Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,701 --> 00:00:09,425
Oh what the? Why are you doing this?!?
2
00:00:10,522 --> 00:00:14,029
Let's see here. Let's see your shameless face!
3
00:00:14,029 --> 00:00:16,722
Honey, what do you think you're doing? Let go!
4
00:00:16,722 --> 00:00:19,282
What kind of person would seduce a married man! Let me see!
5
00:00:22,381 --> 00:00:25,281
Oh what kind of ignorant act is this. I would I seduce a married man...
6
00:00:28,128 --> 00:00:29,330
You?
7
00:00:30,479 --> 00:00:31,733
Shin Ja, You?!?
8
00:00:33,215 --> 00:00:36,084
Were you the one who grabbed my hair just now unni (means older sister)?
9
00:00:36,084 --> 00:00:37,924
You were THAT woman?!?
10
00:00:38,368 --> 00:00:39,831
Shin Ja, YOU?!?
11
00:00:39,831 --> 00:00:41,869
What is going on here?
12
00:00:42,724 --> 00:00:45,494
uh, uh, uh... Honey, how, how do you know Shin Ja?
13
00:00:45,494 --> 00:00:49,523
I, I, why would I not know this woman? She's Mi Soo's birth mother!
14
00:00:51,848 --> 00:00:53,068
Mi Soo's birth mother?!?
15
00:00:53,676 --> 00:00:55,237
What in the world is going on here?
16
00:00:55,237 --> 00:00:59,919
What a terrible person! The person who's been tempting my husband was you?!?
17
00:00:59,919 --> 00:01:03,263
Why in the world would I tempt your husband? Obviously there has been some misunderstanding.
18
00:01:03,263 --> 00:01:05,170
This person here is my husband!
19
00:01:05,580 --> 00:01:09,051
But what'd you say? Why would I tempt your husband?
20
00:01:09,051 --> 00:01:10,919
Do you think I'm going to allow you to live?!?
21
00:01:10,919 --> 00:01:11,853
Oh no honey, honey!
22
00:01:11,853 --> 00:01:15,924
That's not it! He told me he'd been widowed for 5 years!
23
00:01:15,924 --> 00:01:17,092
What?!?
24
00:01:17,793 --> 00:01:19,995
He's been a widower for 5 years?
25
00:01:22,672 --> 00:01:26,134
You turned me into a dead person and then had an affair?
26
00:01:28,890 --> 00:01:31,841
It's true. Honey, Shin Ja did nothing wrong.
27
00:01:31,841 --> 00:01:35,420
It's all my fault.
28
00:01:35,420 --> 00:01:37,512
Shin Ja did nothing wrong?
29
00:01:38,163 --> 00:01:41,898
Seducing a married man to become her live-in boyfriend isn't doing anything wrong?
30
00:01:42,394 --> 00:01:46,731
If this person didn't do anything wrong, then who did? If this person didn't do anything wrong, then who did?!?
31
00:01:46,731 --> 00:01:49,317
Honey... don't do that. Don't do that.
32
00:01:49,925 --> 00:01:52,216
I really don't know anything about this!
33
00:01:52,216 --> 00:01:57,284
Honey, Shin Ja really knows nothing about all this. I didn't know either. Please don't do this.
34
00:01:57,284 --> 00:01:58,878
Let me go!
35
00:02:00,268 --> 00:02:02,221
You closed on a house?
36
00:02:05,643 --> 00:02:09,091
Were you trying to set up house?
37
00:02:09,091 --> 00:02:11,834
Is this why you asked me to divorce you?!?
38
00:02:11,834 --> 00:02:14,185
Please, please calm yourself!
39
00:02:14,185 --> 00:02:18,260
Have you seen any wife who can be calm when her husband is trying to set up a house with his mistress?
40
00:02:18,260 --> 00:02:22,290
Have you seen that? Have you seen that?!? Have you seen.....!
41
00:02:23,630 --> 00:02:25,684
Oh, Oh, Oh! Honey, honey!
42
00:02:25,684 --> 00:02:28,657
Oh, honey! Come to your senses, honey!
43
00:02:28,657 --> 00:02:30,956
Ahjussi, please bring some water.
44
00:02:34,195 --> 00:02:37,472
Shin Ja, I'm sorry. I will call you later.
45
00:02:37,472 --> 00:02:41,476
Honey, please come to your senses. Honey.
46
00:02:41,476 --> 00:02:45,297
Honey. Ahjussi, call 1-1-9, 1-1-9!
47
00:02:56,491 --> 00:02:57,966
Will you be alright?
48
00:02:57,966 --> 00:02:59,260
I'm alright.
49
00:02:59,260 --> 00:03:00,605
Shall I grab a taxi for you?
50
00:03:00,605 --> 00:03:03,922
I'm alright! I can go by myself!!!
51
00:03:49,577 --> 00:03:54,149
I'm sorry that I lied about being a widower.
52
00:03:54,149 --> 00:03:57,081
but I didn't make that up
53
00:03:57,819 --> 00:04:01,575
just by chance Shin Ja ended up believing it was the truth
54
00:04:02,957 --> 00:04:07,112
I wasn't able to tell her the truth til this day
55
00:04:10,031 --> 00:04:12,389
I know it's all my fault
56
00:04:13,147 --> 00:04:14,135
I...
57
00:04:14,869 --> 00:04:17,310
don't mind whatever punishment that I get but..
58
00:04:17,310 --> 00:04:18,912
Hurry
59
00:04:19,374 --> 00:04:20,675
Honey
60
00:04:21,209 --> 00:04:25,280
please keep this a secret from Young Min. Please honey.
61
00:04:25,280 --> 00:04:32,153
If this ends up causing a problem with his wedding it would be very bad. So please keep this a secret.
62
00:04:33,130 --> 00:04:36,691
I don't care what consequences I have to bear but please keep this a secret.
63
00:04:37,392 --> 00:04:43,398
I won't meet with Shin Ja anymore. If the three of us keep our mouths shut then we all can live happily ever after.
64
00:04:43,398 --> 00:04:45,099
Hurry up and get out
65
00:04:45,099 --> 00:04:48,536
I don't even want to hear your voice to hurry up and get out
66
00:04:48,836 --> 00:04:50,972
Just make that one promise, honey
67
00:04:51,839 --> 00:04:58,112
Had I known Shin Ja was Mi Soo's birth mother, I would absolutely not have dated her.
68
00:05:00,314 --> 00:05:02,583
Do you love her?
69
00:05:03,851 --> 00:05:06,421
She's a kind, youthful woman?
70
00:05:08,122 --> 00:05:09,991
Get out, hurry.
71
00:05:13,261 --> 00:05:16,197
If you don't hurry up and get out, I will take my IV out and leave myself!
72
00:05:16,197 --> 00:05:19,434
I got it, I got it honey. I will go wait outside.
73
00:05:39,921 --> 00:05:42,523
Is this the house we're moving to?
74
00:05:43,157 --> 00:05:45,293
That's right. It's smaller than our house now right?
75
00:05:45,293 --> 00:05:46,327
Yes
76
00:05:47,361 --> 00:05:50,131
Joon, close your eyes.
77
00:05:50,131 --> 00:05:51,532
Why?
78
00:05:52,466 --> 00:05:53,968
Go on...
79
00:05:56,837 --> 00:05:58,539
Keep them tightly closed. You can't open your eyes.
80
00:06:00,007 --> 00:06:01,509
You can't open your eyes.
81
00:06:07,081 --> 00:06:09,717
Here... open your eyes
82
00:06:14,622 --> 00:06:16,190
It's a computer!
83
00:06:18,326 --> 00:06:19,260
You like it?
84
00:06:19,760 --> 00:06:20,828
Yes!
85
00:06:31,739 --> 00:06:36,010
I like it. I wish that we could live here starting today.
86
00:06:36,010 --> 00:06:38,646
You can live here on the weekends.
87
00:06:38,646 --> 00:06:40,014
Really?
88
00:06:40,414 --> 00:06:42,183
Let's do that dad!
89
00:06:42,183 --> 00:06:44,318
Sure. Let's do that.
90
00:07:20,121 --> 00:07:21,956
How can you be like this?
91
00:07:21,956 --> 00:07:25,559
How could you lie like that? Why did you do that?!?
92
00:07:25,559 --> 00:07:29,263
Shin Ja, let's meet and talk. Where are you right now?
93
00:07:33,434 --> 00:07:35,841
we would like ________
94
00:07:37,271 --> 00:07:39,573
and one spaghetti with meatballs
95
00:07:40,508 --> 00:07:41,642
and what would you like Joon?
96
00:07:41,642 --> 00:07:43,477
he would like a New York steak
97
00:07:43,811 --> 00:07:46,947
and one New York steak and a mushroom steak. make it medium rare, please
98
00:08:13,407 --> 00:08:19,646
Why did you deceive me? Why? Why did you deceive me til the end? Do you have any idea what we have done?
99
00:08:19,646 --> 00:08:21,548
Do you have any idea?!?
100
00:08:22,750 --> 00:08:25,519
It's true that I lied but
101
00:08:26,153 --> 00:08:29,156
I am sincere in loving you Shin Ja
102
00:08:29,523 --> 00:08:31,325
and because of that, I couldn't tell you the truth
103
00:08:31,325 --> 00:08:33,794
and so what kind of state is this?!?
104
00:08:36,300 --> 00:08:38,102
I don't know, don't know
105
00:08:39,800 --> 00:08:43,070
I don't care what happens to me. It doesn't matter.
106
00:08:43,070 --> 00:08:45,272
but what will happen to the kids
107
00:08:48,108 --> 00:08:51,512
I will make it okay. Don't worry
108
00:08:51,512 --> 00:08:54,048
Do you think she will ever let this go?
109
00:08:54,048 --> 00:09:00,020
If something were to happen to our Mi Soo, I couldn't live with that. How could I live? I couldn't live.
110
00:09:00,993 --> 00:09:04,229
I explained it to my wife.
111
00:09:04,229 --> 00:09:07,361
I will try very hard to stop this from getting out.
112
00:09:12,399 --> 00:09:13,767
Shin Ja...
113
00:09:13,767 --> 00:09:17,704
Let's end it now. We will pretend like we don't know each other from now on.
114
00:09:18,572 --> 00:09:19,640
Shin Ja
115
00:09:20,374 --> 00:09:24,111
I was already asking the wife for a divorce
116
00:09:24,111 --> 00:09:29,922
after Young Min's wedding. My father-in-law told me to wait until the wedding was over too.
117
00:09:29,922 --> 00:09:33,025
that's when you weren't Han Young Min's uncle
118
00:09:33,025 --> 00:09:35,761
and when I wasn't Mi Soo's birth mother
119
00:09:36,423 --> 00:09:40,069
I can't meet with you anymore Mr. Go
120
00:09:40,561 --> 00:09:41,976
Shin Ja
121
00:09:43,386 --> 00:09:47,984
How can something like this happen? In all of heaven...
122
00:09:49,670 --> 00:09:53,025
I thought I was so close to living happily ever after...
123
00:09:56,343 --> 00:09:58,211
Shin Ja, I'm sorry
124
00:09:58,929 --> 00:10:00,758
because I love you so much
125
00:10:43,990 --> 00:10:45,125
What is it?
126
00:10:45,125 --> 00:10:47,908
Unni, it's me Shin Ja.
127
00:10:48,353 --> 00:10:50,764
Where are your senses that you are calling me?
128
00:10:54,101 --> 00:10:56,303
Meet me. Let's talk unni.
129
00:10:56,303 --> 00:10:58,638
Don't go anywhere and wait.
130
00:10:58,638 --> 00:11:00,917
I'm on my way to your house right now.
131
00:11:00,917 --> 00:11:05,933
Unni, I'm begging you. Before you do that, please meet me. Please meet me first.
132
00:11:06,356 --> 00:11:08,968
I have no desire to meet with you. Hang up!
133
00:11:25,525 --> 00:11:26,047
Unni
134
00:11:26,466 --> 00:11:28,301
Please talk to me
135
00:11:28,301 --> 00:11:30,170
I have no reason to speak to you
136
00:11:30,170 --> 00:11:32,138
-Unni, I beg you!
-Let go!
137
00:11:33,205 --> 00:11:38,778
What a evil brat. Do you have nothing to do that you try to steal your sister's friend's husband?
138
00:11:38,778 --> 00:11:42,816
I'm sorry. I'm really sorry. But please believe me.
139
00:11:42,816 --> 00:11:48,421
I never imagined in my dreams that Mr. Go was your husband and I never knew that he was even married.
140
00:11:48,421 --> 00:11:51,758
How could I go around knowing that? I'm really not that kind of person.
141
00:11:51,758 --> 00:11:54,155
So just because you didn't know makes it all forgivable?
142
00:11:54,155 --> 00:11:59,766
Unni, as long as I live, I will never meet Mr. Go again. No, even when I'm dead I will never meet him.
143
00:11:59,766 --> 00:12:01,635
So please unni, just let this one go.
144
00:12:01,635 --> 00:12:09,848
I may not be able to kill myself if you tell me to die but I will act like I'm dead to you. So please, please, let this one go.
Please keep this a secret. Please.
145
00:12:09,848 --> 00:12:16,621
I cannot do that. You two can meet or not meet. Do whatever you want.
146
00:12:16,621 --> 00:12:19,057
I just need to stop Young Min's wedding.
147
00:12:20,225 --> 00:12:23,156
Even if I don't stop it, when they find out, they'll have no other choice.
148
00:12:23,156 --> 00:12:25,196
You can't. You can't unni!
149
00:12:25,196 --> 00:12:28,867
Please let them happily get married. Please I'm begging you unni.
150
00:12:28,867 --> 00:12:34,406
You know well what you've done. I cannot accept Mi Soo as my daughter-in-law.
151
00:12:34,406 --> 00:12:37,776
How could I look at that face when I can't even stand to look at yours?!?
152
00:12:37,776 --> 00:12:41,613
Unni, would it be enough if I died?
153
00:12:41,613 --> 00:12:43,681
If I died and went away would that be enough?
154
00:12:43,681 --> 00:12:45,879
There's no hope. Get out of the way.
155
00:12:45,879 --> 00:12:48,181
Unni! Unni, please don't do this.
156
00:12:48,181 --> 00:12:53,119
Please allow them to live happily. You just have to not say anything.
157
00:12:53,119 --> 00:12:57,223
So because you had some labor pains, I guess that makes you worry about her huh?
158
00:12:57,223 --> 00:12:58,424
let go!
159
00:12:58,424 --> 00:13:01,961
Unni, please save me! Unni, unni!
160
00:13:03,663 --> 00:13:05,165
Soo Ja!
161
00:13:05,632 --> 00:13:07,667
Soo Ja, let me see you!
162
00:13:07,667 --> 00:13:08,968
Unni, please...
163
00:13:09,502 --> 00:13:11,104
Soo Ja!!!
164
00:13:11,104 --> 00:13:14,073
What's going on? What's the occasion?
165
00:13:15,775 --> 00:13:17,410
I mean... I mean.. why is she like that?
166
00:13:17,410 --> 00:13:19,879
Shin Ja... what's wrong?
167
00:13:19,879 --> 00:13:21,981
I mean.. why are you being that way?
168
00:13:21,981 --> 00:13:24,851
What happened between you two? What is going on?
169
00:13:24,851 --> 00:13:26,119
Let's talk inside.
170
00:13:28,721 --> 00:13:30,757
What is the world. Why are you being like this?
171
00:13:30,757 --> 00:13:34,494
What do I do unni? What do I do? What to do?!?
172
00:13:40,166 --> 00:13:45,638
Soo Ja. You.. listen very carefully. Don't lose any of your attention.
173
00:13:45,638 --> 00:13:47,206
What happened to you two?
174
00:13:47,573 --> 00:13:48,675
Huh? What's the matter?
175
00:13:48,675 --> 00:13:52,078
Unni, I will tell you
176
00:13:52,078 --> 00:13:53,780
You are so presumptuous.
177
00:13:54,047 --> 00:13:57,684
You're going to say with your own mouth that you had an affair with my husband?
178
00:14:01,321 --> 00:14:04,257
What, just now.. what did you just say?
179
00:14:04,257 --> 00:14:10,763
She was trying set up house with my Go Dae Sung and was closing on a house deal when I caught her in the act.
180
00:14:10,763 --> 00:14:12,265
What in the world are you saying?
181
00:14:13,366 --> 00:14:14,534
Shin Ja
182
00:14:14,534 --> 00:14:16,202
Shin Ja, what is she talking about?
183
00:14:17,236 --> 00:14:19,472
You have someone else who wants to marry you
184
00:14:20,878 --> 00:14:23,848
that person was .. that person
185
00:14:23,848 --> 00:14:26,851
How can THAT person be that person?!?
186
00:14:27,618 --> 00:14:30,822
You said that person had been a widower for 5 years
187
00:14:30,822 --> 00:14:33,991
My husband said he told her that. That he was a widower.
188
00:14:41,833 --> 00:14:48,072
How, how... how could he deceive someone by saying he was a widower?
189
00:14:48,072 --> 00:14:51,375
Even if I tried to explain it I don't think it would make any sense.
190
00:14:56,113 --> 00:15:01,385
You... how could you, how could you not find anything out properly.
191
00:15:01,385 --> 00:15:05,423
how could you not found out properly and do this. how?!?
192
00:15:05,423 --> 00:15:13,264
I'm fine. I'm fine unni. If only nothing happens to Mi Soo then I'm okay.
193
00:15:13,264 --> 00:15:16,462
Right, right... M, M, Mi Soo, Mi Soo...
194
00:15:17,063 --> 00:15:19,198
I can't let them get married
195
00:15:19,799 --> 00:15:20,766
Young Ok
196
00:15:20,766 --> 00:15:22,702
If it were you, could you let them get married?
197
00:15:22,702 --> 00:15:29,108
If you want to say it harshly, it's just like the bride's mother and the groom's father had an affair.
Does that make any sense to you?!?
198
00:15:30,042 --> 00:15:33,179
Huh? Who and who had an affair? What kind of talk is that?
199
00:15:33,179 --> 00:15:35,715
Who's the groom's father and who's the bride's mother?
200
00:15:37,016 --> 00:15:39,318
My husband and Shin Ja
201
00:15:40,820 --> 00:15:44,557
I'm going to act like this wedding doesn't exist so just know that.
202
00:15:50,096 --> 00:15:54,967
Hey, what does she mean by Shin Ja and her husband having an affair? What kind of talk is that?
203
00:15:54,967 --> 00:15:58,237
You returned after all these years and this is all you can manage?
204
00:15:58,237 --> 00:16:01,507
Is this all? Is this all? Is this all?!?
205
00:16:02,313 --> 00:16:06,183
What is this? What is this?
206
00:16:06,183 --> 00:16:11,088
Are you saying that the person she liked so much and was going to marry was Young Ok's husband?
207
00:16:11,784 --> 00:16:15,621
Aigoo, you stupid girl. You stupid girl!
208
00:16:15,621 --> 00:16:21,427
You should've been more careful. This is so unbelievable. Unbelievable.
209
00:16:21,427 --> 00:16:23,763
what kind of unbelievable thing is this? unbelievable
210
00:16:45,784 --> 00:16:47,520
What are you doing?
211
00:16:49,388 --> 00:16:51,489
It's Go son-in-law's stuff
212
00:16:51,824 --> 00:16:53,425
why are you dragging it out?
213
00:16:53,926 --> 00:16:55,294
to tell him to leave
214
00:16:55,794 --> 00:16:58,631
I said for you to keep quiet until after Young Min's wedding
215
00:16:59,665 --> 00:17:03,035
Father, I can't do that
216
00:17:03,035 --> 00:17:04,603
Take it in right now!
217
00:17:05,070 --> 00:17:10,809
Father, do you know who the woman is that Go son-in-law had an affair with?
218
00:17:11,744 --> 00:17:13,779
Mi Soo's birth mother
219
00:17:14,251 --> 00:17:15,686
Shin Ja
220
00:17:18,384 --> 00:17:25,791
I followed them. When they were at the real estate office to close on a house, I caught them
221
00:17:27,526 --> 00:17:32,398
are you still going to go ahead with Young Min's wedding? You can't do that
222
00:17:32,398 --> 00:17:35,267
Is that the truth? Without any doubt?
223
00:17:35,267 --> 00:17:37,870
Do you think I'm making this up?
224
00:18:39,464 --> 00:18:41,266
Pablo, don't do that
225
00:18:41,266 --> 00:18:42,706
it's time to start boiling it
226
00:18:42,706 --> 00:18:44,107
I told you not to do it
227
00:18:47,206 --> 00:18:52,811
the soup you made yesterday was salty. I told you that this soup is the most important thing in this kitchen
228
00:18:53,679 --> 00:18:58,016
You have a way to go before you can touch this soup pot so do something else Pablo
229
00:18:58,650 --> 00:19:01,720
even though it may look easy, there is a method to it all
230
00:19:01,720 --> 00:19:03,488
so don't touch it yet
231
00:19:13,265 --> 00:19:15,167
I think I screw it all up
232
00:19:16,001 --> 00:19:18,070
I don't think it's that bad
233
00:19:18,670 --> 00:19:23,208
I made it exactly like the chef told me to. It's very strange
234
00:19:24,309 --> 00:19:29,047
Look here. I have a different way to do it so I will teach you.
235
00:19:29,982 --> 00:19:32,818
put this here
236
00:19:37,561 --> 00:19:38,929
is that how you start?
237
00:19:38,929 --> 00:19:41,064
it is very important from here on
238
00:19:41,064 --> 00:19:47,432
when this vegetable comes up like this and falls over like it's in a typhoon and starts to fall over
239
00:19:47,432 --> 00:19:49,034
falls over?
240
00:19:49,034 --> 00:19:53,505
just like a boat capsizing in a typhoon, the vegetable is capsizing
241
00:19:54,506 --> 00:19:55,974
You're right. It is.
242
00:19:56,313 --> 00:20:00,650
From here, you just cook it another strict 10 minutes and then turn it off.
243
00:20:00,650 --> 00:20:04,354
And then it won't be salty at all and be cooked well enough.
244
00:20:04,583 --> 00:20:07,519
I didn't know much about when to turn the heat off.
245
00:20:08,787 --> 00:20:14,159
This is a secret that even a daughter-in-law wouldn't know. So I'm making a special effort just for you Pablo.
246
00:20:14,159 --> 00:20:15,727
Thank you
247
00:20:17,596 --> 00:20:19,264
But who's "Daughter-in-Law"?
248
00:20:19,264 --> 00:20:21,666
Is "Daughter-in-Law" the name of the lady that works really quietly?
249
00:20:25,704 --> 00:20:28,206
daughter-in-law is
250
00:20:33,345 --> 00:20:35,547
there less and less to correct
251
00:20:37,816 --> 00:20:39,518
that's because the teacher is really great
252
00:20:40,519 --> 00:20:42,954
it's because the student is great
253
00:20:45,991 --> 00:20:49,094
Mi Sun, will you go on a date with me today?
254
00:20:50,695 --> 00:20:52,430
I'm asking you on a date
255
00:20:52,664 --> 00:20:55,100
We've gone on many dates all this time
256
00:20:55,100 --> 00:20:59,304
Up til now, it's been only because you were helping me out
257
00:20:59,938 --> 00:21:01,006
but today
258
00:21:01,973 --> 00:21:03,441
today?
259
00:21:03,975 --> 00:21:06,411
I want you to date me as my girlfriend
260
00:21:07,646 --> 00:21:08,680
really?
261
00:21:08,680 --> 00:21:11,583
am I lacking a lot as a boyfriend?
262
00:21:13,785 --> 00:21:17,122
Do I really have a type of guy anymore since now I'm a matron (ahjumma)?
263
00:21:22,127 --> 00:21:24,129
I'm here mother
264
00:21:24,729 --> 00:21:26,297
oh yes, come on in
265
00:21:27,432 --> 00:21:29,234
oh today is white day
266
00:21:29,234 --> 00:21:31,703
Yes, Hyun Woo gave this to me
267
00:21:31,703 --> 00:21:33,872
I wasn't even expecting it so I was very shocked
268
00:21:34,239 --> 00:21:35,540
Hyun Woo, you got one too?
269
00:21:36,174 --> 00:21:38,043
This one's for you mom
270
00:21:38,410 --> 00:21:41,913
- Omo.. what in the world? My son is giving it to his mom?
-yes
271
00:21:41,913 --> 00:21:47,318
Oh, thank you! I'm so happy that I have someone to give me such sweet things
272
00:21:48,186 --> 00:21:50,660
Go take Soo Jin up. I'll call you when dinner's ready.
273
00:21:50,660 --> 00:21:51,594
Yes
274
00:21:51,594 --> 00:21:54,397
Mother, I would like to help you
275
00:21:54,397 --> 00:21:58,701
That's okay. Today, the ahjumma is leaving late so you can go up and play.
276
00:21:58,701 --> 00:21:59,903
Yes mother
277
00:21:59,903 --> 00:22:01,399
go on up
278
00:22:17,916 --> 00:22:22,253
I brought a CD that I like for you to listen to
279
00:22:37,835 --> 00:22:39,437
It's really great
280
00:22:41,444 --> 00:22:44,280
I think I can understand your taste in music
281
00:22:44,280 --> 00:22:45,582
really?
282
00:22:50,281 --> 00:22:52,684
Hey, do you want to search more for apartments?
283
00:22:52,684 --> 00:22:54,023
Let's do that
284
00:23:13,043 --> 00:23:15,879
When did you take this photo?
285
00:23:17,948 --> 00:23:19,149
it's been several years
286
00:23:20,745 --> 00:23:25,316
I would like it if you didn't bring any photos of Mi Soo with you when we go to New York
287
00:23:28,753 --> 00:23:30,121
You can do that for me right?
288
00:23:30,755 --> 00:23:31,989
I have to do that?
289
00:23:51,542 --> 00:23:55,113
It's me. Come home.
290
00:23:55,113 --> 00:23:57,115
RIght now
291
00:24:37,021 --> 00:24:39,590
Father, I'm here
292
00:24:39,590 --> 00:24:41,125
come in
293
00:24:55,172 --> 00:24:56,440
Sit
294
00:25:06,584 --> 00:25:11,188
The woman you've been seeing all this time... is it true that she is Mi Soo's birth mother?
295
00:25:15,097 --> 00:25:16,761
Is that true?
296
00:25:20,269 --> 00:25:22,471
Yes
297
00:25:22,471 --> 00:25:27,209
Did you get caught by Young Ok buying a house to set up a home?
298
00:25:28,439 --> 00:25:39,216
I wasn't trying to set up house. It was a place I was going to live after Young Min's wedding.
It never crossed my mind to live there before then.
299
00:25:41,819 --> 00:25:43,754
I'm very sorry
300
00:25:44,727 --> 00:25:53,369
If there was a problem for Young Min because of me, I don't know if I could even show my face anywhere
301
00:25:54,637 --> 00:26:00,075
Father, please, I beg you to not let this affect Young Min's wedding
302
00:26:00,671 --> 00:26:02,339
It's all my fault.
303
00:26:03,774 --> 00:26:13,884
If I didn't lie about being a widower, Shin Ja, I mean, Mi Soo's aunt would've never agreed to date me
304
00:26:14,885 --> 00:26:16,554
It's all my fault
305
00:26:20,357 --> 00:26:21,825
father
306
00:26:21,825 --> 00:26:28,933
When we didn't know who the other person was, I was going to keep my mouth shut til after Young Min got married
307
00:26:29,300 --> 00:26:34,405
but, the other woman is Mi Soo's birth mother
308
00:26:35,172 --> 00:26:36,473
that's different
309
00:26:38,108 --> 00:26:39,043
father
310
00:26:44,949 --> 00:26:49,620
three, four, five, six, seven, eight, nine, ten
311
00:26:49,620 --> 00:26:53,090
Oh you are so good. Did my daughters play well together?
312
00:26:53,090 --> 00:26:53,657
Mom!
313
00:26:53,657 --> 00:26:55,025
Yoon Mi, did you have a good day at school?
314
00:26:55,025 --> 00:26:56,126
of course!
315
00:26:56,532 --> 00:27:02,504
Mom, earlier, grandmother, great grandmother and grandaunt were all crying
316
00:27:02,766 --> 00:27:03,701
what? why?
317
00:27:03,701 --> 00:27:04,802
I don't know
318
00:27:04,802 --> 00:27:07,604
what? why were they crying? Where's grandmother?
319
00:27:07,604 --> 00:27:08,806
in her room
320
00:27:08,806 --> 00:27:10,245
Okay, I got it
321
00:27:10,245 --> 00:27:11,613
wait here
322
00:27:13,677 --> 00:27:15,312
Mom!
323
00:27:22,219 --> 00:27:23,721
did something happen?
324
00:27:23,721 --> 00:27:26,590
Yoon Mi says that all the grandmothers were all crying.
325
00:27:28,892 --> 00:27:32,129
what's the matter? What happened that everyone was crying?
326
00:27:35,432 --> 00:27:39,903
Let's talk later
327
00:27:39,903 --> 00:27:44,308
I got it. But why? What is the matter?
328
00:27:45,242 --> 00:27:47,644
I will tell you later.
329
00:27:47,644 --> 00:27:52,483
I feel like I'm going to collapse. Please go make dinner.
330
00:27:53,550 --> 00:27:55,419
I got it
331
00:28:06,063 --> 00:28:07,664
grandmother
332
00:28:08,866 --> 00:28:10,434
aunt
333
00:28:15,305 --> 00:28:16,773
grandmother
334
00:28:17,074 --> 00:28:19,877
Whatever it is, is it okay if I know too?
335
00:28:19,877 --> 00:28:24,314
It looks like it's something really big in this household so I should know too
336
00:28:29,486 --> 00:28:31,822
Oh this is so frustrating, I'm going crazy
337
00:28:45,502 --> 00:28:46,937
Hi Unni. It's me
338
00:28:46,937 --> 00:28:48,171
where are you?
339
00:28:48,171 --> 00:28:50,073
I'm on my way home
340
00:28:50,073 --> 00:28:55,512
Hey, looks like something really big happened at home. Grandmother, mom and aunt all cried.
341
00:28:56,013 --> 00:28:57,814
Yoon Mi said
342
00:28:59,116 --> 00:29:01,084
Aunt is still crying right now
343
00:29:01,084 --> 00:29:03,620
You could just mom what is wrong right?
344
00:29:05,455 --> 00:29:06,656
Mom said?
345
00:29:08,330 --> 00:29:10,532
I got it. I'll be there soon.
346
00:29:11,795 --> 00:29:14,131
What is it? Did something happen?
347
00:29:15,532 --> 00:29:17,367
I'm really not sure
348
00:29:17,367 --> 00:29:24,241
My sister says that mom and grandmother are in a bad mood
349
00:29:24,975 --> 00:29:27,043
But she doesn't know what is wrong?
350
00:29:28,311 --> 00:29:29,713
yes
351
00:29:32,149 --> 00:29:33,817
Honey
352
00:29:34,584 --> 00:29:41,458
I'll say this again but I've committed a death deserving sin and I don't care if I get thrown out of this house
353
00:29:42,325 --> 00:29:48,798
so please let Young Min quietly get married, okay?
354
00:29:50,333 --> 00:29:52,269
Promise me honey
355
00:29:54,276 --> 00:29:57,779
I told you that I don't even want to listen to your voice so why are you in here doing this?
356
00:29:58,280 --> 00:30:02,851
Hurry and get out. I never want to see you again so please get out!
357
00:30:02,851 --> 00:30:04,920
Just promise me that
358
00:30:05,425 --> 00:30:06,660
then I'll get out
359
00:30:06,660 --> 00:30:13,523
I've told you that I can't do that. How can I live looking at Mi Soo's face. How can I live looking at that everyday?
360
00:30:13,523 --> 00:30:19,062
Mi Soo didn't do anything wrong. You can just not look at me or Shin Ja. They've committed no crime.
361
00:30:19,629 --> 00:30:21,298
I can't do that.
362
00:30:21,298 --> 00:30:22,933
Hurry and get out
363
00:30:23,366 --> 00:30:28,538
They are so happy together right now. You'll be crushing them.
364
00:30:29,272 --> 00:30:30,840
You are being too severe honey.
365
00:30:30,840 --> 00:30:33,109
Are you giving me a disease and then medicine for it right now?
366
00:30:33,448 --> 00:30:35,278
Who told you to do such a thing?!?
367
00:30:36,484 --> 00:30:40,822
You've already fallen and broken everything to pieces (meaning it's too late). Hurry and get out.
368
00:31:06,009 --> 00:31:06,976
-Unni
-yeah?
369
00:31:07,444 --> 00:31:08,511
Where's mom?
370
00:31:08,511 --> 00:31:10,013
In her room
371
00:31:10,013 --> 00:31:12,949
She said she didn't think she could make dinner so she told me to do it
372
00:31:12,949 --> 00:31:14,818
You still don't know what is wrong?
373
00:31:14,818 --> 00:31:17,487
How can I know if no one is telling me?
374
00:31:17,487 --> 00:31:20,223
And grandmother and aunt are at home too?
375
00:31:21,758 --> 00:31:24,894
Yes. Go ask mom what it is.
376
00:31:30,934 --> 00:31:32,101
Mom
377
00:31:38,441 --> 00:31:39,876
Mom
378
00:31:41,377 --> 00:31:42,779
What is wrong?
379
00:31:43,746 --> 00:31:47,851
Unni said she thought there was something wrong so she called me to tell me to get home quickly
380
00:31:48,284 --> 00:31:50,019
What's the matter mom?
381
00:31:53,461 --> 00:31:54,662
Mom
382
00:31:56,025 --> 00:32:01,965
Looks like you haven't heard anything from Director Han yet
383
00:32:03,333 --> 00:32:05,301
We were just with each other
384
00:32:06,703 --> 00:32:11,808
There will be some talk with Director Han
385
00:32:12,809 --> 00:32:16,746
Young Ok ahjumma was here earlier
386
00:32:17,413 --> 00:32:18,815
what kind of talk?
387
00:32:23,086 --> 00:32:24,621
Mom
388
00:32:26,723 --> 00:32:32,028
She might say that you two can't get married anymore.
389
00:32:33,997 --> 00:32:35,932
What does that mean?
390
00:32:35,932 --> 00:32:37,800
There was something that happened
391
00:32:38,501 --> 00:32:43,272
I mean.. again? How could she say that we can't get married again? How?!?
392
00:32:46,409 --> 00:32:50,747
I don't know what the reason might be but this makes no sense!
393
00:32:57,086 --> 00:33:04,494
Great grandfather, at the apartment that we're going to move to, I have my own room.
And in my room, I have a bed and a desk.
394
00:33:06,462 --> 00:33:12,335
Joon, great grandfather has something that I need to talk to your dad about so go outside and play. Okay?
395
00:33:12,802 --> 00:33:13,936
Okay
396
00:33:18,741 --> 00:33:20,977
Is aunt doing okay?
397
00:33:24,614 --> 00:33:26,048
Young Min
398
00:33:26,048 --> 00:33:27,288
Yes grandfather.
399
00:33:29,218 --> 00:33:30,720
Your wedding...
400
00:33:30,720 --> 00:33:32,021
Yes?
401
00:33:34,190 --> 00:33:35,858
let's forget about it
402
00:33:37,999 --> 00:33:39,567
let's do that
403
00:33:39,567 --> 00:33:41,030
grandfather
32279
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.