All language subtitles for I Love You Don70

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,273 --> 00:00:09,142 when did you get here? 2 00:00:10,043 --> 00:00:11,785 why didn't you call? 3 00:00:11,785 --> 00:00:13,718 if you had, I would've come faster 4 00:00:14,293 --> 00:00:16,173 I sent you a text but you must not have read it yet 5 00:00:17,427 --> 00:00:19,125 oh, how did I not see it? 6 00:00:19,753 --> 00:00:24,271 oh maybe it was because it was noisy in the restaurant. I had dinner with Hyun Woo 7 00:00:24,271 --> 00:00:28,085 oh wait, you saw Hyun Woo leaving right? 8 00:00:28,085 --> 00:00:30,880 I saw. Did you eat something delicious for dinner? 9 00:00:31,168 --> 00:00:33,676 We just ate something simple at a local restaurant 10 00:00:34,198 --> 00:00:38,952 Joon was so happy with your gift that I thought I'd take a walk and come over to tell you that 11 00:00:39,631 --> 00:00:41,508 you have no idea how much he loves it 12 00:00:41,956 --> 00:00:44,464 he's wearing the galoshes and umbrella in the room 13 00:00:45,512 --> 00:00:46,713 really? 14 00:00:47,580 --> 00:00:49,315 I'm glad that he likes it 15 00:00:51,651 --> 00:00:52,980 let's go for a walk 16 00:00:56,022 --> 00:00:56,956 you don't think you'll be cold? 17 00:00:57,657 --> 00:00:58,124 I'm fine 18 00:01:03,403 --> 00:01:05,806 Hyun Woo has a girlfriend 19 00:01:06,407 --> 00:01:08,034 that's great news 20 00:01:08,549 --> 00:01:10,926 they met by chance but she's really cool 21 00:01:14,641 --> 00:01:17,744 she gets along with Hyun Woo's parents well too 22 00:01:18,244 --> 00:01:22,849 Hyun Woo's mom enjoys music and movies 23 00:01:23,778 --> 00:01:26,234 so they have many things to talk about 24 00:01:26,861 --> 00:01:30,178 so much that the two could meet up even without Hyun Woo around 25 00:01:31,380 --> 00:01:32,921 Hyun Woo must be happy 26 00:01:34,861 --> 00:01:36,463 I was so envious 27 00:01:37,063 --> 00:01:40,627 I wish I could do that with your aunt 28 00:01:43,937 --> 00:01:45,872 we said we would wait 29 00:01:45,872 --> 00:01:50,423 if she really wants to see us happy, she will change, without a doubt 30 00:01:51,964 --> 00:01:56,349 also when she gets closer to you Mi Soo, her heart will change too 31 00:01:57,784 --> 00:02:00,453 I really believe I can do well 32 00:02:31,718 --> 00:02:33,421 Is it really you Jang Hyun Woo? 33 00:02:34,020 --> 00:02:35,197 You're not asleep are you? 34 00:02:35,197 --> 00:02:36,389 now? 35 00:02:37,444 --> 00:02:39,659 I'm watching an American ballet 36 00:02:40,108 --> 00:02:42,562 I have to see if they can perform here in our country 37 00:02:43,730 --> 00:02:47,449 about going up to your parents' country home this weekend 38 00:02:47,449 --> 00:02:50,670 I think I can go afterall... I'll go 39 00:02:50,870 --> 00:02:52,605 what's the occasion? 40 00:02:53,273 --> 00:02:56,843 it didn't sound like you were too interested and I was a bit hurt 41 00:02:57,510 --> 00:03:00,413 I got it. I'll make a note of it 42 00:03:00,880 --> 00:03:02,649 we'll talk about what time later 43 00:03:02,982 --> 00:03:05,185 let's do that. I'm hanging up. 44 00:03:05,452 --> 00:03:07,487 you don't even say goodnight? 45 00:03:10,857 --> 00:03:11,891 sleep well 46 00:03:12,359 --> 00:03:16,296 the more I get to know you Hyun Woo, the more I realize that you aren't much of a romantic, you know? 47 00:03:17,397 --> 00:03:18,631 Is that so? 48 00:03:18,965 --> 00:03:20,266 You didn't know that? 49 00:03:20,967 --> 00:03:22,902 Yes, I didn't know. 50 00:03:25,171 --> 00:03:26,106 mom 51 00:03:26,106 --> 00:03:28,708 hey Shin Ja, I said let's go together 52 00:03:28,708 --> 00:03:30,543 Okay, hurry up 53 00:03:30,543 --> 00:03:32,545 oh, thank you 54 00:03:32,545 --> 00:03:36,750 I don't think I can go to voice classes anymore. I have to hurry so much every morning 55 00:03:36,750 --> 00:03:39,519 you're going all dressed like that, that's why it takes so long 56 00:03:39,519 --> 00:03:43,056 that's a pot calling a kettle black. what about you? 57 00:03:43,056 --> 00:03:47,160 I'm like this because I'm still young but you are a grandma who's looking at 80 years-old "tomorrow" 58 00:03:47,160 --> 00:03:49,696 why do you always say 80 is just around the corner? 59 00:03:49,696 --> 00:03:51,464 why can't you just say I'm over 70 60 00:04:06,379 --> 00:04:09,916 and an aging woman has to maintain her beauty 61 00:04:09,916 --> 00:04:12,752 okay, I got it. are you going to keep lecturing me? 62 00:04:13,953 --> 00:04:14,954 see you later 63 00:04:14,954 --> 00:04:15,955 okay, see you later 64 00:04:15,955 --> 00:04:20,627 today we have to sing solos but my throat doesn't feel well. I don't think I'll be able to sing 65 00:04:21,127 --> 00:04:22,262 unni, I'm going 66 00:04:28,501 --> 00:04:29,469 Mi Soo Ah. 67 00:04:29,936 --> 00:04:31,104 yes, mom 68 00:04:32,572 --> 00:04:33,873 do you want me to make you some coffee? 69 00:04:34,207 --> 00:04:35,408 no, I have some here 70 00:04:37,077 --> 00:04:40,580 You're not going to the library today but working from home? 71 00:04:47,721 --> 00:04:48,621 you two! 72 00:04:49,122 --> 00:04:50,924 you even exchanged rings? 73 00:04:52,992 --> 00:04:56,496 Even though I forbade you so many times, you still didn't get it through your head? 74 00:04:57,097 --> 00:05:00,033 If you've exchanged rings, what are you saying is going to happen? 75 00:05:00,033 --> 00:05:02,035 you're gonna jump into the fire afterall? 76 00:05:03,136 --> 00:05:04,170 mom 77 00:05:04,170 --> 00:05:06,072 why can't you forget it? 78 00:05:06,072 --> 00:05:11,244 if she could even tell you the truth about your birth mother, you should even know that 79 00:05:11,244 --> 00:05:14,647 why can't you just accept that? How do you expect to bear it? 80 00:05:14,647 --> 00:05:16,483 we love each other too much mom 81 00:05:17,717 --> 00:05:20,253 if she knows that we really love each other 82 00:05:20,987 --> 00:05:25,125 and if she knows that we are truly happy, then she will change 83 00:05:25,125 --> 00:05:29,863 who says that? that she will change? she is not that kind of person 84 00:05:29,863 --> 00:05:32,866 what will you do if she makes it hard for you to the end? 85 00:05:32,866 --> 00:05:37,003 what are you going to do? Do you want to see your mom die? 86 00:05:37,003 --> 00:05:40,840 I can't watch you going to that house and suffering 87 00:05:40,840 --> 00:05:46,079 You receiving nothing but criticism and bad treatment... even if I die, I can't watch that 88 00:05:46,579 --> 00:05:51,117 we will try. we will do everything in our power mom 89 00:05:51,451 --> 00:05:54,387 even being inflicted with an internal sickness would be better than this 90 00:05:54,387 --> 00:05:57,023 why can't you think like that? 91 00:05:57,023 --> 00:06:00,293 that aunt, she will never give you two her blessing 92 00:06:00,293 --> 00:06:03,229 with that kind of temperament, she would be one to drink poison instead 93 00:06:06,166 --> 00:06:07,400 mom 94 00:06:08,601 --> 00:06:16,009 please don't tell us to separate anymore. We made a promise to each other. No matter what, we're staying together. 95 00:06:32,926 --> 00:06:34,494 why did you want to see me? 96 00:06:34,494 --> 00:06:38,298 looks like the kids won't break up even if they die, so what do you want to do? 97 00:06:38,298 --> 00:06:39,866 what do you mean what should we do? 98 00:06:39,866 --> 00:06:42,302 just because they don't break up, does that mean marriage? 99 00:06:42,969 --> 00:06:45,672 did you see that they have exchanged rings? 100 00:06:45,672 --> 00:06:47,974 exchanged or not 101 00:06:48,875 --> 00:06:49,809 why? 102 00:06:49,809 --> 00:06:52,412 did you ask me to come out to ask me to give them my blessing? 103 00:06:52,412 --> 00:06:56,082 I don't have a mind to give them my blessing either 104 00:06:56,082 --> 00:06:59,552 that's good. you and I have nothing to fight about 105 00:06:59,552 --> 00:07:03,757 it didn't seem like the kids will listen to us so I wanted to discuss with you, that's why I called you out 106 00:07:03,757 --> 00:07:10,530 discuss, what discussion? You take care of Mi Soo and I will take care of Young Min. what's there to discuss? 107 00:07:11,297 --> 00:07:14,668 Mi Soo really is not appealing to my eyes 108 00:07:14,668 --> 00:07:20,240 even with a kid, my Young Min can still find someone much better than Mi Soo 109 00:07:21,841 --> 00:07:25,178 I'm not against them because he has a child 110 00:07:25,612 --> 00:07:27,480 I'm against them because of you 111 00:07:27,480 --> 00:07:28,314 what? 112 00:07:28,314 --> 00:07:31,418 I think you will make Mi Soo miserable that's why 113 00:07:31,418 --> 00:07:36,289 I'm afraid of someone who can just scar someone like that 114 00:07:36,289 --> 00:07:40,527 well, you also have put a nail in my heart 115 00:07:40,527 --> 00:07:43,530 didn't you say that I was being that way because I've never given birth to a child? 116 00:07:43,963 --> 00:07:46,467 to a person who's never given birth to a child, you can't say anything worse than that 117 00:07:48,568 --> 00:07:52,205 you're right. I also said something very hurtful 118 00:07:53,239 --> 00:07:54,274 so... 119 00:07:54,941 --> 00:07:56,343 are you going to be against them til the end? 120 00:07:56,343 --> 00:07:57,777 I cannot give them my blessing 121 00:07:58,445 --> 00:08:01,247 if the kids won't break up til the end then what? 122 00:08:01,247 --> 00:08:03,249 I will be against them til the end 123 00:08:15,095 --> 00:08:16,629 did you order black bean sauce noodles? 124 00:08:16,629 --> 00:08:16,761 did you order in black bean sauce noodles? 125 00:08:17,780 --> 00:08:20,234 how are you coming in now after not even telling us where or when you were coming back? 126 00:08:20,234 --> 00:08:22,560 who said I went out because I wanted to 127 00:08:22,560 --> 00:08:25,434 Mi Soo's mom asked me to come out so I went 128 00:08:25,434 --> 00:08:26,975 why did she want to meet? 129 00:08:26,975 --> 00:08:28,412 I cannot believe it 130 00:08:28,412 --> 00:08:29,644 what can't you believe? 131 00:08:31,050 --> 00:08:32,487 ai goo... 132 00:08:32,853 --> 00:08:33,950 say it 133 00:08:34,629 --> 00:08:37,267 she says because of me she can't give them her blessing for the wedding 134 00:08:37,267 --> 00:08:40,010 not because of Joon but because of me 135 00:08:40,559 --> 00:08:42,223 ai goo... I'm thankful 136 00:08:42,223 --> 00:08:47,037 she's not wrong. think about what you've done. why wouldn't she be worried 137 00:08:47,037 --> 00:08:48,082 what'd I do? 138 00:08:48,082 --> 00:08:52,027 don't concern yourself with Young Min's wedding. don't make it hard for him 139 00:08:52,027 --> 00:08:52,541 father 140 00:08:53,280 --> 00:08:58,206 I raised Young Min. I have the right to say something. You think I'm just doing this for no reason? 141 00:08:58,206 --> 00:08:59,807 Leave it to Young Min 142 00:09:22,497 --> 00:09:23,582 let's do it like that 143 00:09:26,033 --> 00:09:27,083 Ah. Wait a minute. 144 00:09:27,083 --> 00:09:32,386 work is work, but the person you exchanged the couple ring with... aren't you going to introduce us? 145 00:09:32,386 --> 00:09:34,214 we're going to die waiting and waiting 146 00:09:37,323 --> 00:09:38,577 I will try to arrange a time 147 00:09:38,577 --> 00:09:41,137 let's make is soon. I'm dying of curiosity 148 00:09:41,137 --> 00:09:42,650 Alright. Alright. 149 00:09:59,867 --> 00:10:04,064 Today, Mi Soo's mom asked your aunt to meet her so she did 150 00:10:04,906 --> 00:10:08,983 she says that she can't give you her blessing because of your aunt 151 00:10:08,983 --> 00:10:11,987 but I don't think that's all she wanted to say 152 00:10:13,514 --> 00:10:16,684 you two haven't changed your minds right? 153 00:10:17,029 --> 00:10:18,052 Yes, grandfather. 154 00:10:18,052 --> 00:10:19,487 when do you want to do it? 155 00:10:19,487 --> 00:10:22,043 if you give us your blessings grandfather, then soon 156 00:10:22,043 --> 00:10:25,728 then, go to Mi Soo's mom and ask for her blessing properly 157 00:10:27,795 --> 00:10:28,663 Grandfather. 158 00:10:28,663 --> 00:10:29,931 do it like that 159 00:10:31,422 --> 00:10:33,034 then you are giving us your blessing grandfather? 160 00:10:33,034 --> 00:10:36,671 I gave you my blessing a long time ago... when I invited Mi Soo over 161 00:10:38,172 --> 00:10:39,540 Thank you, grandfather. 162 00:10:41,909 --> 00:10:47,815 Grandfather told me to go to Mi Soo's house and get their blessing but before I do that, I would like to get your blessing first aunt 163 00:10:47,815 --> 00:10:49,517 your grandfather said that? 164 00:10:49,517 --> 00:10:50,518 Yes. 165 00:10:50,518 --> 00:10:52,854 is this all I get for raising you? 166 00:10:53,836 --> 00:10:58,559 20 years of raising you and this is it? 167 00:10:59,527 --> 00:11:00,661 Honey. 168 00:11:00,661 --> 00:11:04,499 Father-in-law said to do that so you just... 169 00:11:04,499 --> 00:11:07,168 I'm the only one everyone wants to kill huh? 170 00:11:08,069 --> 00:11:09,370 ai goo... how can a person be so... 171 00:11:09,370 --> 00:11:14,208 I might as be living corpse in this house. I'm not even considered human around here 172 00:11:14,208 --> 00:11:17,345 that's so severe. why would you say something like that? 173 00:11:17,345 --> 00:11:22,950 You think about it. I have a reason to be against the marriage. why would I just do this? 174 00:11:22,950 --> 00:11:23,885 Aunt. 175 00:11:25,019 --> 00:11:27,622 can't you just think that you are losing for my sake? 176 00:11:28,389 --> 00:11:32,660 you used to do that when I was little. When I would be really stubborn, you would lose for my sake 177 00:11:33,161 --> 00:11:34,428 please lose this one time 178 00:11:34,428 --> 00:11:37,465 that's right. when you were growing up, you were very stubborn 179 00:11:37,465 --> 00:11:46,007 I remember. you didn't want to wear your pjs and your aunt said it was cold so wear them. you fought and fought but in the end your aunt lost 180 00:11:46,507 --> 00:11:47,508 Aunt. 181 00:11:47,508 --> 00:11:49,710 please lose, just this one last time 182 00:11:49,710 --> 00:11:51,312 there will never be another incident like this 183 00:11:52,747 --> 00:11:57,862 you raised me and looked after all the important things in my life all this time. I don't want to do this without your blessing 184 00:11:57,862 --> 00:12:01,455 what's the point of my blessing? your grandfather has already given his 185 00:12:02,190 --> 00:12:04,192 don't you know Young Min's heart? 186 00:12:04,192 --> 00:12:06,260 to Young Min, that's not it 187 00:12:06,260 --> 00:12:07,562 Oh! Be quiet! 188 00:12:07,562 --> 00:12:09,297 do whatever you want! 189 00:12:30,184 --> 00:12:35,790 be fair, be fair. If you act that way, what if you get kicked out by father-in-law? 190 00:12:35,790 --> 00:12:37,959 isn't it fine if Young Min is happy 191 00:12:39,293 --> 00:12:46,234 I mean, after losing a daughter-in-law like Seo Young, how can I accept someone like Mi Soo? 192 00:12:46,234 --> 00:12:48,603 she has nothing to redeem herself 193 00:12:48,603 --> 00:12:52,406 You were upset at Seo Young before and now again you're saying a daughter-in-law like Seo Young?!? 194 00:12:52,406 --> 00:12:55,309 well that was because she was going to abort the baby 195 00:12:55,309 --> 00:12:57,478 do you think that just anybody can run a college? 196 00:12:59,013 --> 00:13:04,919 but with that personality, she wouldn't be a daughter-in-law but your superior but that's fine with you? 197 00:13:04,919 --> 00:13:06,754 oh shut up. just stay out of it 198 00:13:13,694 --> 00:13:14,795 Mi Soo shi. 199 00:13:14,795 --> 00:13:18,032 I was going to stop by your house for a little bit tomorrow. Will you be home? 200 00:13:18,032 --> 00:13:19,200 our house? 201 00:13:19,200 --> 00:13:20,535 I'll stop by for a little bit 202 00:13:20,535 --> 00:13:22,503 then do you want to call me when you get here? 203 00:13:25,439 --> 00:13:26,841 what's going on? 204 00:13:26,841 --> 00:13:28,643 you said you would call 205 00:13:29,177 --> 00:13:30,978 I could come alone so I didn't call 206 00:13:32,079 --> 00:13:35,216 just a moment. My mom is home so let me say goodbye and go 207 00:13:35,783 --> 00:13:37,218 I came to see your mother 208 00:13:38,052 --> 00:13:39,020 what! 209 00:13:39,020 --> 00:13:40,721 I came to see your mother 210 00:13:41,122 --> 00:13:42,323 mom? 211 00:13:42,323 --> 00:13:43,658 did someone come? 212 00:13:44,058 --> 00:13:45,826 I'm here 213 00:13:47,728 --> 00:13:48,930 What are you doing here? 214 00:13:50,364 --> 00:13:51,966 I came to receive your blessing to get married 215 00:13:55,736 --> 00:13:58,906 I met with my grandfather and he told me to come get your blessing 216 00:14:02,009 --> 00:14:05,146 did you aunt give her blessing? 217 00:14:05,146 --> 00:14:10,284 she didn't give her blessing but she won't go against my grandfather's wishes 218 00:14:12,386 --> 00:14:14,155 I love Misoo. 219 00:14:14,722 --> 00:14:16,290 please give us your blessing. 220 00:14:16,290 --> 00:14:18,392 I don't know what to do that. 221 00:14:23,998 --> 00:14:31,305 can you really promise me that you and Misoo will be happy together? 222 00:14:31,305 --> 00:14:32,140 Yes. 223 00:14:33,608 --> 00:14:35,142 I promise 224 00:14:45,186 --> 00:14:50,858 gently, gently, you have to make it gently.. you try 225 00:14:50,858 --> 00:14:51,993 gently? 226 00:14:51,993 --> 00:14:53,094 gently 227 00:14:53,528 --> 00:14:54,462 smoothly 228 00:14:54,462 --> 00:14:55,897 yes, yes, smoothly 229 00:14:57,198 --> 00:15:01,869 you catch on really quickly 230 00:15:03,104 --> 00:15:04,839 gently 231 00:15:04,839 --> 00:15:06,407 do you want to try it? 232 00:15:12,113 --> 00:15:12,880 ahhh 233 00:15:14,649 --> 00:15:15,783 mmmm! que rico! 234 00:15:15,783 --> 00:15:16,684 querico? 235 00:15:16,684 --> 00:15:18,586 it's really delicious! que rico! 236 00:15:18,586 --> 00:15:22,990 que rico. delicious! que rico! 237 00:15:22,990 --> 00:15:24,792 give me that container there, the container 238 00:15:32,934 --> 00:15:33,968 que rico? 239 00:15:36,304 --> 00:15:37,538 Wait a moment. 240 00:15:37,538 --> 00:15:40,107 why? do you have something to ask me? 241 00:15:42,076 --> 00:15:43,144 What is this? 242 00:15:43,144 --> 00:15:48,216 can you look this over? It's a letter I wrote to my mom. It's the first time I've written it in korean. 243 00:15:49,116 --> 00:15:50,351 you wrote it in korean? 244 00:15:50,351 --> 00:15:53,654 it's my first time. if there are any wrong words, please correct it for me 245 00:15:54,689 --> 00:15:55,923 Alright. 246 00:16:03,564 --> 00:16:07,935 mom, for the first time, I'm writing to you in your native language 247 00:16:09,103 --> 00:16:10,905 Pablo is doing well 248 00:16:10,905 --> 00:16:13,841 and I'm working now at a potato soup place 249 00:16:15,076 --> 00:16:18,079 I'm doing fine so please don't worry about me 250 00:16:19,280 --> 00:16:21,182 mom you just stay healthy 251 00:16:23,017 --> 00:16:24,986 did you receive the hanbok I sent you? 252 00:16:26,254 --> 00:16:30,024 my coworker named Mi Sun went with me to buy it 253 00:16:30,725 --> 00:16:34,795 I'm working very hard so please wait patiently for the day when you and I can live together in Korea 254 00:16:34,795 --> 00:16:34,797 I'm working very hard so please wait patiently for the day when you and I can live together in Korea 255 00:16:35,606 --> 00:16:37,043 i miss you mom... 256 00:16:37,487 --> 00:16:38,663 and i love you. 257 00:16:39,290 --> 00:16:40,622 te amo mucho ma! (I love you very much mom - in spanish) 258 00:16:50,392 --> 00:16:53,265 it's not "gam jyun" but gam ja. And here, 259 00:16:53,265 --> 00:16:57,079 it's soom, not sum 260 00:16:58,318 --> 00:16:59,378 is it all wrong? 261 00:16:59,874 --> 00:17:01,859 oh no, you wrote it really well 262 00:17:03,113 --> 00:17:04,224 I'll correct it 263 00:17:06,274 --> 00:17:11,832 so it's I'm writing this letter, not bag this letter 264 00:17:12,543 --> 00:17:13,850 writing this letter 265 00:17:16,697 --> 00:17:18,473 potato soup 266 00:17:26,713 --> 00:17:29,523 you mean he came to ask properly for your blessing? 267 00:17:30,202 --> 00:17:31,090 Yes. 268 00:17:31,090 --> 00:17:34,521 then, our Mi Soo is going to get married? 269 00:17:34,521 --> 00:17:36,657 you mean you really gave your blessing afterall? 270 00:17:36,657 --> 00:17:39,193 you're going to give Mi Soo to Young Min? 271 00:17:40,286 --> 00:17:41,905 that makes no sense! 272 00:17:41,905 --> 00:17:50,369 it makes perfect sense. the man is handsome and doing well and he loves our Mi Soo. that's good enough 273 00:17:51,152 --> 00:17:54,575 she has to raise another person's child and have to deal with a evil aunt 274 00:17:54,575 --> 00:17:57,010 that's enough. we all know that 275 00:17:58,011 --> 00:18:05,352 I was also not going to give them my blessing because of Young Ok but they say they are happy and that they believe she will change her mind so what could I do 276 00:18:05,352 --> 00:18:07,505 but that's what Young Min thinks 277 00:18:07,505 --> 00:18:09,656 do you really believe that Mi Soo will be happy? 278 00:18:09,656 --> 00:18:10,991 she says she's happy now 279 00:18:10,991 --> 00:18:18,465 she says she can't live without him so they should get married. to separate people who can't live without each other is a sin, a sin 280 00:18:19,066 --> 00:18:21,835 oh our mom.. when it comes to love.. 281 00:18:21,835 --> 00:18:24,471 there is nothing more precious than love 282 00:18:25,086 --> 00:18:28,978 Mi Soo says she is happy so Shin Ja, you also give them your blessing too 283 00:19:11,485 --> 00:19:13,099 I'm so happy 284 00:19:16,338 --> 00:19:19,860 I feel like we've said we're happy too many times today 285 00:19:21,929 --> 00:19:25,732 but I think I will say it more when I'm asleep 286 00:19:26,266 --> 00:19:27,434 Thank you. 287 00:19:28,735 --> 00:19:32,706 for waiting patiently through all the difficult and hard times 288 00:19:34,141 --> 00:19:35,142 and also 289 00:19:35,747 --> 00:19:37,644 for not throwing me away no matter what 290 00:19:39,613 --> 00:19:41,148 I love you. 291 00:19:41,748 --> 00:19:43,383 I love you too. 292 00:19:57,498 --> 00:20:01,768 Father-in-law, today's Sunday. Aren't you going to take Joon to the baths? 293 00:20:01,768 --> 00:20:03,170 we should go 294 00:20:03,170 --> 00:20:05,506 Young Min should be busy so we'll exclude him 295 00:20:05,506 --> 00:20:07,174 I'm fine grandfather 296 00:20:07,741 --> 00:20:09,443 then the three of us can go then 297 00:20:10,177 --> 00:20:12,446 don't you have to get things ready for your wedding? 298 00:20:12,980 --> 00:20:15,782 when are you planning on getting married that you are already busy now? 299 00:20:16,450 --> 00:20:18,719 grandfather I have something to discuss with you 300 00:20:19,119 --> 00:20:20,020 tell me 301 00:20:20,420 --> 00:20:21,622 our house 302 00:20:22,890 --> 00:20:24,291 you mean this house? 303 00:20:24,291 --> 00:20:25,159 Yes. 304 00:20:25,659 --> 00:20:28,128 as the house is so old, I've thought of new designs 305 00:20:29,663 --> 00:20:31,165 you want to build a new house? 306 00:20:31,532 --> 00:20:32,599 Yes. 307 00:20:32,833 --> 00:20:36,837 I've made up a design and I wanted to see what you thought of it grandfather 308 00:20:36,837 --> 00:20:39,640 you want to tear this house down and build a new one? 309 00:20:39,640 --> 00:20:40,474 Yes. 310 00:20:40,474 --> 00:20:42,709 oh if you build a new one that would be great 311 00:20:43,010 --> 00:20:44,845 it's just that it will cost some money that's all 312 00:20:44,845 --> 00:20:46,280 how much will it cost? 313 00:20:46,547 --> 00:20:52,286 as we have the land and since I'm doing it myself, it will cost less and the fixtures, we have uncle for that 314 00:20:52,886 --> 00:20:56,456 since we are doing it ourselves on our own land, I think it will cost..... (?) 315 00:20:56,456 --> 00:20:59,593 and where will we live while you build the house? 316 00:20:59,927 --> 00:21:04,231 what do you mean where? hotel, motel, wherever 317 00:21:05,299 --> 00:21:08,035 when are you going to get married and when are you going to build the house? 318 00:21:08,035 --> 00:21:11,238 you want to build the new house and then get married huh? 319 00:21:12,406 --> 00:21:14,708 you are really dreaming up some big dreams 320 00:21:15,375 --> 00:21:17,744 I would like to get married in May 321 00:21:18,512 --> 00:21:21,748 If it's May then you don't even have 3 months, so how do you expect to build a house by then? 322 00:21:22,449 --> 00:21:26,320 If you give me your permission grandfather, I want to start building the house in May too 323 00:21:27,154 --> 00:21:30,624 so the wedding in May and the house in May 324 00:21:30,624 --> 00:21:38,298 if we are to build a house, we'll have to move for a bit, so we can get married then and whether we rent or lease, we can live that way for a bit 325 00:21:39,600 --> 00:21:41,001 do you mean separately? 326 00:21:41,001 --> 00:21:41,835 yes. 327 00:21:41,835 --> 00:21:44,371 after the house is built, we can move back in together 328 00:21:44,371 --> 00:21:45,939 that is not a bad idea. 329 00:21:45,939 --> 00:21:48,509 can't you get married after the house is built? 330 00:21:49,376 --> 00:21:51,478 then he has to wait until Autumn 331 00:21:51,478 --> 00:21:53,580 How much longer before autumn 332 00:21:53,580 --> 00:21:55,716 my room is on the 2nd floor 333 00:21:57,050 --> 00:21:58,318 2nd floor? 334 00:21:58,318 --> 00:22:00,787 grandfather's room is on the 1st floor 335 00:22:01,154 --> 00:22:02,723 how do you know that? 336 00:22:02,723 --> 00:22:05,492 I saw it, on the miniature that dad made 337 00:22:05,792 --> 00:22:07,694 he saw the model I made 338 00:22:08,428 --> 00:22:10,130 do you really have to build a house? 339 00:22:10,130 --> 00:22:14,368 can't we just live the way we are now? when you get married, you can live in your room 340 00:22:14,368 --> 00:22:19,072 the house is old and I'll feel more like it's my new home after getting married since I would've designed it 341 00:22:19,072 --> 00:22:20,941 and on top of that, getting married 342 00:22:22,009 --> 00:22:23,610 you have enough money? 343 00:22:23,610 --> 00:22:27,714 you need money for construction and also for living elsewhere while it's being built 344 00:22:28,815 --> 00:22:31,251 I think I can manage it 345 00:22:31,485 --> 00:22:36,356 figure out the cost. I have money that I was going to give you to buy a house 346 00:22:38,058 --> 00:22:39,493 oh right. then it looks like that will work 347 00:22:52,372 --> 00:22:53,841 what time are you going? 348 00:22:54,374 --> 00:22:55,542 we said we'd call 349 00:22:56,710 --> 00:22:58,178 Let's see.. 350 00:22:59,546 --> 00:23:01,181 why don't you wear this? 351 00:23:01,648 --> 00:23:07,554 if you go too formal it'll be awkward but this seems casual but still appropriate 352 00:23:07,888 --> 00:23:09,990 I think it'll be good to wear this. don't you? 353 00:23:10,324 --> 00:23:11,225 Okay. 354 00:23:12,426 --> 00:23:13,494 What is father doing? 355 00:23:13,794 --> 00:23:16,129 he's looking at the map and checking out a driving route 356 00:23:16,129 --> 00:23:17,331 you're going for a drive? 357 00:23:24,471 --> 00:23:25,806 Yes, Su Jin. 358 00:23:27,474 --> 00:23:28,675 Really. 359 00:23:29,743 --> 00:23:31,645 I'm okay with that.. 360 00:23:32,613 --> 00:23:34,014 you don't have to worry about me 361 00:23:34,381 --> 00:23:36,750 I don't know how this kind of thing could happen 362 00:23:37,351 --> 00:23:40,754 there's never really something that comes up at the office on a Sunday 363 00:23:41,455 --> 00:23:44,324 I'm really sorry, especially for the first invitation to turn out like this 364 00:23:45,058 --> 00:23:48,295 it seems like someone is against me meeting up with you 365 00:23:48,595 --> 00:23:51,765 then how can something like this happen? 366 00:23:52,533 --> 00:23:54,234 you're not mad at me right? 367 00:23:54,234 --> 00:23:55,969 of course not, never 368 00:23:56,603 --> 00:23:58,105 I can go another time 369 00:23:58,672 --> 00:24:00,340 hurry and go take care of whatever you need to 370 00:24:01,341 --> 00:24:02,476 Okay! 371 00:24:04,111 --> 00:24:05,946 why? you can't go? 372 00:24:06,213 --> 00:24:06,980 Yes. 373 00:24:07,247 --> 00:24:09,750 all of a sudden, something came up at work she has to take care of 374 00:24:09,750 --> 00:24:12,753 I mean, how can someone invite someone and then do that? 375 00:24:13,320 --> 00:24:16,356 she was saying that maybe someone was trying to block us 376 00:24:16,657 --> 00:24:19,660 how can she do this after inviting you? 377 00:24:20,027 --> 00:24:21,929 it's not like she did it on purpose. what can she do? 378 00:24:21,929 --> 00:24:23,130 it doesn't matter 379 00:24:23,130 --> 00:24:25,332 still you can't feel good about it either 380 00:24:25,699 --> 00:24:28,669 don't worry about me and have a good drive with dad. 381 00:24:29,369 --> 00:24:31,605 instead of doing that, why don't you come out with us and go eat 382 00:24:31,605 --> 00:24:33,373 it's a no thank you 383 00:24:33,574 --> 00:24:35,209 then what are you going to do? 384 00:24:35,676 --> 00:24:36,643 I wonder 385 00:24:36,977 --> 00:24:38,312 why can't I just do nothing? 386 00:24:41,882 --> 00:24:42,916 Joon... 387 00:24:44,351 --> 00:24:46,386 I have something to tell you 388 00:24:47,554 --> 00:24:48,488 yes? 389 00:24:48,488 --> 00:24:52,125 I am going to marry Aunt Mi Soo 390 00:24:52,125 --> 00:24:53,460 I know. 391 00:24:54,391 --> 00:25:00,369 One reason why I wanted to marry Aunt Mi Soo is that she loves you Joon 392 00:25:00,369 --> 00:25:02,302 I also like Aunt Mi Soo 393 00:25:08,939 --> 00:25:14,345 When you marry Aunt Mi Soo, she will become my mom right? 394 00:25:15,781 --> 00:25:18,968 and if I get a mom then she can become a preschool mother 395 00:25:19,256 --> 00:25:20,719 of course! 396 00:25:23,220 --> 00:25:24,585 Do you like that she'll be your mom? 397 00:25:24,585 --> 00:25:25,630 Yes. 398 00:25:28,738 --> 00:25:29,626 May? 399 00:25:29,626 --> 00:25:32,317 That's what I had in mind but tell me what you're thinking. 400 00:25:34,459 --> 00:25:36,261 Why did you choose May? 401 00:25:37,634 --> 00:25:40,003 because September or October was too far away 402 00:25:41,878 --> 00:25:43,740 it looks like we'll be really busy 403 00:25:43,740 --> 00:25:45,943 you don't think we have plenty of time but that we will be too busy? 404 00:25:45,943 --> 00:25:48,078 a woman has many things to do 405 00:25:48,979 --> 00:25:50,881 keep it simple and organized 406 00:25:51,548 --> 00:25:53,350 you pick the wedding date 407 00:25:53,851 --> 00:25:55,686 between May 1 and May 30th 408 00:25:57,287 --> 00:26:00,357 and when we marry, I'm going to rebuild our house 409 00:26:01,425 --> 00:26:04,578 so until the new house is rebuilt, we'll lease an apartment 410 00:26:05,162 --> 00:26:07,331 What do you think? is it alright? 411 00:26:09,166 --> 00:26:11,109 I'll ask my mother 412 00:26:11,335 --> 00:26:12,436 do that 413 00:26:14,113 --> 00:26:15,314 May? 414 00:26:18,642 --> 00:26:20,811 May? That sounds good. 415 00:26:20,811 --> 00:26:27,117 It's not too early and it's not too late. Nowadays, it's not as if you do the weddings at home so why wait til fall? 416 00:26:27,117 --> 00:26:30,654 I think we'll be really busy getting all the wedding preparations ready 417 00:26:30,654 --> 00:26:35,559 if it was one month then we'd be busy but with 3 months, what's there to do that we'll be so busy? 418 00:26:35,559 --> 00:26:38,529 getting all the wedding gifts ready is not a laughing matter 419 00:26:38,529 --> 00:26:47,704 just the household items alone are tv, refrigerator, washer/dryer. then there are items for the bedrooms, dressers, bed and they have to be a set. it's very overwhelming 420 00:26:48,205 --> 00:26:51,642 mom, I want to do it really simply. Just what we really need only 421 00:26:51,642 --> 00:26:54,185 that's everything you really need 422 00:26:54,185 --> 00:26:58,599 then are you going to live with them or on your own? 423 00:26:58,949 --> 00:27:03,120 we didn't really discuss that yet but I don't think we'll be living separately 424 00:27:03,120 --> 00:27:06,123 then since they already have a house (with everything in it), you don't have to buy anything (for them) 425 00:27:06,390 --> 00:27:08,091 you really think they'd leave it at that? 426 00:27:08,091 --> 00:27:12,329 I'm sure they won't accept that. There's definitely items that the daughter-in-law needs to buy for them 427 00:27:13,163 --> 00:27:18,235 right. Why would there be a saying that if you have three daughters you will be ruined if there weren't such customs. 428 00:27:18,669 --> 00:27:22,873 mom, I don't need all that. Just buy what we need. 429 00:27:24,374 --> 00:27:27,911 I've heard that weddings can even be cancelled because of all these expenses. 430 00:27:27,911 --> 00:27:29,913 there's many 431 00:28:26,770 --> 00:28:27,671 Hello. 432 00:28:28,472 --> 00:28:29,606 have a seat. 433 00:28:35,345 --> 00:28:37,181 did I call you out when you're busy? 434 00:28:37,581 --> 00:28:39,383 no, I'm okay 435 00:28:40,717 --> 00:28:44,922 you must really be something to receive permission to get married 436 00:28:46,757 --> 00:28:50,727 usually when there are people against a marriage, it's one-sided but 437 00:28:50,727 --> 00:28:54,097 this is one that both sides are against 438 00:28:55,232 --> 00:28:56,333 Yes. 439 00:28:58,569 --> 00:28:59,703 Congratulations. 440 00:29:00,804 --> 00:29:01,772 Thank you. 441 00:29:02,739 --> 00:29:08,812 I asked you out to say please take good care of Mi Soo 442 00:29:09,913 --> 00:29:11,081 I will. 443 00:29:13,550 --> 00:29:16,987 You already know where I stand so I came to see you 444 00:29:17,888 --> 00:29:20,691 You know that I have been against this wedding from the beginning right? 445 00:29:21,291 --> 00:29:25,662 To be honest, I still wish that Mi Soo would not go through with this wedding 446 00:29:26,230 --> 00:29:29,333 thinking about how difficult her life will be 447 00:29:30,667 --> 00:29:32,836 I will work hard to not make you worry like that 448 00:29:33,971 --> 00:29:37,975 since I came all this way to come find you, please make sure you make Mi Soo happy 449 00:29:37,975 --> 00:29:39,943 Yes, I understand. 450 00:29:41,645 --> 00:29:42,946 Keep your promise okay? 451 00:29:44,181 --> 00:29:46,150 Thank you for giving birth to Mi Soo 452 00:29:50,287 --> 00:29:53,524 I wanted to say these words to you 453 00:30:23,954 --> 00:30:26,089 Ah, it's Shin Ja. 454 00:30:27,191 --> 00:30:32,563 I'm sure you're busy but could you meet me? 455 00:30:33,363 --> 00:30:36,533 Now why would you say it that way? What do you mean "would you meet me?" 456 00:30:36,533 --> 00:30:40,037 You are more important to me than anything else 457 00:30:40,037 --> 00:30:45,075 If you say so, I would go to the end of the world for you 458 00:30:46,810 --> 00:30:48,278 Thank you. 459 00:30:49,079 --> 00:30:53,750 Knowing I have someone like you Mr. Goh is such a tremendous support 460 00:30:56,153 --> 00:30:58,589 what's the matter? did something happen? 461 00:30:59,223 --> 00:31:02,659 Your mood seems to be different than other occasions 462 00:31:03,260 --> 00:31:06,096 I'm a little sad 463 00:31:07,931 --> 00:31:13,337 If you are sad then my heart aches too so that's not alright 464 00:31:14,138 --> 00:31:17,741 what ever is wrong please tell me. 465 00:31:20,244 --> 00:31:25,149 just meeting up with you lightens my mood immensely 466 00:31:27,384 --> 00:31:28,685 thank you. 467 00:31:34,091 --> 00:31:35,192 it's been awhile. 468 00:31:35,526 --> 00:31:36,927 what do you mean it's been a while? 469 00:31:37,728 --> 00:31:38,996 that's how I feel 470 00:31:41,031 --> 00:31:43,500 I know it's a coffee mug but let's toast 471 00:31:46,703 --> 00:31:47,838 what have you been doing? 472 00:31:49,940 --> 00:31:52,442 nothing really comes to mind. You? 473 00:31:53,877 --> 00:31:55,946 I received permission to get married 474 00:31:57,114 --> 00:31:58,715 I'm getting married in May 475 00:32:02,386 --> 00:32:04,288 we don't have the exact date yet 476 00:32:08,959 --> 00:32:10,527 let's toast again 477 00:32:15,732 --> 00:32:17,067 congratulations. 38622

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.