Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:10,053 --> 00:00:11,837
Blessed are the poor in spirit,
4
00:00:13,665 --> 00:00:15,841
for theirs is the
kingdom of heaven.
5
00:00:18,192 --> 00:00:20,585
Blessed are they that mourn,
6
00:00:20,759 --> 00:00:22,022
for they shall be comforted.
7
00:00:26,678 --> 00:00:29,681
Blessed are they which
do hunger and thirst
8
00:00:29,855 --> 00:00:33,598
after righteousness, for
they shall be filled.
9
00:00:34,730 --> 00:00:36,819
Who is that man, Mother?
10
00:00:36,993 --> 00:00:38,081
- Blessed are the meek --
11
00:00:38,429 --> 00:00:39,735
- They call him Jesus
of Nazareth.
12
00:00:39,909 --> 00:00:41,084
- For they shall inherit the
earth.
13
00:00:41,258 --> 00:00:42,259
- Some say he's a
great teacher.
14
00:00:42,433 --> 00:00:43,434
Others say he is the Messiah.
15
00:00:43,608 --> 00:00:44,566
Blessed are the merciful --
16
00:00:44,740 --> 00:00:45,828
The Messiah?
17
00:00:46,002 --> 00:00:47,699
What do you think?
18
00:00:47,873 --> 00:00:50,224
For they shall obtain mercy.
19
00:00:50,398 --> 00:00:52,574
- I think we need to go --
- Blessed are the pure in heart
20
00:00:52,748 --> 00:00:53,836
Grandfather Reuben will
be waiting for his supper.
21
00:00:54,010 --> 00:00:55,055
For they shall see God.
22
00:01:00,886 --> 00:01:01,931
Come.
23
00:01:05,717 --> 00:01:06,762
Peace be unto.
24
00:01:06,936 --> 00:01:08,068
And unto you.
25
00:01:11,723 --> 00:01:12,681
Tell me your name.
26
00:01:12,855 --> 00:01:13,986
Rebecca.
27
00:01:15,118 --> 00:01:17,729
Rebecca, it is
a beautiful name.
28
00:01:18,817 --> 00:01:20,080
Rebecca!
29
00:01:21,168 --> 00:01:23,692
But I wanna stay
here with him.
30
00:01:37,227 --> 00:01:40,100
I only wanted
to see him up close.
31
00:01:40,274 --> 00:01:42,102
I wanted to see if
he was the Messiah.
32
00:01:42,276 --> 00:01:44,060
And now we're late.
33
00:01:44,234 --> 00:01:46,889
He smiled at me,
and he knows my name.
34
00:01:47,063 --> 00:01:47,933
Would he smile if he
knew what a disobedient
35
00:01:48,108 --> 00:01:49,587
daughter I have?
36
00:01:49,761 --> 00:01:50,588
I'm sorry.
37
00:01:50,762 --> 00:01:51,415
I'm sorry, too.
38
00:01:52,721 --> 00:01:54,505
Sorry that I have such
a child to deal with.
39
00:02:06,038 --> 00:02:08,563
What do you
think, Grandfather?
40
00:02:08,737 --> 00:02:10,739
Do you believe he
is the Messiah?
41
00:02:10,913 --> 00:02:12,044
- Well, I --
42
00:02:12,349 --> 00:02:13,655
- How would your
grandfather know?
43
00:02:13,829 --> 00:02:15,178
Has he seen him?
44
00:02:15,352 --> 00:02:17,659
No, but grandfather
is a wise man.
45
00:02:17,833 --> 00:02:18,964
He knows without seeing.
46
00:02:20,227 --> 00:02:22,185
Go and fetch some
water from the well.
47
00:02:22,359 --> 00:02:23,708
Your grandfather is hungry.
48
00:02:25,057 --> 00:02:27,451
My stomach is empty,
but the heart is full.
49
00:02:29,061 --> 00:02:31,890
You saw him, Mother,
what do you think?
50
00:02:32,064 --> 00:02:34,023
I think I'm too busy to think.
51
00:02:34,197 --> 00:02:35,155
Please, go fetch some water.
52
00:02:36,808 --> 00:02:38,593
Better do as she says,
she sounds serious.
53
00:02:48,211 --> 00:02:50,735
I don't know
what to do, Father.
54
00:02:50,909 --> 00:02:52,172
Why won't she listen?
55
00:02:53,260 --> 00:02:54,957
She reminds me of someone.
56
00:02:55,131 --> 00:02:56,001
Who?
57
00:02:56,915 --> 00:02:59,396
A little girl I once knew.
58
00:02:59,570 --> 00:03:01,616
A little girl who could
sing like an angel.
59
00:03:02,965 --> 00:03:04,184
What have I to sing about?
60
00:03:06,098 --> 00:03:08,188
Rebecca's still a
child, be patient.
61
00:03:10,320 --> 00:03:13,845
You're right,
Rebecca is a child.
62
00:03:14,019 --> 00:03:15,195
And I am her mother.
63
00:03:16,718 --> 00:03:18,067
That is why I worry.
64
00:03:21,810 --> 00:03:23,028
I've heard rumors about
that man they call
65
00:03:23,203 --> 00:03:24,639
Jesus of Nazareth.
66
00:03:26,858 --> 00:03:28,077
There are those that revile him,
67
00:03:29,209 --> 00:03:30,819
and those that
would do him harm.
68
00:03:33,822 --> 00:03:35,084
I'm trying to protect her.
69
00:03:37,913 --> 00:03:42,004
[Rebecca humming]
70
00:03:50,404 --> 00:03:52,188
Did you save any bread for me?
71
00:03:52,362 --> 00:03:53,972
You have bread
at your own house.
72
00:03:54,886 --> 00:03:56,105
But I will share.
73
00:03:57,411 --> 00:03:58,760
Thank you.
74
00:04:00,022 --> 00:04:00,979
Isaac!
75
00:04:02,111 --> 00:04:04,244
Today I saw the man
they call Jesus.
76
00:04:04,418 --> 00:04:06,071
Have you heard of him?
77
00:04:06,246 --> 00:04:07,899
Some say he's the Messiah.
78
00:04:08,073 --> 00:04:09,074
What do you think?
79
00:04:09,249 --> 00:04:11,207
I haven't made up my mind.
80
00:04:11,381 --> 00:04:13,165
I leave at first light in
the morning to go hear him.
81
00:04:13,340 --> 00:04:15,951
Take me with you, please!
82
00:04:16,125 --> 00:04:17,648
You're just a girl,
83
00:04:17,822 --> 00:04:19,171
and I'll tell you all
about it when I return.
84
00:04:19,346 --> 00:04:20,956
Is it my fault I'm a girl?
85
00:04:21,130 --> 00:04:22,305
I want to know, too.
86
00:04:22,479 --> 00:04:23,698
Please?
87
00:04:23,872 --> 00:04:24,742
Perhaps this is
why your mother's
88
00:04:24,916 --> 00:04:26,266
always so angry with you.
89
00:04:27,832 --> 00:04:29,225
Isaac!
90
00:04:29,399 --> 00:04:30,879
We'll see, if
you wake early enough.
91
00:04:57,384 --> 00:04:58,254
[whispering]
Isaac!
92
00:04:59,124 --> 00:05:00,604
Isaac, are you home?
93
00:05:05,174 --> 00:05:06,306
He left without me.
94
00:05:10,788 --> 00:05:11,876
Set there.
95
00:05:13,965 --> 00:05:15,837
[giggling]
96
00:05:18,274 --> 00:05:19,971
I thought I asked you
to put the food away.
97
00:05:23,714 --> 00:05:26,108
Isaac went to go
listen to Jesus preach today.
98
00:05:26,282 --> 00:05:28,980
I wanted to go too, but
he wouldn't take me.
99
00:05:29,154 --> 00:05:30,199
Do you want to go see him?
100
00:05:30,373 --> 00:05:32,506
We could all go together.
101
00:05:32,680 --> 00:05:34,551
And who would do the
work while we're gone?
102
00:05:40,383 --> 00:05:42,385
When will he be
home, that Isaac?
103
00:05:42,559 --> 00:05:44,344
We've been waiting all day.
104
00:05:54,354 --> 00:05:56,356
[blowing out candle]
105
00:05:58,445 --> 00:06:01,056
Don't worry,
Mother, I tied her off!
106
00:06:01,230 --> 00:06:02,231
Where are you going?
107
00:06:02,405 --> 00:06:03,885
I need to speak with Isaac.
108
00:06:04,059 --> 00:06:05,365
In the morning.
109
00:06:05,539 --> 00:06:06,801
But I want to
hear about Jesus!
110
00:06:06,975 --> 00:06:08,324
It will wait.
111
00:06:09,281 --> 00:06:11,240
Grandfather Reuben, please?
112
00:06:11,414 --> 00:06:12,676
It will wait.
113
00:06:35,220 --> 00:06:36,439
[whispering]
Isaac!
114
00:06:36,613 --> 00:06:37,701
Isaac!
115
00:06:38,441 --> 00:06:40,008
I'm here, Rebecca.
116
00:06:40,965 --> 00:06:42,053
What happened?
117
00:06:42,227 --> 00:06:43,925
Did you see Jesus?
118
00:06:44,099 --> 00:06:45,100
What dd he say?
119
00:06:45,274 --> 00:06:46,275
Tell me everything.
120
00:06:47,581 --> 00:06:49,147
There was a great
multitude of people gathered
121
00:06:49,321 --> 00:06:52,368
all around him, thousands.
122
00:06:54,022 --> 00:06:56,981
Hours passed and
everyone was hungry,
123
00:06:57,155 --> 00:06:59,114
but no one wanted to leave.
124
00:06:59,288 --> 00:06:59,984
Why?
125
00:07:01,246 --> 00:07:03,074
Because of the
great things he taught.
126
00:07:03,248 --> 00:07:04,815
They asked if anyone had food,
127
00:07:04,989 --> 00:07:07,949
and there was a boy with
five small loaves of bread
128
00:07:08,123 --> 00:07:10,342
and two fishes.
129
00:07:10,517 --> 00:07:13,128
Jesus blessed the food
and broke it into pieces.
130
00:07:13,302 --> 00:07:15,826
And he fed everyone.
131
00:07:16,000 --> 00:07:17,393
How?
132
00:07:17,567 --> 00:07:20,788
I don't know, but
I saw it, Rebecca!
133
00:07:20,962 --> 00:07:23,312
I saw it with my own eyes.
134
00:07:23,486 --> 00:07:24,748
He fed us all.
135
00:07:26,707 --> 00:07:28,883
Some say he's the
savior of the world.
136
00:07:30,275 --> 00:07:31,494
And you?
137
00:07:31,668 --> 00:07:33,278
What do you say?
138
00:07:33,453 --> 00:07:35,759
I say they are right.
139
00:08:34,818 --> 00:08:36,385
But he claims
he is the Son of God.
140
00:08:36,559 --> 00:08:38,082
Blasphemy!
141
00:08:38,256 --> 00:08:39,214
There are many
who believe his teachings
142
00:08:39,388 --> 00:08:41,303
and say he is the Messiah.
143
00:08:41,477 --> 00:08:43,653
And there are
many more who say he is not.
144
00:08:43,827 --> 00:08:46,264
I was there when
he healed a leper, I saw it.
145
00:08:46,438 --> 00:08:48,440
Are you
so easily deceived?
146
00:08:48,615 --> 00:08:50,530
Did the prophets not warn us?
147
00:08:52,270 --> 00:08:54,229
Suffer the little
children and forbid them not
148
00:08:54,403 --> 00:08:59,277
to come unto me, for of such
is the kingdom of heaven.
149
00:08:59,451 --> 00:09:01,976
I pray thee, bless my child.
150
00:09:07,459 --> 00:09:08,765
Such a beautiful child.
151
00:09:21,430 --> 00:09:22,518
Come!
152
00:09:30,613 --> 00:09:32,572
I want to hold all your hands.
153
00:09:52,461 --> 00:09:53,810
Beautiful children.
154
00:09:58,162 --> 00:09:59,468
Rebecca!
155
00:09:59,642 --> 00:10:00,600
Come!
156
00:10:09,217 --> 00:10:10,087
Peace be unto you.
157
00:10:10,261 --> 00:10:11,393
And you also.
158
00:10:15,615 --> 00:10:17,617
Except ye become
as a little child,
159
00:10:19,444 --> 00:10:21,403
ye shall not enter into
the kingdom of heaven.
160
00:10:27,017 --> 00:10:28,236
Rebecca?
161
00:10:42,293 --> 00:10:43,947
Which way?
162
00:11:25,336 --> 00:11:28,688
[whispering] Help me where to
go, I don't know where to go.
163
00:11:28,862 --> 00:11:31,125
Rebecca, where are you?
164
00:11:35,738 --> 00:11:38,393
Please tell me the
way, which way is right?
165
00:11:38,567 --> 00:11:39,699
Rebecca.
166
00:11:50,361 --> 00:11:51,711
I see her!
167
00:11:53,408 --> 00:11:54,626
Where have you been?
168
00:11:54,801 --> 00:11:56,454
I went to see Jesus.
169
00:11:56,628 --> 00:11:57,804
I have been waiting for hours!
170
00:11:57,978 --> 00:11:59,457
What were you thinking?
171
00:11:59,631 --> 00:12:01,155
But I had to see him.
172
00:12:02,460 --> 00:12:03,940
No supper
for you tonight.
173
00:12:04,114 --> 00:12:06,726
Mother, I'm
sorry, I only wanted to --
174
00:12:06,900 --> 00:12:08,510
I don't want to
hear it, straight to bed.
175
00:12:09,772 --> 00:12:11,731
[crying softly]
176
00:12:21,610 --> 00:12:23,743
Rebecca?
Come here my child.
177
00:12:27,964 --> 00:12:29,313
Where is mother?
178
00:12:30,271 --> 00:12:31,315
She won't like that I'm up.
179
00:12:32,621 --> 00:12:34,623
Your mother needed
some time to herself.
180
00:12:38,888 --> 00:12:40,324
Remember when mother
would sing to me
181
00:12:40,498 --> 00:12:41,499
whenever I was sad?
182
00:12:42,500 --> 00:12:44,154
Why doesn't she sing anymore?
183
00:12:47,505 --> 00:12:49,420
Your mother has a
lot of sadness in her.
184
00:12:50,682 --> 00:12:52,119
She misses your father.
185
00:12:57,864 --> 00:12:59,779
Don't cry, Rebecca.
186
00:13:01,519 --> 00:13:04,174
I saved you a
portion of my supper.
187
00:13:05,523 --> 00:13:06,916
Thank you, Grandfather,
188
00:13:07,090 --> 00:13:09,005
but I'm not crying
because I'm hungry.
189
00:13:10,877 --> 00:13:13,227
Ah, I see.
190
00:13:15,533 --> 00:13:19,363
Rebecca, we all do
things that we regret,
191
00:13:20,756 --> 00:13:24,151
things that we long
to be forgiven for.
192
00:13:24,325 --> 00:13:25,761
Even you?
193
00:13:26,675 --> 00:13:28,459
Yes, even I.
194
00:13:31,114 --> 00:13:33,508
One of those things
that I regret took place
195
00:13:33,682 --> 00:13:36,293
when I was just a young man.
196
00:13:36,467 --> 00:13:39,470
Many years ago I used to work
197
00:13:39,644 --> 00:13:42,430
for an innkeeper in those days.
198
00:13:43,735 --> 00:13:46,477
I would take care of
preparing the rooms
199
00:13:46,651 --> 00:13:49,524
and making sure that
things were in order.
200
00:13:49,698 --> 00:13:52,832
One day a young man came
to the inn with his wife
201
00:13:54,659 --> 00:13:57,271
and he said that
his name was Joseph
202
00:13:57,445 --> 00:13:59,142
and his wife's name was Mary.
203
00:14:02,015 --> 00:14:03,843
They said that they had
traveled a long distance
204
00:14:04,017 --> 00:14:05,714
and that they were very tired.
205
00:14:07,150 --> 00:14:10,719
Mary was with child
and her time was near.
206
00:14:12,460 --> 00:14:16,638
Joseph asked if I had a
room where they could stay.
207
00:14:16,812 --> 00:14:18,901
Did you have a room for them?
208
00:14:19,075 --> 00:14:20,685
I could have made
a room for them,
209
00:14:20,860 --> 00:14:23,340
but I was young and lazy
210
00:14:23,514 --> 00:14:27,301
and didn't want to
take the time to do so.
211
00:14:29,607 --> 00:14:32,828
And that's when I made
a terrible mistake
212
00:14:33,002 --> 00:14:35,178
and I told them
there was no room.
213
00:14:38,573 --> 00:14:39,487
After they left,
214
00:14:40,836 --> 00:14:43,665
I couldn't get Mary's
face out of my mind.
215
00:14:45,710 --> 00:14:47,451
So I hurried and
prepared a room for them
216
00:14:47,625 --> 00:14:50,324
and went out to search for them.
217
00:14:55,068 --> 00:14:56,896
Did you find them?
218
00:14:58,810 --> 00:15:02,510
Yes, I found them in a stable.
219
00:15:04,729 --> 00:15:05,905
But I was too late.
220
00:15:08,037 --> 00:15:10,213
The baby had already been born.
221
00:15:12,868 --> 00:15:14,914
Born in a lowly stable
222
00:15:16,654 --> 00:15:18,918
because I didn't take
the time to help them.
223
00:15:20,571 --> 00:15:22,269
And I was ashamed.
224
00:15:25,098 --> 00:15:27,622
Mary saw me hiding
in the shadows
225
00:15:27,796 --> 00:15:29,493
and she smiled at me.
226
00:15:31,495 --> 00:15:35,935
And she bid me come and see
the Savior of the world.
227
00:15:37,632 --> 00:15:38,589
She said that?
228
00:15:38,763 --> 00:15:40,591
The Savior of the world?
229
00:15:41,462 --> 00:15:43,507
Yes, she did.
230
00:15:47,947 --> 00:15:49,949
Don't cry, Grandfather.
231
00:15:53,822 --> 00:15:56,738
Rebecca, this teacher,
232
00:15:56,912 --> 00:15:59,306
this man that you
went to see today,
233
00:15:59,480 --> 00:16:02,526
do you think that he
could be that same child?
234
00:16:03,788 --> 00:16:05,616
Isaac says he is.
235
00:16:07,183 --> 00:16:10,317
If I could but see
him, then I would know.
236
00:16:12,014 --> 00:16:15,757
Then we'll go
tomorrow, together.
237
00:16:15,931 --> 00:16:18,542
Oh, I can't go,
Rebecca, you know that.
238
00:16:18,716 --> 00:16:20,849
I'm old and my legs are tired.
239
00:16:21,023 --> 00:16:23,939
And besides, how could I see?
240
00:16:24,113 --> 00:16:26,463
You can lean on me
or I will ask Isaac
241
00:16:26,637 --> 00:16:28,204
if we can use his donkey.
242
00:16:29,901 --> 00:16:32,600
Oh well, let me
think about that.
243
00:16:32,774 --> 00:16:33,993
That means no.
244
00:16:34,906 --> 00:16:36,996
You know me too well.
245
00:16:38,954 --> 00:16:41,565
But you must see
him, Grandfather!
246
00:16:41,739 --> 00:16:43,002
Or how will you know?
247
00:16:48,050 --> 00:16:50,705
You look tired, why don't
you take Grandfather inside?
248
00:16:50,879 --> 00:16:52,576
I'll finish up here.
249
00:16:52,750 --> 00:16:54,926
Of course I'm tired,
I was up half the night
250
00:16:55,101 --> 00:16:56,537
waiting for you to come home.
251
00:16:57,929 --> 00:16:59,714
I said I was
sorry a dozen times.
252
00:16:59,888 --> 00:17:01,411
What more can I do?
253
00:17:02,717 --> 00:17:05,502
You repent too often
and too easily, Rebecca.
254
00:17:05,676 --> 00:17:06,808
What more can you do?
255
00:17:06,982 --> 00:17:08,592
You can listen and obey,
256
00:17:08,766 --> 00:17:09,941
then you won't
need to say sorry.
257
00:17:10,116 --> 00:17:11,465
Do you understand?
258
00:17:12,553 --> 00:17:15,730
I understand, but
I had to see him.
259
00:17:15,904 --> 00:17:16,861
Why?
260
00:17:17,036 --> 00:17:18,428
Because I have to know.
261
00:17:19,690 --> 00:17:22,258
I've heard enough,
go fetch more water.
262
00:17:23,520 --> 00:17:25,827
Grandfather!
263
00:17:26,001 --> 00:17:27,394
Do as she says.
264
00:17:32,921 --> 00:17:35,054
Don't you want to know if
he's the Messiah, Mother?
265
00:17:43,149 --> 00:17:45,673
If you hold a little
bird too tightly,
266
00:17:45,847 --> 00:17:47,631
you may damage its wings.
267
00:17:49,894 --> 00:17:53,985
I hold her tight because
she is all that I have left.
268
00:17:54,160 --> 00:17:57,163
Perhaps we should
listen to our little bird.
269
00:17:57,337 --> 00:18:00,514
Maybe this man that she
speaks of is the Messiah.
270
00:18:19,620 --> 00:18:20,751
Rebecca!
271
00:18:25,669 --> 00:18:28,455
Would you go to the market
to buy fish for the feast?
272
00:18:28,629 --> 00:18:30,935
Me? You want me to go?!
273
00:18:31,110 --> 00:18:32,328
Yes.
274
00:18:32,502 --> 00:18:34,330
Grandfather,
did you hear that?
275
00:18:34,504 --> 00:18:38,247
Mother is allowing me to go to
the market by myself, alone.
276
00:18:38,421 --> 00:18:39,770
There's nothing wrong
with my ears, child.
277
00:18:39,944 --> 00:18:41,555
Hurry and go.
278
00:18:41,729 --> 00:18:44,079
I am, I mean I will,
and I won't drop the coins
279
00:18:44,253 --> 00:18:45,994
and I'll be home
on time and I'll --
280
00:18:46,168 --> 00:18:47,778
Now hurry before
I change my mind.
281
00:19:08,234 --> 00:19:12,499
[people talking
and bartering]
282
00:19:31,561 --> 00:19:32,910
Rebecca!
283
00:19:36,697 --> 00:19:37,698
It's good to see you.
284
00:19:37,872 --> 00:19:39,178
It's good to see you also.
285
00:19:39,352 --> 00:19:40,744
How's your mother
and grandfather?
286
00:19:40,918 --> 00:19:42,746
I told my grandfather
all about you.
287
00:19:42,920 --> 00:19:44,705
He wanted to come with me today
288
00:19:44,879 --> 00:19:46,794
but he is too old
and can't travel.
289
00:19:50,972 --> 00:19:52,060
Grandfather!
290
00:19:52,234 --> 00:19:54,062
Back so soon?
291
00:19:54,236 --> 00:19:55,194
Your mother will be pleased.
292
00:19:55,368 --> 00:19:56,717
So am I.
293
00:19:56,891 --> 00:19:58,197
Yes, I hurried.
294
00:19:59,894 --> 00:20:01,678
Did something happen?
295
00:20:01,852 --> 00:20:05,116
No, I mean yes, I met someone.
296
00:20:05,291 --> 00:20:06,988
And I brought him to see you.
297
00:20:09,077 --> 00:20:10,600
Sarah!
298
00:20:11,862 --> 00:20:12,776
What is it?
299
00:20:12,950 --> 00:20:14,169
Help me to my feet.
300
00:20:15,170 --> 00:20:17,433
Your daughter has
brought a guest.
301
00:20:17,607 --> 00:20:20,784
Rebecca, the house isn't
ready to receive anyone.
302
00:20:20,958 --> 00:20:22,612
He didn't come
to see the house.
303
00:20:25,267 --> 00:20:26,312
That child!
304
00:20:26,486 --> 00:20:27,443
Indeed.
305
00:20:35,408 --> 00:20:36,887
This is my mother.
306
00:20:38,019 --> 00:20:39,194
Sarah.
307
00:20:41,936 --> 00:20:43,242
And this
is my grandfather.
308
00:21:00,215 --> 00:21:02,086
Peace be unto you, Reuben.
309
00:21:04,132 --> 00:21:05,873
And to you.
310
00:21:07,788 --> 00:21:08,963
Come, sit.
311
00:21:10,007 --> 00:21:12,053
You must be tired, and thirsty.
312
00:21:13,663 --> 00:21:16,231
If we had known you were
coming we would have prepared.
313
00:21:16,405 --> 00:21:18,712
Rebecca can be an
impulsive child.
314
00:21:20,148 --> 00:21:23,325
Your daughter has wisdom
far beyond her years.
315
00:21:23,499 --> 00:21:25,719
Perhaps she learned
it from her mother.
316
00:21:27,721 --> 00:21:28,939
I did.
317
00:21:37,208 --> 00:21:40,647
We don't have much,
but what we do have is yours.
318
00:21:42,170 --> 00:21:45,173
Woman, where is thy husband?
319
00:21:47,044 --> 00:21:47,567
Will we wait for him?
320
00:21:49,220 --> 00:21:52,180
My husband passed away some
time after Rebecca was born.
321
00:21:55,139 --> 00:21:57,707
Come, sit with us.
322
00:22:07,630 --> 00:22:10,154
Do you think we will
ever see Father again?
323
00:22:10,329 --> 00:22:13,157
No Rebecca, he is dead.
324
00:22:24,604 --> 00:22:29,826
He that believeth in
me, though he were dead,
325
00:22:30,000 --> 00:22:31,350
yet shall he live.
326
00:23:08,561 --> 00:23:10,301
Grandfather
wasn't always blind.
327
00:23:10,476 --> 00:23:13,914
He took good care of us
until he lost his sight.
328
00:23:14,088 --> 00:23:16,395
And now it is our turn
to look after him.
329
00:23:42,290 --> 00:23:44,074
Open your eyes, Reuben.
330
00:24:06,009 --> 00:24:07,315
Master!
331
00:24:16,237 --> 00:24:19,458
Rebecca, look at you!
332
00:24:22,939 --> 00:24:24,898
[laughing]
333
00:24:34,342 --> 00:24:36,300
Sarah!
334
00:24:47,137 --> 00:24:51,402
[humming]
335
00:24:51,577 --> 00:24:54,057
What are you so happy about?
336
00:24:54,231 --> 00:24:56,495
If only you had been
here to see what we saw.
337
00:24:58,366 --> 00:25:00,150
And you didn't even
think to invite me.
338
00:25:00,324 --> 00:25:01,630
How could I invite you
339
00:25:01,804 --> 00:25:03,502
if you were fishing
with your father?
340
00:25:03,676 --> 00:25:06,417
Besides, I'm just a
girl, isn't that right?
341
00:25:06,592 --> 00:25:07,941
I see how it is.
342
00:25:08,115 --> 00:25:10,334
Isaac! Good morning!
343
00:25:11,814 --> 00:25:14,338
Rebecca has been anxiously
awaiting your return.
344
00:25:15,818 --> 00:25:19,866
My, what a fine looking
young man you've become.
345
00:25:20,040 --> 00:25:21,955
Very fine indeed!
346
00:25:22,129 --> 00:25:22,999
You can see?
347
00:25:23,173 --> 00:25:24,435
[sheep bleating]
348
00:25:24,610 --> 00:25:26,176
Grandfather!
349
00:25:38,145 --> 00:25:41,496
Grandfather, what did
the darkness mean?
350
00:25:41,670 --> 00:25:43,977
[knocking on door]
I don't know.
351
00:25:44,151 --> 00:25:45,456
They killed him!
352
00:25:45,631 --> 00:25:47,023
Who?
353
00:25:47,197 --> 00:25:48,895
[crying]
They killed the Messiah.
354
00:25:55,031 --> 00:25:56,337
Rebecca!
355
00:25:57,164 --> 00:25:58,992
[crying]
356
00:26:09,089 --> 00:26:10,786
[crying softly]
357
00:26:41,687 --> 00:26:43,384
I don't understand.
358
00:26:44,385 --> 00:26:47,910
He was so good and so kind,
why did they have to hurt him?
359
00:26:48,084 --> 00:26:49,346
Why?!
360
00:26:50,739 --> 00:26:53,307
He came to save
the world, Rebecca,
361
00:26:53,481 --> 00:26:55,135
just like he told you.
362
00:26:57,441 --> 00:27:01,620
He gave his life
willingly for all of us.
363
00:27:02,795 --> 00:27:05,493
For you, for me.
364
00:27:07,147 --> 00:27:08,714
And now it is done.
365
00:27:08,888 --> 00:27:10,846
But we'll never seen
him again [crying].
366
00:27:29,299 --> 00:27:34,217
[singing in Hebrew]
367
00:28:47,595 --> 00:28:49,510
She hasn't spoken
in over a week.
368
00:28:52,252 --> 00:28:53,732
I don't know what to do for her.
369
00:28:58,345 --> 00:29:00,651
Perhaps if she has
to help someone else,
370
00:29:00,826 --> 00:29:02,741
she'll forget her troubles.
371
00:29:04,351 --> 00:29:05,569
I have an idea.
372
00:29:21,281 --> 00:29:22,761
How are you feeling
this morning?
373
00:29:25,415 --> 00:29:26,634
Hmm.
374
00:29:27,635 --> 00:29:29,550
I'm not so good myself.
375
00:29:31,291 --> 00:29:32,335
You're not?
376
00:29:32,509 --> 00:29:33,597
What's wrong?
377
00:29:34,947 --> 00:29:37,732
I've been longing
for a supper of fish
378
00:29:39,342 --> 00:29:41,736
and your mother's busy and
can't go to the market.
379
00:29:43,651 --> 00:29:45,435
Perhaps Isaac could go.
380
00:29:46,480 --> 00:29:48,743
No, he's too busy riding around
381
00:29:48,917 --> 00:29:51,528
on his donkey pretending
to be something important.
382
00:29:54,488 --> 00:29:56,577
I suppose I'll
have to do without.
383
00:29:59,449 --> 00:30:00,799
I will go.
384
00:30:02,757 --> 00:30:03,627
You will?
385
00:30:03,802 --> 00:30:05,194
You will go?
386
00:30:06,717 --> 00:30:10,330
Well of course, why didn't
I think of that myself?
387
00:30:20,644 --> 00:30:22,298
Tell mother where I've gone.
388
00:30:22,472 --> 00:30:23,822
Thank you, my child.
389
00:30:39,402 --> 00:30:40,839
Rebecca.
390
00:31:20,748 --> 00:31:23,185
I thought I'd
never see you again.
391
00:31:24,883 --> 00:31:29,235
Remember, I am
with you always.
392
00:31:38,592 --> 00:31:39,898
Mother! Mother!
393
00:31:41,073 --> 00:31:42,248
She's coming.
394
00:31:42,422 --> 00:31:43,902
Mother! Mother!
395
00:31:45,468 --> 00:31:46,295
What is it?
396
00:31:47,557 --> 00:31:51,910
I saw him, he lives,
the Messiah lives.
397
00:32:02,050 --> 00:32:04,923
Does this mean we
will see Father again?
398
00:32:08,927 --> 00:32:10,754
He that believeth in me,
399
00:32:12,104 --> 00:32:15,498
though he were dead,
yet shall he live.
400
00:32:19,154 --> 00:32:20,721
Yes.
401
00:32:22,375 --> 00:32:25,682
Yes, Rebecca, we will
see your father again.
25273
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.