All language subtitles for In Enemy Hands 2004 720p WEB-DL DD5.1 H264-alfaHD
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,526 --> 00:00:27,736
At the outbreak of World War II
2
00:00:28,153 --> 00:00:32,115
Germany increased its U-boat
production by 1000%.
3
00:00:32,324 --> 00:00:35,536
Mass producing 17 new U-boats a month.
4
00:00:36,995 --> 00:00:40,040
Hitler knew the key to winning
the war in Europe...
5
00:00:40,249 --> 00:00:42,000
was to control the Atlantic.
6
00:00:45,045 --> 00:00:47,130
And control it, they would.
7
00:00:57,015 --> 00:01:01,311
By the end of 1942,
German U-boats working in groups...
8
00:01:01,353 --> 00:01:05,691
known as "wolfpacks",
sunk over 1,000 allied ships.
9
00:01:11,321 --> 00:01:14,741
This success gave Germany
a decisive advantage.
10
00:01:19,454 --> 00:01:22,875
They were winning the war,
and if this trend continued...
11
00:01:23,000 --> 00:01:24,960
all of Europe would fall.
12
00:01:25,085 --> 00:01:26,545
IN ENEMY HANDS
13
00:01:28,505 --> 00:01:33,635
In January 1943, President Roosevelt,
and Prime Minister Churchill...
14
00:01:33,927 --> 00:01:37,472
declared that stopping the U-boats
would be their top priority.
15
00:01:40,309 --> 00:01:44,563
With the US fully committed to the war,
and new advances in technology...
16
00:01:44,688 --> 00:01:46,773
the allies strike back.
17
00:01:48,650 --> 00:01:52,070
After losing an average
of only five U-Boats a month...
18
00:01:52,196 --> 00:01:56,366
Germany suffers its greatest losses
in what would be known as Black May.
19
00:02:00,537 --> 00:02:04,291
That month, allies sink
and destroy 41 U-Boats.
20
00:02:05,542 --> 00:02:08,879
8 out of every 10 U-boat sailors died.
21
00:02:12,633 --> 00:02:17,304
The rain of the wolfpack was
rapidly drawing to a close.
22
00:02:20,015 --> 00:02:22,935
Dept. of the Navy
June 3, 1943
23
00:02:23,769 --> 00:02:25,020
I've known you your whole life.
24
00:02:25,062 --> 00:02:27,231
I'm not going to embarrass you
with the details.
25
00:02:27,856 --> 00:02:29,316
Your father was a good man.
26
00:02:29,399 --> 00:02:30,859
A great soldier.
27
00:02:31,068 --> 00:02:32,653
Thank you, Sir.
28
00:02:33,070 --> 00:02:36,490
It's out of respect for him that
I just assume you didn't do this.
29
00:02:41,411 --> 00:02:43,288
We're not here to chase ghosts.
30
00:02:43,997 --> 00:02:45,874
Our job is to pursue an enemy...
31
00:02:46,083 --> 00:02:47,125
and defeat it.
32
00:02:48,794 --> 00:02:50,254
You certain that's what you wanna do?
33
00:02:50,587 --> 00:02:51,839
Absolutely.
34
00:02:54,967 --> 00:02:56,093
When do you ship out?
35
00:02:56,218 --> 00:02:57,261
In two weeks.
36
00:02:57,344 --> 00:02:58,720
Monday after next...
37
00:02:58,804 --> 00:03:00,597
we'll be ready.
38
00:03:00,889 --> 00:03:02,349
Have you met your C.O.B. yet?
39
00:03:02,391 --> 00:03:05,185
No Sir, Nate Travers, not yet.
40
00:03:05,394 --> 00:03:08,188
Nathan Travers, a good man.
41
00:03:09,439 --> 00:03:12,568
You might actually learn something from him
if you're interested in that sort of thing.
42
00:03:17,072 --> 00:03:19,658
- Give 'em hell, Commander.
- Oh, I plan to, Sir.
43
00:03:20,200 --> 00:03:21,743
- That's an order.
- Yes, Sir.
44
00:03:28,333 --> 00:03:31,336
I'm just waiting for some things
hanging on the line to dry.
45
00:03:31,962 --> 00:03:34,464
And your mom wants you
to call her before you go.
46
00:03:34,882 --> 00:03:38,135
Don't go without calling her because I'm
the one who's gonna have to deal with it...
47
00:03:38,427 --> 00:03:40,220
everyday until you get back.
48
00:03:41,138 --> 00:03:43,015
I love her, but she's your mother.
49
00:03:43,223 --> 00:03:44,391
You deal with her.
50
00:03:45,017 --> 00:03:46,476
I'm gonna take this.
51
00:03:48,353 --> 00:03:49,688
I'm taking this with me.
52
00:03:51,481 --> 00:03:53,442
I'll stick it right above my bunk.
53
00:03:54,276 --> 00:03:56,486
It'll be the last thing
I see when I go to bed...
54
00:03:57,821 --> 00:03:59,823
and the first thing
I see when I wake.
55
00:04:01,074 --> 00:04:03,785
Oh, dammit.
Why do you go and do that?
56
00:04:03,869 --> 00:04:05,954
- What?
- You know what.
57
00:04:06,163 --> 00:04:09,416
Now you got me started,
and I can't stop once I get started.
58
00:04:10,125 --> 00:04:10,959
Sorry.
59
00:04:11,793 --> 00:04:13,045
You're not sorry.
60
00:04:14,505 --> 00:04:15,881
I love you.
61
00:04:19,009 --> 00:04:21,178
- Promiss me something Nate Travers.
- Anything.
62
00:04:24,515 --> 00:04:27,976
Promiss me you won't get yourself
killed trying to be a hero.
63
00:04:29,228 --> 00:04:30,896
You think you can get rid
of me that easily?
64
00:04:30,979 --> 00:04:32,147
No, I'm serious.
65
00:04:33,690 --> 00:04:35,275
Honey, don't start that.
66
00:04:35,776 --> 00:04:38,070
Promiss me you'll come home.
67
00:04:38,820 --> 00:04:40,072
I promiss.
68
00:04:40,989 --> 00:04:42,783
Swear it.
69
00:04:45,369 --> 00:04:48,413
I swear... I'll come home to you.
70
00:04:49,665 --> 00:04:50,499
Okay.
71
00:05:07,599 --> 00:05:10,602
Two Months later
August 2nd 1943
72
00:05:11,228 --> 00:05:14,147
Mid-Atlantic Convoy Route
600 miles off the U.S. Coast
73
00:05:43,468 --> 00:05:47,222
- Heinrich!
- Turn off the air-intake!
74
00:05:51,268 --> 00:05:57,649
- Stubborn bastards, those Americans.
- All ahead, 15 degrees starboard.
75
00:06:11,288 --> 00:06:14,958
- They're leaving.
- They're leaving.
76
00:06:15,167 --> 00:06:22,466
Periscope depth. We'll teach them
who the stubborn ones are.
77
00:06:34,019 --> 00:06:41,026
- 286 degrees, 15 knots.
- Distance: 2,700 meters.
78
00:06:42,277 --> 00:06:45,822
Ready tubes 3 and 4.
79
00:06:54,790 --> 00:06:55,916
Ready.
80
00:06:56,124 --> 00:07:00,212
- 112 degrees.
- Torpedo ready?
81
00:07:00,420 --> 00:07:02,506
3 and 4 ready.
82
00:07:05,425 --> 00:07:06,468
Ready.
83
00:07:09,263 --> 00:07:10,931
Fire.
84
00:07:32,536 --> 00:07:33,996
Yes! We got her!
85
00:07:36,790 --> 00:07:37,958
We got her!
86
00:07:38,166 --> 00:07:44,840
- A good yankee is a dead yankee.
- We dive.
87
00:07:55,976 --> 00:07:59,521
U.S.S. Swordfish
Balao-Class Attack Submarine
88
00:08:22,586 --> 00:08:24,963
- All ahead two thirds.
- All ahead two thirds.
89
00:08:25,714 --> 00:08:27,049
Make ready to dive.
90
00:08:27,090 --> 00:08:28,509
Make ready to dive.
91
00:08:28,634 --> 00:08:30,719
Shut 'em down, we're switching
to battery power!
92
00:08:30,761 --> 00:08:33,305
Come on! Move it! Let's go!
93
00:08:33,514 --> 00:08:36,141
Knock it off, come on!
And get your hands off your pecker!
94
00:08:36,183 --> 00:08:38,227
- Giddy up!
- Yeah, yeah!
95
00:08:38,644 --> 00:08:41,772
- Green board, pressure in the boat.
- Take her to 60.
96
00:08:42,397 --> 00:08:44,483
Take her to 60, five degree down-angle.
97
00:08:44,525 --> 00:08:46,568
60 feet, five degree down-angle, aye.
98
00:08:55,619 --> 00:08:56,662
Fuck!
99
00:09:08,674 --> 00:09:09,591
60 feet, Sir.
100
00:09:10,759 --> 00:09:12,719
- Zero bubble?
- Zero bubble, Sir.
101
00:09:13,345 --> 00:09:14,930
Zero bubble at 60, Sir.
102
00:09:15,013 --> 00:09:15,848
Scope up.
103
00:09:16,056 --> 00:09:17,224
Scope up!
104
00:09:20,018 --> 00:09:21,186
Time?
105
00:09:21,395 --> 00:09:22,437
64 seconds.
106
00:09:23,272 --> 00:09:24,606
64 seconds.
107
00:09:25,649 --> 00:09:27,025
64 seconds.
108
00:09:28,485 --> 00:09:30,237
Prepare to surface, exercise complete.
109
00:09:30,362 --> 00:09:32,114
Prepare to surface, exercise complete.
110
00:09:32,656 --> 00:09:33,907
Chief, in my quarters.
111
00:09:34,825 --> 00:09:36,201
Periscope going down!
112
00:09:39,621 --> 00:09:40,873
Not again!
113
00:09:42,541 --> 00:09:44,334
Maybe I should just go for a swim.
114
00:09:44,418 --> 00:09:45,460
Can I join you?
115
00:09:45,669 --> 00:09:47,129
- Now, Chief.
- Be right there, Sir.
116
00:09:49,131 --> 00:09:51,216
You look like crap,
you should see the medic.
117
00:09:51,425 --> 00:09:52,968
There's a lot of things I should do.
118
00:09:53,510 --> 00:09:59,349
Three months. Three months in the water
and the men become compleasant and sloppy.
119
00:09:59,641 --> 00:10:01,226
If you were in my shoes,
would that trouble you?
120
00:10:01,518 --> 00:10:02,895
Yes, Sir.
121
00:10:03,187 --> 00:10:05,606
Today's dive time was 64 seconds.
122
00:10:06,106 --> 00:10:08,108
3 days ago it was 58 seconds.
123
00:10:08,817 --> 00:10:10,277
6 seconds, Chief.
124
00:10:10,402 --> 00:10:11,528
We're in the Atlantic now...
125
00:10:11,653 --> 00:10:14,031
we can't afford to give the
Germans a six second advantage.
126
00:10:14,364 --> 00:10:15,282
I'll speak to the men.
127
00:10:17,367 --> 00:10:18,952
See that you do.
128
00:10:22,581 --> 00:10:23,540
Chief.
129
00:10:24,458 --> 00:10:26,251
You may have more experience...
130
00:10:26,543 --> 00:10:30,088
but I've been preparing for this for
a long time and I do know what I'm doing.
131
00:10:30,714 --> 00:10:32,090
I don't doubt that, Sir.
132
00:10:32,799 --> 00:10:34,468
So, what's on your mind, Chief?
Let's have it.
133
00:10:37,387 --> 00:10:39,181
I was thinking about
the men's morale.
134
00:10:39,389 --> 00:10:41,475
They're frustrated by these
constant exercises...
135
00:10:41,517 --> 00:10:43,644
and it's clearly not helping
their performance.
136
00:10:45,312 --> 00:10:48,565
What is it? You and the men are
disappointed we haven't seen any action?
137
00:10:49,274 --> 00:10:51,777
No, it's not that.
138
00:10:51,985 --> 00:10:54,696
Then what is it, Chief?
What is it?
139
00:10:55,113 --> 00:10:56,782
I was thinking...
140
00:10:56,907 --> 00:10:58,575
to keep spirits up,
maybe we could...
141
00:10:58,659 --> 00:11:00,869
give 'em a little more latitude...
142
00:11:01,161 --> 00:11:02,538
little less exercise.
143
00:11:04,206 --> 00:11:05,874
That's not your decision.
144
00:11:06,500 --> 00:11:07,960
And I've made mine.
145
00:11:08,043 --> 00:11:10,128
The crew's performance is
not what it needs to be.
146
00:11:10,546 --> 00:11:12,548
And the drills will
continue per my orders.
147
00:11:13,048 --> 00:11:14,216
Understood?
148
00:11:14,633 --> 00:11:15,551
Aye, Sir.
149
00:11:16,176 --> 00:11:17,219
Is that all?
150
00:11:18,679 --> 00:11:20,055
Yeah, that's all.
151
00:11:20,764 --> 00:11:21,723
You're dismissed.
152
00:11:28,689 --> 00:11:34,945
- How is Heinrich?
- Concussion. He'll be okay.
153
00:11:35,153 --> 00:11:38,198
Good, I'll check in on him later.
154
00:11:42,452 --> 00:11:46,540
- Good move.
- You always win anyway.
155
00:11:47,666 --> 00:11:51,753
- Do you know what your problem is?
- My queen is in a bad position.
156
00:11:52,045 --> 00:11:54,673
You always underestimate yourself.
157
00:11:54,882 --> 00:11:59,761
You should have been a commander yourself,
instead of hanging around with me.
158
00:12:03,223 --> 00:12:07,186
I thought that you would be more cheerful,
after we sunk that cruiser.
159
00:12:10,522 --> 00:12:16,361
We sink one, they sink 30.
We're lucky that the torpedo exploded.
160
00:12:17,404 --> 00:12:22,618
- The Americans joined the war.
- It didn't go so well last night.
161
00:12:22,910 --> 00:12:28,248
It'll all be better soon.
With a little luck...
162
00:12:28,457 --> 00:12:32,628
With a little luck,
we'll make it home in one piece.
163
00:12:55,859 --> 00:13:00,364
- What is it, Bauer?
- Look at this.
164
00:13:10,582 --> 00:13:13,794
Always when you least expect it.
165
00:13:16,296 --> 00:13:20,259
- How many moves do I have left?
- Two.
166
00:13:20,467 --> 00:13:23,095
Check...
167
00:13:24,638 --> 00:13:26,014
...mate.
168
00:13:26,223 --> 00:13:31,854
Good, I hate chess.
I get worse in every new move.
169
00:13:33,188 --> 00:13:39,152
- Sorry to disturb you, Captain. Mr. Cremer.
- We're finished.
170
00:13:42,489 --> 00:13:46,660
We got a message...
from home.
171
00:13:47,578 --> 00:13:49,246
Give it to me.
172
00:14:04,178 --> 00:14:08,140
Jonas... what does it say?
173
00:14:13,145 --> 00:14:16,064
I need a moment alone.
174
00:14:24,615 --> 00:14:28,577
They bombed Hamburg. The school his
daughters attend is completely destroyed.
175
00:14:28,785 --> 00:14:31,914
No survivors.
176
00:14:44,092 --> 00:14:45,469
All right, don't be stingy.
177
00:14:46,512 --> 00:14:47,638
Thanks.
178
00:14:47,846 --> 00:14:50,766
How many dress rehearsals is that?
Twenty seven, twenty eight maybe?
179
00:14:50,974 --> 00:14:53,810
I don't know... I don't care.
180
00:14:54,311 --> 00:14:55,896
I figured as much from you.
181
00:14:56,104 --> 00:14:56,939
I mean...
182
00:14:56,980 --> 00:14:58,190
It's not like we've
never done it before?
183
00:14:58,398 --> 00:15:00,359
I just don't get why he
doesn't find some krautsto pester...
184
00:15:00,400 --> 00:15:02,361
instead of jerking
our chains and fuckin' us.
185
00:15:02,444 --> 00:15:04,029
Yeah, I mean, what's he trying to prove?
186
00:15:04,112 --> 00:15:06,949
The least he could do is, whenever
it's not real, he could tell us.
187
00:15:07,032 --> 00:15:08,408
So we don't shit
our pants everytime.
188
00:15:09,034 --> 00:15:12,162
That would explain the complaints
I've been getting from laundry services.
189
00:15:16,416 --> 00:15:17,251
Chief.
190
00:15:19,336 --> 00:15:22,381
The reason we've conducted twenty
seven exercises Mr. Miller...
191
00:15:22,589 --> 00:15:26,218
is for you to become so accustomed
to your task, so masterful in your skills...
192
00:15:26,343 --> 00:15:30,514
that you do not shit yourself when
this boat comes under attack.
193
00:15:31,557 --> 00:15:32,808
I understand, Chief.
194
00:15:35,102 --> 00:15:39,356
Wanna talk some trash? Save it for
those nazi sons of bitches...
195
00:15:39,398 --> 00:15:42,484
crawling up and down our East Coast
looking to blow us out of the water.
196
00:15:44,695 --> 00:15:45,821
Anyone seen the XO?
197
00:15:46,154 --> 00:15:49,074
Oh, yeah. I think I saw
him go into the head, Chief.
198
00:16:11,805 --> 00:16:13,765
You're all right in there, Sir?
199
00:16:14,600 --> 00:16:15,559
Fine, Chief.
200
00:16:15,642 --> 00:16:17,102
I'll be out in a minute.
201
00:16:19,104 --> 00:16:20,606
U 281
Two days later
202
00:16:20,647 --> 00:16:21,899
290 miles northeast of Bermuda
203
00:16:30,657 --> 00:16:33,577
British Merchant Vessel Achilles
204
00:16:38,290 --> 00:16:40,250
Torpedoes... Fire.
205
00:16:41,001 --> 00:16:42,878
How do you lose an entire convoy?
206
00:16:46,423 --> 00:16:48,383
Increase speed to 18 knots.
207
00:16:57,684 --> 00:16:59,853
The Achille's last
radio contact, here.
208
00:17:00,062 --> 00:17:02,981
That's where the closest allied
vessel had been ordered to take a look.
209
00:17:03,315 --> 00:17:06,652
There's been no report of U-Boat
activity in that area for several weeks.
210
00:17:06,735 --> 00:17:08,320
That does not mean
they're not there.
211
00:17:08,946 --> 00:17:10,072
Chief...
212
00:17:10,197 --> 00:17:11,448
no drill this time.
213
00:17:11,657 --> 00:17:12,991
I'll inform the men.
214
00:17:13,408 --> 00:17:15,494
Confirm coordinates, let CINCLANT
know that we're on our way.
215
00:17:15,536 --> 00:17:16,537
Aye, Captain.
216
00:17:34,680 --> 00:17:37,724
We have to surface.
217
00:17:41,353 --> 00:17:45,107
Jonas, it's night.
We have to surface.
218
00:17:46,483 --> 00:17:50,445
- Yes, prepare for surfacing.
- Ready for surfacing.
219
00:17:51,071 --> 00:17:52,197
Who's in there?
220
00:17:53,991 --> 00:17:56,076
I've been waiting for too long.
221
00:17:58,161 --> 00:17:59,621
Hey, open up.
222
00:18:01,707 --> 00:18:03,792
- Oh, shit!
- Who is it?
223
00:18:04,209 --> 00:18:06,295
The XO, let's get him
to the medic. Come on.
224
00:18:12,759 --> 00:18:13,886
Flu?
225
00:18:14,636 --> 00:18:15,762
Not sure.
226
00:18:15,971 --> 00:18:17,431
Could be a reaction
to something he ate.
227
00:18:17,973 --> 00:18:19,224
How long have you
been feeling like this?
228
00:18:19,725 --> 00:18:22,019
A week maybe, since Panama.
229
00:18:22,352 --> 00:18:24,646
Hey, Chief. The Captain needs you.
230
00:18:24,730 --> 00:18:26,190
I think it's important.
231
00:18:26,732 --> 00:18:28,275
I need to come too.
232
00:18:28,692 --> 00:18:31,403
- You're not going anywhere.
- You wish you could order me around.
233
00:18:31,612 --> 00:18:32,571
I can.
234
00:18:33,697 --> 00:18:35,991
Keep the liquids coming,
and let me know of any changes.
235
00:18:36,116 --> 00:18:37,367
Yes, Sir.
236
00:18:37,784 --> 00:18:39,453
There's Cooper at your service.
237
00:18:46,627 --> 00:18:49,129
We need to keep him here,
away from the rest of the crew.
238
00:18:49,254 --> 00:18:52,799
Until I have a chance to check on the others
to see if they have any of the same symptoms.
239
00:18:53,300 --> 00:18:54,468
Is that serious?
240
00:18:55,511 --> 00:18:56,970
It could be meningococcus.
241
00:18:57,679 --> 00:18:58,931
English?
242
00:18:58,972 --> 00:19:01,558
It's a form of meningitis,
it's highly contagious...
243
00:19:01,642 --> 00:19:04,061
and in some cases it can be fatal.
244
00:19:12,194 --> 00:19:15,405
We couldn't stop the bleeding
in the brain.
245
00:19:17,074 --> 00:19:20,202
How old was he? 18?
246
00:19:22,829 --> 00:19:26,166
Heinrich wanted to show
what he could do.
247
00:19:26,375 --> 00:19:28,669
From the first day.
248
00:19:28,961 --> 00:19:34,091
You couldn't do anything.
You couldn't stop it.
249
00:19:35,008 --> 00:19:37,845
No...
250
00:19:38,053 --> 00:19:41,598
That's the problem.
251
00:19:48,689 --> 00:19:49,940
Anything?
252
00:19:50,148 --> 00:19:50,983
No, Sir.
253
00:19:53,485 --> 00:19:56,196
Chief, glad you could join us.
Put the men on full alert.
254
00:19:56,488 --> 00:19:57,447
Yes, Sir.
255
00:19:58,282 --> 00:19:59,616
Where's the XO?
256
00:20:00,242 --> 00:20:01,910
In a sick room, Sir,
he's taken ill.
257
00:20:02,870 --> 00:20:04,538
Have Mr. Goodman standing by.
258
00:20:07,457 --> 00:20:09,960
Sir, the XO can barely stand.
259
00:20:11,211 --> 00:20:12,546
He's got a rash, and the med--
260
00:20:12,588 --> 00:20:16,717
Chief, we're in hostile waters, the XO
is breathing, I want him at his post.
261
00:20:17,551 --> 00:20:18,510
Aye, Sir.
262
00:20:37,988 --> 00:20:40,699
U 821
Two days later
263
00:20:44,995 --> 00:20:46,955
Captain...
264
00:20:59,176 --> 00:21:01,762
Glenn Miller?
265
00:21:04,056 --> 00:21:06,475
Good.
266
00:21:19,279 --> 00:21:23,242
That's music by Glenn Miller,
from the spacious Café Rouge...
267
00:21:23,283 --> 00:21:26,161
of the Hotel Pennsylvania
in New York City.
268
00:21:26,578 --> 00:21:30,749
Where the young at heart come from
far and near to watch and hear...
269
00:21:30,874 --> 00:21:35,879
the orchestra that has given America
some of the most beautiful sounds ever.
270
00:21:46,390 --> 00:21:47,558
Captain!
271
00:21:47,599 --> 00:21:50,686
Captain! I've got something
at 3-4-0, 4,000 feet.
272
00:21:51,728 --> 00:21:53,272
Sounds... sounds like music.
273
00:21:57,359 --> 00:21:58,610
You dirty dog!
274
00:21:59,236 --> 00:22:02,990
Mr. Goodman, set torpedo
depth at 10 feet.
275
00:22:03,198 --> 00:22:05,576
Set torpedo depth 10 feet.
276
00:22:05,909 --> 00:22:08,203
- Depth set!
- Depth is set!
277
00:22:08,704 --> 00:22:10,080
Ready tubes one and two.
278
00:22:10,122 --> 00:22:11,623
Ready bow tubes one and two.
279
00:22:11,832 --> 00:22:12,875
Come on.
280
00:22:13,000 --> 00:22:14,543
- Gyro angle?
- 349.
281
00:22:14,585 --> 00:22:16,211
Gyro angle 349.
282
00:22:16,253 --> 00:22:17,254
- Set?
- Set.
283
00:22:17,296 --> 00:22:18,297
Fire one.
284
00:22:18,338 --> 00:22:19,339
Fire one.
285
00:22:19,381 --> 00:22:20,382
Fire one!
286
00:22:23,427 --> 00:22:24,052
Fire two.
287
00:22:24,094 --> 00:22:24,761
Fire two.
288
00:22:24,887 --> 00:22:25,929
Fire two!
289
00:22:29,141 --> 00:22:31,351
- Torpedoes!
- Damn!
290
00:22:31,643 --> 00:22:35,105
All ahead full. Dive!
291
00:22:40,527 --> 00:22:41,987
They were hit, Sir,
but are still up.
292
00:22:42,029 --> 00:22:43,530
Goddamn it! Prepare to attack again.
293
00:22:43,739 --> 00:22:44,573
Prepare to attack again!
294
00:22:44,615 --> 00:22:46,158
Set torpedo depth to 12 feet.
295
00:22:46,241 --> 00:22:47,826
Set torpedo depth to 12 feet.
296
00:22:47,910 --> 00:22:49,578
- Depth is set!
- Depth is set!
297
00:22:49,786 --> 00:22:51,163
Ready bow tubes three and four.
298
00:22:51,246 --> 00:22:53,040
Ready bow tubes three and four.
299
00:22:53,081 --> 00:22:55,417
Where the hell is he?
300
00:23:00,130 --> 00:23:04,301
Two subs.
One of ours, the other is American.
301
00:23:04,510 --> 00:23:08,555
- Distance?
- 4,000 meters.
302
00:23:09,932 --> 00:23:11,058
Angle? Angle?
303
00:23:11,683 --> 00:23:12,518
351.
304
00:23:12,935 --> 00:23:15,145
351, are we set? Mr. Goodman, set?
305
00:23:16,897 --> 00:23:18,357
Gyro angle 351.
306
00:23:18,899 --> 00:23:19,608
Tube three ready.
307
00:23:19,733 --> 00:23:20,651
Tube three ready!
308
00:23:20,776 --> 00:23:21,401
Set!
309
00:23:21,485 --> 00:23:22,236
Fire three!
310
00:23:22,319 --> 00:23:23,362
Fire three!
311
00:23:25,781 --> 00:23:30,577
- She's right in front of us.
- Distance 400 meters. Fire!
312
00:23:41,004 --> 00:23:42,256
Captain!
313
00:23:48,095 --> 00:23:50,055
- She's cooked alright! Well done!
- Yeah!
314
00:23:51,014 --> 00:23:52,558
Good work, boys! Good work!
315
00:23:52,975 --> 00:23:53,809
We got 'em!
316
00:23:56,854 --> 00:23:58,522
How does it feel to have
your cherry popped?
317
00:23:58,605 --> 00:24:01,024
- Oh, God! Even better than the first time.
- First time?
318
00:24:05,404 --> 00:24:07,364
That's what it's all about, all right?
319
00:24:11,243 --> 00:24:12,369
He's dead.
320
00:24:12,786 --> 00:24:13,954
Screw in the water!
321
00:24:14,580 --> 00:24:16,665
Right full rudder
all ahead flank, now! Move!
322
00:24:16,874 --> 00:24:18,750
Right full rudder all ahead flank.
323
00:24:35,309 --> 00:24:37,394
I need damage reports, Chief!
Damage reports!
324
00:24:37,936 --> 00:24:39,897
Mr. Right, I need damage reports!
325
00:24:46,904 --> 00:24:48,989
It's no use, he's gone.
326
00:24:51,909 --> 00:24:53,660
- Miller!
- Yes, Sir!
327
00:24:53,994 --> 00:24:56,079
Blow bow bouyancy. Surface!
328
00:24:56,371 --> 00:24:57,623
Surface! Surface!
329
00:25:14,515 --> 00:25:15,682
Help me!
330
00:25:19,436 --> 00:25:20,979
- Who's in there?
- Nobody!
331
00:25:21,313 --> 00:25:23,190
They're all dead in there,
Chief. Come on!
332
00:25:26,109 --> 00:25:27,778
Listing 10 degrees port, sir.
333
00:25:27,819 --> 00:25:30,489
Forward torpedo and forward
barrack taking on water, Sir!
334
00:25:30,989 --> 00:25:32,574
We've lost the engines, Captain!
335
00:25:32,783 --> 00:25:35,077
We're not gonna make it,
Captain. She's going down.
336
00:25:40,165 --> 00:25:42,876
- Captain, you gotta--
- Don't tell me what I have to do, Chief.
337
00:25:44,336 --> 00:25:45,796
I know what I have to do.
338
00:25:51,552 --> 00:25:53,220
This is your captain speaking...
339
00:25:53,720 --> 00:25:55,097
Abandon ship.
340
00:25:55,722 --> 00:25:58,851
I repeat, abandon ship.
341
00:26:03,856 --> 00:26:04,982
Abandon ship.
342
00:26:19,705 --> 00:26:24,918
Captain! There's nothing more you can do!
She's going down, come on!
343
00:26:25,127 --> 00:26:27,838
Tend to the others, Chief.
That's an order.
344
00:26:30,424 --> 00:26:32,634
Come on, Chief!
We gotta hurry!
345
00:26:52,946 --> 00:26:55,574
Come on. Captain,
we gotta get out of here!
346
00:26:55,782 --> 00:26:57,743
- Not till the crew's out.
- No. Listen to me.
347
00:26:57,951 --> 00:27:01,705
They're all dead. This is a casket.
We gotta get out of here.
348
00:27:30,067 --> 00:27:34,363
You made me love you...
349
00:27:34,571 --> 00:27:37,574
I didn't wanna do it...
350
00:27:37,783 --> 00:27:42,579
I didn't wanna do it...
351
00:27:42,621 --> 00:27:48,335
You made me love you...
352
00:27:48,627 --> 00:27:52,297
And all the time you knew it...
353
00:27:52,714 --> 00:27:55,843
I guess you always knew it...
354
00:27:56,468 --> 00:27:59,888
You made me happy...
355
00:28:00,222 --> 00:28:03,767
This has been the best
thanksgiving ever.
356
00:28:04,893 --> 00:28:06,895
I do get holidays.
357
00:28:08,856 --> 00:28:10,649
You just wait till Christmas.
358
00:28:13,569 --> 00:28:14,611
Kiss me.
359
00:28:47,144 --> 00:28:51,315
Follow me. Now!
360
00:28:51,523 --> 00:28:54,109
Come.
361
00:29:11,960 --> 00:29:13,879
Move!
362
00:29:13,921 --> 00:29:17,257
Come on. Let's go. Let's go.
363
00:29:37,694 --> 00:29:39,780
It's okay, Captain. You got it.
364
00:29:40,322 --> 00:29:41,573
You got it.
365
00:29:41,615 --> 00:29:43,659
Move it!
366
00:29:45,619 --> 00:29:49,581
You're not scared of a few Americans?
367
00:29:49,790 --> 00:29:52,918
I'm worried about supplies.
368
00:29:53,126 --> 00:29:57,422
We'll be at the supply vessel in a week.
We have enough supplies.
369
00:29:57,631 --> 00:30:00,133
There's nothing to worry about.
370
00:30:00,551 --> 00:30:04,304
When we get there, we'll turn
over the Americans for interrogation.
371
00:30:05,973 --> 00:30:08,684
Klaus, could you give us a moment?
372
00:30:10,853 --> 00:30:12,104
As you wish.
373
00:30:17,317 --> 00:30:19,820
What is it?
374
00:30:21,405 --> 00:30:26,201
You said it yourself - the war is ending.
Why risk everything now?
375
00:30:29,746 --> 00:30:34,209
Make sure my orders are followed, Ludwig.
376
00:30:36,712 --> 00:30:39,131
Yes, Captain.
377
00:30:44,845 --> 00:30:47,472
- Everybody all right?
- Yeah.
378
00:30:49,433 --> 00:30:51,935
I don't know about you guys,
but I don't wanna go to Germany.
379
00:30:53,103 --> 00:30:54,771
You know what they do
to prisoners in Germany?
380
00:30:55,397 --> 00:30:58,734
They torture them, and then
they gas them or they burn them alive!
381
00:30:58,817 --> 00:30:59,860
Shut up!
382
00:31:00,485 --> 00:31:01,320
Shut up.
383
00:31:01,445 --> 00:31:03,322
That's what those officers
in Panama said they did...
384
00:31:03,363 --> 00:31:05,199
to all those jews!
They just cooked them!
385
00:31:05,282 --> 00:31:07,910
- They cooked them like meat.
- Calm down, Miller.
386
00:31:07,993 --> 00:31:09,369
That's an order, sailor.
387
00:31:10,621 --> 00:31:11,955
We gotta hold it together.
388
00:31:12,581 --> 00:31:14,374
We panic now,
we're as good as dead.
389
00:31:14,666 --> 00:31:16,752
They were supposed to
just let us drown, Captain.
390
00:31:17,294 --> 00:31:19,171
Why didn't they just
let us fucking drown?
391
00:31:35,854 --> 00:31:36,772
Chief...
392
00:31:37,105 --> 00:31:38,857
We're going to break up
into three groups.
393
00:31:39,483 --> 00:31:41,693
I'll head up a team to
search for food and supplies.
394
00:31:41,735 --> 00:31:43,862
I want you to radio
CINCLANT our position.
395
00:31:43,987 --> 00:31:47,533
Find out what our orders are.
Tell them we contacted the enemy.
396
00:31:47,950 --> 00:31:49,618
Understand? Understand?
397
00:31:50,869 --> 00:31:51,912
But, Captain...
398
00:32:01,380 --> 00:32:02,756
Take it easy... easy.
399
00:32:03,048 --> 00:32:04,091
Come here!
400
00:32:06,718 --> 00:32:08,178
Come on.
401
00:32:09,221 --> 00:32:10,138
I got it.
402
00:32:14,434 --> 00:32:16,520
You should have let me
die on my boat, Chief.
403
00:32:17,980 --> 00:32:19,731
You should have let me
die on my boat.
404
00:32:38,917 --> 00:32:40,377
Is he dead?
405
00:32:46,133 --> 00:32:47,593
What are we gonna do Chief?
406
00:32:49,970 --> 00:32:51,972
What are you looking at me for?
The captain--
407
00:32:52,181 --> 00:32:53,849
The Captain ain't the Captain no more.
408
00:32:56,435 --> 00:32:58,103
He's gone off his mind, Chief.
409
00:32:58,937 --> 00:33:00,939
He ain't gonna be able
to help us now.
410
00:33:03,442 --> 00:33:10,324
- Why the hell did he bring them onboard?
- There are rules in war.
411
00:33:11,658 --> 00:33:16,872
Not when they just sunk one of ours.
The entire crew was killed.
412
00:33:17,080 --> 00:33:22,294
- Our Comrades!
- Are you questioning him?
413
00:33:26,173 --> 00:33:30,969
I don't doubt the Captain's
orders. Neither should you.
414
00:33:31,178 --> 00:33:35,557
Mr. Cremer, he puts us in danger.
415
00:33:39,937 --> 00:33:43,482
That's what war is about.
416
00:33:48,070 --> 00:33:50,447
I counted at least 20 of them pricks.
417
00:33:50,572 --> 00:33:52,032
There's probably twice that many.
418
00:33:52,115 --> 00:33:53,909
Yeah, and they got guns too.
419
00:34:06,505 --> 00:34:08,715
Eat.
420
00:34:11,718 --> 00:34:14,555
They don't understand a word.
421
00:34:20,060 --> 00:34:23,397
Here you go.
I hope you like it.
422
00:34:23,814 --> 00:34:25,482
Piss off, you damn kraut!
423
00:34:26,859 --> 00:34:27,901
Hey, come on.
424
00:34:27,985 --> 00:34:30,821
Leave it.
425
00:34:43,542 --> 00:34:44,877
What the hell is this?
426
00:34:45,294 --> 00:34:49,381
My guess is... pig balls and
chicken guts if we're lucky.
427
00:34:49,464 --> 00:34:50,632
Give me one for the Captain.
428
00:34:55,929 --> 00:34:57,514
How do we know they
didn't poison it, Chief?
429
00:34:57,556 --> 00:34:59,057
How do we know they
didn't do that?
430
00:34:59,266 --> 00:35:01,351
Cause if they wanted us dead,
they would have let us drown.
431
00:35:02,394 --> 00:35:04,897
Besides, we're gonna need all
the strenght we can get, so...
432
00:35:05,939 --> 00:35:06,982
Eat up.
433
00:35:24,082 --> 00:35:25,459
You should try to eat something.
434
00:35:27,336 --> 00:35:29,213
You said that Goodman had a rash.
435
00:35:30,547 --> 00:35:32,007
What did the medic think it was?
436
00:35:34,510 --> 00:35:35,761
Meningitis.
437
00:35:43,185 --> 00:35:44,645
What did it look like?
438
00:36:01,745 --> 00:36:03,288
I want you to keep this
between us, Chief.
439
00:36:03,413 --> 00:36:05,290
I don't wanna startle
the men, understand?
440
00:36:27,271 --> 00:36:28,522
Hey!
441
00:36:28,856 --> 00:36:30,190
Hey, someone's coming!
442
00:37:02,931 --> 00:37:05,017
Who is of highest rank?
443
00:37:09,313 --> 00:37:12,941
- It's alright.
- It's okay, okay, okay!
444
00:37:22,951 --> 00:37:24,411
What's your position?
445
00:37:25,787 --> 00:37:26,914
Chief of Boat.
446
00:37:31,627 --> 00:37:34,630
What happened to your Captain,
Chief of Boat?
447
00:37:36,089 --> 00:37:37,257
He didn't make it.
448
00:37:39,426 --> 00:37:40,802
He went down with the ship?
449
00:37:41,428 --> 00:37:42,679
Yeah, he did.
450
00:37:50,062 --> 00:37:51,647
These are your men.
451
00:37:52,564 --> 00:37:55,609
They do as you tell them,
and we do not have a problem.
452
00:38:02,699 --> 00:38:04,368
What's the matter with him?
453
00:38:05,702 --> 00:38:07,579
He was injured, trying to get out.
454
00:38:08,539 --> 00:38:10,499
He'll be needing medical assistance.
455
00:38:12,709 --> 00:38:16,672
You'll split in half.
Smaller groups, more comfortable...
456
00:38:18,340 --> 00:38:19,800
for all of us.
457
00:38:21,677 --> 00:38:25,013
Chain them, and give him medicine.
458
00:38:25,305 --> 00:38:29,601
- Let him die.
- Do as I say!
459
00:38:59,298 --> 00:39:02,134
Take his handcuffs off.
460
00:39:10,267 --> 00:39:11,935
Mind your fucking head.
461
00:39:14,229 --> 00:39:16,940
For him.
462
00:39:24,531 --> 00:39:26,325
How can anybody sleep like that?
463
00:39:26,950 --> 00:39:30,078
Got clobbered in the head,
probably has a concussion.
464
00:39:30,704 --> 00:39:32,247
Well, should we wake him first?
465
00:39:32,372 --> 00:39:33,624
Shit, I wouldn't.
466
00:39:36,210 --> 00:39:37,878
Oh, man. Look at that.
467
00:39:38,504 --> 00:39:39,755
Hey, Right, don't touch that.
468
00:39:39,963 --> 00:39:41,340
Right, don't fucking touch it!
469
00:39:41,423 --> 00:39:43,008
Why? Why not?
470
00:39:44,134 --> 00:39:46,637
Shit. Guys, that's not a wound,
that's a rash.
471
00:39:48,096 --> 00:39:50,307
- What?
- My sister got it when she was a kid.
472
00:39:50,599 --> 00:39:52,684
Meningitis I think,
I don't know exacly.
473
00:39:52,893 --> 00:39:54,478
She got it from
the water in our well.
474
00:39:54,895 --> 00:39:56,021
How long does it last?
475
00:39:56,230 --> 00:39:57,272
About a week.
476
00:39:57,481 --> 00:39:59,566
Okay, so how do you treat it?
I got a bunch of stuff...
477
00:39:59,691 --> 00:40:00,526
You don't, Right.
478
00:40:00,609 --> 00:40:02,611
So, what, it just goes away?
479
00:40:02,653 --> 00:40:03,445
No.
480
00:40:04,071 --> 00:40:06,365
- You said it lasted a week.
- Yeah, I said about a week.
481
00:40:08,659 --> 00:40:09,910
And then we buried her.
482
00:40:11,453 --> 00:40:12,829
Christ, Abers!
483
00:40:13,247 --> 00:40:14,498
Abers, is it contagious?
484
00:40:15,749 --> 00:40:18,544
Well, I didn't get it.
But, yeah.
485
00:40:19,086 --> 00:40:21,588
Oh, great! Great!
486
00:40:22,089 --> 00:40:23,882
The krauts won't kill us,
the Captain will.
487
00:40:34,184 --> 00:40:37,312
What are you looking at, rat?
488
00:40:41,400 --> 00:40:42,734
What are you doing?!
489
00:40:43,694 --> 00:40:48,282
Not only are you eating our food,
I also have to look at you.
490
00:40:48,699 --> 00:40:51,076
- What is he saying?
- Oh, come on! What the hell are you doing?
491
00:40:53,161 --> 00:40:55,789
That's enough.
492
00:41:06,216 --> 00:41:07,050
Are you all right?
493
00:41:22,357 --> 00:41:24,443
Three days later
August 10th
494
00:41:24,484 --> 00:41:27,070
450 miles off the U.S. Coast
495
00:42:12,824 --> 00:42:18,163
I hurt everywhere,
and it's difficult to breathe.
496
00:42:18,372 --> 00:42:23,043
I'll give you something for the pain.
Get some rest.
497
00:42:23,252 --> 00:42:26,171
You'll be well soon.
498
00:42:49,528 --> 00:42:55,158
- How many?
- Eight sick. Others have the symptoms.
499
00:42:55,367 --> 00:42:58,203
Captain, come here, please.
500
00:42:59,538 --> 00:43:03,625
We're almost there,
but the supply vessel isn't here.
501
00:43:03,917 --> 00:43:08,630
- What do you mean?
- They aren't answering our radio signals.
502
00:43:08,839 --> 00:43:12,259
- Are we in the right position?
- Yes.
503
00:43:12,467 --> 00:43:15,387
Damn! Up periscope.
504
00:43:28,108 --> 00:43:31,987
An American destroyer. Damn!
505
00:43:38,744 --> 00:43:41,872
- Distance?
- 2,500 meters.
506
00:43:42,080 --> 00:43:43,665
2,500.
507
00:43:57,429 --> 00:43:59,306
Captain?
508
00:44:12,110 --> 00:44:16,281
What's your command?
We must act.
509
00:44:22,663 --> 00:44:26,625
- How many torpedoes do we have?
- Two front, one stern.
510
00:44:26,834 --> 00:44:31,839
Ready one and two.
Set torpedo depth at 5 meters.
511
00:44:43,809 --> 00:44:45,394
Chief, they prepare to attack.
512
00:44:45,477 --> 00:44:46,728
We gotta do something.
513
00:44:47,980 --> 00:44:53,193
1800 meters.
514
00:44:53,819 --> 00:44:56,321
Otto, come here.
515
00:45:04,246 --> 00:45:06,665
- Torpedoes ready.
- Ready.
516
00:45:39,698 --> 00:45:40,741
Now!
517
00:45:58,884 --> 00:46:01,386
Captain, torpedoes ready.
518
00:46:16,401 --> 00:46:21,406
- The Americans escaped!
- I told you it would happen!
519
00:46:23,283 --> 00:46:26,537
- Stop the launch!
- I'm on it!
520
00:46:38,090 --> 00:46:40,092
We've got company!
521
00:46:42,177 --> 00:46:44,054
Ox, a little help!
522
00:46:46,640 --> 00:46:47,891
How are you gonna know
which one is which?
523
00:46:48,100 --> 00:46:49,685
I was born to fire
torpedoes, don't matter...
524
00:46:49,726 --> 00:46:51,854
if it's German, jap or
portuguese for that matter.
525
00:46:52,062 --> 00:46:53,105
Do it fast!
526
00:47:04,283 --> 00:47:05,409
Got it! I got it!
527
00:47:09,288 --> 00:47:10,622
Cooper!
528
00:47:10,664 --> 00:47:11,582
No!
529
00:47:22,092 --> 00:47:23,760
Stop! Stop it right now!
530
00:47:26,054 --> 00:47:27,723
Don't shoot, don't shoot.
531
00:47:32,853 --> 00:47:34,730
Right, full rudder.
Take evasive action.
532
00:47:35,147 --> 00:47:36,481
Get me a location on that thing.
533
00:47:36,523 --> 00:47:39,818
Dive!
Depth: stern minus 20, bow minus 30.
534
00:47:48,076 --> 00:47:53,081
- Quick!
- Everybody to the front!
535
00:47:53,373 --> 00:47:56,418
Hurry! Quick!
536
00:48:01,089 --> 00:48:02,674
What was that?
537
00:48:12,267 --> 00:48:14,228
50 meters.
538
00:48:20,609 --> 00:48:23,612
Fool... You've killed us all.
539
00:48:25,072 --> 00:48:31,036
If you pull that trigger now, you might just
pin a bull's eye on the side of this boat.
540
00:48:33,413 --> 00:48:35,707
Captain, is it over?
541
00:48:37,709 --> 00:48:39,253
It hasn't even started.
542
00:49:11,285 --> 00:49:13,370
Back!
543
00:49:16,290 --> 00:49:19,001
Don't shoot! Captain! Captain!
544
00:49:19,293 --> 00:49:24,298
Captain! Captain!
545
00:49:24,423 --> 00:49:27,551
Captain! Captain!
546
00:49:44,234 --> 00:49:45,569
Captain's dead.
547
00:49:57,581 --> 00:50:03,712
- We have to get rid of the Americans.
- Here? A mass execution?
548
00:50:03,921 --> 00:50:10,093
I want to get rid of them as well. But we
can't get rid of the bodies.
549
00:50:10,302 --> 00:50:12,679
I can live with the smell.
550
00:50:14,765 --> 00:50:19,144
- What is it, Bauer?
- There's something you have to see.
551
00:50:19,353 --> 00:50:23,440
Wilhelm was the first to
get the symptoms. Here.
552
00:50:32,407 --> 00:50:37,829
The Americans are like The Plague.
And we have them here onboard.
553
00:50:46,463 --> 00:50:48,131
Look at him!
554
00:50:48,882 --> 00:50:51,385
- What is it?
- I'm not sure.
555
00:50:55,764 --> 00:50:58,350
A medic thought it might
be meningitis.
556
00:51:00,018 --> 00:51:01,061
Contagious?
557
00:51:01,895 --> 00:51:03,272
Very.
558
00:51:08,277 --> 00:51:09,319
Is there a cure?
559
00:51:10,654 --> 00:51:12,531
I'm not a doctor.
560
00:51:23,166 --> 00:51:27,254
- The crew must not know.
- What? But the Americans...
561
00:51:27,462 --> 00:51:32,467
That is an order!
And you will obey.
562
00:51:58,202 --> 00:52:02,289
Everybody must wear the breathing apparatus,
until we can surface.
563
00:52:02,497 --> 00:52:08,003
- The Americans can't have any.
- Everybody must wear the breathing apparatus.
564
00:52:11,340 --> 00:52:17,596
Yes, Captain.
How long are we staying down here?
565
00:52:17,804 --> 00:52:20,933
As long as we can.
566
00:53:04,643 --> 00:53:06,812
Abers.
567
00:53:06,854 --> 00:53:09,523
- I'm here.
- When you get out...
568
00:53:10,899 --> 00:53:12,985
don't you tell my mother
that I died this way.
569
00:53:17,447 --> 00:53:23,495
Tell her that I went quick.
No pain.
570
00:53:28,709 --> 00:53:30,169
No pain.
571
00:54:33,899 --> 00:54:36,068
August 13th
572
00:54:36,109 --> 00:54:38,695
380 miles off the U.S. Coast
573
00:54:50,791 --> 00:54:52,334
Don't quit!
574
00:54:53,585 --> 00:54:55,587
Don't quit on me, Nate.
575
00:54:56,213 --> 00:54:57,756
Rachel.
576
00:55:03,720 --> 00:55:06,431
I've never seen you
like this before.
577
00:55:08,308 --> 00:55:11,520
My men are dying.
We're near the end.
578
00:55:12,354 --> 00:55:14,356
I can't accept that.
579
00:55:16,024 --> 00:55:17,276
I'm sorry.
580
00:55:17,693 --> 00:55:19,570
Never be sorry.
581
00:55:19,987 --> 00:55:21,655
What am I supposed to do, hun?
582
00:55:22,281 --> 00:55:24,241
You're supposed to come home to me.
583
00:55:24,867 --> 00:55:26,034
How?
584
00:55:27,578 --> 00:55:29,663
I don't have any fight left.
585
00:55:30,414 --> 00:55:31,123
I don't--
586
00:55:31,164 --> 00:55:34,459
I'm not going to be one
of those wives, Nate Travers.
587
00:55:34,668 --> 00:55:38,839
I'm not back there waiting for some
telegram to tell me that my husband is dead.
588
00:55:39,798 --> 00:55:41,675
I won't let you do that to me.
589
00:55:45,429 --> 00:55:47,181
You made me a promiss.
590
00:55:48,015 --> 00:55:50,017
Oh, God, I miss you.
591
00:55:51,268 --> 00:55:53,228
Then come back to me.
592
00:55:59,484 --> 00:56:04,615
- Is she still there?
- Perhaps.
593
00:56:04,823 --> 00:56:08,577
"Perhaps" is not good enough.
594
00:56:14,499 --> 00:56:19,004
- Ready to surface.
- We'll be an easy target.
595
00:56:19,296 --> 00:56:23,800
What would you prefer?
Dying here or up there?
596
00:56:24,092 --> 00:56:27,554
At least we have a chance up there.
597
00:56:28,263 --> 00:56:30,682
Surface.
598
00:57:08,011 --> 00:57:11,139
We're clear!
599
00:57:15,102 --> 00:57:18,313
Transmit emergency signal.
600
00:57:22,609 --> 00:57:25,112
It's fresh air.
The hatch is open.
601
00:57:27,614 --> 00:57:29,283
It means we lost our navy.
602
00:57:35,122 --> 00:57:39,334
Family?
603
00:57:39,376 --> 00:57:42,212
Yeah. That's my family.
604
00:57:42,838 --> 00:57:45,632
That's Vivian, and...
and Ol' Danny Jr.
605
00:57:45,841 --> 00:57:48,343
- Looks like me, huh?
- Give it a rest, will ya?
606
00:57:48,677 --> 00:57:50,012
They don't care.
607
00:57:50,345 --> 00:57:52,014
They don't care about your family.
608
00:58:01,273 --> 00:58:02,524
Is this your son?
609
00:58:02,566 --> 00:58:06,278
Yes, my son. Peter... Jr.
610
00:58:12,868 --> 00:58:18,290
Never forget this is the enemy.
611
00:58:18,582 --> 00:58:21,919
Take care of your own men.
Out.
612
00:58:26,507 --> 00:58:27,466
Eat!
613
00:58:29,843 --> 00:58:32,679
And?
614
00:58:33,305 --> 00:58:36,934
Every second is precious.
615
00:58:37,976 --> 00:58:43,524
We must do something about the Americans.
616
00:58:58,121 --> 00:59:01,124
Take off his handcuffs.
617
00:59:09,258 --> 00:59:10,843
That is all.
618
00:59:18,767 --> 00:59:20,853
Your men, they follow
your orders, do they not?
619
00:59:21,353 --> 00:59:22,312
They do.
620
00:59:22,729 --> 00:59:23,981
Would they follow mine?
621
00:59:26,775 --> 00:59:29,069
I've lost two thirds of my men.
Your navy is not far away...
622
00:59:29,194 --> 00:59:32,406
and our distress calls have failed,
I've no option left.
623
00:59:33,448 --> 00:59:36,785
Between all of us we have just enough
hands to make this boat operational.
624
00:59:37,536 --> 00:59:41,081
If you and your men join my men,
we might have a chance.
625
00:59:42,624 --> 00:59:44,084
You want us to help you?
626
00:59:44,501 --> 00:59:45,961
I want you to help yourselves.
627
00:59:49,214 --> 00:59:50,465
And if we refuse?
628
00:59:52,968 --> 00:59:54,303
We all die.
629
00:59:55,888 --> 01:00:00,893
That he's speaking to them - that alone
is treason.
630
01:00:01,101 --> 01:00:05,355
You've seen how he behaves.
He's insane.
631
01:00:07,149 --> 01:00:10,903
This is insane.
632
01:00:11,111 --> 01:00:15,365
- What do we do?
- I refuse to obey him.
633
01:00:15,574 --> 01:00:18,702
I hope
that you will do the same.
634
01:00:19,244 --> 01:00:20,787
What exactly are you proposing?
635
01:00:22,456 --> 01:00:25,375
Our diesel is nearly exhausted
and the fuel line has been damaged.
636
01:00:26,126 --> 01:00:28,295
But if we're efficient,
we should be able to make 500...
637
01:00:28,420 --> 01:00:29,963
maybe 600 kilometers.
638
01:00:30,506 --> 01:00:34,259
You can't really expect my men
to help you deliver them into custody.
639
01:00:36,011 --> 01:00:39,139
We travel submerged by day,
making up time on top at night.
640
01:00:39,973 --> 01:00:41,850
If my calculations are correct...
641
01:00:42,601 --> 01:00:43,936
we should be able...
642
01:00:44,770 --> 01:00:46,647
to make landfall in three days.
643
01:00:46,688 --> 01:00:48,649
UNITED STATES
644
01:00:48,732 --> 01:00:49,900
Jonas!
645
01:00:53,111 --> 01:00:55,197
You're serious?
646
01:00:55,405 --> 01:00:58,116
Once we're close to shore
we deploy the life-rafts...
647
01:00:58,158 --> 01:00:59,368
we evacuate the men and...
648
01:00:59,409 --> 01:01:00,536
we scuddle the boat.
649
01:01:00,577 --> 01:01:03,455
You understand I will not allow my boat
to fall into your country's hands.
650
01:01:04,581 --> 01:01:08,126
In return for this, I surrender myself to
you and ask for consideration for my men.
651
01:01:08,961 --> 01:01:13,131
- You can't just surrender.
- It's my duty to save the men.
652
01:01:13,340 --> 01:01:16,802
Don't surrender us to them!
653
01:01:18,262 --> 01:01:22,307
- We can manage without them.
- If only we could.
654
01:01:23,976 --> 01:01:25,561
Ludwig!
655
01:01:28,564 --> 01:01:30,566
I need your hand, Sir.
656
01:01:32,442 --> 01:01:35,445
I can't make any guarantees
once you're in US custody.
657
01:01:36,071 --> 01:01:37,239
I understand.
658
01:01:38,073 --> 01:01:41,076
All I ask for is that you report
to your superiors what I've done.
659
01:01:41,618 --> 01:01:44,955
So, when this war is over,
they save my men like I saved yours.
660
01:01:47,249 --> 01:01:48,917
I'll need to speak to my men first.
661
01:01:49,001 --> 01:01:50,252
All of them.
662
01:01:52,045 --> 01:01:53,380
You've two minutes.
663
01:01:54,214 --> 01:01:56,091
You want us to team-up
with the Jerries?
664
01:01:56,216 --> 01:01:58,177
I don't like it, Chief... no siree.
665
01:01:58,385 --> 01:02:01,305
I'm with them on this one.
I don't trust these kraut bastards...
666
01:02:01,430 --> 01:02:02,764
as far as I could throw 'em.
667
01:02:03,098 --> 01:02:04,433
Why don't, why don't
we just wait 'em up?
668
01:02:04,558 --> 01:02:06,643
They're dropping like flies...
we wait until enough...
669
01:02:06,685 --> 01:02:08,604
of them are infected and
then we take the boat.
670
01:02:09,646 --> 01:02:10,480
Why not?
671
01:02:10,606 --> 01:02:12,065
How long are you gonna wait?
672
01:02:12,149 --> 01:02:14,359
Romano's already dead.
How long before you are infected?
673
01:02:15,402 --> 01:02:17,988
We don't have time. None of us
are in the clear on this thing.
674
01:02:18,030 --> 01:02:20,407
Chief, we've been taught since
day one to hate these guys...
675
01:02:20,449 --> 01:02:22,576
and now you want us
to work with them?
676
01:02:22,701 --> 01:02:23,535
Shit!
677
01:02:24,036 --> 01:02:26,038
I don't like it either,
but this is our best shot.
678
01:02:29,249 --> 01:02:30,918
I made a promiss to my wife.
679
01:02:31,043 --> 01:02:33,003
That I'd get home without
getting myself killed.
680
01:02:33,128 --> 01:02:34,463
It's a promiss I wanna keep.
681
01:02:40,219 --> 01:02:41,136
It's time.
682
01:03:21,301 --> 01:03:22,344
Okay, listen up.
683
01:03:22,845 --> 01:03:24,221
- Miller.
- Yeah.
684
01:03:24,638 --> 01:03:26,098
You stick with Officer Cremer.
685
01:03:26,306 --> 01:03:27,641
He'll help you to get
a hand along things.
686
01:03:27,850 --> 01:03:30,352
- Okay, Chief.
- And remember, we're metric now.
687
01:03:30,686 --> 01:03:35,899
Ox, I want you to... hmm.
It's Hans, right?
688
01:03:36,191 --> 01:03:37,568
Your name is Hans?
689
01:03:39,027 --> 01:03:39,736
Good.
690
01:03:40,070 --> 01:03:42,781
I want you to follow Hans
to the engine room.
691
01:03:43,198 --> 01:03:47,452
We'll run on one engine only,
I wanna conserve as much diesel as we can.
692
01:03:47,870 --> 01:03:49,955
Go to hell.
693
01:03:51,623 --> 01:03:52,791
Make it happen.
694
01:03:52,875 --> 01:03:54,334
All right. What else?
695
01:03:54,543 --> 01:03:55,502
A planesman.
696
01:03:57,254 --> 01:03:58,297
Abers.
697
01:03:59,548 --> 01:04:00,799
Think you can fly this boat?
698
01:04:03,010 --> 01:04:04,136
Yeah...
699
01:04:04,344 --> 01:04:06,013
All right, Virgil...
700
01:04:06,054 --> 01:04:09,892
- Have we surrendered captain?
- Shut up! This is my boat!
701
01:04:10,100 --> 01:04:13,228
I make the decisions.
702
01:04:15,939 --> 01:04:19,484
We won't make it home, not in this boat.
703
01:04:19,693 --> 01:04:23,447
If you want to die, we all die.
704
01:04:24,573 --> 01:04:29,786
But if you want to make it back home alive
this is our only chance.
705
01:04:40,422 --> 01:04:41,465
Let's continue.
706
01:04:58,482 --> 01:05:00,984
Come on!
707
01:05:12,246 --> 01:05:13,705
Come on, Jerry!
Let's get this over with!
708
01:05:13,747 --> 01:05:14,748
Cooper!
709
01:05:15,249 --> 01:05:17,334
Hang on, all right?
Can't you see the man's praying?
710
01:05:23,715 --> 01:05:24,842
Coming up.
711
01:05:36,645 --> 01:05:39,356
Ahead, half speed.
712
01:05:39,648 --> 01:05:40,899
Ahead one half.
713
01:06:00,711 --> 01:06:03,213
Confirm course.
714
01:06:04,673 --> 01:06:06,884
285.
715
01:06:07,092 --> 01:06:08,552
Bearing 285.
716
01:06:10,637 --> 01:06:11,680
Bearing 285.
717
01:06:17,102 --> 01:06:19,479
All ahead, full.
718
01:06:30,115 --> 01:06:31,366
All ahead full.
719
01:07:05,567 --> 01:07:06,818
Hey, come on.
720
01:07:50,112 --> 01:07:52,197
We must do something.
721
01:08:26,607 --> 01:08:27,733
Nah.
722
01:08:28,483 --> 01:08:31,069
Used to smoke... two packs a day.
723
01:08:31,695 --> 01:08:32,946
Down here...
724
01:08:34,531 --> 01:08:37,868
two packs need
to last you two months.
725
01:08:44,833 --> 01:08:48,587
Nah, I... Okay.
726
01:08:57,262 --> 01:09:01,934
Your men, are good.
You've trained them well.
727
01:09:02,267 --> 01:09:04,353
Oh, it wasn't just me,
but thank you.
728
01:09:09,858 --> 01:09:12,486
Maybe this crazy plan can work.
729
01:09:15,197 --> 01:09:16,448
Maybe.
730
01:09:23,330 --> 01:09:24,456
Captain.
731
01:09:25,707 --> 01:09:26,959
Yes?
732
01:09:28,001 --> 01:09:31,255
Sun's coming up soon,
I suggest we prepare to dive.
733
01:09:33,340 --> 01:09:34,591
Of course.
734
01:09:40,305 --> 01:09:41,890
I've lost them.
735
01:09:43,767 --> 01:09:45,936
Captain has lost
the respect of his men.
736
01:09:46,687 --> 01:09:50,941
Well, they'll respect you later.
When you save their lives.
737
01:09:52,609 --> 01:09:54,403
If the situation were reversed...
738
01:09:55,445 --> 01:09:56,572
Would you do the same?
739
01:09:56,989 --> 01:10:00,325
I'm not a Captain,
I couldn't make that call.
740
01:10:01,368 --> 01:10:02,744
Just pretend.
741
01:10:08,250 --> 01:10:12,129
In the grand scheme of things,
what's one boat?
742
01:10:13,589 --> 01:10:17,217
This war is gonna end. It doesn't
mean we have to end with it.
743
01:10:20,679 --> 01:10:22,347
There's one thing
we haven't discussed.
744
01:10:24,516 --> 01:10:26,935
What do we do if we
come across a German boat?
745
01:10:28,061 --> 01:10:30,147
You mean,
do I throw away our plan?
746
01:10:30,355 --> 01:10:32,566
You go back to being prisoners,
maybe killed?
747
01:10:33,192 --> 01:10:34,651
And we go back to Germany?
748
01:10:35,277 --> 01:10:36,737
Crossed my mind.
749
01:10:37,779 --> 01:10:39,948
What if we come across
an American warship?
750
01:10:40,365 --> 01:10:42,576
What stops you from having
me and my men killed?
751
01:10:49,875 --> 01:10:51,543
These items belong to your men.
752
01:10:59,760 --> 01:11:00,719
Thank you.
753
01:11:01,845 --> 01:11:02,888
You're married?
754
01:11:03,722 --> 01:11:04,681
Yeah.
755
01:11:05,516 --> 01:11:07,392
To the only woman
who would have me.
756
01:11:08,644 --> 01:11:09,478
You?
757
01:11:09,895 --> 01:11:10,729
Yes.
758
01:11:11,438 --> 01:11:12,189
Kids?
759
01:11:13,524 --> 01:11:16,985
Three. I have three girls.
760
01:11:18,654 --> 01:11:20,948
Well, even more reason to
get through this thing alive.
761
01:11:22,616 --> 01:11:24,701
Do you know why I picked up
you and your men?
762
01:11:26,662 --> 01:11:29,915
It's protocol for a sub commander
after sinking an enemy vessel...
763
01:11:30,415 --> 01:11:32,709
to arrest only the Captain and Chief.
764
01:11:33,126 --> 01:11:35,212
Hitler himself made that
a standing order.
765
01:11:35,337 --> 01:11:36,797
If that's the case, then...
766
01:11:37,214 --> 01:11:38,257
why the others?
767
01:11:39,508 --> 01:11:42,010
We hold positions of power,
Mr. Travers.
768
01:11:42,219 --> 01:11:43,971
Men look to us for leadership.
769
01:11:45,013 --> 01:11:46,682
Saving you and your men...
770
01:11:47,516 --> 01:11:51,395
was the first time in all my years
of service I actually felt powerful.
771
01:11:53,564 --> 01:11:56,066
To save a life instead
of taking it away.
772
01:11:57,234 --> 01:11:58,360
That's power.
773
01:11:59,820 --> 01:12:01,405
I'm tired of this war.
774
01:12:02,531 --> 01:12:04,533
This can no longer be about sides.
775
01:12:04,950 --> 01:12:06,410
We are now on the same side.
776
01:12:08,912 --> 01:12:09,746
So...
777
01:12:10,581 --> 01:12:12,541
what happens if, and when...
778
01:12:13,375 --> 01:12:16,003
we come across an American
or a German boat?
779
01:12:17,045 --> 01:12:21,091
We do what we have to, to make sure
that our men come home alive.
780
01:12:23,385 --> 01:12:25,262
August 17th
781
01:12:25,387 --> 01:12:27,764
78 miles from the U.S. Coast
782
01:12:29,141 --> 01:12:31,852
What's going on in here?
Where's Hans?
783
01:12:34,146 --> 01:12:36,440
What is it with you guys?
Lovers' spat?
784
01:12:40,402 --> 01:12:41,528
Help!
785
01:13:05,302 --> 01:13:07,095
What the hell are you doing?
786
01:13:24,071 --> 01:13:25,239
Got him?
787
01:13:30,452 --> 01:13:32,621
Stop at once!
788
01:13:40,879 --> 01:13:43,590
Since first met, never liked.
789
01:13:47,845 --> 01:13:51,098
You will get what you deserve!
790
01:13:51,515 --> 01:13:52,975
All of you!
791
01:14:01,400 --> 01:14:04,862
- What's happening?
- We're being attacked. Hurry!
792
01:14:10,284 --> 01:14:11,410
What's going on, Chief?
793
01:14:17,666 --> 01:14:21,336
No, leave it.
Put down the phone.
794
01:14:21,545 --> 01:14:27,676
- The torpedo will explode! Are you mad?
- You can ask the captain about that.
795
01:14:29,761 --> 01:14:33,640
Go up there. Go!
796
01:14:34,558 --> 01:14:37,269
Put down the gun!
797
01:14:38,103 --> 01:14:40,814
Hands up!
798
01:14:41,023 --> 01:14:44,985
Traitor! I will not let
you surrender the boat.
799
01:14:45,194 --> 01:14:49,990
- Are you going to kill us all?
- I'd rather die with my honor intact!
800
01:14:50,199 --> 01:14:53,660
- No more talk now. The war is over.
- Exactly.
801
01:15:08,967 --> 01:15:10,344
Go to...!
802
01:15:50,801 --> 01:15:52,344
Jonas!
803
01:16:04,147 --> 01:16:06,525
It's your boat now.
804
01:16:08,527 --> 01:16:11,738
Get the crew home.
805
01:16:22,374 --> 01:16:25,002
He sold us out, Chief.
The bastard sold us out.
806
01:16:25,502 --> 01:16:26,753
We're so damn close, Chief.
807
01:16:28,005 --> 01:16:29,256
Do we know what was sent?
808
01:16:30,299 --> 01:16:32,801
At best, our position,
at worse, our situation.
809
01:16:33,760 --> 01:16:34,803
Well, then...
810
01:16:35,637 --> 01:16:36,763
we don't have much time.
811
01:16:36,972 --> 01:16:37,723
All right.
812
01:16:37,931 --> 01:16:38,640
You're in charge.
813
01:16:39,683 --> 01:16:40,642
What do we do?
814
01:16:51,778 --> 01:16:53,780
Periscope depth.
We're going up.
815
01:16:53,989 --> 01:16:55,657
Periscope depth.
Let's take it up.
816
01:16:55,866 --> 01:16:57,117
Let's move guys.
817
01:17:07,544 --> 01:17:08,879
What's our depth?
818
01:17:09,004 --> 01:17:10,756
Straight and level at 12 meters.
819
01:17:11,173 --> 01:17:12,007
Periscope up.
820
01:17:12,132 --> 01:17:13,467
Periscope up!
821
01:17:19,640 --> 01:17:20,974
Hey, hey, I've got something.
822
01:17:21,517 --> 01:17:24,937
Bearing 1-8-0. 2,300 meters.
823
01:17:29,525 --> 01:17:30,734
Damn.
824
01:17:30,776 --> 01:17:32,027
Have a look.
825
01:17:34,738 --> 01:17:35,989
It's an American destroyer.
826
01:17:36,949 --> 01:17:39,117
2,400 meters, Chief.
She's moving away.
827
01:17:39,326 --> 01:17:41,537
Wherever she's going,
she's in one hell of a hurry.
828
01:17:42,162 --> 01:17:44,331
- 2,600 meters.
- Think she saw us?
829
01:17:44,540 --> 01:17:45,791
No, but...
830
01:17:46,625 --> 01:17:48,710
- What?
- She may be the one.
831
01:17:48,919 --> 01:17:50,796
- The one what?
- You think you can reach her?
832
01:17:51,004 --> 01:17:53,006
Yeah, if she's got her ears on,
I can reach her, Chief.
833
01:17:53,215 --> 01:17:54,883
- What do you wanna do?
- We show our hand.
834
01:17:55,717 --> 01:17:56,969
I don't understand "show our hand".
835
01:17:57,010 --> 01:17:58,846
We make radio contact.
We surface.
836
01:17:58,887 --> 01:18:00,973
If we surface, they can attack.
837
01:18:01,014 --> 01:18:02,683
What's he saying?
838
01:18:03,934 --> 01:18:05,602
If we surface,
they blow us out of the water.
839
01:18:05,727 --> 01:18:07,396
They can blow us out
of the water anyway.
840
01:18:10,399 --> 01:18:12,484
It's an American boat.
841
01:18:13,735 --> 01:18:14,570
It's your call.
842
01:18:14,695 --> 01:18:16,572
Blow all ballast.
Prepare to surface!
843
01:18:17,614 --> 01:18:20,117
Prepare to surface.
844
01:18:21,577 --> 01:18:25,205
Whoa! Chief, I think
she's turning around.
845
01:18:25,747 --> 01:18:28,041
- Virgil?
- I'm working on it, Chief!
846
01:18:29,585 --> 01:18:31,044
2,400 meters, Chief.
847
01:18:32,713 --> 01:18:33,547
I got it!
848
01:18:34,590 --> 01:18:35,841
2,300 meters.
849
01:18:37,926 --> 01:18:38,969
C.O.B., you're on!
850
01:18:40,012 --> 01:18:42,723
This is Chief of Boat, Nathan Travers,
of the U.S.S. Swordfish.
851
01:18:43,473 --> 01:18:47,519
I repeat, this is Chief of Boat,
Nathan Travers, of the U.S.S. Swordfish.
852
01:18:48,061 --> 01:18:50,772
I am onboard the U 429
with my surviving crew.
853
01:18:50,814 --> 01:18:53,567
We're in control of this boat.
854
01:18:53,984 --> 01:18:55,861
Sir. Sir, you should hear this.
855
01:18:58,071 --> 01:19:00,782
Hold all fire, we will surface in--
856
01:19:02,242 --> 01:19:03,702
What's going on? What is that?
857
01:19:04,328 --> 01:19:05,370
We're being jammed.
858
01:19:06,079 --> 01:19:07,456
No, no. There's gotta be a mistake.
859
01:19:07,748 --> 01:19:10,375
No, Sir. He said his name was
Chief of Boat, Nathan Travers.
860
01:19:10,876 --> 01:19:13,504
- We've got company.
- Boat in the water, 800 meters and closing.
861
01:19:13,712 --> 01:19:15,047
- Whose is it?
- I can't tell.
862
01:19:20,594 --> 01:19:21,845
It's a German boat.
863
01:19:24,139 --> 01:19:27,976
I fear he sent more than
a simple distress signal.
864
01:19:32,898 --> 01:19:36,735
Ready one and two.
Sink the traitor!
865
01:19:40,822 --> 01:19:43,408
- Another U-boat, Sir.
- Shit!
866
01:19:43,534 --> 01:19:45,619
That's it! Give me CINCLANT, now!
867
01:19:45,702 --> 01:19:46,537
Yes, Sir.
868
01:19:47,788 --> 01:19:49,164
We should stay in the course.
869
01:19:49,373 --> 01:19:50,832
And head straight for the U-boat?
870
01:19:50,916 --> 01:19:53,544
Well, if we go that way,
we run right into that destroyer.
871
01:19:53,627 --> 01:19:55,003
I'll take my chances with the sub.
872
01:19:55,420 --> 01:19:56,129
Why?
873
01:19:56,255 --> 01:19:57,381
'Cause I got you.
874
01:19:57,422 --> 01:19:58,340
Fire!
875
01:20:01,260 --> 01:20:02,094
She's firing.
876
01:20:02,177 --> 01:20:03,220
On whom?
877
01:20:03,554 --> 01:20:04,680
Eel in the water!
878
01:20:05,305 --> 01:20:07,516
Turn to diesel,
turn to battery, and dive!
879
01:20:25,242 --> 01:20:26,159
Battlestations!
880
01:20:26,702 --> 01:20:27,744
GENERAL ALARM
881
01:20:47,556 --> 01:20:48,807
- Depth!
- Yeah!
882
01:20:48,849 --> 01:20:49,725
50 meters!
883
01:20:49,766 --> 01:20:51,101
- Take her to 70.
- No!
884
01:20:51,727 --> 01:20:53,061
That's exactly what he expects.
885
01:20:53,187 --> 01:20:54,938
Trust me, we've played
this game many times.
886
01:20:55,480 --> 01:20:56,815
Take her up.
887
01:20:57,858 --> 01:20:59,234
You heard that, take her up.
888
01:21:14,333 --> 01:21:21,131
All ahead, full. 110 starboard.Torpedoes
3 and 4 reload. Ready one for fire.
889
01:21:21,965 --> 01:21:24,134
Chief, we can't take
much more of this.
890
01:21:24,176 --> 01:21:25,177
We have to fight back.
891
01:21:25,302 --> 01:21:26,553
No! We can do this.
892
01:21:26,637 --> 01:21:28,639
We can do this!
I need damage reports!
893
01:21:28,931 --> 01:21:29,890
Fire!
894
01:21:32,059 --> 01:21:33,435
- Incoming.
- Incoming!
895
01:21:36,647 --> 01:21:39,149
- Shit! What?
Right rudder!
896
01:21:43,237 --> 01:21:45,739
Goddamn, seems all hell's
broken lose out there.
897
01:21:45,948 --> 01:21:48,325
I'd like to know what the hell
is going on, is that too much to ask?
898
01:21:50,619 --> 01:21:51,995
Give it to me.
899
01:21:56,458 --> 01:21:58,544
No, there.
900
01:21:58,752 --> 01:22:03,131
Cease fire! Cease fire! There's Germans
onboard and we're in control.
901
01:22:03,340 --> 01:22:09,096
- Cease fire!
- Prepare for combat.
902
01:22:11,181 --> 01:22:15,644
- Next time we're dead.
- It's our countrymen.
903
01:22:15,853 --> 01:22:19,273
They're going to kill us!
904
01:22:19,314 --> 01:22:21,066
I can't fire my own!
905
01:22:22,025 --> 01:22:24,111
They don't seem to have
a problem firing on you.
906
01:22:26,613 --> 01:22:29,408
I can't make this decision.
907
01:22:30,450 --> 01:22:33,370
You have to.
You're the Captain now.
908
01:22:44,423 --> 01:22:46,508
We've one shot to do this.
909
01:22:46,633 --> 01:22:47,759
How's that?
910
01:22:47,885 --> 01:22:49,428
We have only one torpedo left.
911
01:22:50,804 --> 01:22:52,764
Ready three and four.
912
01:22:53,098 --> 01:22:55,475
Chief, U-boat 220 meters.
913
01:22:55,809 --> 01:22:56,935
She's turning around.
914
01:22:57,269 --> 01:22:58,395
She's right in front of us.
915
01:22:58,437 --> 01:22:59,771
She's getting into firing position.
916
01:22:59,980 --> 01:23:01,857
Destroyer 1,800 meters.
917
01:23:02,149 --> 01:23:05,485
You let me worry about the destroyer,
just stay on that sub!
918
01:23:06,028 --> 01:23:07,571
Our lone torpedo is in the stern...
919
01:23:07,905 --> 01:23:09,656
Ok, on my mark, all ahead, full.
920
01:23:11,325 --> 01:23:14,036
On my command, all ahead, full.
921
01:23:14,453 --> 01:23:16,747
Load rear torpedo tube, uh...
922
01:23:16,872 --> 01:23:18,332
- Six.
- Six.
923
01:23:40,646 --> 01:23:42,189
Ready when you are, Chief.
924
01:23:43,232 --> 01:23:44,691
Ready? Hold on everybody.
925
01:23:44,900 --> 01:23:45,651
Now!
926
01:23:45,734 --> 01:23:46,485
Now!
927
01:23:48,362 --> 01:23:50,656
Dive!
928
01:23:52,533 --> 01:23:54,409
We're right on top of her.
929
01:24:07,756 --> 01:24:08,882
35 meters.
930
01:24:09,007 --> 01:24:11,385
- We need more speed.
- Come on, you piece of junk.
931
01:24:11,510 --> 01:24:12,553
50 meters.
932
01:24:15,764 --> 01:24:16,932
75 meters.
933
01:24:18,058 --> 01:24:20,894
Hold on, Coop. We only got one shot,
let's make it a good one.
934
01:24:20,978 --> 01:24:22,354
I will not disappoint you.
935
01:24:23,063 --> 01:24:24,648
- 90 meters.
- Wait.
936
01:24:25,065 --> 01:24:25,983
Hold on.
937
01:24:28,819 --> 01:24:30,571
- 120 meters!
- Fire!
938
01:24:31,113 --> 01:24:31,947
Fire!
939
01:24:42,666 --> 01:24:43,709
It's a dud, Chief.
940
01:24:44,668 --> 01:24:45,919
Hit but didn't detonate.
941
01:24:53,302 --> 01:24:55,095
Fire!
942
01:25:01,768 --> 01:25:02,477
Fire!
943
01:25:14,781 --> 01:25:15,616
Incoming!
944
01:25:16,033 --> 01:25:17,284
Crash-dive!
945
01:25:31,256 --> 01:25:32,925
- You all right?
- Yeah.
946
01:25:33,550 --> 01:25:34,593
I can't hear.
947
01:26:00,369 --> 01:26:02,246
Hey! Hey! Chief, we're open!
We're open!
948
01:26:02,538 --> 01:26:03,997
Put him on the speaker.
949
01:26:04,414 --> 01:26:05,666
You're on.
950
01:26:05,999 --> 01:26:08,585
This is Chief of Boat, Nathan Travers,
of the U.S.S. Swordfish.
951
01:26:08,710 --> 01:26:11,630
Hold your fire. I repeat,
hold your goddamned fire.
952
01:26:18,929 --> 01:26:22,975
Chief Travers, this is the U.S.S. Logan,
we read you loud and clear.
953
01:26:23,600 --> 01:26:26,019
Chief Travers, glad to hear
you and your men are alive.
954
01:26:27,062 --> 01:26:29,231
This is Captain Samuel Littleton.
955
01:26:29,273 --> 01:26:34,027
You are to secure the enigma decoding
device, and any and all documents.
956
01:26:34,444 --> 01:26:37,364
I'm sending an armed boarding
party over. Do you copy?
957
01:26:38,949 --> 01:26:41,660
We're taking on water fast, Sir.
958
01:26:41,702 --> 01:26:43,829
There's a... there's
a crack in the hull.
959
01:26:44,162 --> 01:26:46,665
We're going down fast,
abandoning ship.
960
01:26:47,916 --> 01:26:49,042
Chief! Chief!
961
01:26:49,376 --> 01:26:51,879
Listen to me, you are to secure
those items.
962
01:26:52,296 --> 01:26:53,755
- That's an order!
- Chief?
963
01:26:55,215 --> 01:26:56,884
We're not sinking.
964
01:26:57,301 --> 01:26:59,052
Yeah, we are. Yeah.
965
01:26:59,803 --> 01:27:02,306
It's a big damn crack.
Runs the length of this hull.
966
01:27:02,347 --> 01:27:03,640
Don't you see it?
967
01:27:07,603 --> 01:27:10,105
Guys, don't you see the crack
going through the hull?
968
01:27:11,148 --> 01:27:11,982
Abers?
969
01:27:13,984 --> 01:27:15,027
Yes, Chief.
970
01:27:15,527 --> 01:27:17,738
- Big crack.
- That's right, a big one.
971
01:27:17,946 --> 01:27:20,115
So let's open all the vents
and scuddle this boat.
972
01:27:20,324 --> 01:27:21,158
Open them, now!
973
01:27:23,785 --> 01:27:25,329
A promiss is a promiss.
974
01:27:35,464 --> 01:27:40,135
U.S.S. Logan, did not copy last
transmission, you're breaking up.
975
01:27:40,260 --> 01:27:42,012
Did not copy last transmission.
976
01:27:43,472 --> 01:27:44,640
Chief!
977
01:27:45,057 --> 01:27:45,682
Dammit.
978
01:28:01,406 --> 01:28:03,200
- All clear, Chief.
- Up you go.
979
01:28:05,494 --> 01:28:07,037
Ho-hoo, we're going home!
980
01:28:09,748 --> 01:28:11,124
After you.
981
01:28:13,001 --> 01:28:15,379
I'm still the highest ranking
officer on this boat.
982
01:28:16,755 --> 01:28:17,673
After you.
983
01:28:49,788 --> 01:28:52,207
- But, Sir, you don't--
- No, Nate, I do.
984
01:28:52,291 --> 01:28:54,710
- I understand entirely what you're saying.
- But, Sir--
985
01:28:54,793 --> 01:28:57,004
I just hope that you can appreciate
that, as prisoners of war...
986
01:28:57,045 --> 01:28:58,755
it makes the situation
somewhat delicate.
987
01:28:58,797 --> 01:29:01,675
Sir, had it not been for their
actions, six American lives...
988
01:29:01,800 --> 01:29:03,760
including my own,
would have been lost.
989
01:29:03,886 --> 01:29:06,597
But they're Germans.
And we're still at war here.
990
01:29:16,481 --> 01:29:18,150
I'm sorry, Nate.
My hands are tied.
991
01:29:18,483 --> 01:29:19,610
It is impossible.
992
01:29:22,654 --> 01:29:23,906
I hope you understand that.
993
01:29:29,119 --> 01:29:29,953
Nate.
994
01:29:32,456 --> 01:29:34,208
I realize what these
men did for you.
995
01:29:34,416 --> 01:29:36,627
And I'm gonna do anything
in my power to see to it...
996
01:29:36,710 --> 01:29:38,712
that they're as well taken
care of as possible.
997
01:29:39,963 --> 01:29:40,881
Thank you, Sir.
998
01:29:45,594 --> 01:29:47,888
I was dead, several times.
999
01:29:49,556 --> 01:29:50,807
I...
1000
01:29:52,893 --> 01:29:55,395
I gave up all hope
of ever coming home.
1001
01:29:57,064 --> 01:29:59,233
I wish I could have
been there for you.
1002
01:30:01,860 --> 01:30:05,697
You were. In more ways than one.
1003
01:30:09,576 --> 01:30:11,328
I don't know what
I'd do without you.
1004
01:30:14,998 --> 01:30:16,041
What?
1005
01:30:16,542 --> 01:30:18,752
You think you can get
rid of me that easily?
1006
01:30:51,159 --> 01:30:55,873
Camp Cooke, California
German P.O.W. Compound
1007
01:31:06,925 --> 01:31:08,260
Thank you.
1008
01:31:09,219 --> 01:31:10,345
Hello.
1009
01:31:12,431 --> 01:31:14,725
This is my wife, Rachel.
She wanted to meet you.
1010
01:31:16,393 --> 01:31:17,561
It's my pleasure.
1011
01:31:18,687 --> 01:31:21,315
None of us would have made it
had it not been for your husband.
1012
01:31:24,318 --> 01:31:25,694
You've a brave man there.
1013
01:31:26,403 --> 01:31:28,197
He says the same about you.
1014
01:31:32,576 --> 01:31:35,913
A telegram...
was sent to my house...
1015
01:31:37,164 --> 01:31:39,541
it said that my husband's
boat was missing.
1016
01:31:40,083 --> 01:31:41,960
They had lost contact...
1017
01:31:42,169 --> 01:31:43,837
and the crew was presumed dead.
1018
01:31:47,883 --> 01:31:49,051
Thank you.
1019
01:31:56,975 --> 01:31:58,852
I'll let you two talk.
1020
01:32:01,563 --> 01:32:02,898
I'll be right there.
1021
01:32:08,111 --> 01:32:09,279
She's beautiful.
1022
01:32:10,197 --> 01:32:12,908
I can't take credit for that,
but... thanks.
1023
01:32:17,412 --> 01:32:18,455
Here.
1024
01:32:20,207 --> 01:32:21,375
My cigarettes!
1025
01:32:22,835 --> 01:32:24,169
How did you get these?
1026
01:32:24,211 --> 01:32:25,963
You don't wanna know.
1027
01:32:26,672 --> 01:32:27,714
Thank you.
1028
01:32:28,465 --> 01:32:29,508
How are the men?
1029
01:32:31,593 --> 01:32:33,679
The food is good, clean rooms...
1030
01:32:35,347 --> 01:32:37,850
The Captain was unrealistic
in his demands.
1031
01:32:39,184 --> 01:32:41,603
I suspect he even knew
this'd be our fate.
1032
01:32:43,355 --> 01:32:45,023
He didn't want you
to end up here.
1033
01:32:47,442 --> 01:32:48,902
He wanted us to live.
1034
01:32:51,822 --> 01:32:53,156
He succeeded.
1035
01:32:54,199 --> 01:32:55,576
We succeeded.
1036
01:32:57,452 --> 01:33:00,038
- The war will be over soon.
- Yeah.
1037
01:33:03,375 --> 01:33:06,003
We will return home.
1038
01:33:11,008 --> 01:33:15,053
If that torpedo had detonated...
1039
01:33:15,888 --> 01:33:17,973
I... I don't know.
1040
01:33:18,515 --> 01:33:19,641
I know.
1041
01:33:24,563 --> 01:33:26,106
Good to see you, my friend.
74346