Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:01:01,240 --> 00:01:04,110
Jai Shri Krishna, how do you do?
3
00:01:04,570 --> 00:01:07,900
This is Mumbai, the city of the rich.
4
00:01:08,650 --> 00:01:11,820
Bilions are made in business here everyday.
5
00:01:12,150 --> 00:01:14,740
And in business, there are two kinds of people.
6
00:01:15,240 --> 00:01:19,610
On one hand, colourful playboy
business tycoon MD Makwana.
7
00:01:19,990 --> 00:01:23,450
After defaulting on loans worth billions,
he is running away from Mumbai.
8
00:01:24,650 --> 00:01:27,570
And then there is this fellow,
with the red bag.
9
00:01:27,820 --> 00:01:30,400
He has come to Mumbai to pay off his loan.
10
00:01:30,650 --> 00:01:33,150
Straight from Indore, Chirag Rastogi.
11
00:01:33,530 --> 00:01:35,150
In short, Charlie.
12
00:01:35,780 --> 00:01:40,030
Charlie is no less colourful, but he has a problem.
13
00:01:40,530 --> 00:01:44,490
Wherever he goes, big problems follow.
14
00:01:45,650 --> 00:01:49,700
And that's me, Karsan Patel.
Charlie's uncle.
15
00:01:49,950 --> 00:01:53,110
I had a lovely life, until now.
16
00:01:55,110 --> 00:01:58,490
Hey... Charlie... what a surprise.
17
00:02:06,200 --> 00:02:07,900
So how many days are you staying?
18
00:02:08,150 --> 00:02:11,990
Days? It might take months,
or even years.
19
00:02:12,360 --> 00:02:15,070
I will stay here until I pay back
father's debt.
20
00:02:15,490 --> 00:02:16,320
Ok.
21
00:02:16,490 --> 00:02:18,950
But I will find some work,
don't you worry.
22
00:02:19,320 --> 00:02:20,700
I won't be a burden on you.
23
00:02:20,860 --> 00:02:24,780
No no, I was wondering, we only
have a single bed in the house.
24
00:02:24,860 --> 00:02:26,950
So how are we going to manage?
25
00:02:27,150 --> 00:02:29,990
You can sleep comfortably outside,
I'll make do with the bed.
26
00:02:30,400 --> 00:02:33,950
And don't stress about the food.
You cook well.
27
00:02:35,280 --> 00:02:37,700
Whatever you cook,
I'll eat without a fuss.
28
00:02:38,570 --> 00:02:41,990
Ok, since you've decided everything...
29
00:02:42,990 --> 00:02:45,950
Learn some important rules about this city.
30
00:02:46,110 --> 00:02:48,280
I know, I know, I've done my homework.
31
00:02:50,110 --> 00:02:52,030
Good morning sir, please come.
32
00:03:19,900 --> 00:03:21,780
- The bike keys.
- What do you mean, sir?
33
00:03:21,990 --> 00:03:25,200
I mean, pack your stuff and get out,
Mr. Latecomer.
34
00:03:25,530 --> 00:03:28,200
But sir, I don't know how
I always get late!
35
00:03:28,570 --> 00:03:30,240
I follow all your rules.
36
00:03:30,570 --> 00:03:32,570
I drive on the wrong side,
never give way to anybody.
37
00:03:32,740 --> 00:03:33,740
I jump every other signal.
38
00:03:33,900 --> 00:03:37,400
The other day I told you go to deliver
Shastri's order in Gandhinagar.
39
00:03:37,570 --> 00:03:39,530
You went to Gandhi's house
in Shastrinagar!
40
00:03:39,700 --> 00:03:41,860
Sir, this kind of thing happens.
41
00:03:41,990 --> 00:03:44,280
Gandhi and Shastri were both
freedom fighters, after all.
42
00:03:48,240 --> 00:03:50,400
Pinto's cafe! Pinto's cafe...
43
00:03:51,070 --> 00:03:56,200
Yes, of course!
4 large double cheese peppy paneer.
44
00:03:56,530 --> 00:03:59,070
Where? Tardeo fire brigade.
45
00:03:59,200 --> 00:04:02,950
It will reach in 30 minutes, or it's free.
46
00:04:03,150 --> 00:04:04,490
Thank you very much.
47
00:04:07,030 --> 00:04:11,530
Pinto sir, give me one last chance, please.
48
00:04:15,070 --> 00:04:16,240
Last.
49
00:04:17,280 --> 00:04:18,900
Thank you, sir. Love you.
50
00:04:21,450 --> 00:04:24,150
- 4 large double cheese peppy paneer!
- Coming up.
51
00:04:31,700 --> 00:04:34,450
Charlie, switch off oven no. 2!
52
00:04:49,740 --> 00:04:53,360
Breaking now! After he defrauded the banks
of 40 billion rupees...
53
00:04:53,490 --> 00:04:56,900
A look-out notice has been issued against
playboy industrialist Makwana.
54
00:04:57,030 --> 00:04:59,610
This thug of Hindustan has been missing
for the last 10 days.
55
00:05:52,450 --> 00:05:53,950
Final call for Hong Kong!
56
00:05:54,240 --> 00:05:57,400
- Ya ya, yes.
- Please proceed to gate number 36B, ma'am.
57
00:05:58,450 --> 00:06:00,240
Anybody else for Hong Kong?
58
00:06:34,700 --> 00:06:35,610
Banana?
59
00:06:37,780 --> 00:06:40,200
You don't like banana, Mr. Makwana?
60
00:07:03,320 --> 00:07:06,030
What are you doing?
Watch where you go.
61
00:07:13,610 --> 00:07:15,450
Guys, the pizza is here!
62
00:07:17,820 --> 00:07:19,320
Shit man, shit!
63
00:07:20,570 --> 00:07:21,860
Let's go, Let's go, come on.
64
00:07:23,530 --> 00:07:24,650
Get my hat.
65
00:07:26,030 --> 00:07:28,150
- Hey, hurry up.
- Where's the damn helmet?
66
00:07:30,820 --> 00:07:32,740
Excuse me, who do I give these pizzas to?
67
00:07:32,860 --> 00:07:34,950
The pizza guys are gone,
didn't you hear the bell?
68
00:07:35,070 --> 00:07:37,030
Bell? What bell, sir?
69
00:07:37,240 --> 00:07:39,610
Sir, sir stop, please don't do this.
70
00:07:39,700 --> 00:07:41,780
Please take these pizzas
or I'll lose my job.
71
00:07:41,950 --> 00:07:44,490
People might lose their lives,
you only care about your job?
72
00:07:44,570 --> 00:07:45,530
Can't you see it's an emergency?
73
00:07:45,740 --> 00:07:48,990
Sir I've got an idea, give these to
the people you save!
74
00:07:49,240 --> 00:07:50,450
They must be hungry.
75
00:07:50,820 --> 00:07:51,530
Let's go.
76
00:07:52,070 --> 00:07:53,650
Won't they be hungry?
77
00:07:53,740 --> 00:07:57,070
And if they don't like it cold,
there's a fire there to heat it up!
78
00:08:04,530 --> 00:08:06,700
Excuse me sir,
would you like these pizzas?
79
00:08:07,950 --> 00:08:09,950
You're fired.
80
00:08:20,990 --> 00:08:23,360
Mr fireman! Please take these pizzas,
they are still hot.
81
00:08:23,450 --> 00:08:26,200
Why are you following us?
We don't want pizza!
82
00:08:26,280 --> 00:08:29,030
Today is my last chance.
I want to keep my job!
83
00:08:29,200 --> 00:08:31,650
- I beg you, go away.
- Sir, please!
84
00:08:32,740 --> 00:08:34,110
Sir, please stop.
85
00:09:18,820 --> 00:09:19,650
Pinto sir!
86
00:09:20,110 --> 00:09:21,110
Pinto sir!
87
00:09:22,860 --> 00:09:26,240
You mean everything burned down?
Nothing is left?
88
00:09:26,990 --> 00:09:31,110
But sir, if I may say so, you should
have called the fire brigade.
89
00:09:31,820 --> 00:09:36,240
I did call them, but nobody came.
90
00:09:36,360 --> 00:09:37,530
They didn't come?
91
00:09:37,860 --> 00:09:39,900
You should sue the fire department.
92
00:09:40,700 --> 00:09:43,070
Even they should have
a 30-minute rule.
93
00:09:44,700 --> 00:09:50,990
I just wish I knew how that damn
fire started...
94
00:09:51,200 --> 00:09:53,530
Charlie, you idiot! You ruined everything.
95
00:09:53,610 --> 00:09:55,950
I told you to switch off the oven,
didn't you hear me?
96
00:10:00,200 --> 00:10:02,490
And now the latest from Mumbai!
97
00:10:02,610 --> 00:10:06,700
A pizza boy caused a collision between
a fire engine and a police van.
98
00:10:06,820 --> 00:10:09,740
Wanted industrialist Makwana escaped
in the commotion.
99
00:10:10,070 --> 00:10:13,150
A 30 minute delivery
proves costly for the whole nation.
100
00:10:20,860 --> 00:10:21,900
Sorry, sir.
101
00:10:26,780 --> 00:10:27,610
Bloody fool!
102
00:10:48,450 --> 00:10:50,400
Mona? 18 calls, Mona.
103
00:10:50,650 --> 00:10:52,240
I told you baby, they'll get you.
104
00:10:52,490 --> 00:10:53,530
Are you with me or not?
105
00:10:54,650 --> 00:10:55,450
Say please.
106
00:10:55,740 --> 00:10:56,610
Oh come on.
107
00:10:56,740 --> 00:10:58,070
Say it, or I'll cut the call.
108
00:10:58,240 --> 00:11:00,360
Ok, ok, please.
109
00:11:00,700 --> 00:11:04,450
Not like that. Say it like you mean it,
from your heart.
110
00:11:06,240 --> 00:11:07,570
Please... darling.
111
00:11:08,650 --> 00:11:11,280
Let it be, looks like you aren't serious.
112
00:11:13,860 --> 00:11:16,740
Excuse me? Are you eating a banana
while talking to me?
113
00:11:17,950 --> 00:11:18,990
How did you know?
114
00:11:19,150 --> 00:11:23,150
Only bananas make this sticky-slurpy sound.
115
00:11:23,570 --> 00:11:26,200
It is disgusting... for god's sake.
116
00:11:26,820 --> 00:11:28,990
Makwana, what do you have against bananas?
117
00:11:29,150 --> 00:11:31,320
Come on darling, you know
I don't like bananas.
118
00:11:31,610 --> 00:11:32,700
I hate bananas.
119
00:11:32,780 --> 00:11:34,530
Don't shout. Where are you right now?
120
00:11:34,780 --> 00:11:37,150
The same place I brought you the first time.
121
00:11:37,490 --> 00:11:38,650
Alright, I'm coming.
122
00:11:38,900 --> 00:11:40,570
Bring some clothes and a chess board.
123
00:11:40,780 --> 00:11:45,530
And spit that banana out and
wash your mouth and come. Dirty... dirty...
124
00:11:46,610 --> 00:11:47,650
Chess board?
125
00:11:57,200 --> 00:11:58,860
Give me cash, cheque, or change.
126
00:11:58,990 --> 00:12:00,400
He'll have to return the loans.
127
00:12:00,570 --> 00:12:02,990
The money is gone, the man is gone...
128
00:12:03,110 --> 00:12:05,610
And what did the people get,
a fisherman's calendar?
129
00:12:05,740 --> 00:12:08,860
You're yelling as if Makwana
stole your own money.
130
00:12:08,990 --> 00:12:11,030
This is an insult, it is the citizens' money.
131
00:12:13,070 --> 00:12:13,780
Remove the mic.
132
00:12:13,900 --> 00:12:16,200
- Get out from my show.
- How can you talk to me like that?
133
00:12:16,320 --> 00:12:19,150
This is my show.
Yes, I can talk like this.
134
00:12:22,030 --> 00:12:23,070
Did you get the chess board?
135
00:12:24,200 --> 00:12:25,780
The cops are everywhere.
136
00:12:25,900 --> 00:12:27,450
I've barely managed to reach here.
137
00:12:27,700 --> 00:12:29,200
And you're worried about chess?
138
00:12:29,450 --> 00:12:30,530
Seriously?
139
00:12:32,200 --> 00:12:33,320
He wants a Chess board.
140
00:12:33,450 --> 00:12:37,320
You could've brought a small one.
You know chess makes me think better.
141
00:12:37,780 --> 00:12:40,280
I don't understand,
why do I even give in to you?
142
00:12:42,110 --> 00:12:46,530
My love, you know girls can't resist me.
143
00:12:47,740 --> 00:12:50,990
Really? Then why didn't you call those girls?
144
00:12:51,110 --> 00:12:54,820
I didn't call those girls
because you are special.
145
00:12:55,200 --> 00:12:56,900
- I am not sure.
- About what?
146
00:12:57,200 --> 00:13:00,070
- I am scared.
- What are you scared of, my love?
147
00:13:00,400 --> 00:13:03,650
We're all going to die one day.
Why have fear, my dear?
148
00:13:03,900 --> 00:13:04,990
Shut up, Makwana.
149
00:13:06,450 --> 00:13:07,030
Darling...
150
00:13:07,530 --> 00:13:10,990
You are going to get a teak wood coffin
made for me.
151
00:13:12,150 --> 00:13:14,070
- Will you get lost already?
- I want to get lost.
152
00:13:14,200 --> 00:13:17,240
If you get me a teak wood coffin,
I'll get lost from India.
153
00:13:20,320 --> 00:13:21,740
I am listening.
154
00:13:22,110 --> 00:13:23,150
Sit down.
155
00:13:24,280 --> 00:13:25,610
Spell it out.
156
00:13:25,900 --> 00:13:30,070
If you put me in a coffin and
take me to the Diu coast...
157
00:13:30,200 --> 00:13:32,990
I'll take a boat straight to Dubai.
158
00:13:33,150 --> 00:13:34,780
Come on, come on.
159
00:13:34,900 --> 00:13:35,820
No.
160
00:13:37,200 --> 00:13:38,860
A coffin won't work.
161
00:13:39,530 --> 00:13:40,570
Why?
162
00:13:41,200 --> 00:13:43,240
There's a dog squad at every checkpoint.
163
00:13:43,490 --> 00:13:45,780
They are checking everything Makwana.
164
00:13:46,030 --> 00:13:49,780
The Hollywood film Monster Monkey
has smashed box office records...
165
00:13:50,030 --> 00:13:51,700
Well, think of something, my love.
166
00:13:52,200 --> 00:13:54,280
In it's very first week, the high budget film...
167
00:13:54,490 --> 00:13:55,150
Gorilla!
168
00:13:55,990 --> 00:13:56,740
Gorilla?
169
00:13:59,820 --> 00:14:03,070
If we put you in a gorilla suit...
170
00:14:04,200 --> 00:14:10,610
And act like that this gorilla is going to
perform at the Diu Dussehra Fair.
171
00:14:11,740 --> 00:14:13,200
Nobody will doubt a thing.
172
00:14:13,450 --> 00:14:18,700
You mean I'll be on the streets
in a gorilla suit and...
173
00:14:20,200 --> 00:14:20,900
Makwana.
174
00:14:21,820 --> 00:14:23,450
The time for jokes is over.
175
00:14:24,240 --> 00:14:27,320
The police has already
reached your Alibaug house.
176
00:14:27,780 --> 00:14:29,650
Sooner or later, they'll be here as well.
177
00:14:30,320 --> 00:14:31,240
Your choice.
178
00:14:31,490 --> 00:14:33,990
12 hours in a gorilla suit...
179
00:14:35,280 --> 00:14:38,200
or a lifetime in jail.
180
00:14:44,150 --> 00:14:46,860
Uncle, what are you cooking?
It smells great.
181
00:14:47,490 --> 00:14:51,150
There's abuses, punches, kicks .
What would you like?
182
00:14:51,650 --> 00:14:55,360
Uncle you have every right to be angry,
but it was not my mistake.
183
00:14:55,990 --> 00:14:58,070
Not your mistake?
184
00:14:58,490 --> 00:15:02,570
People can mistakes with an order,
but you burned down the whole restaurant!
185
00:15:02,950 --> 00:15:04,900
Helped that fugutive Makwana escape.
186
00:15:05,320 --> 00:15:07,240
What next, riots in the city?
187
00:15:08,030 --> 00:15:11,610
I have booked your ticket back home.
188
00:15:11,900 --> 00:15:13,070
Get going next week.
189
00:15:13,360 --> 00:15:14,780
You want me to go back?
190
00:15:14,990 --> 00:15:15,740
Yes!
191
00:15:18,360 --> 00:15:21,450
Ok, I'll go. I'll leave the moment
I have 15 lac rupees.
192
00:15:21,700 --> 00:15:24,820
- How much have you saved so far?
- 15, 560 rupees!
193
00:15:25,860 --> 00:15:26,950
Wow...
194
00:15:27,700 --> 00:15:30,360
I've got nothing left to burn down, anyway.
195
00:15:30,700 --> 00:15:32,150
Hear me out, uncle...
196
00:15:33,070 --> 00:15:34,650
We have our truck, Girnar Express.
197
00:15:34,740 --> 00:15:35,740
Hey!
198
00:15:36,360 --> 00:15:38,360
Don't you dare talk about that truck.
199
00:15:38,490 --> 00:15:41,110
Uncle, you have just bought the truck.
200
00:15:41,280 --> 00:15:42,820
You don't even have a cleaner.
201
00:15:42,990 --> 00:15:44,700
- So?
- So, here I am!
202
00:15:45,450 --> 00:15:49,820
When there's a well in the backyard,
why go around with a begging bowl?
203
00:15:52,030 --> 00:15:55,280
- Here, keep an eye on the vegetables.
- Yes.
204
00:15:57,650 --> 00:15:59,110
Oh, Laakha and Waghela!
205
00:15:59,240 --> 00:16:01,150
- Hello, Karsanbhai.
- What brings you here?
206
00:16:01,360 --> 00:16:03,070
- We have come to fetch you.
- Why?
207
00:16:06,360 --> 00:16:08,150
Please come in, have some water.
208
00:16:09,950 --> 00:16:11,860
Laakha and Waghela,
my childhood friends.
209
00:16:11,990 --> 00:16:13,070
They've come to take me to the village.
210
00:16:13,200 --> 00:16:14,150
What do you mean?
211
00:16:14,280 --> 00:16:18,990
Every November, there's a tri-motorcycle race
in our village.
212
00:16:19,360 --> 00:16:23,650
But this time our champion
is out with a fracture.
213
00:16:24,070 --> 00:16:25,900
It's a matter of the village's honour.
214
00:16:26,070 --> 00:16:27,780
Don't worry uncle, go ahead.
215
00:16:27,990 --> 00:16:29,900
If necessary, I will drive Girnar Express.
216
00:16:30,900 --> 00:16:33,110
Don't even touch Girnar!
217
00:16:33,570 --> 00:16:35,110
Just wash it.
218
00:16:35,400 --> 00:16:37,360
And like this... from a distance.
219
00:16:37,570 --> 00:16:40,400
- With a pipe, got it?
- But why? Don't you trust me?
220
00:16:40,570 --> 00:16:45,490
It took me two years' hard work to
get the loan approved.
221
00:16:45,700 --> 00:16:47,780
I am still waiting for
the national permit.
222
00:16:47,900 --> 00:16:50,400
Uncle, you are getting emotional needlessly.
223
00:16:50,700 --> 00:16:54,570
Look at me, even I have to repay my dad's loan
but I'm not worried!
224
00:16:54,740 --> 00:16:55,780
You just listen.
225
00:16:56,320 --> 00:16:58,490
I'll be back in two-three days.
226
00:16:58,700 --> 00:17:01,570
If there's a booking in the meantime,
note it in the diary.
227
00:17:01,700 --> 00:17:04,570
But do not touch Girnar.
228
00:17:04,700 --> 00:17:06,490
Please avoid your usual antics.
229
00:17:06,700 --> 00:17:09,110
Come on uncle, I am your nephew.
230
00:17:09,240 --> 00:17:10,900
One day I'll make you proud.
231
00:17:11,030 --> 00:17:13,150
You'll say, 'Well done, Charlie!'
232
00:17:13,450 --> 00:17:14,320
Yeah, right.
233
00:17:15,650 --> 00:17:17,070
Hail the divine mother!
234
00:17:18,740 --> 00:17:19,990
Seems like a smart boy.
235
00:17:20,110 --> 00:17:22,110
Not smart, oversmart.
236
00:17:40,950 --> 00:17:42,950
Please help, it's very urgent.
237
00:17:43,110 --> 00:17:45,450
I hear you ma'am...
238
00:17:45,900 --> 00:17:47,950
but we only do local jobs.
239
00:17:49,400 --> 00:17:51,490
Okay, thank you.
240
00:17:54,490 --> 00:17:56,610
Madam, where do you want to go?
241
00:17:58,030 --> 00:18:01,400
Diu, but he said that you guys
only do local jobs.
242
00:18:01,700 --> 00:18:04,610
Don't listen to him,
he never travels far.
243
00:18:04,860 --> 00:18:06,860
He's actually got piles, that's why.
244
00:18:08,110 --> 00:18:09,490
Make your booking with me!
245
00:18:09,740 --> 00:18:12,150
My uncle will be here in two days,
and will complete your delivery.
246
00:18:12,360 --> 00:18:14,820
I don't have that long, you'll have to leave
tomorrow morning.
247
00:18:15,240 --> 00:18:16,450
What is your delivery?
248
00:18:16,740 --> 00:18:19,280
- Fridge, sofa, almirah, TV?
- A gorilla.
249
00:18:20,490 --> 00:18:23,490
Gorilla... you mean, a monkey?
250
00:18:23,780 --> 00:18:24,740
A big monkey.
251
00:18:25,360 --> 00:18:27,240
He is performing at the Dussehra Fair.
252
00:18:28,740 --> 00:18:29,820
Nice.
253
00:18:31,740 --> 00:18:32,950
Can you take him?
254
00:18:33,900 --> 00:18:35,150
I'll give you fifty thousand.
255
00:18:36,150 --> 00:18:36,950
Fifty?
256
00:18:38,610 --> 00:18:39,950
Okay, seventy five.
257
00:18:41,360 --> 00:18:42,280
Seventy five!
258
00:18:42,740 --> 00:18:46,320
3 months' EMIs in one trip!
Well done, Charlie!
259
00:18:48,240 --> 00:18:50,320
I'll do it, madam! Absolutely!
260
00:18:50,740 --> 00:18:52,650
But you'll have to pay extra
for the toll.
261
00:18:54,280 --> 00:18:55,530
Okay, that's fine.
262
00:18:56,650 --> 00:18:59,450
But one thing ma'am, I hope
your monkey isn't wild.
263
00:18:59,820 --> 00:19:02,610
Oh no, he's very sweet. You'll see.
264
00:19:21,860 --> 00:19:25,780
Very funny, I can't do this.
I'm not going to do this.
265
00:19:26,530 --> 00:19:28,030
You look cute.
266
00:19:28,700 --> 00:19:30,280
Don't be shy.
267
00:19:31,820 --> 00:19:37,360
I'm the CEO of 250 companies and
an empire of 15 thousand crores.
268
00:19:39,150 --> 00:19:43,070
MD Makwana in a monkey suit.
269
00:19:43,700 --> 00:19:46,240
And you're telling to not be shy, wow!
270
00:19:46,650 --> 00:19:49,900
Come on, it's all set in Diu,
JD is waiting for you.
271
00:19:50,570 --> 00:19:52,740
The fabric is so tight.
272
00:19:53,280 --> 00:19:58,860
I am sweating from all the wrong places,
and this itch... it's killing me.
273
00:19:59,110 --> 00:20:00,900
- Just scratch me.
- But where?
274
00:20:01,150 --> 00:20:03,400
Anywhere... but scratch!
275
00:20:10,150 --> 00:20:13,570
The truck is here.
Stop behaving like a child.
276
00:20:13,820 --> 00:20:16,570
Get ready, wear everything,
meet me in the garage.
277
00:20:17,280 --> 00:20:19,990
- Everything is ready for you.
- Yeah yeah... thanks.
278
00:20:46,570 --> 00:20:49,400
Don't be afraid, he is harmless.
279
00:20:50,780 --> 00:20:53,150
Shake hands with Charlie, Toto baby.
280
00:20:54,110 --> 00:20:55,030
Toto?
281
00:20:55,610 --> 00:20:56,950
Nice name!
282
00:20:57,860 --> 00:20:59,450
Hi Toto.
283
00:21:03,030 --> 00:21:04,860
I told you, he's very sweet.
284
00:21:06,610 --> 00:21:08,240
Take it easy.
285
00:21:08,570 --> 00:21:10,820
Toto baby, stand up!
286
00:21:12,490 --> 00:21:14,740
Madam, he understands everything!
287
00:21:15,280 --> 00:21:17,530
Toto, stand on one leg.
288
00:21:20,280 --> 00:21:22,200
Madam, this is superb!
289
00:21:22,570 --> 00:21:23,950
Jiggy jiggy!
290
00:21:26,900 --> 00:21:28,030
Wonderful, madam.
291
00:21:28,150 --> 00:21:29,610
- Do the boobsy boobsy!
- Boobsy boobsy?
292
00:21:33,860 --> 00:21:36,900
Toto, shaky-shaky boobsy-boobsy
together.
293
00:21:38,820 --> 00:21:39,990
Fantastic!
294
00:21:40,110 --> 00:21:43,400
Faster now, shaky-shaky boobsy-boobsy,
shaky-shaky boobsy-boobsy...
295
00:21:45,280 --> 00:21:48,490
Okay, enough. You've understand now, right?
296
00:21:49,110 --> 00:21:53,950
I have seen monkeys before,
but I've never seen such a well-trained gorilla.
297
00:21:54,240 --> 00:21:55,400
Incredible.
298
00:22:00,900 --> 00:22:02,360
- Let's get going?
- Yes.
299
00:22:02,530 --> 00:22:05,990
But madam, you didn't tell me
it's such a heavy parcel.
300
00:22:06,240 --> 00:22:07,950
How will we put him in the truck?
301
00:22:14,990 --> 00:22:17,740
- Madam push! Careful!
- Push!
302
00:22:19,070 --> 00:22:21,110
Harder, harder ma'am.
303
00:22:26,990 --> 00:22:27,780
One minute.
304
00:22:29,400 --> 00:22:30,610
Who's this joker, baby?
305
00:22:30,780 --> 00:22:31,700
Got it, got it.
306
00:22:40,740 --> 00:22:42,900
Madam give me hand, please.
307
00:23:17,990 --> 00:23:18,530
We did it.
308
00:23:24,990 --> 00:23:28,240
Here's the address and
the gorilla's papers.
309
00:23:28,860 --> 00:23:30,950
I'll meet you at the Dussehra Fair.
310
00:23:31,150 --> 00:23:32,610
Okay, madam.
311
00:24:15,360 --> 00:24:16,200
Hey, what's that?
312
00:25:17,400 --> 00:25:19,490
- What's inside?
- See for yourself, sir.
313
00:25:19,650 --> 00:25:22,240
It's amazing. You wouldn't have
ever seen anything like it.
314
00:25:22,530 --> 00:25:24,740
- Okay fine.
- No, please check properly sir.
315
00:25:24,860 --> 00:25:27,280
Just leave, man. Don't be cheeky.
316
00:25:27,490 --> 00:25:30,240
- Look at the traffic jam behind you.
- You haven't even checked!
317
00:25:31,400 --> 00:25:34,110
He's crazy sir, he says I haven't checked
the truck properly.
318
00:25:35,610 --> 00:25:37,740
- What's in the truck?
- A gorilla sir.
319
00:25:38,450 --> 00:25:40,200
- Gorilla?
- He's an artist!
320
00:25:40,700 --> 00:25:43,610
He's going to dance at the Diu Dussehra Fair.
Take a look!
321
00:25:45,950 --> 00:25:48,860
We are looking for a fugitive,
not a monkey.
322
00:25:49,200 --> 00:25:51,360
- Get moving.
- But what if...
323
00:25:51,490 --> 00:25:53,490
The fugitive is escaping
in a gorilla suit?
324
00:25:54,280 --> 00:25:55,280
What's he saying?
325
00:25:58,950 --> 00:26:00,990
Sir, odd things happen nowadays.
326
00:26:01,110 --> 00:26:02,280
You get air in chip packets.
327
00:26:02,400 --> 00:26:04,030
Soap in mobile phone boxes.
328
00:26:04,450 --> 00:26:05,900
A man in a woman's dress.
329
00:26:06,070 --> 00:26:08,400
Well, what if you're an idiot
dressed as a man?
330
00:26:09,360 --> 00:26:10,200
Quiet.
331
00:26:10,650 --> 00:26:12,400
Do I look like I'm joking?
Get lost!
332
00:26:13,490 --> 00:26:15,990
Get going or I'll fine you.
333
00:26:16,320 --> 00:26:18,900
Sir, think about it...
You aren't doing your duty properly.
334
00:26:24,360 --> 00:26:26,900
Bloody idiot... what an idiot.
335
00:26:27,990 --> 00:26:29,820
A checkpost at every corner...
336
00:26:29,990 --> 00:26:32,900
Always asking for passport, PAN card,
Aadhar card...
337
00:26:33,240 --> 00:26:34,950
That's why I had to do that drama.
338
00:26:35,320 --> 00:26:37,570
Otherwise he would've asked
for my permit.
339
00:26:37,820 --> 00:26:39,740
And our truck doesn't have
a permit yet.
340
00:26:41,450 --> 00:26:42,360
Shit.
341
00:26:43,990 --> 00:26:46,070
Did you just say... 'shit'?
342
00:26:54,990 --> 00:26:56,650
Maybe I'm hearing things.
343
00:27:26,030 --> 00:27:27,400
What are you looking at, Toto?
344
00:27:30,030 --> 00:27:32,360
Do you know who that is?
MD Makwana!
345
00:27:32,700 --> 00:27:33,860
Champion of fugitives.
346
00:27:35,150 --> 00:27:37,360
He just vanished with billions.
347
00:27:38,570 --> 00:27:40,030
I have learned one thing.
348
00:27:40,240 --> 00:27:43,200
Those who take a loan in billions,
leave the country.
349
00:27:43,530 --> 00:27:46,490
And those who take a loan in millions,
leave the world.
350
00:27:48,450 --> 00:27:49,610
Like my father.
351
00:27:51,740 --> 00:27:54,240
Let it be. What do you know
about loans?
352
00:27:57,450 --> 00:27:59,400
We've hit the highway now, sir.
353
00:27:59,780 --> 00:28:01,610
Say Ta-ta to Mumbai, Toto!
354
00:28:09,650 --> 00:28:11,030
What happened, Toto?
355
00:28:11,860 --> 00:28:14,530
You're very moody.
You were sad, now you're happy.
356
00:28:15,820 --> 00:28:19,780
But I don't get why your facial expression
is always the same.
357
00:28:20,200 --> 00:28:21,950
I'm getting hungry.
358
00:28:23,030 --> 00:28:25,570
You know Indore's food
is the best in the world.
359
00:28:29,150 --> 00:28:30,740
My favourite is the bitter samosa.
360
00:28:31,240 --> 00:28:33,280
Let's stop at a nice eatery.
361
00:28:33,450 --> 00:28:35,070
You can also eat some fruit.
362
00:28:35,820 --> 00:28:38,570
What's your favourite? Bananas, right?
363
00:28:39,280 --> 00:28:40,950
Don't worry, we'll get some.
364
00:28:42,400 --> 00:28:46,200
You really like bananas that much?
We'll get really good ones up ahead.
365
00:28:46,650 --> 00:28:48,740
Don't worry, I'll even get you
a banana milkshake.
366
00:28:49,320 --> 00:28:50,950
A banana split ice-cream!
367
00:28:52,400 --> 00:28:56,360
What are you doing?
Control, Toto... sit!
368
00:29:13,650 --> 00:29:16,240
Damn it... it's a puncture.
369
00:29:58,570 --> 00:30:01,860
I can't do this.
We'll have to wait for help.
370
00:30:20,400 --> 00:30:21,650
Why are you making so much noise?
371
00:30:23,360 --> 00:30:24,150
What?
372
00:30:28,150 --> 00:30:28,700
What?
373
00:30:31,280 --> 00:30:32,200
Football?
374
00:30:33,950 --> 00:30:35,860
Toto, is this a time to play football?
375
00:30:43,950 --> 00:30:45,610
You know how to change the tyre?
376
00:30:57,530 --> 00:30:59,360
What? Open the lock?
377
00:31:04,150 --> 00:31:05,610
You won't run away, right?
378
00:32:16,320 --> 00:32:17,400
Too good.
379
00:32:21,950 --> 00:32:25,950
Mona madam said you're a circus monkey,
but you should work in a garage.
380
00:32:26,570 --> 00:32:30,110
My respect for your whole species
has gone up today.
381
00:32:30,490 --> 00:32:34,450
I feel there's a human inside you,
who's dying to come out.
382
00:32:35,700 --> 00:32:38,240
If you could talk, it would
really be amazing.
383
00:32:39,450 --> 00:32:44,240
Try once! Like A for Apple...
B for Banana.
384
00:32:47,990 --> 00:32:52,200
Really, you are too good.
What a monkey!
385
00:32:59,990 --> 00:33:02,990
Sir, a cargo plane's engine failed
near Sasan village.
386
00:33:03,280 --> 00:33:05,780
Ram Singh, I am a ranger,
not an engineer.
387
00:33:05,860 --> 00:33:07,860
Can't you see my knight is trapped?
388
00:33:07,990 --> 00:33:09,650
Sir, the plane has crashed.
389
00:33:09,780 --> 00:33:13,200
It was carrying the Ugandan gorilla
for the Junagarh Zoo.
390
00:33:13,360 --> 00:33:16,110
- Remember that circular, sir?
- What are you talking about?
391
00:33:19,280 --> 00:33:20,490
Hello? Alpha, come in.
392
00:33:20,610 --> 00:33:22,360
- Sir this is Beta.
- Speak better.
393
00:33:22,530 --> 00:33:24,860
Sir, not better! I mean, the alpha-beta Beta!
394
00:33:24,990 --> 00:33:27,400
Got it Beta, what's the information?
395
00:33:27,740 --> 00:33:32,650
Sir, both pilots have regained consciousness,
but the gorilla for the zoo is missing!
396
00:33:32,780 --> 00:33:33,650
What's the location?
397
00:33:33,780 --> 00:33:35,990
- The small hill in Zone 6.
- Wait, I am coming there.
398
00:33:36,240 --> 00:33:37,150
Come on, Ram Singh.
399
00:33:46,700 --> 00:33:50,150
I still don't know why they
fired me from the call center.
400
00:33:50,360 --> 00:33:53,280
One evening, a lady customer
called and asked, 'what's the plan'?
401
00:33:53,610 --> 00:33:55,030
I told her, there's no plan.
402
00:33:55,150 --> 00:33:57,400
I'll finish my shift, go home,
eat dinner and sleep!
403
00:33:57,780 --> 00:33:59,030
She got mad at me!
404
00:33:59,240 --> 00:34:02,280
How would I know she was
asking about the mobile SIM plan?
405
00:34:25,320 --> 00:34:28,530
Oh no Toto, looks like we are
out of luck again.
406
00:34:28,990 --> 00:34:30,030
No more diesel.
407
00:34:33,240 --> 00:34:34,570
It's not my fault!
408
00:34:35,200 --> 00:34:37,360
Anyone can run out of diesel.
409
00:34:38,360 --> 00:34:39,240
Wait here.
410
00:34:47,400 --> 00:34:49,450
I'm stuck with such an idiot!
411
00:34:50,150 --> 00:34:52,110
I have scratched myself red!
412
00:34:52,320 --> 00:34:54,780
Get me out of this! I'm itching all over.
413
00:34:59,700 --> 00:35:03,110
We're okay! There's a petrol pump
on the other side of the bridge.
414
00:35:10,860 --> 00:35:13,700
I just need a little help from you.
415
00:35:16,530 --> 00:35:18,200
Come out and push the truck!
416
00:35:20,570 --> 00:35:22,900
- You bloody...
- What did you say?
417
00:35:27,860 --> 00:35:29,150
Ah... B for Banana!
418
00:35:29,740 --> 00:35:32,070
Superb! Keep trying...
419
00:35:32,200 --> 00:35:33,860
You'll learn before we reach Diu.
420
00:35:33,990 --> 00:35:35,650
Now come, push.
421
00:35:36,110 --> 00:35:38,320
Push hard and jump in quickly!
422
00:35:42,650 --> 00:35:43,700
Come on, get going.
423
00:35:44,070 --> 00:35:47,860
Give it all you've got! Come on, tiger.
424
00:35:49,450 --> 00:35:52,780
What are you doing? Give it some strength!
Can't even give a little push?
425
00:35:58,110 --> 00:35:59,240
What happened?
426
00:36:00,450 --> 00:36:01,610
Lost your breath?
427
00:36:02,530 --> 00:36:03,860
Come on, give it all...
428
00:36:04,530 --> 00:36:06,450
Toto... Toto...
429
00:36:13,320 --> 00:36:15,740
Oh... sorry... I forgot...
430
00:36:17,650 --> 00:36:19,360
Where has this guy come from?!
431
00:36:47,400 --> 00:36:50,150
If you weren't there today,
who would push the truck?
432
00:37:02,650 --> 00:37:04,200
That's why it is said...
433
00:37:04,320 --> 00:37:05,400
Two is better than one.
434
00:37:33,740 --> 00:37:34,490
Full tank.
435
00:37:38,450 --> 00:37:42,740
Ladies and gentlemen, boy and girls,
from China or Japan...
436
00:37:42,990 --> 00:37:47,990
- This is an old story!
- Well, tell us a new story then!
437
00:37:48,400 --> 00:37:49,650
- Hello, ladies.
- Hello.
438
00:37:49,950 --> 00:37:51,740
- Three and half thousand rupees.
- What?
439
00:37:52,150 --> 00:37:54,530
- Three thousand five hundred rupees.
- Yes...
440
00:38:00,400 --> 00:38:01,360
Oh no!
441
00:38:01,780 --> 00:38:04,280
I forgot to take an advance
from Mona madam.
442
00:38:08,530 --> 00:38:10,650
- Do you have a pipe?
- What?
443
00:38:11,070 --> 00:38:12,110
I'll get a bucket.
444
00:38:12,360 --> 00:38:14,450
I'm stuck here, and you want a bath?
445
00:38:14,650 --> 00:38:17,530
Not for a bath dummy,
to take the diesel out.
446
00:38:18,570 --> 00:38:23,200
Uncle, don't do this, please.
I have to take this gorilla to Diu...
447
00:38:23,320 --> 00:38:26,530
But I promise I'll pay you
on the way back.
448
00:38:29,150 --> 00:38:30,200
Is he saying something?
449
00:38:30,700 --> 00:38:33,280
He's saying I'm honest!
He guarantees it.
450
00:38:33,360 --> 00:38:34,820
The gorilla guarantees it?!
451
00:38:34,900 --> 00:38:37,820
He's no ordinary gorilla.
He's the superstar of the Diu Fair!
452
00:38:37,900 --> 00:38:39,150
He's fully trained!
453
00:38:39,240 --> 00:38:42,150
He even talks! Want to hear it?
Toto, talk!
454
00:38:42,240 --> 00:38:45,700
- B for Banana....
- Hold on... no going bananas.
455
00:38:45,900 --> 00:38:47,610
Get the money and take your truck.
456
00:38:47,900 --> 00:38:49,360
B for Banana...
457
00:38:53,280 --> 00:38:53,860
Shit.
458
00:39:06,650 --> 00:39:07,990
Thank you, thank you.
459
00:39:08,110 --> 00:39:09,650
Go on, collect the money.
460
00:39:10,530 --> 00:39:12,450
Thank you. Thank you.
461
00:39:22,360 --> 00:39:24,530
Toto... Toto! Looks like it's time
for you to take the stage.
462
00:39:25,280 --> 00:39:28,360
Looks like it's time for you
to take the stage. Look!
463
00:39:36,610 --> 00:39:39,490
What have I got myself into!
464
00:40:10,360 --> 00:40:14,400
♪ Not on the left nor right,
Toto has no indicator ♪
465
00:40:14,780 --> 00:40:18,650
♪ On life's ringtone,
his body is a vibrator ♪
466
00:40:18,820 --> 00:40:20,780
♪ Like trees shake in a storm ♪
467
00:40:20,990 --> 00:40:22,820
♪ Like dough shakes
in a frying pan ♪
468
00:40:23,150 --> 00:40:27,110
♪ When a catchy tune plays,
his whole soul shakes ♪
469
00:40:27,530 --> 00:40:29,610
♪ Like trees shake
in a storm ♪
470
00:40:29,700 --> 00:40:31,860
♪ Like dough shakes
in a frying pan ♪
471
00:40:31,950 --> 00:40:35,740
♪ When a catchy tune plays,
his whole soul shakes ♪
472
00:40:36,530 --> 00:40:40,570
♪ Whatever moves,
you are always the number one ♪
473
00:40:40,700 --> 00:40:42,900
♪ No doubt you are a Michael Jackson ♪
474
00:40:43,030 --> 00:40:44,650
♪ People still ask for proof ♪
475
00:40:45,030 --> 00:40:47,860
♪ one two one two ♪
476
00:40:52,780 --> 00:40:54,700
♪ One two dance ♪
477
00:41:10,240 --> 00:41:12,030
♪ One two dance ♪
478
00:41:38,610 --> 00:41:41,610
♪ Take center stage, my champion ♪
479
00:41:43,030 --> 00:41:45,650
♪ Show us what have you got inside ♪
480
00:41:47,400 --> 00:41:49,990
♪ There are a lot of smarts in the world ♪
481
00:41:51,820 --> 00:41:55,820
♪ But you are the number one
in the world ♪
482
00:41:57,200 --> 00:42:01,200
♪ Whatever moves,
you are always the number one ♪
483
00:42:01,360 --> 00:42:03,700
♪ No doubt you are a Michael Jackson ♪
484
00:42:03,820 --> 00:42:05,700
♪ People still ask for proof ♪
485
00:42:05,820 --> 00:42:07,400
♪ one two one two ♪
486
00:42:13,450 --> 00:42:15,110
♪ One two dance ♪
487
00:42:22,070 --> 00:42:23,950
♪ Move your hips and dance ♪
488
00:42:30,950 --> 00:42:32,820
♪ One two dance ♪
489
00:42:57,280 --> 00:43:00,110
Here's your money, and here's mine.
490
00:43:01,110 --> 00:43:02,400
Toto, want to eat something?
491
00:43:04,280 --> 00:43:06,450
I have fresh bananas,
shall I feed him?
492
00:43:06,700 --> 00:43:08,320
He'll love it.
493
00:43:08,490 --> 00:43:09,490
He likes bananas?
494
00:43:09,780 --> 00:43:12,200
Say the word 'banana',
he goes nuts.
495
00:43:12,990 --> 00:43:14,070
Banana.
496
00:43:14,530 --> 00:43:17,400
Toto, you want bananas, boy?
497
00:43:21,360 --> 00:43:23,070
"One two one two dance."
498
00:43:23,610 --> 00:43:25,990
"One two one two dance."
499
00:43:30,990 --> 00:43:31,820
Hello.
500
00:43:38,900 --> 00:43:40,320
You work for the Diamond circus?
501
00:43:42,740 --> 00:43:46,740
No you silly boy, I am the owner!
502
00:43:48,610 --> 00:43:53,110
Singing, dancing, juggling,
dual performance... everything.
503
00:43:53,240 --> 00:43:54,740
Diamond circus.
504
00:43:56,280 --> 00:44:01,360
I saw your show.
Your monkey is a real performer!
505
00:44:01,530 --> 00:44:05,150
He is the Hrithik Roshan of monkeys!
506
00:44:08,530 --> 00:44:09,820
- That's true.
- Very good.
507
00:44:10,360 --> 00:44:12,450
How much did you get him for?
508
00:44:13,740 --> 00:44:18,610
I mean... If we were to do a deal...
then how much would I have to pay?
509
00:44:18,990 --> 00:44:20,360
Toto is not for sale.
510
00:44:21,400 --> 00:44:26,490
Here, Toto my boy!
Farm fresh bananas.
511
00:44:28,900 --> 00:44:30,360
Here...
512
00:44:34,490 --> 00:44:35,990
Go on... eat.
513
00:44:43,650 --> 00:44:46,360
Oh my God... save me.
514
00:44:46,700 --> 00:44:51,280
If we put him to work together,
we can split the profits fifty-fifty.
515
00:44:51,530 --> 00:44:53,150
No, he's not mine.
516
00:44:53,650 --> 00:44:57,450
Great! Just tell them you got off to pee...
517
00:44:57,650 --> 00:45:00,740
he opened the cage
and escaped.
518
00:45:03,030 --> 00:45:03,570
Listen...
519
00:45:05,150 --> 00:45:07,200
I am giving you three lac rupees
as advance.
520
00:45:07,490 --> 00:45:10,400
Three lac, and this is just an advance.
521
00:45:14,650 --> 00:45:18,110
I can stretch it up to 15 lacs.
522
00:45:18,820 --> 00:45:21,070
- Praise the Lord.
- Please let me eat in peace.
523
00:45:23,900 --> 00:45:25,280
Of course, go ahead.
524
00:45:26,490 --> 00:45:28,030
That's my card.
525
00:45:29,570 --> 00:45:33,610
If you change your mind, just in case...
praise the lord.
526
00:45:33,900 --> 00:45:38,030
Once I make up my mind,
it doesn't change.
527
00:45:39,490 --> 00:45:40,490
Praise the Lord.
528
00:45:40,860 --> 00:45:42,320
Praise the Lord.
529
00:45:43,700 --> 00:45:45,780
"One two one two dance."
530
00:46:01,110 --> 00:46:04,110
Toto... Toto baby...
531
00:46:05,650 --> 00:46:07,820
You dance so well!
532
00:46:08,030 --> 00:46:10,990
Top class, top class, baby.
533
00:46:13,900 --> 00:46:16,030
Want to have a banana?
534
00:46:20,320 --> 00:46:21,610
Toto!
535
00:46:28,200 --> 00:46:31,900
If you're fasting, just say that!
I thought you were hungry.
536
00:46:33,240 --> 00:46:34,860
It's okay... never mind.
537
00:46:40,950 --> 00:46:41,900
Toto...
538
00:46:42,490 --> 00:46:43,700
Toto!
539
00:46:54,450 --> 00:46:55,820
"One two one two dance."
540
00:46:58,030 --> 00:46:59,950
Praise the Lord!
541
00:47:05,650 --> 00:47:08,110
Hey... where are you taking my truck?
542
00:47:08,360 --> 00:47:10,200
Where are you going? Please stop!
543
00:47:12,110 --> 00:47:15,200
Tonight, you'll dance to my tunes.
544
00:47:15,570 --> 00:47:18,700
Hey please stop.
545
00:47:19,110 --> 00:47:22,280
Please stop!
546
00:47:35,360 --> 00:47:41,610
Come one, come all,
for the first time in your town!
547
00:47:41,740 --> 00:47:45,320
Diamond Circus, an extraordinary experience.
548
00:47:45,450 --> 00:47:48,780
Incredible sights, jokers, cycling,
flying trapeze acts...
549
00:47:48,860 --> 00:47:55,150
Four shows a day, and of course,
special dances by Padma.
550
00:47:55,530 --> 00:47:57,110
Toto! Toto!
551
00:47:58,700 --> 00:48:01,610
Toto! Are you alright?
552
00:48:40,030 --> 00:48:42,400
♪ You gotta feel the hint of my eyes ♪
553
00:48:42,610 --> 00:48:44,900
♪ I am gonna cross all limits ♪
554
00:48:45,240 --> 00:48:47,570
♪ You gotta feel the hint of my eyes ♪
555
00:48:47,820 --> 00:48:49,700
♪ I am gonna cross all limits ♪
556
00:48:50,450 --> 00:48:55,240
♪ The time is not much,
just look at me and keep looking ♪
557
00:48:56,990 --> 00:49:01,030
♪ We are going to escape...
so keep looking at me ♪
558
00:49:02,200 --> 00:49:06,070
♪ Come feel the taste of love,
come taste it ♪
559
00:49:07,320 --> 00:49:11,860
♪ We are going to escape tomorrow...
so keep looking at me ♪
560
00:49:12,610 --> 00:49:16,360
♪ Come feel the taste of love,
come taste it ♪
561
00:49:18,110 --> 00:49:24,860
♪ We just wanna tell you one thing,
that all we want is a selfie, baby ♪
562
00:49:25,200 --> 00:49:27,610
♪ that all we want is a selfie baby ♪
563
00:49:41,280 --> 00:49:46,320
♪ The branded kohl of my eyes
is messaging your eyes, my love ♪
564
00:49:46,700 --> 00:49:51,450
♪ There's a flutter in my heart,
whenever you read that message ♪
565
00:49:58,200 --> 00:50:02,700
♪ I am such a beautiful lass,
all the boys yearn for me ♪
566
00:50:03,490 --> 00:50:07,740
♪ Forget the earth,
even the moon longs for me ♪
567
00:50:08,700 --> 00:50:12,860
♪ I broke your heart,
just taste those small pieces ♪
568
00:50:15,200 --> 00:50:18,990
♪ We are going to escape tomorrow...
so keep looking at me ♪
569
00:50:20,400 --> 00:50:24,530
♪ Come feel the taste of love,
come taste it ♪
570
00:50:25,650 --> 00:50:29,650
♪ We are going to run away tomorrow...
so keep looking at me ♪
571
00:50:30,860 --> 00:50:34,030
♪ Come feel the taste of love,
come taste it ♪
572
00:50:46,950 --> 00:50:51,200
That was the surprise show by Padma!
573
00:50:51,490 --> 00:50:54,490
Your favourite Padma!
574
00:50:54,700 --> 00:50:59,570
Exit from the left side,
the next show starts in half an hour.
575
00:51:03,950 --> 00:51:05,320
Hey, Paddu.
576
00:51:07,150 --> 00:51:09,820
Paddu baby, what happened?
577
00:51:11,200 --> 00:51:12,570
What's this new episode?
578
00:51:14,110 --> 00:51:15,780
Patel, this was my last show.
579
00:51:17,400 --> 00:51:19,950
I miss my family a lot.
580
00:51:21,150 --> 00:51:23,820
That's it. No more.
581
00:51:24,030 --> 00:51:26,360
What do you mean, no more?
Hey baby!
582
00:51:28,280 --> 00:51:33,570
I've got an amazing item for you!
Toto!
583
00:51:34,570 --> 00:51:36,490
It's going to be a smash hit.
584
00:51:36,900 --> 00:51:42,650
Diamond Circus will shine again with
Padma and Toto!
585
00:51:45,110 --> 00:51:46,150
High-five!
586
00:51:47,610 --> 00:51:51,030
Patel, it has been 4 years.
587
00:51:51,530 --> 00:51:55,990
I've cleared all my debts,
now please let me go.
588
00:51:56,400 --> 00:51:58,780
And settle my dues... please.
589
00:52:00,860 --> 00:52:05,700
Settle what exactly?
You've only paid the interest so far.
590
00:52:06,860 --> 00:52:08,240
What about the principal?
591
00:52:13,450 --> 00:52:15,070
Baby, don't worry.
592
00:52:15,280 --> 00:52:18,200
Paddu baby, listen carefully...
593
00:52:18,740 --> 00:52:21,320
I've got a scheme for you.
594
00:52:22,110 --> 00:52:24,360
It will even everything out.
595
00:52:24,740 --> 00:52:25,610
You...
596
00:52:26,280 --> 00:52:27,650
Should...
597
00:52:28,860 --> 00:52:30,450
Marry me.
598
00:52:31,150 --> 00:52:32,820
Praise to the Lord!
599
00:52:32,950 --> 00:52:35,400
- Have you lost it?
- There's no hurry.
600
00:52:35,570 --> 00:52:39,030
Take your time, think about it.
601
00:52:40,070 --> 00:52:42,070
Ask your mother if you like.
602
00:52:42,820 --> 00:52:47,490
"One two... one two dance"
603
00:52:59,030 --> 00:53:02,360
Hello... Hello... Madam...
604
00:53:03,240 --> 00:53:05,400
- Who is it?
- Myself Charlie.
605
00:53:06,610 --> 00:53:08,860
Charlie who?
The show is over, come tomorrow.
606
00:53:08,990 --> 00:53:11,200
No, I need your help.
607
00:53:11,700 --> 00:53:16,900
That Patel has stolen my truck
and my Toto.
608
00:53:17,200 --> 00:53:18,990
Patel is a slimy scoundrel.
609
00:53:19,240 --> 00:53:21,490
Why have you come here?
Go to the police.
610
00:53:21,700 --> 00:53:23,650
The police ask too many questions.
611
00:53:23,780 --> 00:53:28,490
He has the keys to my truck.
Please get it for me and I'll be sorted.
612
00:53:29,070 --> 00:53:31,320
I promise I can help you too.
613
00:53:32,110 --> 00:53:33,700
I know where he keeps his money.
614
00:53:43,240 --> 00:53:44,860
You were eavesdropping on us?
615
00:53:45,150 --> 00:53:47,950
- I was just...
- Who are you mister?
616
00:53:49,240 --> 00:53:51,450
We have a transport business.
617
00:53:51,900 --> 00:53:54,610
I need to get that monkey
to Diu by evening.
618
00:53:55,070 --> 00:53:57,320
I'll be in big trouble if I don't.
619
00:53:57,820 --> 00:53:59,700
I can drop you somewhere too,
if you like.
620
00:54:00,780 --> 00:54:02,740
So you're going to
steal from Patel's office?
621
00:54:02,900 --> 00:54:03,610
Of course.
622
00:54:04,400 --> 00:54:07,030
Just get my keys. Please...
623
00:54:09,950 --> 00:54:15,240
Don't think so much. Whenever I think a lot,
all hell breaks loose.
624
00:54:21,740 --> 00:54:22,860
Pattu...
625
00:54:25,320 --> 00:54:28,070
The weather changed so soon.
626
00:54:28,570 --> 00:54:30,320
What brings you here, Padma baby?
627
00:54:31,070 --> 00:54:32,570
Gramflour sweets.
628
00:54:33,200 --> 00:54:35,240
- From my mother.
- Really?
629
00:54:35,860 --> 00:54:38,900
Your mother is smarter than you.
630
00:54:52,070 --> 00:54:53,570
Come near me.
631
00:54:54,490 --> 00:54:58,240
Let's sit and eat together.
632
00:55:04,860 --> 00:55:06,240
Care for a head massage?
633
00:55:06,740 --> 00:55:08,700
You mean it? A head massage!
634
00:55:48,240 --> 00:55:49,280
Who's there?
635
00:55:53,240 --> 00:55:54,860
Hey kid... what happened?
636
00:55:55,240 --> 00:55:57,200
That thief got into your office.
637
00:56:02,950 --> 00:56:05,200
Hey... shut the main gate.
638
00:56:17,150 --> 00:56:18,110
Charlie!
639
00:56:20,570 --> 00:56:21,740
Catch them!
640
00:56:41,900 --> 00:56:46,860
Sir, what's the big deal if the gorilla
stays in the wild for a few days?
641
00:56:47,030 --> 00:56:51,490
He's not a wild gorilla, he's a zoo animal.
He won't survive.
642
00:56:51,860 --> 00:56:55,240
Listen to the bird calls, for any movement.
643
00:56:55,360 --> 00:56:58,780
Sir, you must have come across
many wild animals?
644
00:56:58,860 --> 00:57:02,530
Don't ask Ram Singh, I've lost count.
645
00:57:02,700 --> 00:57:04,990
One fine evening in the
Bandhavgarh forest...
646
00:57:05,280 --> 00:57:06,900
Beta calling Alpha!
647
00:57:07,570 --> 00:57:09,110
Yes, speak beta.
648
00:57:09,280 --> 00:57:10,860
The boss called from the head office.
649
00:57:10,950 --> 00:57:13,740
He wants an update on the gorilla,
come back soon.
650
00:57:14,860 --> 00:57:16,320
Be alert.
651
00:57:16,990 --> 00:57:21,780
Sir, what do we do if we suddenly
see the gorilla?
652
00:57:22,320 --> 00:57:26,490
What can we do, whatever has to be done,
the gorilla will do!
653
00:57:26,820 --> 00:57:30,530
That's how life is. It can fail anytime,
like a mobile phone network.
654
00:57:44,570 --> 00:57:47,530
Why are you driving so badly?
Are you new to this?
655
00:57:47,610 --> 00:57:49,900
What can I do?
The road is full of holes.
656
00:57:49,990 --> 00:57:52,400
That's why I am telling
you to keep your eyes on the road.
657
00:58:00,200 --> 00:58:01,570
But where are we going?
658
00:58:01,700 --> 00:58:05,280
Adri village is up ahead.
I'll take a bus from there to Rajkot.
659
00:58:08,150 --> 00:58:09,030
Rajkot?
660
00:58:09,150 --> 00:58:11,070
- Hey...
- What's he upto?
661
00:58:11,450 --> 00:58:13,860
I think he wants to meet you.
Padma meet Toto.
662
00:58:15,950 --> 00:58:17,030
Maybe he's shy of you.
663
00:58:26,610 --> 00:58:28,320
What kind of driving is that?
664
00:58:28,530 --> 00:58:31,280
A black cat just crossed our path,
so I had to stop.
665
00:58:31,780 --> 00:58:32,610
What do you mean?
666
00:58:32,990 --> 00:58:36,320
A black cat brings bad luck.
Don't you know?
667
00:58:36,530 --> 00:58:37,490
What say, Toto?
668
00:58:39,700 --> 00:58:40,490
Toto?
669
00:58:42,570 --> 00:58:43,280
Toto!
670
00:58:44,400 --> 00:58:45,110
Toto!
671
00:58:51,820 --> 00:58:52,650
Toto...
672
00:58:53,740 --> 00:58:55,900
What happened, Toto?
Say something.
673
00:58:58,700 --> 00:58:59,570
What happened?
674
00:59:00,610 --> 00:59:04,030
Is there a hospital for animals nearby,
any veterinarian?
675
00:59:05,400 --> 00:59:09,900
Let's go to Gadu. There's a zoo there.
I've heard there's an old doctor too.
676
00:59:11,070 --> 00:59:15,030
Unless you take the full medicine,
I am helpless.
677
00:59:18,030 --> 00:59:21,070
Do you see, it's a very deep wound.
678
00:59:22,030 --> 00:59:25,650
And your haemoglobin has
reduced drastically.
679
00:59:26,030 --> 00:59:28,900
See the colour of your blood,
it's all white.
680
00:59:41,400 --> 00:59:43,570
This really looks like it's
from the British era.
681
00:59:47,070 --> 00:59:49,450
- Hello?
- What do you mean, hello?
682
00:59:49,950 --> 00:59:52,530
Anybody here?
We need to get this gorilla treated.
683
00:59:52,990 --> 00:59:54,240
Just one second.
684
01:00:00,240 --> 01:00:02,070
- You want to get him treated?
- Yes.
685
01:00:02,400 --> 01:00:04,070
You really want to get him treated?
686
01:00:04,200 --> 01:00:04,990
Yes.
687
01:00:05,110 --> 01:00:10,570
One minute, I'll come from there...
Please don't go anywhere.
688
01:00:11,990 --> 01:00:14,990
Just watch your step,
the path is a bit uneven.
689
01:00:15,570 --> 01:00:18,650
Hello... you can't come inside.
690
01:00:19,030 --> 01:00:19,700
Why?
691
01:00:19,820 --> 01:00:22,860
Because he's a 'he', and you're a 'she'.
692
01:00:23,070 --> 01:00:25,240
Gender matters... sorry.
693
01:00:25,570 --> 01:00:27,900
Come... Carefully...
694
01:00:28,990 --> 01:00:32,740
Careful, always be patient with patient.
695
01:00:42,650 --> 01:00:46,570
- Doctor... will he be alright?
- Let me check, don't worry.
696
01:00:55,530 --> 01:00:56,860
My God.
697
01:00:58,780 --> 01:01:02,950
Please call his relatives.
He is no more, boss.
698
01:01:03,950 --> 01:01:04,820
What?
699
01:01:05,150 --> 01:01:05,820
Toto!
700
01:01:09,030 --> 01:01:11,200
He's back, he's back!
701
01:01:13,200 --> 01:01:17,280
Mr. Gorilla, can you tell me
where you are hurt?
702
01:01:17,990 --> 01:01:20,400
Doctor, I think he can hear us a bit.
703
01:01:20,740 --> 01:01:21,650
Yeah...
704
01:01:21,990 --> 01:01:23,780
He can hear in small doses.
705
01:01:24,610 --> 01:01:25,530
Yes!
706
01:01:26,240 --> 01:01:28,110
Charging... Move back...
707
01:01:31,280 --> 01:01:32,280
One...
708
01:01:33,030 --> 01:01:33,900
Two...
709
01:01:34,650 --> 01:01:35,950
Three!
710
01:01:37,570 --> 01:01:42,070
Tell me! Where did you get hurt?
711
01:01:47,320 --> 01:01:48,780
He fainted again!
712
01:01:49,400 --> 01:01:51,450
- Don't worry.
- Doctor... he'll recover, right?
713
01:01:51,570 --> 01:01:53,990
Of course... Of course.
714
01:01:54,320 --> 01:01:57,110
He just needs a small booster shot.
715
01:01:57,400 --> 01:02:00,150
Come Padma,
I'll drop you to the bus stop.
716
01:02:00,820 --> 01:02:02,530
And your Toto, is he okay?
717
01:02:02,650 --> 01:02:05,530
Yes, but the doctor said he'll take some time
to regain consciousness.
718
01:02:05,740 --> 01:02:07,530
- You're sure?
- I'm sure.
719
01:02:08,650 --> 01:02:10,570
Isn't the doctor a bit strange?
720
01:02:10,700 --> 01:02:12,530
- What do you mean?
- I mean...
721
01:02:12,950 --> 01:02:14,530
He's piss drunk.
722
01:02:34,360 --> 01:02:37,320
Thank you for everything you've done for me.
723
01:02:37,490 --> 01:02:38,530
Don't mention it.
724
01:02:41,400 --> 01:02:45,860
Of all the people I have met,
only you helped me.
725
01:02:46,820 --> 01:02:48,700
In fact, you should run away with me.
726
01:02:49,110 --> 01:02:50,990
Patel is a dangerous man.
727
01:02:51,280 --> 01:02:54,110
I'll have to go back to Gadu, for Toto.
728
01:03:35,610 --> 01:03:36,700
Have some bread, Toto...
729
01:03:40,530 --> 01:03:42,240
Or an apple Toto?
730
01:03:45,070 --> 01:03:45,900
Banana!
731
01:03:48,900 --> 01:03:50,030
Oh God!
732
01:04:07,570 --> 01:04:09,780
Spare me, for God's sake...
733
01:04:20,280 --> 01:04:21,740
You want to play chess?
734
01:04:24,700 --> 01:04:29,360
Why didn't you say so earlier?
You wreaked havoc.
735
01:04:30,450 --> 01:04:31,820
Good boy.
736
01:04:38,150 --> 01:04:39,490
Here we are, Adri bus depot.
737
01:04:41,110 --> 01:04:42,200
So shall I leave?
738
01:04:44,990 --> 01:04:45,740
Yes.
739
01:04:46,610 --> 01:04:47,360
Sure?
740
01:04:48,150 --> 01:04:48,950
Yeah.
741
01:04:49,860 --> 01:04:51,280
Won't you give me your mobile number?
742
01:04:51,400 --> 01:04:54,650
Well, I don't have a mobile.
You know, it causes cancer.
743
01:04:57,070 --> 01:04:58,990
Don't laugh, I've read it.
744
01:04:59,200 --> 01:05:00,610
Always stay the way you are.
745
01:05:00,860 --> 01:05:01,900
Intelligent, right?
746
01:05:02,110 --> 01:05:05,650
No, mad. Completely crazy.
747
01:05:11,200 --> 01:05:12,240
Bye.
748
01:05:27,860 --> 01:05:29,240
Check and mate!
749
01:05:32,150 --> 01:05:34,320
You're a genius, you ape.
750
01:05:34,610 --> 01:05:37,780
You're a champion,
you defeated Dr. Ganatra.
751
01:05:37,990 --> 01:05:38,990
Dr. Ganatra!
752
01:05:42,490 --> 01:05:45,400
Let me call Batook Lal, he doesn't know.
753
01:05:51,490 --> 01:05:52,990
Hello, Ranger Soli Topi speaking.
754
01:05:53,200 --> 01:05:58,200
Hey Topi, you think you're some
Vishwanathan, right?
755
01:05:58,400 --> 01:06:02,280
You've lost to me 9 times
in the last 3 weeks, Dr. Nobody.
756
01:06:02,610 --> 01:06:07,450
Just stay there,
I am getting a champion to defeat you.
757
01:06:07,610 --> 01:06:09,820
So you want to shoot from
someone else's shoulder.
758
01:06:09,950 --> 01:06:12,990
By God, Ganatra...
Put the phone down, drunkard.
759
01:06:13,650 --> 01:06:16,860
One for the road man. Cheers!
760
01:06:34,200 --> 01:06:34,900
Speak.
761
01:06:34,990 --> 01:06:37,030
Paddu darling!
762
01:06:38,030 --> 01:06:40,570
This bird has flown the nest, Pattu.
763
01:06:40,780 --> 01:06:47,950
GSRTC Bus no. 1825 from Adri to Rajkot,
has left the bus depot.
764
01:06:48,740 --> 01:06:52,150
Do whatever you want,
you won't catch me again.
765
01:06:52,490 --> 01:06:56,360
Okay, but I'll catch your
video game hero.
766
01:06:56,530 --> 01:06:57,700
Hey!
767
01:06:58,490 --> 01:07:04,450
Paddu, you know that
if you snooze, you lose!
768
01:07:05,070 --> 01:07:05,990
Praise to the Lord!
769
01:07:06,200 --> 01:07:08,740
Hello? Hello?
770
01:07:14,650 --> 01:07:16,900
Where is the bus for Rajkot?
771
01:07:17,360 --> 01:07:19,820
- Gone to Rajkot.
- You mean, it left?
772
01:07:20,990 --> 01:07:22,320
Yes my friend, it has.
773
01:07:23,650 --> 01:07:24,700
Yes, where do you want to go?
774
01:07:32,820 --> 01:07:34,650
Surprise!
775
01:07:35,700 --> 01:07:39,740
Where are you off to after
stealing my girl, boy?
776
01:07:39,950 --> 01:07:41,240
Take this!
777
01:07:45,530 --> 01:07:47,450
Give me my bag.
778
01:07:50,280 --> 01:07:51,490
Take him away.
779
01:08:22,780 --> 01:08:24,280
Mona madam, it's you!
780
01:08:24,400 --> 01:08:26,990
Who are these people?
Where were they taking you?
781
01:08:28,110 --> 01:08:29,360
Where's Toto?
782
01:08:29,570 --> 01:08:31,320
He's at Dr. Ganatra's.
783
01:08:32,650 --> 01:08:33,740
What doctor?
784
01:08:33,820 --> 01:08:36,900
Nothing to worry about,
just a small injury on his head.
785
01:08:38,030 --> 01:08:41,490
- What happened to his head?
- Don't worry, the doctor is with him.
786
01:08:42,400 --> 01:08:43,740
Take me to him, right now.
787
01:08:44,110 --> 01:08:45,240
Come on!
788
01:08:46,240 --> 01:08:48,450
Madam, just a moment...
789
01:08:49,780 --> 01:08:51,110
Hey you...
790
01:08:54,070 --> 01:08:54,990
My bag...
791
01:09:04,450 --> 01:09:05,740
This way... come on.
792
01:09:24,610 --> 01:09:25,280
Thank you.
793
01:09:31,900 --> 01:09:33,200
What happened here?
794
01:09:33,780 --> 01:09:34,490
Paddu.
795
01:09:34,700 --> 01:09:35,740
Where's Charlie?
796
01:09:36,030 --> 01:09:37,490
What did you do to him?
797
01:09:37,860 --> 01:09:42,900
He went to some Dr. Ganatra
with that madam.
798
01:09:43,110 --> 01:09:43,950
Madam?
799
01:09:44,110 --> 01:09:48,740
She is very dangerous!
She has an imported gun.
800
01:09:49,360 --> 01:09:51,280
She even fired it!
801
01:10:06,150 --> 01:10:07,070
Oh, stop!
802
01:10:25,450 --> 01:10:26,820
Arvind, what's going on?
803
01:10:27,030 --> 01:10:28,950
Why's there a bear in place of a monkey?
804
01:10:29,070 --> 01:10:30,400
- He's the bear?
- Of course.
805
01:10:39,530 --> 01:10:42,610
I don't know what's happening.
Please keep the show going.
806
01:10:42,700 --> 01:10:45,740
- What do you mean, keep going?
- Just look at the crowd!
807
01:10:45,860 --> 01:10:47,700
If they get angry, they'll beat us up.
808
01:11:53,400 --> 01:11:56,200
What's your problem, man?
809
01:11:56,780 --> 01:11:59,860
If you're afraid of fire,
why did you agree to the role?
810
01:12:00,900 --> 01:12:02,950
You ruined the show!
811
01:12:14,280 --> 01:12:16,860
At first, he was running scared...
812
01:12:18,530 --> 01:12:20,700
Then suddenly, something happened.
813
01:12:22,240 --> 01:12:25,110
As if his inner gorilla suddenly woke up.
814
01:12:27,240 --> 01:12:30,650
I managed to save myself luckily.
It was dangerous.
815
01:12:30,820 --> 01:12:32,070
And Toto?
816
01:12:33,030 --> 01:12:37,530
If I didn't have my bike, I would be
resting in pieces.
817
01:12:38,240 --> 01:12:39,700
Where's Toto right now?
818
01:12:40,070 --> 01:12:41,490
I told you, Sasan village.
819
01:12:41,610 --> 01:12:42,650
Come.
820
01:13:04,400 --> 01:13:05,110
Toto!
821
01:13:06,150 --> 01:13:06,860
Toto!
822
01:13:07,900 --> 01:13:11,320
The whole village is deserted.
Maybe there's a cricket match today.
823
01:13:11,530 --> 01:13:12,030
What?
824
01:13:12,740 --> 01:13:13,990
There's nobody outside!
825
01:13:15,650 --> 01:13:19,400
Go ask somebody where Toto is.
826
01:13:19,950 --> 01:13:23,400
Whom do I ask?
All I can see is chicken.
827
01:13:24,570 --> 01:13:26,780
Walk ahead.
828
01:13:27,820 --> 01:13:29,110
You'll find somebody!
829
01:13:29,400 --> 01:13:30,400
Toto!
830
01:13:30,900 --> 01:13:31,740
Toto!
831
01:13:33,700 --> 01:13:34,530
Toto!
832
01:13:37,280 --> 01:13:38,280
Come inside!
833
01:13:38,490 --> 01:13:40,860
There's a mad monkey in the village.
834
01:13:41,070 --> 01:13:42,200
Yes! Where is he?
835
01:13:42,570 --> 01:13:45,820
In the snack shop on the next street.
836
01:13:46,320 --> 01:13:47,780
Come!
837
01:13:49,200 --> 01:13:51,700
But why are we going to Sasan village?
838
01:13:51,820 --> 01:13:53,990
That lady is already there,
and so is Charlie.
839
01:13:54,070 --> 01:13:57,030
That's exactly why.
Something fishy is going on.
840
01:13:57,150 --> 01:13:59,150
That lady has a gun. Hurry up.
841
01:13:59,240 --> 01:14:02,490
What are you saying?
That lady has a gorilla...
842
01:14:02,740 --> 01:14:05,610
And a gun too! She's dangerous.
843
01:14:06,820 --> 01:14:08,070
Actually...
844
01:14:08,610 --> 01:14:10,610
- I think we should...
- One second...
845
01:14:10,860 --> 01:14:12,700
We should go to the ranger.
846
01:14:12,860 --> 01:14:13,990
Please drive fast.
847
01:14:14,200 --> 01:14:19,320
O all powerful monkey god! Throw away
my bad deeds and give me good sense.
848
01:14:20,650 --> 01:14:22,110
I'm in real trouble...
849
01:14:23,700 --> 01:14:28,110
Eat whatever you want,
but please let me go!
850
01:14:46,990 --> 01:14:48,110
Help me mummy!
851
01:14:49,570 --> 01:14:51,950
You stay here, I'll fetch him.
852
01:14:59,490 --> 01:15:00,700
Makwana.
853
01:15:00,990 --> 01:15:03,030
Baby, what has happened to you?
854
01:15:03,950 --> 01:15:06,070
Are you okay, baby?
855
01:15:08,030 --> 01:15:08,780
Wow!
856
01:15:10,240 --> 01:15:11,740
I'm very impressed.
857
01:15:13,280 --> 01:15:16,110
Just like a real gorilla.
858
01:15:17,530 --> 01:15:21,030
Nice. Very good.
Shall we go now?
859
01:15:27,820 --> 01:15:32,280
Okay... that's a bit much, Makwana.
860
01:15:33,360 --> 01:15:37,400
You don't have to act so much
in front of me.
861
01:15:37,740 --> 01:15:40,650
Come. Come on, let's go.
862
01:15:41,740 --> 01:15:44,150
Come on... come on!
863
01:15:49,150 --> 01:15:50,400
You're growling at me!
864
01:15:54,030 --> 01:15:55,200
What's all this?
865
01:15:56,570 --> 01:15:58,450
You are getting on my nerves now.
866
01:15:58,700 --> 01:16:01,650
Come out when you are done
with your mood swings.
867
01:16:01,990 --> 01:16:03,490
I am waiting.
868
01:16:05,110 --> 01:16:06,610
Just can't believe it.
869
01:16:15,530 --> 01:16:17,320
Why isn't he coming out?
870
01:16:21,780 --> 01:16:26,150
He must be angry, he's a bit moody.
He's an animal, what can we do?
871
01:16:27,360 --> 01:16:28,780
Let me try once.
872
01:17:34,450 --> 01:17:35,200
Come on. Come on.
873
01:17:36,280 --> 01:17:38,200
- Show some strength.
- I am trying.
874
01:17:39,990 --> 01:17:43,320
Thank you Ganatra.
You have won this round.
875
01:17:43,610 --> 01:17:47,030
I've been looking for your chess champion
for the last 6 hours.
876
01:17:47,650 --> 01:17:49,240
Let's toast to that!
877
01:17:49,400 --> 01:17:50,450
Come on.
878
01:17:50,570 --> 01:17:52,530
- Let's party yaar.
- Just sit.
879
01:17:52,700 --> 01:17:54,990
Just a minute, something's not right.
880
01:17:55,360 --> 01:17:56,610
If this is the zoo's gorilla...
881
01:17:56,700 --> 01:17:58,780
Why was Charlie taking him to the Diu Fair?
882
01:17:58,900 --> 01:18:02,530
We'll find out in Diu. But first, we need
to get his medical done.
883
01:18:02,650 --> 01:18:05,820
Drop me off at the big police station
in Diu.
884
01:18:05,950 --> 01:18:07,780
No problem. Come on!
885
01:18:09,320 --> 01:18:10,450
Okay let's go.
886
01:18:10,570 --> 01:18:15,280
You guys be careful, the gorilla inside him
can wake up at any time.
887
01:18:19,280 --> 01:18:21,780
I'm telling you, that woman is trouble sir.
888
01:18:21,990 --> 01:18:26,530
She fired a gun at the bus depot,
and she has also stolen the zoo's gorilla.
889
01:18:26,650 --> 01:18:27,610
Which gorilla?
890
01:18:28,110 --> 01:18:31,070
The one that our government
ordered from Uganda.
891
01:18:31,450 --> 01:18:34,150
Can you believe they are
making him dance in a fair?
892
01:18:34,360 --> 01:18:37,280
Thank god the ranger caught him
and he's now at the right place.
893
01:18:37,570 --> 01:18:39,490
Which ranger? What are you
talking about?
894
01:18:39,570 --> 01:18:40,780
Ranger Soli Topi.
895
01:18:41,240 --> 01:18:43,360
He has taken him to the hospital
for a medical.
896
01:18:43,990 --> 01:18:47,780
Sir, I am really scared.
That woman is with Charlie.
897
01:18:48,450 --> 01:18:50,490
Sir, please come with me.
898
01:19:01,610 --> 01:19:02,990
Hurry up!
899
01:19:38,820 --> 01:19:40,360
The Diu Dussehra Fair!
900
01:19:52,360 --> 01:19:55,530
- Dr. Ganatra!
- Yeah, you've come, come let's go.
901
01:19:55,860 --> 01:19:56,950
Where's the gorilla?
902
01:19:58,280 --> 01:20:00,650
Where's he?
903
01:20:01,240 --> 01:20:02,450
Looks like he escaped.
904
01:20:02,740 --> 01:20:04,030
Escaped?
905
01:20:05,820 --> 01:20:09,320
Sir, maybe the dose was inadequate.
906
01:20:09,400 --> 01:20:11,780
So he woke up and got away.
907
01:20:12,240 --> 01:20:13,610
I warned you guys.
908
01:20:13,700 --> 01:20:17,200
His inner gorilla can wake up
at any time.
909
01:20:18,650 --> 01:20:20,820
Sit. "Woke up, ran away"!
910
01:20:42,030 --> 01:20:43,110
The Diu Dussehra Fair.
911
01:20:43,360 --> 01:20:44,780
Mona madam, thank you very much.
912
01:20:44,990 --> 01:20:46,740
This is the first job I have completed.
913
01:20:48,150 --> 01:20:51,320
I am very sorry for all the
stress I caused you.
914
01:20:52,400 --> 01:20:54,990
Just let me know if you ever need me.
915
01:20:55,070 --> 01:20:57,240
Yes okay. Let's go.
916
01:20:57,700 --> 01:20:59,280
Please settle my account.
917
01:20:59,780 --> 01:21:01,530
I'll just relieve myself.
918
01:21:01,900 --> 01:21:03,110
Hold on...
919
01:21:03,320 --> 01:21:06,700
Take Toto with you,
he'll need to relieve himself too.
920
01:21:16,740 --> 01:21:17,360
Come.
921
01:21:18,490 --> 01:21:20,360
Take this urinal, I'll take that one.
922
01:21:28,650 --> 01:21:33,360
Toto, I am really going to miss you.
Give it your all in your performance!
923
01:21:34,200 --> 01:21:35,570
You're the best.
924
01:21:37,360 --> 01:21:39,360
What happened, is it not coming out?
925
01:22:03,030 --> 01:22:05,400
Stop, stop. Stay away.
926
01:22:06,780 --> 01:22:08,400
Stay away please.
927
01:22:09,320 --> 01:22:10,570
There are other gorillas here!
928
01:22:10,820 --> 01:22:12,070
Who are you?
929
01:22:13,610 --> 01:22:14,400
Toto?
930
01:22:14,990 --> 01:22:18,490
Toto! You scared me.
Who's the other one?
931
01:22:26,700 --> 01:22:28,780
He must be around here somewhere.
932
01:22:30,150 --> 01:22:31,570
- Come on!
- Why would he go to the fair?
933
01:22:33,900 --> 01:22:34,950
Girl?
934
01:22:37,740 --> 01:22:39,400
Boobsy boobsy, shaky shaky?
935
01:22:39,740 --> 01:22:40,700
Mona madam!
936
01:22:42,530 --> 01:22:44,610
Mona madam clearly told me
to take you only till Diu.
937
01:22:45,400 --> 01:22:47,400
How do I explain it to him?
938
01:22:49,070 --> 01:22:50,990
Namaste? What are you doing?
939
01:22:51,450 --> 01:22:54,110
Live long Toto!
My blessings are always with you.
940
01:22:54,320 --> 01:22:56,820
Let me go, I've got other work.
I have to go back home.
941
01:22:58,740 --> 01:23:00,570
Toto... Look!
942
01:23:00,700 --> 01:23:02,900
The other one has also come.
943
01:23:06,860 --> 01:23:10,650
- Mona madam, you have put me in a jam.
- What's happening, where's Toto?
944
01:23:10,780 --> 01:23:12,900
- His family has come to take him back.
- What?
945
01:23:20,780 --> 01:23:21,360
Topi...
946
01:23:21,950 --> 01:23:25,320
Finish the job!
Two gorillas with one shot.
947
01:23:25,570 --> 01:23:27,650
Not two, just one gorilla with one shot.
948
01:23:27,740 --> 01:23:30,110
That's why I say,
don't drink on duty Ganatra!
949
01:23:30,200 --> 01:23:32,070
Sir, put your gun down and see.
950
01:23:42,570 --> 01:23:43,900
No, no, no.
951
01:23:44,490 --> 01:23:47,070
You said there's only one, there are two.
952
01:23:47,320 --> 01:23:49,650
In my opinion, we shouldn't meddle
in their family affair.
953
01:23:49,780 --> 01:23:51,280
Have you completely lost it?
954
01:23:51,360 --> 01:23:54,070
- If you value your life, run!
- But where's Toto?
955
01:23:55,860 --> 01:23:57,610
Come on, you want to fight?
956
01:24:03,150 --> 01:24:05,400
He seems to be getting horny.
957
01:24:12,740 --> 01:24:14,030
Don't come ahead.
958
01:24:23,740 --> 01:24:25,860
You've hit the bull's eye again.
959
01:24:26,280 --> 01:24:28,110
Bull's eye.
960
01:24:33,360 --> 01:24:36,110
How many gorillas came for
the Junagarh zoo from Uganda?
961
01:24:36,240 --> 01:24:37,360
Sir, one gorilla.
962
01:24:37,450 --> 01:24:38,360
- Are you sure?
- Yes sir.
963
01:24:38,450 --> 01:24:43,070
That second gorilla belongs to
that guy with the truck.
964
01:24:43,150 --> 01:24:46,070
Don't stress about him,
that's his personal gorilla.
965
01:25:08,820 --> 01:25:11,650
How many times do I need to tell you?
966
01:25:12,490 --> 01:25:16,030
Mona! I hate bananas!
967
01:25:16,110 --> 01:25:17,610
Makwana, thank God.
968
01:25:17,860 --> 01:25:20,110
- I had almost forgotten your face.
- Oh really?
969
01:25:20,950 --> 01:25:22,740
You couldn't find a bigger idiot
to get the job done?
970
01:25:22,860 --> 01:25:24,240
Do you know what he put me through?
971
01:25:24,740 --> 01:25:26,320
- Do you even know?
- I am sorry.
972
01:25:26,400 --> 01:25:28,200
But there's no time for all this.
973
01:25:28,320 --> 01:25:29,780
We need to head to the jetty.
974
01:25:30,990 --> 01:25:31,860
Makwana!
975
01:25:35,320 --> 01:25:37,530
I thought there's some
humanity in this gorilla.
976
01:25:38,200 --> 01:25:39,900
But it was the devil instead!
977
01:25:41,450 --> 01:25:44,070
I am sorry Charlie, but we can't
leave a witness behind.
978
01:25:44,200 --> 01:25:47,030
No madam, please don't kill me.
I won't tell anyone!
979
01:25:47,950 --> 01:25:48,740
Turn.
980
01:25:50,820 --> 01:25:52,280
Makwana sir, what did I do to you?
981
01:25:52,610 --> 01:25:55,280
I took you to the doctor.
Gave you medicine, fed you bananas.
982
01:25:55,700 --> 01:25:59,070
Fed me bananas?
Let me feed you some bullets.
983
01:25:59,650 --> 01:26:00,570
Please don't do this.
984
01:26:00,950 --> 01:26:03,610
Please... please... Makwana sir.
985
01:26:04,150 --> 01:26:05,200
Mr. Makwana?
986
01:26:05,700 --> 01:26:07,490
Hello? Sir?
987
01:26:12,150 --> 01:26:14,280
Padma, thank God you're here.
988
01:26:14,860 --> 01:26:17,400
Everything is going wrong here.
989
01:26:17,990 --> 01:26:19,610
But why did you get the cops?
990
01:26:19,950 --> 01:26:21,450
I was going to return your bag.
991
01:26:21,570 --> 01:26:23,610
- I have come for you.
- Really?
992
01:26:23,700 --> 01:26:26,240
You know, the ranger took your gorilla
away safely.
993
01:26:26,360 --> 01:26:28,030
No Padma, he is not a gorilla.
994
01:26:28,240 --> 01:26:29,400
What do you mean?
995
01:26:29,570 --> 01:26:32,240
Sir, he was gorilla earlier,
but not anymore.
996
01:26:32,400 --> 01:26:34,740
- If not a gorilla, then what is he?
- He's a human!
997
01:26:34,860 --> 01:26:38,110
Look, I had a man with me
who was dressed as a gorilla.
998
01:26:38,280 --> 01:26:39,240
So there's no gorilla?
999
01:26:39,360 --> 01:26:41,280
There is a gorilla,
but the other one.
1000
01:26:41,400 --> 01:26:42,360
What's this nonsense?
1001
01:26:42,490 --> 01:26:44,450
Sir, it was Makwana inside the costume.
1002
01:26:45,240 --> 01:26:46,950
Now who is this Makwana?
1003
01:26:47,200 --> 01:26:49,530
The man who swindled billions of rupees!
1004
01:26:49,950 --> 01:26:52,490
And the government has put a price
of 15 lacs on his head.
1005
01:26:52,860 --> 01:26:56,360
Sir please arrest him.
He didn't even pay my money.
1006
01:26:57,610 --> 01:26:58,400
Did you see him?
1007
01:26:58,650 --> 01:27:00,570
Yes sir, with my own eyes!
1008
01:27:00,990 --> 01:27:02,990
He has taken my truck and
gone towards the jetty.
1009
01:27:11,700 --> 01:27:14,360
The very special event of Junagarh,
celebrated in November,
1010
01:27:14,490 --> 01:27:17,950
A grand welcome to you
at the annual tri-motorbike race.
1011
01:27:19,740 --> 01:27:22,740
We'll see who is the fastest!
1012
01:27:23,490 --> 01:27:28,070
All the racers have started.
All are trying to be ahead.
1013
01:27:31,610 --> 01:27:35,110
Ramji bhai is ahead...
but Chhagan bhai is close...
1014
01:27:35,200 --> 01:27:38,950
and Karsan bhai is
trying to snatch the lead.
1015
01:27:41,320 --> 01:27:44,740
Karsan bhai has maintained the lead.
He is running away with it!
1016
01:27:55,200 --> 01:27:56,110
Oh my God!
1017
01:27:56,280 --> 01:27:57,320
Oh, you're looking lovely.
1018
01:27:57,450 --> 01:27:58,950
But I have one request, darling.
1019
01:27:59,320 --> 01:28:03,320
Don't ever bring me stupid
ideas about gorillas or monkeys.
1020
01:28:03,990 --> 01:28:05,780
Looks you are in shock.
1021
01:28:05,900 --> 01:28:08,610
Come on Makwana.
You're done with the gorilla suit.
1022
01:28:08,700 --> 01:28:09,900
Now don't hold on to its tail.
1023
01:28:10,030 --> 01:28:12,320
My darling, gorillas don't have tails.
1024
01:28:12,450 --> 01:28:15,530
But you are absolutely right,
past is past and future is future.
1025
01:28:15,610 --> 01:28:17,490
But tell me, where are we...
1026
01:28:20,150 --> 01:28:21,400
Police! Mona?
1027
01:28:21,610 --> 01:28:24,280
Sir, there's Makwana... arrest him.
1028
01:28:24,570 --> 01:28:28,150
Not this boy again, God,
not him again!
1029
01:28:31,860 --> 01:28:34,780
Peace bro... world peace.
1030
01:28:41,490 --> 01:28:43,780
Maki... that's JD, my brother.
1031
01:28:43,900 --> 01:28:45,070
JD.... Maki.
1032
01:28:45,150 --> 01:28:48,110
JD, the grand organiser!
1033
01:28:48,900 --> 01:28:50,780
Why have you brought them here?
1034
01:28:50,990 --> 01:28:53,900
The boy has recognised you,
we can't take any chances.
1035
01:28:54,780 --> 01:28:57,900
You guys get going,
I'll take care of them, all the best.
1036
01:28:58,030 --> 01:28:59,320
- Good.
- Attention!
1037
01:29:02,240 --> 01:29:03,240
Who are these guys?
1038
01:29:10,240 --> 01:29:11,030
Who are you?
1039
01:29:11,240 --> 01:29:14,030
Myself Soli Topi.
Sasan-Gir, forest department.
1040
01:29:14,280 --> 01:29:16,700
We followed this truck here.
1041
01:29:17,030 --> 01:29:19,650
There was a gorilla sighted
in the Diu city area.
1042
01:29:19,780 --> 01:29:22,700
And I suspect this is a
case of poaching.
1043
01:29:22,820 --> 01:29:26,030
Because the skin is here,
but where is the body?
1044
01:29:26,150 --> 01:29:27,280
Topi...
1045
01:29:27,740 --> 01:29:29,700
I told you this was a bad idea.
1046
01:29:33,490 --> 01:29:35,530
Dr. Ganatra, behave yourself.
1047
01:29:35,650 --> 01:29:39,570
Not her, next to her... MD Makwana.
1048
01:29:42,070 --> 01:29:43,200
MD Makwana!
1049
01:29:43,820 --> 01:29:48,740
Wow! The criminal who everyone from
Dubai to Delhi was looking for...
1050
01:29:48,860 --> 01:29:51,320
You caught him in Diu, well done!
1051
01:29:51,860 --> 01:29:55,900
Tomorrow's headlines are going to be...
'Loan fraudster's escape failed....
1052
01:29:56,070 --> 01:29:57,360
'The fugitive got jailed.'
1053
01:29:57,650 --> 01:30:00,530
And inspector, your promotion is guaranteed.
1054
01:30:02,780 --> 01:30:04,030
Topi!
1055
01:30:05,110 --> 01:30:09,530
That's the boy with the truck
who brought the gorilla to my clinic.
1056
01:30:09,650 --> 01:30:12,280
What did you do to the gorilla?
1057
01:30:12,450 --> 01:30:14,950
- Nothing.
- Topi sir, that was not a gorilla.
1058
01:30:15,070 --> 01:30:17,150
What rubbish!
How can he not be the gorilla?
1059
01:30:17,280 --> 01:30:18,740
I saw him with my own eyes.
1060
01:30:19,150 --> 01:30:21,700
You are absolutely right sir,
there was a gorilla but the other one.
1061
01:30:21,900 --> 01:30:24,320
That's what I am asking,
where is the other gorilla?
1062
01:30:24,450 --> 01:30:26,700
- But that was a different one.
- One minute...
1063
01:30:26,950 --> 01:30:28,900
Let's start from childhood.
1064
01:30:29,450 --> 01:30:32,990
The gorilla that you
brought to my clinic...
1065
01:30:33,150 --> 01:30:35,240
- Where is that one?
- Right here.
1066
01:30:35,650 --> 01:30:37,780
He's no gorilla,
he is a pigeon...
1067
01:30:38,110 --> 01:30:40,280
And these two scoundrels
are helping him fly away.
1068
01:30:40,400 --> 01:30:44,570
This policeman here is helping
this fugitive Makwana.
1069
01:30:44,700 --> 01:30:46,820
Absolutely right!
1070
01:30:47,030 --> 01:30:49,570
That's it my boy,
that's the way it should be.
1071
01:30:49,700 --> 01:30:52,070
Leave quickly, the boat is ready.
I'll stop them here.
1072
01:30:52,240 --> 01:30:54,360
No mistakes this time, kill him.
1073
01:30:54,490 --> 01:30:55,360
Inspector!
1074
01:30:55,490 --> 01:30:57,570
Not now, after I leave.
1075
01:30:58,570 --> 01:31:00,820
You know I hate violence.
Come on, baby.
1076
01:31:00,950 --> 01:31:02,650
Hail the divine goddess!
1077
01:31:02,780 --> 01:31:05,780
Hail the divine goddess!
1078
01:31:06,650 --> 01:31:08,740
- Uncle is here too?
- What's this group?
1079
01:31:17,610 --> 01:31:21,360
What games are you up to,
you two bit boy?
1080
01:31:22,320 --> 01:31:26,400
I clearly told you to wash Girnar,
that too from a distance.
1081
01:31:26,530 --> 01:31:28,280
And you are driving
it all over the place!
1082
01:31:28,490 --> 01:31:30,030
What are you doing with this fugitive?
1083
01:31:30,150 --> 01:31:32,820
No Uncle, you've got it all wrong.
These people have trapped me!
1084
01:31:33,150 --> 01:31:36,320
This madam said,
drop him to Diu, I'll pay a lot.
1085
01:31:36,650 --> 01:31:39,280
I didn't know that this man is getting
away with the entire country's money.
1086
01:31:39,780 --> 01:31:42,030
- Did we get our money?
- No, not at all.
1087
01:31:43,530 --> 01:31:45,280
Then I can't let him go.
1088
01:31:46,400 --> 01:31:49,320
Gather around him,
hail the mother goddess!
1089
01:32:02,860 --> 01:32:04,490
Mona, where are you?
1090
01:32:05,280 --> 01:32:07,240
Mona! Mona!
1091
01:32:50,950 --> 01:32:52,900
Somebody get me out of here! JD!
1092
01:32:53,070 --> 01:32:54,280
Stop spinning him!
1093
01:32:55,400 --> 01:32:56,450
Let go.
1094
01:33:02,320 --> 01:33:03,860
Uncle, what are you doing?
1095
01:33:04,150 --> 01:33:06,860
I will give you a lot of money, let me go.
1096
01:33:07,030 --> 01:33:09,990
You stay there, that's where you belong.
1097
01:33:22,320 --> 01:33:25,320
I will give you guys a lot of money,
somebody just get me out of here.
1098
01:33:25,990 --> 01:33:26,740
Charlie!
1099
01:33:27,950 --> 01:33:29,150
Charlie!
1100
01:33:30,740 --> 01:33:31,700
Charlie...
1101
01:33:45,150 --> 01:33:46,400
Charlie... Charlie!
1102
01:34:04,200 --> 01:34:06,990
Mona darling... up here.
1103
01:34:07,400 --> 01:34:08,950
Mona, come on Mona.
1104
01:34:10,360 --> 01:34:11,820
Get me out from here.
1105
01:34:13,950 --> 01:34:17,150
- Hurry up! Mona, please hurry up!
- Hold on, one sec.
1106
01:34:18,280 --> 01:34:19,280
Put me down.
1107
01:34:19,650 --> 01:34:22,360
Charlie... Makwana!
1108
01:34:23,150 --> 01:34:25,110
Come on, Mona, come on!
1109
01:34:25,280 --> 01:34:26,200
Hurry, hurry!
1110
01:34:29,950 --> 01:34:32,610
- Stop, Makwana!
- Hey stop, or I'll shoot.
1111
01:34:42,780 --> 01:34:44,150
Come on!
1112
01:34:47,820 --> 01:34:49,950
- Come on, baby.
- Careful!
1113
01:34:51,490 --> 01:34:54,900
I love you India but sorry!
Come on go... let's go.
1114
01:34:55,110 --> 01:34:59,150
Bananas? Who brought bananas?
You know I hate bananas.
1115
01:34:59,860 --> 01:35:01,450
Hurry up.
1116
01:35:28,820 --> 01:35:30,820
This cursed boy won't go!
1117
01:35:31,030 --> 01:35:32,240
Bloody hell.
1118
01:35:33,400 --> 01:35:34,240
Drop the rope.
1119
01:35:35,490 --> 01:35:36,950
- Drop the rope!
- No, no.
1120
01:35:43,990 --> 01:35:46,150
- Please don't shoot.
- This is the last warning.
1121
01:36:13,860 --> 01:36:15,200
Oh Mona darling...
1122
01:36:22,990 --> 01:36:26,240
And that's how Makwana's story ends.
1123
01:36:26,900 --> 01:36:30,570
Charlie got his reward of
15 lac rupees.
1124
01:36:31,490 --> 01:36:34,200
And he paid off his father's debt.
1125
01:36:34,950 --> 01:36:36,320
Well done, Charlie!
1126
01:36:37,240 --> 01:36:39,490
Perhaps that's why they say...
1127
01:36:39,900 --> 01:36:43,200
Those who don't do anything,
do great things.
1128
01:36:44,305 --> 01:37:44,322
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
83259
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.