona left me.
703
01:08:49,610 --> 01:08:52,320
She blamed it on me.
704
01:08:52,320 --> 01:08:53,590
I should have saved him.
705
01:08:56,860 --> 01:08:57,840
But I couldn't.
706
01:09:03,650 --> 01:09:04,520
-I believe you.
707
01:09:38,160 --> 01:09:41,390
What about Su?
708
01:09:41,390 --> 01:09:44,860
-What about Su?
709
01:09:44,860 --> 01:09:46,850
-Well, nothing.
710
01:09:46,850 --> 01:09:48,340
Nothing about Su.
711
01:11:43,590 --> 01:11:44,570
-Willy, you slob.
712
01:11:53,290 --> 01:11:53,990
Yo.
713
01:12:26,210 --> 01:12:27,960
Next time, you
shit overboard, OK?
714
01:13:15,250 --> 01:13:16,750
-What?
715
01:13:16,750 --> 01:13:17,770
What's happening?
716
01:13:17,770 --> 01:13:18,790
-Don't be afraid, Lou.
717
01:13:24,930 --> 01:13:25,980
-What's the matter, Skipper?
718
01:13:25,980 --> 01:13:27,470
You blow your cork last night?
719
01:13:27,470 --> 01:13:29,860
Hey, leave our gear alone.
720
01:13:29,860 --> 01:13:31,630
-Where's my serum?
721
01:13:31,630 --> 01:13:34,200
-Where's your what?
722
01:13:34,200 --> 01:13:36,580
-My serum.
723
01:13:36,580 --> 01:13:38,340
Ampules.
724
01:13:38,340 --> 01:13:40,280
They were in the fridge.
725
01:13:40,280 --> 01:13:42,310
Now they're gone.
726
01:13:42,310 --> 01:13:43,010
OK.
727
01:13:43,010 --> 01:13:45,060
Where are they?
728
01:13:45,060 --> 01:13:46,150
I've got to give myself a shot.
729
01:13:46,150 --> 01:13:47,670
-Well, how should we know?
730
01:13:47,670 --> 01:13:49,780
You really should keep
an eye on your own stuff.
731
01:13:49,780 --> 01:13:50,630
Do you know where it is?
732
01:13:50,630 --> 01:13:53,000
Well, what does it look like?
733
01:13:53,000 --> 01:13:54,780
Shots?
734
01:13:54,780 --> 01:13:57,020
Are you some kind of addict?
735
01:13:57,020 --> 01:14:00,270
I know you're mad, and a
pervert, but a junkie too?
736
01:14:00,270 --> 01:14:02,980
Oh, what are we coming to?
737
01:14:02,980 --> 01:14:06,210
-Well, I can tell you exactly.
738
01:14:06,210 --> 01:14:07,960
First, the weak spells.
739
01:14:07,960 --> 01:14:09,530
Then dizzy spells.
740
01:14:09,530 --> 01:14:11,720
The sugar count rises.
741
01:14:11,720 --> 01:14:13,500
At 250, I get the chills.
742
01:14:13,500 --> 01:14:15,380
Five hours later, paralysis.
743
01:14:15,380 --> 01:14:19,830
At 450 or 500, the
cellular walls break.
744
01:14:19,830 --> 01:14:23,550
The potassium sodium balance
goes on a merry-go-round.
745
01:14:23,550 --> 01:14:26,830
After 8 to 12 hours
coma, that's it.
746
01:14:31,340 --> 01:14:35,130
Now, where is that serum?
747
01:14:41,630 --> 01:14:47,770
-Maybe you'll find your stuff
before you reach 500 or 600.
748
01:14:47,770 --> 01:14:50,060
Or maybe you'll just have
to turn that little helm
749
01:14:50,060 --> 01:14:55,420
of yours around, and go like
the clappers to the next island.
750
01:14:55,420 --> 01:14:57,390
[SCREAM] No!
751
01:14:57,390 --> 01:15:00,350
He's going to kill me!
752
01:15:00,350 --> 01:15:02,320
Get off me!
753
01:15:02,320 --> 01:15:03,310
Get off me!
754
01:15:03,310 --> 01:15:04,790
Lou, help me!
755
01:15:04,790 --> 01:15:05,770
Get off me!
756
01:15:09,010 --> 01:15:09,820
Get off me!
757
01:15:09,820 --> 01:15:11,030
Stop it!
758
01:15:11,030 --> 01:15:12,580
-Where is my insulin?
759
01:15:12,580 --> 01:15:13,540
Where did you hide it?
760
01:15:13,540 --> 01:15:14,990
-Skipper, you've gone mad.
Leave her alone.
761
01:15:14,990 --> 01:15:15,690
Go!
762
01:15:15,690 --> 01:15:16,920
Get off!
763
01:15:16,920 --> 01:15:17,670
Get off of her!
764
01:15:17,670 --> 01:15:20,120
-Once you remember
where my insulin is,
765
01:15:20,120 --> 01:15:21,330
I'll pull you back in.
766
01:15:26,770 --> 01:15:29,670
[SCREAMING]
767
01:15:29,670 --> 01:15:30,520
-Skipper, wait.
768
01:15:30,520 --> 01:15:31,870
You don't understand.
769
01:15:31,870 --> 01:15:33,830
She can't swim.
770
01:15:33,830 --> 01:15:35,790
She doesn't know how to swim.
771
01:15:35,790 --> 01:15:38,760
-It's the quickest way to learn.
772
01:15:38,760 --> 01:15:40,750
-I promise you,
just please, please.
773
01:15:40,750 --> 01:15:43,240
She'll give it back,
so just please.
774
01:15:43,240 --> 01:15:45,600
-She has no alternative.
775
01:15:45,600 --> 01:15:49,430
If it's the end of me, it's
the end of her as well.
776
01:15:49,430 --> 01:15:50,910
-No, This is stupid.
777
01:15:50,910 --> 01:15:52,390
You've gone mad.
778
01:15:52,390 --> 01:15:53,380
She'll give it back to you.
779
01:16:00,790 --> 01:16:02,270
SU: Help me, Lou.
780
01:16:16,140 --> 01:16:17,710
-I need help.
781
01:16:17,710 --> 01:16:20,550
Is there a ship in the area
with medical equipment?
782
01:16:20,550 --> 01:16:22,680
I am in urgent need
of depo insulin.
783
01:17:01,350 --> 01:17:02,050
LOU: Su.
784
01:17:14,530 --> 01:17:15,540
-Where is it?
785
01:17:15,540 --> 01:17:18,730
-I don't see any land.
786
01:17:18,730 --> 01:17:19,420
-Don't.
787
01:17:22,350 --> 01:17:23,400
-I'll give you one hour.
788
01:17:30,230 --> 01:17:31,790
-Give it back to him.
789
01:17:31,790 --> 01:17:33,170
Give it back to him, Su.
790
01:17:33,170 --> 01:17:34,060
Give it back to him.
791
01:17:34,060 --> 01:17:35,680
-Or what's he going
to do with me?
792
01:17:35,680 --> 01:17:37,330
-Oh, give him back his serum!
793
01:17:37,330 --> 01:17:38,610
-Oh, leave me alone.
794
01:17:38,610 --> 01:17:39,590
Fucking hell.
795
01:17:51,320 --> 01:17:56,650
-You're wankers, the pair of
you-- driving me fucking mad.
796
01:19:16,490 --> 01:19:18,620
No, Skipper, please don't.
797
01:19:18,620 --> 01:19:20,410
Why don't you just drop us
off at the nearest island?
798
01:19:20,410 --> 01:19:21,780
Then you'd be rid of us.
799
01:19:21,780 --> 01:19:24,190
You know we drive you mad.
800
01:19:24,190 --> 01:19:27,410
I promise.
801
01:19:27,410 --> 01:19:29,550
If I go with her, it'll
be the end of everything.
802
01:19:32,120 --> 01:19:35,300
-Madeira lies two
days behind us.
803
01:19:35,300 --> 01:19:36,530
It's too late to go back.
804
01:19:48,270 --> 01:19:50,240
A tanker.
805
01:19:50,240 --> 01:19:52,190
A tanker!
806
01:19:52,190 --> 01:19:54,650
A tanker has medicine on-board.
807
01:19:54,650 --> 01:19:56,750
-But there's nothing there.
808
01:19:56,750 --> 01:19:58,240
Skipper, look.
809
01:19:58,240 --> 01:19:59,230
There's nothing there.
810
01:19:59,230 --> 01:20:00,520
You've gone mad.
811
01:20:00,520 --> 01:20:01,220
-Help!
812
01:20:01,220 --> 01:20:04,700
-Skipper, no!
813
01:20:04,700 --> 01:20:05,690
SKIPPER: Help!
814
01:20:05,690 --> 01:20:06,690
LOU: No!
815
01:20:06,690 --> 01:20:07,390
Skipper!
816
01:20:22,140 --> 01:20:22,840
-Yes?
817
01:20:36,700 --> 01:20:39,310
Do you know what I
dreamt last night?
818
01:20:39,310 --> 01:20:41,330
That you got married.
819
01:20:41,330 --> 01:20:43,560
But it wasn't a real
wedding in a church.
820
01:20:43,560 --> 01:20:45,680
It-- it was more like a party.
821
01:20:45,680 --> 01:20:47,610
And someone said, hey,
come in the kitchen.
822
01:20:47,610 --> 01:20:49,980
Lou's getting married.
823
01:20:49,980 --> 01:20:53,500
And I laughed and said,
what a load of rubbish.
824
01:20:53,500 --> 01:20:55,610
My best friend would
never marry a cripple.
825
01:21:17,720 --> 01:21:18,420
-Skipper!
826
01:21:18,420 --> 01:21:20,310
-Stupid bitch.
827
01:21:20,310 --> 01:21:22,200
I wouldn't have let
him die, you know.
828
01:21:45,790 --> 01:21:48,070
-You have to help me.
829
01:21:48,070 --> 01:21:50,210
-Me?
830
01:21:50,210 --> 01:21:52,390
-Please, you have to.
831
01:21:52,390 --> 01:21:53,210
-I can't do that.
832
01:21:53,210 --> 01:21:53,910
-Please.
833
01:21:57,250 --> 01:21:58,240
Put on the needle.
834
01:22:04,490 --> 01:22:05,400
Take off the cover.
835
01:22:10,520 --> 01:22:14,800
Take one of those ampules
with the red ring on it.
836
01:22:14,800 --> 01:22:15,900
Take the ring off.
837
01:22:19,150 --> 01:22:20,880
Stick the needle
into the rubber.
838
01:22:28,440 --> 01:22:30,010
Press the air out.
839
01:22:32,770 --> 01:22:37,610
Now pull back the insulin.
840
01:22:37,610 --> 01:22:40,380
Slowly.
841
01:22:40,380 --> 01:22:41,080
That's enough.
842
01:22:44,060 --> 01:22:48,460
Point the syringe outwards,
and press out the insulin
843
01:22:48,460 --> 01:22:52,290
until there's 25
milligrams left.
844
01:22:52,290 --> 01:22:54,240
25.
845
01:22:54,240 --> 01:22:56,290
That's right.
846
01:22:56,290 --> 01:23:01,680
Now, inject the insulin into me.
847
01:23:01,680 --> 01:23:02,380
-Oh, no.
848
01:23:02,380 --> 01:23:03,680
I couldn't do that.
849
01:23:03,680 --> 01:23:06,640
-You have to.
850
01:23:06,640 --> 01:23:07,340
Do it.
851
01:23:28,210 --> 01:23:28,910
Thanks.
852
01:23:58,550 --> 01:24:01,550
[MOANING]
853
01:25:20,190 --> 01:25:20,890
-Lou.
854
01:25:29,990 --> 01:25:32,170
Don't leave me alone.
855
01:25:32,170 --> 01:25:32,870
Please.
856
01:25:42,660 --> 01:25:43,490
-Come here.
857
01:26:21,770 --> 01:26:26,310
-(SINGING) You showed me
the way to reach the moon.
858
01:26:26,310 --> 01:26:29,030
But all too soon.
859
01:26:29,030 --> 01:26:30,940
The sky turned dark and empty.
860
01:26:30,940 --> 01:26:34,200
And I cannot see.
861
01:26:34,200 --> 01:26:37,420
You're leaving me.
862
01:26:37,420 --> 01:26:41,620
Lonely, I wake up and
think of you, you, you.
863
01:26:41,620 --> 01:26:44,220
What can I do, do, do?
864
01:26:44,220 --> 01:26:49,650
These arms that hold you
tight are now forever free.
865
01:26:49,650 --> 01:26:52,690
You're leaving me.
866
01:26:52,690 --> 01:26:56,680
All the tender words you
whispered to me only,
867
01:26:56,680 --> 01:27:02,970
your sweet embrace,
were they all lies?
868
01:27:02,970 --> 01:27:07,060
All I have is you so why
not come and take me?
869
01:27:07,060 --> 01:27:12,450
I cannot bear your leaving me.
870
01:27:12,450 --> 01:27:15,230
You're leaving me.
871
01:27:15,230 --> 01:27:16,350
You're leaving me.
872
01:27:21,120 --> 01:27:27,180
Can't you see the sun don't
shine above without your love.
873
01:27:27,180 --> 01:27:27,920
-Cheers.
874
01:27:27,920 --> 01:27:33,080
-(SINGING) My pain is deep
and endless like the open sea.
875
01:27:33,080 --> 01:27:36,210
You're leaving me.
876
01:27:36,210 --> 01:27:41,820
Memories are drifting through
my mind of a happy time.
877
01:27:41,820 --> 01:27:43,320
-Have a glass of champagne.
878
01:27:43,320 --> 01:27:47,330
SU: (SINGING) I never dreamt
I'd wake up one fine day--
879
01:27:52,330 --> 01:27:53,820
[SCREAM]
880
01:28:44,220 --> 01:28:47,220
-Wh-- wh-- wh--
what have you done?
881
01:28:47,220 --> 01:28:48,210
What have you done?
882
01:28:48,210 --> 01:28:49,210
-What?
883
01:28:49,210 --> 01:28:51,210
Su, what is it?
884
01:28:51,210 --> 01:28:52,340
-Get away from me!
885
01:29:26,990 --> 01:29:27,980
Hello?
886
01:29:27,980 --> 01:29:32,380
This is-- this is
the Bella Donna.
887
01:29:32,380 --> 01:29:34,860
Come help me.
888
01:29:34,860 --> 01:29:37,340
My name is Su.
889
01:29:37,340 --> 01:29:40,810
She-- she murdered him.
890
01:29:40,810 --> 01:29:42,790
She murdered him.
891
01:29:42,790 --> 01:30:15,530
[SINGING]
892
01:30:15,530 --> 01:30:16,520
-Oh god.
893
01:30:16,520 --> 01:30:18,680
Oh god.
894
01:30:18,680 --> 01:30:21,170
[SCREAM]
895
01:31:51,380 --> 01:31:52,930
-Su.
896
01:31:52,930 --> 01:31:53,630
Su?
897
01:31:56,590 --> 01:31:59,550
Su, I can't open the door.
898
01:31:59,550 --> 01:32:01,040
Su?
899
01:32:01,040 --> 01:32:03,520
Open this door.
900
01:32:03,520 --> 01:32:04,220
-Go away!
901
01:32:10,310 --> 01:32:12,150
[SCREAM]
902
01:32:21,430 --> 01:32:22,780
-Why are you staring
at me like that?
903
01:32:27,420 --> 01:32:29,830
SU: Why did you do it?
904
01:32:29,830 --> 01:32:30,530
-What?
905
01:32:34,580 --> 01:32:36,950
-Why did you murder him?
906
01:32:36,950 --> 01:32:38,680
-You said that he
didn't fit in with us.
907
01:32:38,680 --> 01:32:40,440
You know he didn't.
908
01:32:40,440 --> 01:32:41,770
How could he?
909
01:32:41,770 --> 01:32:42,930
He was a man, wasn't he?
910
01:32:48,270 --> 01:32:49,720
-You killed him.
911
01:32:53,120 --> 01:32:54,590
-Look.
912
01:32:54,590 --> 01:32:56,350
Even you said that he
could start the engine,
913
01:32:56,350 --> 01:32:58,150
but he couldn't sail
the boat, right?
914
01:32:58,150 --> 01:32:59,220
You said that he killed Mona.
915
01:32:59,220 --> 01:33:00,350
That he was going
to kill us next.
916
01:33:00,350 --> 01:33:03,240
I think you were right.
917
01:33:03,240 --> 01:33:06,020
-But-- but I wouldn't
have murdered him.
918
01:33:06,020 --> 01:33:08,220
I-- I didn't mean that.
919
01:33:08,220 --> 01:33:08,920
LOU: Shh.
920
01:33:08,920 --> 01:33:09,620
It's all right.
921
01:33:09,620 --> 01:33:11,010
-I didn't mean that.
922
01:33:11,010 --> 01:33:12,900
-Don't upset yourself.
923
01:33:12,900 --> 01:33:14,130
Look here, love.
924
01:33:14,130 --> 01:33:15,570
It's going to be just
the two of us now.
925
01:33:15,570 --> 01:33:19,590
You know, just the Su and Lou
like it always used to be.
926
01:33:19,590 --> 01:33:20,940
What is it?
927
01:33:20,940 --> 01:33:21,640
Don't worry.
928
01:33:21,640 --> 01:33:22,700
Now that the
Skipper's gone, we're
929
01:33:22,700 --> 01:33:24,570
going to go back to just what
we used to always be like.
930
01:33:24,570 --> 01:33:26,000
-You murdered him.
931
01:33:26,000 --> 01:33:26,990
-No, I didn't.
932
01:33:26,990 --> 01:33:27,980
-You murdered him!
933
01:33:27,980 --> 01:33:28,970
-No, I didn't, Su.
934
01:33:28,970 --> 01:33:29,960
-You murdered him!
935
01:33:29,960 --> 01:33:30,950
You murdered him!
936
01:33:30,950 --> 01:33:31,940
You murdered him!
937
01:33:31,940 --> 01:33:32,930
-Don't do that to yourself!
938
01:33:32,930 --> 01:33:33,920
Su!
939
01:33:33,920 --> 01:33:35,400
Don't!
940
01:33:35,400 --> 01:33:36,890
Shut up!
941
01:33:36,890 --> 01:33:38,380
Shut up!
942
01:33:38,380 --> 01:33:39,820
Shh.
943
01:33:39,820 --> 01:33:41,180
Stop it, Su.
944
01:33:41,180 --> 01:33:41,980
Shh.
945
01:33:41,980 --> 01:33:43,380
Shut up.
946
01:33:43,380 --> 01:33:44,080
Shh.
947
01:33:48,640 --> 01:33:49,340
Shh.
948
01:34:02,580 --> 01:34:04,760
Just don't shout, all right?
949
01:34:07,570 --> 01:34:10,520
[KETTLE WHISTLE]
950
01:36:11,250 --> 01:36:14,300
[ENDING THEME]
61081
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.