All language subtitles for I.Want.To.See.The.Manager.2014.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX].ger

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:21,083 --> 00:01:24,667 Unsere Schlussfolgerung lautet, dass die Finanzkrise die Machtstellung 4 00:01:24,792 --> 00:01:30,917 der Schwellenländer im globalen Gefüge weiter ausgebaut hat. 5 00:01:31,500 --> 00:01:36,167 Gemessen am Bruttoinlandsprodukt in Bezug auf die Kaufkraftparität 6 00:01:36,292 --> 00:01:39,833 die die Geldwerte der Länder durch Wechselkurse vergleichbar macht, 7 00:01:39,917 --> 00:01:47,917 scheinen die E7 Schwellenländer die G7 Staaten bis 2020 überholt zu haben. 8 00:01:49,708 --> 00:01:55,208 Wir sehen, dass die Schwellenländer ein Wachstum von 4% pro Jahr haben, 9 00:01:55,625 --> 00:01:59,875 während sich der Wachstum der Industrienationen auf 2% beschränkt. 10 00:02:00,292 --> 00:02:04,292 Die Weltwirtschaft entwickelt sich in unterschiedlichen Geschwindigkeiten, 11 00:02:04,667 --> 00:02:08,500 in den kommenden Jahrzehnten, in denen die Schwellenländer aufholen. 12 00:02:09,208 --> 00:02:15,667 Die alten Industrienationen zeigen schwindende Bevölkerungszahlen. 13 00:02:15,917 --> 00:02:22,000 Japan und Deutschland haben sogar ein negatives Wachstum 14 00:02:22,333 --> 00:02:25,208 im Durchschnitt während des Zeitraums bis 2050. 15 00:02:27,208 --> 00:02:35,208 China wird die USA spätestens 2017 als größte Wirtschaftsmacht ablösen. 16 00:02:38,042 --> 00:02:44,625 Indien sollte bis 2050 der drittgrößte Wirtschaftsriese sein, 17 00:02:45,583 --> 00:02:53,583 lange vor Brasilien, das wir noch vor Japan auf dem 4. Platz sehen. 18 00:02:55,792 --> 00:03:03,792 Russland wird Deutschland spätestens 2020 einholen. 19 00:03:05,958 --> 00:03:13,208 Mexiko und Indonesien werden vor 2050 England und Frankreich einholen 20 00:03:13,375 --> 00:03:15,958 und die Türkei wird größer sein als Italien. 21 00:03:16,417 --> 00:03:22,958 Diese erneute Dominanz von China und Indien ist eine Rückkehr 22 00:03:23,083 --> 00:03:29,000 zur historischen Norm der Zeit vor der industriellen Revolution, 23 00:03:29,250 --> 00:03:32,625 die eine Verschiebung der globalen Wirtschaftsmacht 24 00:03:32,750 --> 00:03:35,083 nach Westeuropa und den USA verursachte. 25 00:03:35,208 --> 00:03:39,500 Diese temporäre Verschiebung wird nun wieder rückgängig gemacht. 26 00:05:41,833 --> 00:05:48,042 Das Lithium ist der Hoffnungsträger für den Fortschritt Boliviens. 27 00:05:48,833 --> 00:05:53,250 Für mehr Wohlstand, Bildung, 28 00:05:55,500 --> 00:06:03,000 Flughäfen, Bahnhöfe und Busverbindungen. 29 00:06:04,750 --> 00:06:10,833 Alle Studenten sollen an diesem Projekt beteiligt werden, 30 00:06:10,958 --> 00:06:16,917 in der Region um den See von Uyuni und um den See von Coipasa 31 00:06:17,125 --> 00:06:22,583 und den anderen Salzseen Boliviens. Das verdanken wir dem Lithium. 32 00:06:24,292 --> 00:06:31,042 Dieser Rohstoff ist ein Geschenk für alle, 33 00:06:31,167 --> 00:06:36,500 für die gesamte Region. Die Zukunft wird besser. 34 00:06:37,542 --> 00:06:45,542 Die Bildung, die Wirtschaft, die Arbeitskräfte. Wir brauchen sie. 35 00:06:46,042 --> 00:06:49,917 Sie sollen nicht länger im Ausland Arbeit suchen müssen, 36 00:06:51,417 --> 00:06:56,208 denn sie werden hier im Land gebraucht, für die weitere Erforschung. 37 00:10:25,917 --> 00:10:31,708 Das Leben auf dem Land ist traurig. Manchmal. Aber nicht immer. 38 00:10:35,292 --> 00:10:40,167 Das Leben auf dem Lande ist ruhig, es ist nicht wie in der Stadt. 39 00:10:40,625 --> 00:10:46,167 Hier kommen keine Laster her, keine Autos. Nichts... 40 00:10:47,167 --> 00:10:51,375 Auch keine Menschen wie ihr. Nichts von alledem. 41 00:10:52,917 --> 00:10:54,917 So ist unser Leben. 42 00:10:59,625 --> 00:11:05,333 Was noch? Hier gibt es nichts als das Wehen des Windes. 43 00:11:06,667 --> 00:11:08,208 Kalt ist es. 44 00:11:09,250 --> 00:11:13,792 Zur Sommerzeit wird es sehr grell. 45 00:11:17,292 --> 00:11:19,167 Dann ist es heiß. 46 00:11:22,708 --> 00:11:29,875 So ist mein Leben. So ist meine Umwelt, mein Yaca.♪cors "Yaca" 47 00:13:30,208 --> 00:13:31,917 Es geht kein Wind. 48 00:14:13,708 --> 00:14:21,708 Da die Regierung mit der Förderung von Lithium begonnen hat 49 00:14:23,667 --> 00:14:30,292 und wir hier am Ufer des Salzsees sind, kennen wir uns damit gut aus. 50 00:14:31,542 --> 00:14:39,542 Deshalb möchten wir unser eigenes kleines Projekt zur Lithiumgewinnung. 51 00:14:40,667 --> 00:14:46,542 Wir befinden uns nur wenige Kilometer vom Salzsee entfernt. 52 00:14:46,667 --> 00:14:54,292 Wir planen unsere eigenen Becken, damit wir mitmachen können. 53 00:14:55,875 --> 00:15:03,750 Wir möchten einige kleine Lagunen, um durch die natürliche Verdunstung 54 00:15:04,167 --> 00:15:10,625 des Salzwassers Lithium zu gewinnen. 55 00:15:11,250 --> 00:15:19,250 Das liefern wir dann an das große Staatsunternehmen Comibol. 56 00:15:20,833 --> 00:15:24,750 Das ist unser Traum. 57 00:15:25,583 --> 00:15:33,583 Deshalb suchen wir nach Projekten zur Unterstützung unserer Mitbürger, 58 00:15:34,750 --> 00:15:39,208 unserer kleinen Ortschaft Agencha. 59 00:16:22,042 --> 00:16:24,583 Wie könnte sich etwas ändern? 60 00:16:26,750 --> 00:16:28,875 Wie könnte sich etwas ändern? 61 00:16:33,167 --> 00:16:35,167 Ich weiß es nicht. 62 00:16:38,458 --> 00:16:41,750 Vielleicht wird sich etwas ändern. Ich weiß es nicht... 63 00:16:48,750 --> 00:16:51,292 Deshalb sage ich, nur Gott ist allwissend. 64 00:16:55,542 --> 00:17:03,000 Gott weiß alles. Durch Ihn leben wir. Ihr und auch wir. 65 00:17:04,333 --> 00:17:05,750 Nicht wahr? 66 00:17:30,500 --> 00:17:33,125 - Wo ist es? - Ich weiß es nicht. 67 00:17:34,000 --> 00:17:36,333 Ich weiß nicht, wo es ist. 68 00:17:38,208 --> 00:17:41,458 Hier ist nichts. 69 00:18:06,250 --> 00:18:10,375 - Hast du noch eins gefunden? - Wo hast du sie? 70 00:18:12,375 --> 00:18:15,000 - Wie viele hast du gefunden? - Zwei. 71 00:18:18,583 --> 00:18:22,375 Ich noch drei. Jetzt hab ich vier. 72 00:19:33,042 --> 00:19:36,917 Sehr geehrte Damen und Herren, liebe Freunde. Einen guten Vormittag! 73 00:19:37,000 --> 00:19:41,833 Ich bin Liu Wenjing von der Pekinger PKW-Zulassungsverwaltung. 74 00:19:42,125 --> 00:19:45,750 Ich werde die heutige Lotterie moderieren. 75 00:19:46,042 --> 00:19:50,708 Die Auslosung wird nach den Pekinger Zulassungsregularien durchgeführt. 76 00:20:03,333 --> 00:20:08,000 Bitte nun die Loskugeln in die Lostrommel. 77 00:20:10,167 --> 00:20:15,000 Eins, zwei, drei... 78 00:20:34,917 --> 00:20:42,917 1997 überschritt die Anzahl der PKWs in Peking die Millionengrenze. 79 00:20:43,792 --> 00:20:51,792 Seither hat sie sich in nur zehn Jahren vervierfacht. 80 00:20:52,208 --> 00:20:58,625 Wenn man das nicht reguliert, wären es in ein bis zwei Jahren 81 00:20:58,750 --> 00:21:04,250 über 6 Millionen PKWs. Der Stau-Index läge bei ca. 9,5. 82 00:21:04,375 --> 00:21:12,375 Die Durchschnittsgeschwindigkeit der PKWs läge bei unter 15 km/h. 83 00:21:14,875 --> 00:21:19,292 Ende 2010 wurde deshalb ein Zulassungsplan verabschiedet, 84 00:21:19,458 --> 00:21:23,375 der am 01.01.2011 in Kraft trat, um die Fahrzeuganzahl zu regulieren. 85 00:21:23,458 --> 00:21:31,458 So reduzieren wir den Verkehr, ohne Fahrverbote zu verhängen. 86 00:21:33,292 --> 00:21:36,833 In den letzten drei Jahren wurde hiernach die Wachstumsrate 87 00:21:36,958 --> 00:21:42,375 auf maximal 240.000 neue PKW Anmeldungen jährlich beschränkt. 88 00:21:42,500 --> 00:21:48,875 Momentan liegen wir bei einer Gesamtzahl von 5,4 Millionen, 89 00:21:49,000 --> 00:21:55,125 womit unser Ziel erreicht wurde. 90 00:21:55,250 --> 00:22:00,583 Bis 2017 möchten wir unter der 6 Millionen-Grenze bleiben. 91 00:22:00,750 --> 00:22:05,667 Die Neuzulassungen werden in den kommenden Jahren 92 00:22:05,792 --> 00:22:11,917 auf 150.000 jährlich beschränkt. 93 00:22:12,042 --> 00:22:17,833 Das ist der Grundgedanke unserer Regulierungsmaßnahmen. 94 00:22:17,958 --> 00:22:21,958 Am 26. jeden Monats verlosen wir Zulassungen für Privatfahrzeuge. 95 00:22:22,125 --> 00:22:27,208 Außer während des Frühlingsfests. 96 00:22:27,417 --> 00:22:32,917 Bei der aktuellen Lotterie wurden 1,74 Million Anträge gestellt 97 00:22:33,083 --> 00:22:38,792 und 18.000 neue PKWs zugelassen. 98 00:22:39,000 --> 00:22:43,167 Die Wahrscheinlichkeit, eine Zulassung zu bekommen, lag somit bei ca. 1%. 99 00:23:59,250 --> 00:24:03,917 Ohne Zulassung können Sie dieses Auto nicht kaufen. 100 00:24:04,042 --> 00:24:07,917 Ich habe eine für mein altes Auto, die ich gern übertragen würde. 101 00:24:08,042 --> 00:24:10,625 - Was für ein Auto haben Sie? - Ein Koreanisches. 102 00:24:10,750 --> 00:24:15,333 - Verstehe. Das müssen Sie erst verkaufen. 103 00:24:16,167 --> 00:24:19,000 - Was heißt das? - Sie benötigen eine neue Zulassung. 104 00:24:19,333 --> 00:24:21,625 Dann darf ich Ihnen das Auto verkaufen. 105 00:24:21,792 --> 00:24:25,292 Ich muss den Wagen verkaufen um eine neue Zulassung zu bekommen? 106 00:24:25,417 --> 00:24:29,167 Genau, erst das Auto verkaufen, dann eine neue Zulassung besorgen. 107 00:24:29,292 --> 00:24:32,083 Dann verkaufe ich Ihnen das Auto und registriere es für Sie. 108 00:24:32,167 --> 00:24:35,000 Verstehe. Ich brauche also zuerst einmal eine neue Zulassung. 109 00:24:35,125 --> 00:24:40,458 - Ohne Zulassung geht's nicht. Egal, wie viel Geld Sie mir bieten. 110 00:25:00,042 --> 00:25:03,542 Haben Sie eine befristete Aufenthaltsgenehmigung? 111 00:25:05,708 --> 00:25:09,458 Aus der Jilin Provinz? Warum steht hier...? 112 00:25:09,542 --> 00:25:12,167 Das ist falsch geschrieben. Hier steht Bao Ding... 113 00:26:32,000 --> 00:26:36,333 Das Getriebe von BMW ist führend. 114 00:26:36,458 --> 00:26:41,042 Die neuen 7er sind mit einer 8-Gang-Automatik ausgestattet. 115 00:26:41,167 --> 00:26:45,917 Das ist vergleichbar mit Autos wie dem Audi A8 oder Benz. 116 00:26:46,042 --> 00:26:51,667 Die verfügen alle über diesen Wettbewerbsvorteil. 117 00:26:51,792 --> 00:26:58,542 Alle unsere 7er haben das 8-Gang-Getriebe. 118 00:26:59,292 --> 00:27:04,708 - 8 Gänge? - Ja, 8 Gänge. Sie werden sehen: 119 00:27:04,833 --> 00:27:09,792 Es ist egal, ob Sie abrupt oder konstant beschleunigen. 120 00:27:10,000 --> 00:27:14,375 Die Schaltung ist sehr sanft. Man bemerkt den Wechsel kaum. 121 00:27:14,542 --> 00:27:20,083 Wenn Sie abrupt beschleunigen, überspringt das Getriebe einen Gang. 122 00:27:20,167 --> 00:27:25,333 Das ist ein sehr großer Vorteil. 123 00:27:25,417 --> 00:27:28,042 Und? Wie findest du es? 124 00:27:28,208 --> 00:27:31,083 Ich finde es ziemlich gemütlich auf der Rückbank. 125 00:27:31,208 --> 00:27:34,833 - Gibt es hier eine Sitzheizung? - Ja, die gibt es. 126 00:27:34,958 --> 00:27:41,042 - Wo mach ich sie an? - In der Mitte gibt es einen Schalter. 127 00:27:41,125 --> 00:27:48,417 Sie können zwischen hoher, mittlerer und niedriger Stufe wählen. 128 00:27:49,125 --> 00:27:52,958 Ich schwanke zwischen dem 5er und dem 7er BMW. 129 00:27:53,083 --> 00:27:57,458 Nutzen Sie das Auto überwiegend geschäftlich? 130 00:27:57,583 --> 00:28:00,375 Ja, zu Geschäftszwecken. 131 00:28:00,542 --> 00:28:04,542 Haben Sie besondere Wünsche bezüglich der Innenausstattung? 132 00:28:04,625 --> 00:28:08,458 Wie sieht es mit dem Unterhaltungssystem aus? 133 00:28:08,792 --> 00:28:10,750 Je hochwertiger, umso besser. 134 00:28:10,833 --> 00:28:13,917 Es soll auch einen angenehmen Charakter haben. 135 00:28:14,042 --> 00:28:17,250 - Und beim Fahren? Fahren Sie das Auto selbst? 136 00:28:17,375 --> 00:28:19,708 Nein, ich habe einen Chauffeur. 137 00:28:19,833 --> 00:28:23,292 Sie werden meist auf der Rückbank sitzen? 138 00:28:23,417 --> 00:28:27,083 - Ab und zu fahre ich selbst. Aber meistens fährt mein Chauffeur. 139 00:29:05,375 --> 00:29:10,208 Jeder Verkäufer sollte zehn Autos im Monat verkaufen. 140 00:29:10,333 --> 00:29:16,917 Um dieses Ziel zu erreichen, laden wir auch Trainer ein 141 00:29:17,000 --> 00:29:21,500 und veranstalten wöchentliche Produktschulungen. 142 00:29:21,583 --> 00:29:27,083 Wir erfahren Neues über Importe und die hiesige Produktion. 143 00:29:27,167 --> 00:29:33,792 Das Training ist sehr hilfreich für unsere Verkaufsperformance. 144 00:29:33,917 --> 00:29:40,792 Wir lernen, dem Kunden zu helfen, das passende Auto auszuwählen. 145 00:29:40,917 --> 00:29:45,917 Ich persönlich verbringe auch gerne Freizeit mit meinen Kunden, 146 00:29:46,042 --> 00:29:51,083 um eine gute Beziehung aufzubauen. Wenn sie mich weiter empfehlen, 147 00:29:51,208 --> 00:29:54,458 komme ich meinem Verkaufsziel näher. 148 00:29:54,583 --> 00:29:58,583 Zum Beispiel gehe ich manchmal mit meinen Kunden Essen, 149 00:29:58,750 --> 00:30:02,375 Billard oder Fußball spielen. 150 00:30:02,500 --> 00:30:07,250 Das sind gute Brücken, um sich näher zu kommen. 151 00:30:15,792 --> 00:30:18,875 Warte mal kurz. Seid ihr bereit? 152 00:30:19,000 --> 00:30:20,583 - Fangt ihr an? - Seid ihr bereit? 153 00:30:20,708 --> 00:30:25,167 - Fertig? - Du darfst dich doch nicht umdrehen! 154 00:30:25,292 --> 00:30:26,708 Fertig, los! 155 00:30:27,542 --> 00:30:30,292 - Zwei BMWs? Beide Seitentüren? - Nein. 156 00:30:30,417 --> 00:30:33,542 - Beide Anzeigen? - Nein. 157 00:30:35,000 --> 00:30:36,292 Beide Scheinwerfer? 158 00:30:38,167 --> 00:30:42,208 Zum Thema SPQ fasse ich nochmals zusammen: 159 00:30:42,375 --> 00:30:45,875 Wenn der Kunde ablehnt, müssen wir noch zweimal versuchen, 160 00:30:46,000 --> 00:30:49,500 ihn zu überzeugen. Erst dann dürfen wir aufgeben, 161 00:30:49,667 --> 00:30:52,500 ohne, dass uns Punkte abgezogen werden. 162 00:30:52,625 --> 00:30:59,750 Wenn der Kunde ablehnt, bleibt hartnäckig. 163 00:31:00,167 --> 00:31:04,542 So könnt ihr trotzdem punkten. Alles klar? 164 00:31:05,583 --> 00:31:08,750 Ich wiederhole gleich die Regeln der Punktevergabe laut SPQ, 165 00:31:08,833 --> 00:31:12,583 weil ich bei einem Tonmitschnitt etwas sehr Falsches hören musste. 166 00:31:12,708 --> 00:31:15,958 Ich nenne keine Namen, aber ich habe es gehört. 167 00:31:16,250 --> 00:31:20,458 Genau darum ging es vorhin: Die persönliche Einstellung. 168 00:31:20,583 --> 00:31:24,375 Man kommt mit Strategie, Technik oder dem Produkt nicht dagegen an, 169 00:31:24,500 --> 00:31:30,625 wenn die persönliche Einstellung nicht stimmt. 170 00:31:30,792 --> 00:31:34,583 Darüber müssten wir uns noch einmal unterhalten, ja? 171 00:31:46,417 --> 00:31:49,042 Was machen wir gleich? Nach Hause? 172 00:31:49,792 --> 00:31:52,500 - Ja, nach Hause. - Willst du nichts unternehmen? 173 00:31:52,625 --> 00:31:55,083 - Läuft das Geschäft? - Ja. 174 00:31:59,750 --> 00:32:02,375 - Lass uns doch noch etwas unternehmen. - Ja, okay. 175 00:32:03,875 --> 00:32:06,375 - Sollen wir ins Kino gehen? - Okay! 176 00:32:09,750 --> 00:32:14,958 Also willst du einen Film schauen? 177 00:32:15,083 --> 00:32:18,083 Wir müssten aber eigentlich nach Hause, mit dem Hund gehen. 178 00:32:18,167 --> 00:32:20,083 Das stimmt. 179 00:32:23,375 --> 00:32:31,375 Vielleicht noch kurz einkaufen, bevor wir nach Hause gehen? 180 00:32:36,417 --> 00:32:40,792 Wird das nicht auch zu spät? 181 00:32:40,917 --> 00:32:45,167 Erzähl doch mal von der Arbeit! Hast du ein Auto verkauft? 182 00:32:45,875 --> 00:32:49,542 - Ich hab eine Beschwerde bekommen. - Jemand hat sich beschwert? 183 00:32:52,417 --> 00:32:55,167 Eine Finanzierung ist geplatzt. 184 00:32:56,208 --> 00:33:00,625 Ein Kredit wurde nicht genehmigt. Das Auto wurde nicht verkauft. 185 00:33:02,542 --> 00:33:05,333 - Mach dir keine Sorgen. Alle haben den gleichen Druck. 186 00:33:05,458 --> 00:33:09,042 - Ich habe doch keinen Druck! Ich habe nichts von Druck gesagt. 187 00:33:12,708 --> 00:33:14,833 Möchtest du noch mehr? 188 00:33:17,333 --> 00:33:19,500 Ja, schmeckt ausgezeichnet. 189 00:33:56,083 --> 00:33:59,583 Ich wuchs in einem einfachen Flachbau auf. 190 00:33:59,708 --> 00:34:04,667 Hochhäuser gab es nicht. Nach der Schule versammelten 191 00:34:04,792 --> 00:34:12,792 wir Kinder uns in den Gassen. Elektronische Spiele gab es ja nicht. 192 00:34:13,042 --> 00:34:16,917 Die Mädchen sprangen Seil. 193 00:34:17,083 --> 00:34:21,917 Die Jungs spielten mit Murmeln oder Papierfliegern. 194 00:34:22,125 --> 00:34:26,542 Als unsere Eltern noch jünger waren, haben sie ziemlich hart gearbeitet. 195 00:34:26,667 --> 00:34:31,125 Nach der Arbeit wurde eingekauft und dann Zuhause gekocht. 196 00:34:31,250 --> 00:34:38,958 Ich machte Hausaufgaben oder spielte draußen. 197 00:34:39,083 --> 00:34:42,208 All das ist jetzt anders. 198 00:34:42,458 --> 00:34:48,167 Es ist sehr komfortabel, in einem Hochhaus zu leben. 199 00:34:48,292 --> 00:34:52,958 Früher mussten meine Eltern den Kohleofen beheizen, 200 00:34:53,083 --> 00:34:59,500 damit wir es warm hatten. 201 00:35:00,167 --> 00:35:07,625 Die Wohnungen waren zwar beheizt, aber dort gab es keine Toiletten. 202 00:35:07,750 --> 00:35:14,958 Wir mussten in unseren dünnen Schlafanzügen raus in die Gassen. 203 00:35:15,083 --> 00:35:19,042 Das war ziemlich hart. Es war eben noch nicht fortschrittlich. 204 00:35:19,167 --> 00:35:27,167 Die Außentoiletten hatten oft kein Licht und man konnte leicht hinein fallen. 205 00:35:27,417 --> 00:35:30,542 Heute sind die Dinge nicht mehr so. 206 00:35:30,750 --> 00:35:35,875 Unsere Eltern sagten, wir haben ein Fahrrad, ein Radio... Was noch? 207 00:35:36,000 --> 00:35:39,292 - Eine Taschenlampe! - Genau, eine Taschenlampe. 208 00:35:39,375 --> 00:35:42,292 Besaß man diese Dinge, "Die Alten Drei", wie man sagt, 209 00:35:42,375 --> 00:35:46,667 zählte man zu den Wohlhabenden. Heute sind sie nichts mehr wert. 210 00:35:46,917 --> 00:35:51,625 Der heutige Lebensstandard ist mit früher nicht zu vergleichen. 211 00:35:51,750 --> 00:35:56,167 Ich finde, wir sind eine sehr glückliche Generation. 212 00:35:56,292 --> 00:36:01,500 Aber die nächste Generation wird noch glücklicher sein. 213 00:37:59,500 --> 00:38:04,375 Früher war der Tod ein finales, körperliches Ende. 214 00:38:05,083 --> 00:38:07,167 Wenn man starb, war man tot. 215 00:38:07,750 --> 00:38:11,417 Man konnte nur hoffen, dass der Geist im Himmel fortlebte, 216 00:38:12,167 --> 00:38:14,458 oder an was auch immer man glaubte. 217 00:38:17,958 --> 00:38:22,625 Heute ist der Tod etwas anderes. 218 00:38:24,000 --> 00:38:26,792 Wir haben eine neue Vorstellung vom Tod. 219 00:38:27,000 --> 00:38:31,542 Heute ist der Tod nur temporär. Man stirbt nicht für immer. 220 00:38:31,750 --> 00:38:35,792 Es gibt Hoffnung, nach dem Tod wieder zu leben. 221 00:38:37,125 --> 00:38:42,250 Durch den technischen Fortschritt und die leistungsstarken Computer, 222 00:38:42,625 --> 00:38:48,958 können wir den Körper Zelle für Zelle reproduzieren. 223 00:38:49,500 --> 00:38:52,542 Man wird nicht mehr alt. Man wird nicht mehr sterben. 224 00:38:52,667 --> 00:38:59,000 Ich denke, das wird mit Hilfe von Nanobots umgesetzt. 225 00:38:59,208 --> 00:39:03,917 Mit kleinen, molekularen Robotern, die so klein sind wie Atome. 226 00:39:15,833 --> 00:39:21,292 Sie dringen direkt in die Zellen ein und wenn es dort einen Fehler 227 00:39:22,250 --> 00:39:27,042 oder eine Mutation gibt, erkennen und ersetzen sie 228 00:39:27,333 --> 00:39:33,042 das betreffende DNA Molekül, so dass die Zellen 229 00:39:33,125 --> 00:39:36,208 permanent erneuert werden. Das wird kommen! 230 00:39:36,958 --> 00:39:40,833 Der Tod der nahen Zukunft ist nicht der Tod der Vergangenheit. 231 00:39:41,333 --> 00:39:44,750 Der Tod der Zukunft ist kein Tod. 232 00:40:23,583 --> 00:40:25,583 Der erste Schritt ist die Perfusion. 233 00:40:25,792 --> 00:40:29,500 Die Patienten werden eisgekühlt hier angeliefert, 234 00:40:29,708 --> 00:40:34,125 in den Perfusionsraum gebracht und auf den Tisch gelegt. 235 00:40:34,292 --> 00:40:38,625 Der Patient wird während des gesamten Prozesses mit Eis gekühlt. 236 00:40:39,000 --> 00:40:45,208 Das Blut wird aus dem Körper gepumpt und durch ein Kälteschutzmittel ersetzt. 237 00:40:45,917 --> 00:40:48,833 Das Blut wird ausgeschwemmt. 238 00:40:48,958 --> 00:40:52,000 Das Kälteschutzmittel wird vom Gewebe aufgesaugt 239 00:40:52,125 --> 00:40:54,958 und entzieht dem Gewebe das Wasser, 240 00:40:55,083 --> 00:40:58,250 so dass sich keine Eiskristalle bilden können. 241 00:40:58,500 --> 00:41:03,625 Weil wir Patienten aus der ganzen Welt bekommen, 242 00:41:04,042 --> 00:41:07,708 arbeiten wir mit verschiedenen lokalen Gruppen zusammen, 243 00:41:07,833 --> 00:41:11,958 um die bestmögliche Vorbereitung gewährleisten zu können. 244 00:41:12,292 --> 00:41:18,292 Die Patienten werden gewaschen und in einem Schlafsack 245 00:41:18,500 --> 00:41:20,542 auf einer Holztrage nach hinten gebracht, 246 00:41:20,625 --> 00:41:25,667 wo sie in einer computergesteuerten Kühlkammer herunter gekühlt werden. 247 00:41:35,792 --> 00:41:40,750 Der Patient wird auf einer Trage nach hinten gebracht. 248 00:41:41,167 --> 00:41:45,958 Der Schlafsack dient als Isolierung, wenn der Patient anschließend 249 00:41:46,083 --> 00:41:48,208 wieder aus der Kühlkammer herausgeholt wird. 250 00:41:48,333 --> 00:41:51,042 Denn da herrscht ein großer Temperaturunterschied. 251 00:41:51,167 --> 00:41:54,292 Der Patient wird in die Kühleinheit gelassen, 252 00:41:54,417 --> 00:41:59,542 der Deckel wird verschlossen und dann wählen wir ein Programm aus. 253 00:41:59,667 --> 00:42:01,667 Es gibt unterschiedliche Programme. 254 00:42:01,792 --> 00:42:05,792 Nach der Vitrifizierung dauert das Einfrieren sechs Tage. 255 00:42:06,208 --> 00:42:14,208 Die Patienten werden abgekühlt, indem Flüssigstickstoff zugeführt wird. 256 00:42:15,333 --> 00:42:18,792 Die Temperatur wird kontrolliert, das Ventil öffnet sich 257 00:42:18,917 --> 00:42:23,958 und kalter Flüssigstickstoff wird versprüht. 258 00:42:24,083 --> 00:42:27,125 Bei einer gewissen Temperatur schließt sich das Ventil wieder. 259 00:42:27,250 --> 00:42:32,375 Dies ist ein Prozess von sechs Tagen. 260 00:42:32,625 --> 00:42:36,750 Der Grad der Abkühlung wird am Computer überprüft. 261 00:42:36,917 --> 00:42:40,292 Man kann die Temperatur an einer Grafik ablesen. 262 00:42:40,417 --> 00:42:44,250 Wenn es sich bei minus 195 Grad einpendelt, 263 00:42:44,375 --> 00:42:47,583 hat der Patient die Flüssigstickstoff-Temperatur erreicht. 264 00:42:47,708 --> 00:42:51,500 Ein massiger Patient wird langsamer abgekühlt. 265 00:42:51,708 --> 00:42:54,708 Er bleibt ein wenig länger in der Kühlkammer, 266 00:42:54,833 --> 00:42:58,708 um sicherzugehen, dass die Temperatur überall erreicht ist. 267 00:42:59,042 --> 00:43:03,708 Dann werden die Patienten wieder auf die Trage gelegt. 268 00:43:04,000 --> 00:43:09,875 Ihre Temperatur liegt bei minus 196 Grad Celsius. 269 00:43:10,167 --> 00:43:13,667 Der Schlafsack isoliert sie während des Transports 270 00:43:13,792 --> 00:43:18,000 von der Kühleinheit zu den Kryostaten, die sich hier befinden. 271 00:43:23,250 --> 00:43:26,000 In jeden Kryostaten passen sechs Patienten. 272 00:43:26,375 --> 00:43:30,875 Alle Patienten werden kopfüber gelagert. 273 00:43:31,000 --> 00:43:37,083 Der Flüssigstickstoff hält sie kalt. Sollte der Pegel einmal absinken, 274 00:43:37,333 --> 00:43:43,292 aufgrund von Lieferschwierigkeiten, auf die wir vorbereitet sein möchten, 275 00:43:43,542 --> 00:43:45,958 wird das Gehirn zuletzt freigelegt. 276 00:43:46,042 --> 00:43:49,000 So bleibt es am längsten gefroren und geschützt. 277 00:44:15,667 --> 00:44:21,833 Die meisten Leute beschäftigt, wie es wohl ist, wenn sie zurückkommen. 278 00:44:22,042 --> 00:44:28,625 Komischerweise höre ich selten: "Ich glaub nicht, dass das klappt." 279 00:44:28,792 --> 00:44:32,625 Sie sagen eher: "Wenn ich zurück- komme, dann kenne ich niemanden." 280 00:44:32,750 --> 00:44:37,875 Oder: "Wenn ich zurückkomme, habe ich weder Geld noch Arbeit." 281 00:44:38,375 --> 00:44:41,667 Keiner sagt: "Ich werde nicht zurückkommen." 282 00:44:41,792 --> 00:44:45,625 Eher: "Was passiert mit mir, wenn ich zurückkomme?" 283 00:44:45,750 --> 00:44:51,792 Dann sag ich ihnen, sie sollen sich die vielen Kinder anschauen, 284 00:44:51,917 --> 00:44:57,000 die durch Kriege oder Unfälle zu Waisen wurden. 285 00:44:57,542 --> 00:45:01,625 Auch diesen kleinen Waisen wird es einmal gut gehen. 286 00:45:02,000 --> 00:45:05,250 Ihnen wird geholfen, sie finden neue Familien. 287 00:45:05,375 --> 00:45:10,250 Waisen werden oft erfolgreiche und glückliche Erwachsene. 288 00:45:10,375 --> 00:45:13,250 Sie haben Freunde und gründen eigene Familien. 289 00:45:13,375 --> 00:45:16,250 Zum Thema Arbeit: Menschen verlieren ständig ihren Job! 290 00:45:16,375 --> 00:45:19,375 Dann wird man umgeschult oder es gibt andere Arbeit. 291 00:45:19,833 --> 00:45:24,083 Viele sagen: "Ich werde weder Familie noch Freunde haben." 292 00:45:24,167 --> 00:45:27,250 Dann sag deinen Freunden, sie sollen sich auch anmelden! 293 00:45:27,333 --> 00:45:28,875 Und sonst findest du eben neue. 294 00:45:28,958 --> 00:45:33,208 Die meisten sorgen sich also nicht, ob es klappt, 295 00:45:33,333 --> 00:45:36,667 sondern wie es sein wird, wenn es klappt. 296 00:45:47,833 --> 00:45:55,500 Schon heute kann man Hüften, Herzklappen und Arterien austauschen. 297 00:45:55,833 --> 00:46:00,792 Es ist schon soweit. Wir werden zu Übermenschen. 298 00:46:01,167 --> 00:46:04,750 Anorganisches verbindet sich mit unseren organischen Körpern, 299 00:46:04,875 --> 00:46:08,542 damit wir länger leben können. Es ist schon soweit. 300 00:46:09,500 --> 00:46:11,625 Wir wissen, es ist möglich. 301 00:46:11,750 --> 00:46:14,625 Dieses Wissen wurde uns geschenkt. 302 00:46:14,917 --> 00:46:18,833 Und dieses Wissen werden wir für uns nutzen. 303 00:46:18,958 --> 00:46:23,000 Dann werden wir gottgleiche, allwissende Wesen. 304 00:47:00,542 --> 00:47:03,542 Sieh doch, was wir schon alles können. 305 00:47:04,750 --> 00:47:08,750 Wir können unsere Körper manipulieren. 306 00:47:09,125 --> 00:47:11,667 Wir können unsere Umwelt manipulieren. 307 00:47:12,042 --> 00:47:17,125 Wir können verheerende Bomben bauen, 308 00:47:17,583 --> 00:47:19,792 die diese ganze Welt zerstören könnten. 309 00:47:20,542 --> 00:47:26,167 Wenn die äußeren Instanzen, oder Gott, uns so viel erlauben, 310 00:47:27,583 --> 00:47:31,583 warum dann nicht auch den nächsten Schritt? 311 00:47:33,042 --> 00:47:35,583 Und der lautet Unsterblichkeit. 312 00:47:38,542 --> 00:47:41,625 Die Türen sind geöffnet. Wir können es bereits sehen. 313 00:47:42,250 --> 00:47:45,958 Würden sie uns töten wollen, dann wären wir längst tot. 314 00:47:46,750 --> 00:47:49,917 Sie haben uns erlaubt, die Tore der Erleuchtung zu öffnen, 315 00:47:50,208 --> 00:47:55,167 sie zu durchschreiten und jetzt warten sie auf uns. 316 00:47:55,417 --> 00:47:58,083 Was werden wir mit dem Wissen anfangen? 317 00:47:59,833 --> 00:48:01,917 Wer wird etwas damit anfangen? 318 00:48:04,750 --> 00:48:08,125 Welche menschliche Gemeinschaft wird sich zusammenfinden, 319 00:48:08,958 --> 00:48:14,917 um durch den Transhumanismus unsere gesamte Generation zu verwandeln? 320 00:48:17,625 --> 00:48:19,833 In übermächtige Wesen, 321 00:48:20,208 --> 00:48:25,583 die diesen Dreck aushalten und den Tod überwinden? 322 00:48:29,583 --> 00:48:32,792 Und die einzigen, die uns das kaputt machen könnten, 323 00:48:33,083 --> 00:48:34,750 sind wir Menschen selbst. 324 00:48:35,667 --> 00:48:37,958 Und das kann ich mir nicht vorstellen. 325 00:50:30,250 --> 00:50:33,042 Übrigens, meine Herrschaften, schauen Sie zu Ihrer Rechten. 326 00:50:33,208 --> 00:50:36,750 Noch eine große Villa. Noch ein riesiges Wohnhaus... 327 00:50:44,292 --> 00:50:46,208 das Leben und der Tod...♪cors 328 00:50:48,458 --> 00:50:53,417 Ist Pompeji nicht die Stadt am Tage danach? Am "Day After"...♪cors 329 00:50:54,542 --> 00:51:01,083 Meine Heimatstadt Neapel, als Pompeji zerstört wurde... 330 00:52:51,958 --> 00:52:54,542 Kommt schon! Ein Foto mit dem Gladiator! 331 00:53:10,167 --> 00:53:12,875 Kommt schon! Ein Foto mit dem Gladiator! Kommt! 332 00:53:18,208 --> 00:53:20,500 Schöne Frau! Wollen Sie ein Foto? 333 00:53:20,917 --> 00:53:24,667 Ein Foto zum Andenken! Ich bin der letzte Gladiator! 334 00:53:52,542 --> 00:53:53,792 Guten Morgen! 335 00:54:00,750 --> 00:54:01,917 Kommt schon! 336 00:54:21,958 --> 00:54:24,500 - Nein, wir müssen... Verzeihung. - Kommt schon! 337 00:54:53,042 --> 00:54:54,958 Du! Lächeln! 338 00:54:55,625 --> 00:54:59,208 Ich bin der letzte Gladiator, der sexy... 339 00:54:59,542 --> 00:55:02,500 Ein Foto mit dem Gladiator! 340 00:55:07,000 --> 00:55:08,250 Ich bring dich um! 341 00:55:09,208 --> 00:55:12,208 Schöne Frau! Hier geht's lang! 342 00:55:17,708 --> 00:55:20,917 Ein Trinkgeld? Ja? Foto! 343 00:55:21,792 --> 00:55:23,667 Ein Foto mit dem Gladiator! 344 00:55:25,375 --> 00:55:28,167 - Mach ein Foto, Schatz! - Schöne Frau! 345 00:55:35,542 --> 00:55:39,458 Ein Trinkgeld? Ein kleines Trinkgeld! Das hier ist meine Arbeit. 346 00:55:39,583 --> 00:55:42,417 - Gib ihm ein Trinkgeld. - Ein kleines Trinkgeld! 347 00:55:44,000 --> 00:55:48,333 - Ich habe vier Babys! - Von mir gibt's nicht viel. 348 00:55:50,625 --> 00:55:55,500 - Mehr habe ich nicht. - Nein, nein. Bleiben Sie... 349 00:55:55,792 --> 00:55:57,375 Ich habe vier Babys! 350 00:56:03,500 --> 00:56:06,458 - Wie sieht es damit aus? Zufrieden? Ups... 351 00:56:10,583 --> 00:56:13,625 - Nein, 1 Euro! - 1 Euro? Hier, hier... 352 00:56:17,208 --> 00:56:19,083 Danke, vielen Dank! 353 00:56:48,667 --> 00:56:52,667 Heute knallt die Sonne so richtig. Kannst du noch? 354 00:56:53,458 --> 00:56:55,792 Okay, Beda? 355 00:56:57,875 --> 00:57:00,125 Hast du Spaß? 356 00:57:05,792 --> 00:57:07,292 Okay, Beda? 357 00:57:15,167 --> 00:57:18,333 Was ist los mit deinem Arm? 358 00:58:42,333 --> 00:58:43,708 Du, Süßer! 359 00:58:43,917 --> 00:58:46,000 Ich werde dir jetzt etwas Milch geben. 360 00:58:52,375 --> 00:58:53,917 Mund auf! 361 00:59:05,375 --> 00:59:06,792 Spuck es aus! 362 00:59:08,542 --> 00:59:09,917 Spuck es aus! 363 00:59:24,667 --> 00:59:26,042 Mach es so... 364 00:59:33,250 --> 00:59:35,583 Ausspucken! 365 01:04:36,500 --> 01:04:38,750 Du hast aber wenig gegessen. 366 01:05:22,875 --> 01:05:24,458 Bist du faul? 367 01:05:38,875 --> 01:05:40,667 Bist du faul? 368 01:05:49,375 --> 01:05:53,042 Gehen wir! Wir stehen jetzt auf und putzen dir die Zähne. 369 01:05:57,000 --> 01:05:58,750 Ich muss dich jetzt schieben. 370 01:06:05,917 --> 01:06:07,458 Dreh dich zu mir. 371 01:06:09,375 --> 01:06:10,667 Dreh dich zu mir. 372 01:06:19,458 --> 01:06:21,167 Ich helfe dir doch. 373 01:06:24,833 --> 01:06:29,542 Gehen wir. Eins, zwei... Hältst du mal den Stuhl fest? 374 01:06:31,333 --> 01:06:32,875 Eins, zwei, drei! 375 01:06:38,042 --> 01:06:39,333 Eins, zwei, drei! 376 01:06:42,583 --> 01:06:47,542 Ich musste mich in Geduld üben. 377 01:06:47,625 --> 01:06:49,375 Früher war ich eher hektisch. 378 01:06:49,458 --> 01:06:54,125 Und ich habe mir nichts sagen lassen. 379 01:06:54,292 --> 01:07:01,167 Das Wichtigste ist, dass man sich um einander kümmert, wie eine Familie. 380 01:07:01,250 --> 01:07:08,375 Ich sehe es nicht als Arbeit, wenn ich jeden Tag her komme. 381 01:07:10,500 --> 01:07:13,333 Es ist, als würde ich mich um meinen Vater kümmern. 382 01:07:40,792 --> 01:07:44,792 Ich fürchte jeden Tag, dass er mich verlässt. 383 01:07:49,125 --> 01:07:53,000 Seit er so krank ist, habe ich sehr viel Angst. 384 01:08:20,750 --> 01:08:26,292 Anfangs war mir nicht klar, warum ich mich in ihn verliebt hatte. 385 01:08:27,375 --> 01:08:29,167 Seit wir zusammen sind... 386 01:08:29,708 --> 01:08:32,667 Er ist wie mein Vater, wie ein guter Freund, 387 01:08:33,583 --> 01:08:38,042 wie mein Kind, wie mein Bruder... Er ist alles in einem. 388 01:08:42,792 --> 01:08:47,208 Manchmal ist er wie ein dreijähriges Kind, 389 01:08:47,375 --> 01:08:50,333 manchmal wie ein Erwachsener. 390 01:08:52,125 --> 01:08:54,917 Jetzt ist er krank geworden. 391 01:08:55,500 --> 01:08:59,708 Seitdem bin ich nicht mehr froh. 392 01:09:00,083 --> 01:09:06,583 Jetzt fürchte ich jeden Tag, dass ich ihn verlieren könnte. 393 01:15:57,792 --> 01:16:01,833 Es gibt hier viele Gerüchte. 394 01:16:01,917 --> 01:16:03,792 Ich weiß nicht, wann es gebaut wurde. 395 01:16:03,875 --> 01:16:06,500 Viele glauben, es war für die Streitkräfte geplant. 396 01:16:06,583 --> 01:16:12,292 Oder als Einkaufszentrum. Keine Ahnung. 397 01:16:12,375 --> 01:16:14,583 Ich weiß, dass er "Turm des David" genannt wird, 398 01:16:14,792 --> 01:16:17,500 aber nicht, wozu er gebaut wurde. 399 01:16:17,875 --> 01:16:25,875 Die Meisten hier sind arm und bedürftig, sie sind obdachlos. 400 01:16:29,375 --> 01:16:33,375 Wir sind Hausbesetzer, um die Regierung aufmerksam zu machen, 401 01:16:33,458 --> 01:16:36,083 damit sie uns hilft und uns eine Unterkunft gibt. 402 01:16:36,167 --> 01:16:40,167 Der Turm wurde noch nicht geräumt, aber uns wurde auch nicht geholfen. 403 01:16:40,250 --> 01:16:42,875 Was wir hier haben, haben wir selbst erreicht, 404 01:16:42,958 --> 01:16:46,875 dank der Genossenschaft, die uns unterstützt hat. 405 01:16:47,208 --> 01:16:50,500 Seitens der Regierung gab es keinerlei Unterstützung. 406 01:17:09,000 --> 01:17:11,750 Halte ihn höher, trag es hier hin. 407 01:17:16,875 --> 01:17:19,708 Oben oder unten. Oben, oder? 408 01:17:20,333 --> 01:17:24,708 Oben ist es schwieriger... Los. 409 01:18:00,542 --> 01:18:02,417 Schau immer hoch! 410 01:18:04,292 --> 01:18:06,708 Nicht runter. Hoch! 411 01:19:07,167 --> 01:19:08,500 Gibt es nicht mehr. 412 01:19:08,917 --> 01:19:11,000 Gibt es Kondensmilch zum Quesillo machen? 413 01:19:11,083 --> 01:19:14,333 Nein. Wenn du das nächstes Mal Quesillo machst, verkauf mir was. 414 01:19:14,417 --> 01:19:17,250 Sag mir für wann, dann mach ich es. 415 01:19:17,333 --> 01:19:23,000 Die, von denen ich es sonst kaufe, ziehen mich ab. Da kauf ich nicht mehr. 416 01:19:23,125 --> 01:19:30,917 Besorg mir Kondensmilch und Eier und ich mach den Rest. 417 01:19:31,917 --> 01:19:37,542 - Was besorg ich dir? - Kondensmilch und vier Eier. 418 01:19:38,708 --> 01:19:41,708 - Wie viel macht das? - Das macht 30, 40... 43. 419 01:19:42,333 --> 01:19:45,167 - Wie viel ist hier drin? - Zehn. 420 01:19:47,000 --> 01:19:51,833 - Haben die oben wohl welche? - Die haben schon zu. 421 01:19:52,750 --> 01:19:57,708 - Und die haben auch keine. - Was hast du da im Kühlschrank? 422 01:19:57,917 --> 01:20:01,167 Hier? Nichts! Der ist beim Stromausfall kaputt gegangen. 423 01:20:01,250 --> 01:20:05,208 - Wie schade! Wilmers Kühlschrank auch! 424 01:20:05,292 --> 01:20:09,083 Ja, mein Fernseher und mein Ventilator sind auch kaputt. 425 01:20:09,167 --> 01:20:12,833 - Wie schade... - Tschüss, meine Liebe. Ja? 426 01:20:12,917 --> 01:20:14,125 - Gibt es Soda? - Ja. 427 01:20:14,208 --> 01:20:16,292 - Kann ich eine Cola haben? - Cola gibt es nicht. 428 01:20:16,375 --> 01:20:18,417 Sag deiner Mama, ich habe nur noch Saftschorlen. 429 01:20:56,292 --> 01:21:01,125 Soviel ich weiß, hätte es ein Finanzzentrum werden sollen. 430 01:21:01,250 --> 01:21:07,917 Mit einem Hotel, einem Parkhaus, und einem Einkaufszentrum. 431 01:21:08,583 --> 01:21:12,792 Als ich vor 22 Jahren nach Caracas kam, gab es das Gebäude schon. 432 01:21:13,083 --> 01:21:14,833 Warum es nicht fertiggestellt wurde? 433 01:21:14,917 --> 01:21:18,542 Es wurde von der Banco Latino gebaut, die Konkurs ging. 434 01:21:18,625 --> 01:21:22,875 Das Ministerium Fogade übernahm das Gebäude 435 01:21:22,958 --> 01:21:27,042 und überließ es sich selbst. Es stand jahrelang leer. 436 01:21:27,125 --> 01:21:29,417 Es gab nur einen einzigen Wachmann. 437 01:21:29,833 --> 01:21:34,375 Dann kamen die Leute aus den armen Vierteln her. 438 01:21:34,458 --> 01:21:42,042 Dieser Rohbau eignete sich eigentlich nicht zum Wohnen. 439 01:21:42,167 --> 01:21:46,000 Ich lebte in einem Stadtviertel, in Petare, wo wir alle Not litten. 440 01:21:46,083 --> 01:21:50,917 Als wir die Bauruine sahen, beschlossen wir, sie zu besetzen 441 01:21:51,000 --> 01:21:54,583 und sie mit unseren Mitteln bewohnbar zu machen. 442 01:21:55,458 --> 01:22:03,458 Es war ein Rohbau, unfertig, ohne Wasser und Strom. 443 01:22:04,792 --> 01:22:09,875 Nichts war vorhanden. Wir haben alles selbst eingebaut. 444 01:22:10,333 --> 01:22:15,542 Strom verlegten wir mit Telefonkabel, die sich jedoch nicht dafür eigneten. 445 01:22:15,625 --> 01:22:20,958 Dann haben wir Geld gesammelt, um Leitungen und Licht zu installieren. 446 01:22:21,083 --> 01:22:23,500 Wir machten alles sauber. 447 01:22:23,583 --> 01:22:29,375 Wir wohnten zunächst in Zelten. Das war eine schwierige Zeit. 448 01:22:29,500 --> 01:22:32,750 Wasser gab es nur im Erdgeschoss, deshalb badeten wir unten. 449 01:22:32,833 --> 01:22:34,958 Wir mussten das Wasser hinauftragen. 450 01:22:35,083 --> 01:22:41,667 Wir hatten nichts. Wir fingen von vorn an. 451 01:22:41,917 --> 01:22:46,625 Es war ein zerfallener Rohbau. Es kostete uns viel Mühe. 452 01:22:59,792 --> 01:23:06,208 Jahres... Zeit. Jahreszeit! Andrea! Das gehört zusammen! 453 01:23:20,292 --> 01:23:24,000 - Was ist los? - Weil ich mich nicht genug einsetze. 454 01:23:24,667 --> 01:23:28,375 Mach ich auch nicht. 455 01:23:29,000 --> 01:23:30,708 Morgen um 1? 456 01:23:30,875 --> 01:23:35,292 Ich weiß nicht, El Negro und Mr. Peña kommen auch mit.♪cors "El Negro" 457 01:24:01,625 --> 01:24:05,125 Ich kam aus Verzweiflung aus Kolumbien hierher. 458 01:24:05,208 --> 01:24:08,083 Wegen der Unsicherheit und weil ich arbeitslos war. 459 01:24:08,708 --> 01:24:12,292 Mein Haus habe ich verloren. Die Bank hat es mir genommen, 460 01:24:12,792 --> 01:24:15,625 weil ich die Raten nicht mehr bezahlen konnte. 461 01:24:16,000 --> 01:24:23,833 Die Zinsen waren sehr hoch. Ich konnte nicht länger zahlen. 462 01:24:23,917 --> 01:24:31,917 Vor 10, 15 Jahren führte der Staat eine Maßnahme ein. 463 01:24:35,042 --> 01:24:41,250 Die Bank nahm mein Haus, obwohl ich sechs Jahre gezahlt hatte. 464 01:24:41,542 --> 01:24:47,167 Ich war verzweifelt. 465 01:24:48,000 --> 01:24:52,958 Dann bin ich hierher gezogen, weil meine ganze Familie hier war. 466 01:24:53,042 --> 01:24:54,917 Ich war alleine zurückgeblieben. 467 01:24:55,000 --> 01:25:00,708 Mein Sohn und meine Mutter, die ganze Familie ist hier. 468 01:25:00,792 --> 01:25:04,000 Meine Schwester lebt seit dreißig Jahren hier in Venezuela. 469 01:25:04,167 --> 01:25:06,375 Ich bin seit zehn Jahren hier. 470 01:26:02,625 --> 01:26:04,667 Hierher zu kommen war nicht leicht. 471 01:26:06,167 --> 01:26:09,333 Hier zu leben ist es auch nicht. 472 01:26:09,583 --> 01:26:15,875 Es war eine große Anstrengung, wir mussten sehr kämpfen. 473 01:26:17,625 --> 01:26:20,042 Es gab eine Notwendigkeit hier zu sein. 474 01:26:23,000 --> 01:26:26,000 Aber ich bin glücklich. 475 01:26:26,333 --> 01:26:31,667 Wir haben alles erreicht. 476 01:26:32,667 --> 01:26:34,750 Am Anfang war es nicht leicht. 477 01:26:35,583 --> 01:26:39,625 Wir wohnten da draußen, wo ihr gefilmt habt. 478 01:26:39,875 --> 01:26:46,750 Zwischen Eingang und Kirche. Da standen überall Zelte. 479 01:26:48,083 --> 01:26:53,000 Wenn wir von der Arbeit zurückkamen, waren unsere Matratzen durchnässt. 480 01:26:53,083 --> 01:26:55,167 Wir mussten sie auswringen. 481 01:26:56,750 --> 01:27:01,125 Ich bin froh, dass ich jetzt oben wohne. 482 01:27:01,667 --> 01:27:03,500 Das ist mir sehr wichtig. 483 01:27:04,042 --> 01:27:06,250 Es ist ein großer Segen. 40220

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.