All language subtitles for First.Romance.2020.EP07

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,490 --> 00:00:17,460 Timing and Subtitles brought to you by the Love Birds team @Viki.com 2 00:01:16,850 --> 00:01:22,840 [First Romance] 3 00:01:34,490 --> 00:01:36,680 Get in the car. 4 00:01:38,710 --> 00:01:43,100 I don't think it really suits me. 5 00:02:04,880 --> 00:02:08,640 Are you still troubled because you can't get your goddess? 6 00:02:08,640 --> 00:02:12,490 Are you still afraid there's some other guy that your wife cheated with? 7 00:02:12,490 --> 00:02:17,060 Bring it on. Use your perfect body to destroy all of this! 8 00:02:17,060 --> 00:02:20,050 Fall in love with exercising and enjoy being healthy! 9 00:02:20,050 --> 00:02:23,940 Very good. Today is another day with vitality. 10 00:02:23,940 --> 00:02:26,240 For the sales quota by the end of the month, 11 00:02:26,240 --> 00:02:28,680 - let's go for it! - Fighting! 12 00:02:28,680 --> 00:02:32,790 - Okay, meeting adjourned. - Let's go. 13 00:02:32,790 --> 00:02:36,620 That... Xiao Zhang, stay behind. 14 00:02:41,230 --> 00:02:45,930 Boss, I guarantee that I'll double my efforts this month. I'll strive for it. 15 00:02:45,930 --> 00:02:48,540 I'll strive to break away from my poorest performance. 16 00:02:48,540 --> 00:02:52,710 Xiao Zhang, I know you're the most serious, 17 00:02:52,710 --> 00:02:56,310 but you have to remember that customers won't come by themselves. 18 00:02:56,310 --> 00:02:58,890 - You have to take the initiative— - Excuse me. 19 00:03:04,280 --> 00:03:06,920 Can I register for a membership? 20 00:03:10,150 --> 00:03:15,230 You're sure that you want me to be your coach? 21 00:03:15,230 --> 00:03:19,220 Okay. Then, let's start. 22 00:03:19,220 --> 00:03:22,340 Okay. Put your arms on both sides. 23 00:03:22,340 --> 00:03:26,510 That's right. Then, lower your shoulders to let them carry it. 24 00:03:26,510 --> 00:03:28,100 That's right. Go down from this way. 25 00:03:28,100 --> 00:03:31,270 Okay. Let me assist you. 26 00:03:31,270 --> 00:03:33,830 Okay, let's rise. 27 00:03:34,580 --> 00:03:36,620 Down. Slow down a bit. 28 00:03:36,620 --> 00:03:39,580 Keep going down. 29 00:03:39,580 --> 00:03:43,150 That's right. Now prepare, breathe out and rise. 30 00:03:43,150 --> 00:03:46,480 Good. Ready, once again. 31 00:03:46,480 --> 00:03:49,000 That... re-relax. 32 00:03:49,000 --> 00:03:51,260 Relax. 33 00:03:51,260 --> 00:03:55,780 Down, down. 34 00:03:55,780 --> 00:03:58,380 B-Breathe in. 35 00:04:01,720 --> 00:04:05,240 Why is he always looking at me? 36 00:04:05,240 --> 00:04:08,890 Could it be because I'm so handsome? 37 00:04:14,750 --> 00:04:19,580 Just... I'm just randomly asking. 38 00:04:20,810 --> 00:04:24,430 Xiao Xiong, did she... 39 00:04:24,430 --> 00:04:31,490 have any especially close male friend before? 40 00:04:31,490 --> 00:04:34,660 Let me tell you. 41 00:04:34,660 --> 00:04:36,520 Thinking back to then, 42 00:04:36,520 --> 00:04:40,530 all 108 of us buddies just followed Boss Xiong's lead. 43 00:04:40,530 --> 00:04:43,260 Whatever direction Boss Xiong pointed us towards, we just went there. 44 00:04:43,260 --> 00:04:45,560 We never said no. 45 00:04:45,560 --> 00:04:49,720 There were 108 of you? 46 00:04:49,720 --> 00:04:52,940 Just an artfully dramatized number. 47 00:04:52,940 --> 00:04:56,410 Anyway, I just mean that there were a lot of us. 48 00:04:56,410 --> 00:05:01,010 In short, our Boss Xiong's charisma was limitless. 49 00:05:01,010 --> 00:05:03,010 When she farted in her house, 50 00:05:03,010 --> 00:05:07,080 we could all feel the shock! 51 00:05:07,080 --> 00:05:08,570 Is this for real? 52 00:05:08,570 --> 00:05:12,420 It's a bit of an exaggeration. 53 00:05:12,420 --> 00:05:15,620 But back to the point, out of all the buddies, 54 00:05:15,620 --> 00:05:17,720 I'm the one who has the best relationship with Boss Xiong. 55 00:05:17,720 --> 00:05:20,050 The kind of relationship that we can wear the same pants. 56 00:05:20,050 --> 00:05:21,730 You two wore the same pants? 57 00:05:21,730 --> 00:05:26,100 Yes. The relationship is like... iron. 58 00:05:26,100 --> 00:05:30,220 It's like we can go through wind and rain for each other. 59 00:05:30,220 --> 00:05:32,690 Simply said, her dad is my dad; 60 00:05:32,690 --> 00:05:35,080 my home is her home. 61 00:05:37,210 --> 00:05:39,650 Why are you leaving? 62 00:05:39,650 --> 00:05:40,650 Hey. 63 00:05:41,820 --> 00:05:44,630 You were the one that asked about Boss Xiong's relationship with male friends. 64 00:05:44,630 --> 00:05:47,300 You sure changed your mood suddenly. 65 00:05:47,300 --> 00:05:52,330 Strange. If you don't like it, why are you asking so many questions? 66 00:05:54,900 --> 00:05:59,970 Or does he have something on his mind that's too embarrassing to speak about? 67 00:06:04,460 --> 00:06:07,290 [Level Four English Exam] 68 00:06:21,110 --> 00:06:23,490 Here. 69 00:06:28,650 --> 00:06:30,670 Xiao Xiong, how did you do on the exam? 70 00:06:30,670 --> 00:06:34,760 I think the questions were quite easy. I don't think there will be any problems passing. 71 00:06:34,760 --> 00:06:39,240 Do you want to go to a karaoke and relax a little this evening? 72 00:06:39,240 --> 00:06:41,450 I've already asked the guys from the men's dorm. 73 00:06:41,450 --> 00:06:43,970 So, we can't miss anyone from the women's dorm. 74 00:06:43,970 --> 00:06:48,310 Then, Yan Ke... are the guys from Yan Ke's dorm going, too? 75 00:06:48,310 --> 00:06:51,750 Of course. Every one of them will be going. Grab your water bottle. 76 00:06:51,750 --> 00:06:53,690 Okay. The more, the merrier. 77 00:06:53,690 --> 00:06:55,490 Okay. 78 00:06:57,890 --> 00:07:04,590 ♪ Read the letter on the present again ♪ 79 00:07:04,590 --> 00:07:07,800 ♪ It's just like you're by my side again ♪ 80 00:07:07,800 --> 00:07:12,590 ♪ Chatting as you lean against me ♪ 81 00:07:12,590 --> 00:07:15,310 Hey, do you want to sing? 82 00:07:15,310 --> 00:07:18,970 - Let's sing together. - I don't sing well. 83 00:07:18,970 --> 00:07:21,560 Senior, have some of this. 84 00:07:21,560 --> 00:07:24,350 - Not bad, not bad. - It's not the same. 85 00:07:24,350 --> 00:07:26,220 What? 86 00:07:27,020 --> 00:07:29,080 Where's Yan Ke? 87 00:07:29,080 --> 00:07:31,840 Where's Yan Ke?! 88 00:07:31,840 --> 00:07:33,500 You are asking about Yan Ke? 89 00:07:33,500 --> 00:07:37,180 He's not coming today. He's packing his stuff. 90 00:07:37,180 --> 00:07:38,650 Packing his stuff? 91 00:07:38,650 --> 00:07:40,870 That's right. He's preparing to move out. 92 00:07:40,870 --> 00:07:42,540 Move out? Why? 93 00:07:42,540 --> 00:07:44,450 Huh? 94 00:07:45,510 --> 00:07:49,010 Nothing. Go on. Continue. 95 00:07:50,030 --> 00:07:51,980 Why is he suddenly moving out? 96 00:07:51,980 --> 00:07:55,550 I'm not really sure why, but it seems like he's had the idea for awhile. 97 00:07:55,550 --> 00:07:58,640 He just hadn't found the right place before. 98 00:08:11,490 --> 00:08:14,770 - Where are you going, Xiao Xiong? - I'm going out for a while. 99 00:08:14,770 --> 00:08:16,690 Okay. 100 00:08:18,230 --> 00:08:20,310 Daizi, why is she leaving? 101 00:08:20,310 --> 00:08:22,410 I don't know, either. 102 00:08:24,120 --> 00:08:26,460 I heard you are moving out. 103 00:08:26,460 --> 00:08:28,160 Why are you moving out? 104 00:08:28,160 --> 00:08:32,210 Is he angry with me? 105 00:08:42,990 --> 00:08:44,950 Hey, beautiful woman. 106 00:08:44,950 --> 00:08:47,660 Why are you here by yourself? Waiting for your boyfriend? 107 00:08:47,660 --> 00:08:50,350 No, I'm not. 108 00:08:50,350 --> 00:08:53,890 Are you a freshman? Which faculty? 109 00:08:53,890 --> 00:08:56,040 Don't be scared. 110 00:08:56,040 --> 00:09:00,010 I'm a Suhua University student, too. I'm your senior. 111 00:09:00,010 --> 00:09:03,420 - Why don't we sing together in a private room? - No need. 112 00:09:03,420 --> 00:09:05,690 - Let's go. - No need. Really. 113 00:09:05,690 --> 00:09:09,090 Buddy, what do you want to do to my friend? 114 00:09:09,090 --> 00:09:10,990 Bai Yuze? 115 00:09:13,710 --> 00:09:16,830 It's just a misunderstanding. 116 00:09:16,830 --> 00:09:19,310 You two can talk. 117 00:09:20,440 --> 00:09:22,020 Why are you here? 118 00:09:22,020 --> 00:09:25,350 Knight saving a damsel in distress. 119 00:09:25,990 --> 00:09:32,210 Thank you. What did he mean by "Oh" just now? 120 00:09:32,210 --> 00:09:35,900 It's whatever you think it is. 121 00:09:35,900 --> 00:09:39,570 Let's go. 122 00:09:41,620 --> 00:09:44,400 ♪ I'm afraid to wake you up from your dream ♪ 123 00:09:49,100 --> 00:09:50,940 Yan Ke? 124 00:09:56,590 --> 00:09:59,920 - Senior Bai, why are you here? - I'm just passing by, 125 00:09:59,920 --> 00:10:03,040 just checking on you guys on my way. 126 00:10:03,710 --> 00:10:05,380 Everyone, help yourself. 127 00:10:05,380 --> 00:10:07,030 - Come. Here. - Thank you. 128 00:10:07,030 --> 00:10:10,220 Do you want a bottle? 129 00:10:10,220 --> 00:10:11,480 [I like you, Xiong Yifan] 130 00:10:11,480 --> 00:10:13,500 What do you think of this? 131 00:10:13,500 --> 00:10:16,260 - It doesn't really suit me. - Do you think that no one will steal her away? 132 00:10:16,260 --> 00:10:19,330 There are others who are thinking about the girl you like. 133 00:10:34,130 --> 00:10:37,500 Do you want to sing any particular song? I’ll help you to request it. 134 00:10:39,810 --> 00:10:42,000 It’s okay. 135 00:10:42,000 --> 00:10:44,890 Xiao Xiong, let’s go and request a song. 136 00:10:44,890 --> 00:10:47,340 Is there anything you want to sing? 137 00:10:47,340 --> 00:10:48,940 Yan Ke? 138 00:10:51,060 --> 00:10:53,020 Let’s go. Let’s go. 139 00:10:53,020 --> 00:10:54,870 Then... I’ll just randomly request one. 140 00:10:54,870 --> 00:10:57,020 Let’s go. Let’s go. 141 00:10:59,420 --> 00:11:00,810 Come, come. 142 00:11:00,810 --> 00:11:02,970 What do you think of these? 143 00:11:02,970 --> 00:11:06,150 You can just request all these songs on the billboard. 144 00:11:06,150 --> 00:11:07,770 Okay. 145 00:11:12,820 --> 00:11:16,180 What do you think of this song? It’s his new song. 146 00:11:16,180 --> 00:11:18,580 This is good. Yan Ke likes this. 147 00:11:18,580 --> 00:11:20,630 This is good. 148 00:11:26,200 --> 00:11:29,200 - This, this! I like this one. - Okay. 149 00:11:30,450 --> 00:11:31,720 - We’ll settle for these then. - Okay. 150 00:11:31,720 --> 00:11:37,130 ♪ La donna è mobile, qual piuma al vento ♪ 151 00:11:37,130 --> 00:11:42,410 ♪ Muta d'accento, e di pensier ♪ 152 00:11:45,090 --> 00:11:47,350 He’s amazing. 153 00:11:47,350 --> 00:11:53,280 I’ll go there for a while. 154 00:11:53,280 --> 00:11:58,180 Brother Ji is so amazing. He even knows how to sing English songs. What’s he singing? 155 00:11:58,180 --> 00:12:03,760 ♪ Muta d'accento ♪ 156 00:12:03,760 --> 00:12:08,980 "La Donna è Mobile." It’s Italian. 157 00:12:15,260 --> 00:12:20,740 ♪ È sempre misero, chi a lei s'affida ♪ 158 00:12:20,740 --> 00:12:26,120 ♪ Chi le confida, mal cauto il cuore ♪ 159 00:12:26,120 --> 00:12:30,680 ♪ Pur mai non sentesi, felice appieno ♪ 160 00:12:31,680 --> 00:12:34,400 Quick, quick. We’re going to win. 161 00:12:34,400 --> 00:12:37,280 We’ve won! 162 00:12:40,370 --> 00:12:42,590 ♪ My house is in Northeast China ♪ 163 00:12:42,590 --> 00:12:44,720 ♪ by the Songhua River ♪ 164 00:12:44,720 --> 00:12:47,790 ♪ The red-faced Lord Guan fought at Changsha ♪ 165 00:12:47,790 --> 00:12:51,240 ♪ I washed my face and brushed my teeth, I'm equipped to go ♪ 166 00:12:51,240 --> 00:12:54,350 ♪ The black-faced Zhang Fei ♪ 167 00:12:54,350 --> 00:12:59,070 ♪ Yelled ♪ 168 00:13:02,310 --> 00:13:05,040 Xiao Xiong, why are you in such a good mood today? 169 00:13:05,040 --> 00:13:08,400 - That’s right. - That’s because today, someone is going to participate in 170 00:13:08,400 --> 00:13:10,390 the school’s marketing photos for new students. 171 00:13:10,390 --> 00:13:11,920 How can she not be in a good mood? 172 00:13:11,920 --> 00:13:13,660 Then, won’t Yan Ke be going as well? 173 00:13:13,660 --> 00:13:15,710 No wonder Xiao Xiong is so happy. 174 00:13:15,710 --> 00:13:17,620 That’s right. 175 00:13:19,360 --> 00:13:25,130 ♪ The black-faced Zhang Fei yelled ♪ 176 00:13:25,130 --> 00:13:27,440 That’s enough. Stop yelling. 177 00:13:27,440 --> 00:13:29,360 You can’t sing it yet you are still yelling. 178 00:13:29,360 --> 00:13:31,620 Who says I can’t sing it? 179 00:13:31,620 --> 00:13:35,650 ♪ Yelled! ♪ 180 00:13:35,650 --> 00:13:40,360 Students, all of you are chosen by our school’s teachers as the new student representatives. 181 00:13:40,360 --> 00:13:43,590 I also believe that all of you will definitely be able to cooperate with our photographer today 182 00:13:43,590 --> 00:13:47,250 and finish the task of taking the marketing photos. Okay? 183 00:13:47,250 --> 00:13:48,740 Okay. 184 00:13:48,740 --> 00:13:51,600 Counsellor Tang, is Yan Ke still coming today? 185 00:13:51,600 --> 00:13:54,090 That’s right. That’s right. Is Yan Ke not coming anymore? 186 00:13:54,090 --> 00:13:56,490 I spent the whole morning dressing up just to take photos with Yan Ke. 187 00:13:56,490 --> 00:13:59,490 - Be more reserved. Be more reserved. - You won't take the photo if he's not coming? 188 00:13:59,490 --> 00:14:02,450 Just take your photos first. He’ll be coming in a moment. 189 00:14:02,450 --> 00:14:04,570 - Counsellor Tang. - Come here. Come here. 190 00:14:04,570 --> 00:14:08,660 Let me introduce him to you guys. This is your senior. 191 00:14:08,660 --> 00:14:12,590 He’s Bai Yuze from the Faculty of Photography. He’s also the photographer in charge of taking the photos today. 192 00:14:12,590 --> 00:14:14,950 Everyone, please cooperate properly. Okay? 193 00:14:14,950 --> 00:14:16,630 - I’ll leave this to you then. I have other things to do. - Okay. 194 00:14:16,630 --> 00:14:17,680 Okay. 195 00:14:17,680 --> 00:14:20,090 We are so lucky today. 196 00:14:20,090 --> 00:14:22,820 Not only do we have Yan Ke, but there’s also Bai Yuze. 197 00:14:22,820 --> 00:14:26,000 - Who is he? - He's Senior Bai. 198 00:14:26,000 --> 00:14:28,650 He’s handsome and knows how to take photos. 199 00:14:28,650 --> 00:14:32,170 He’s won international prizes in photography competitions. 200 00:14:32,170 --> 00:14:34,020 He’s so amazing. 201 00:14:34,020 --> 00:14:37,040 Then today, he’ll have to take beautiful photos of us. 202 00:14:37,040 --> 00:14:38,820 Hello. 203 00:14:43,460 --> 00:14:47,140 Come. Look at the camera. Yes, look here. 204 00:14:47,140 --> 00:14:50,000 Student, you have beautiful eyes. It's a pity to hide behind them. 205 00:14:50,000 --> 00:14:52,830 Take off your glasses. It's not pretty if you hide them. 206 00:14:52,830 --> 00:14:54,350 Give it a try. 207 00:14:54,350 --> 00:14:57,110 Yes, that's it. Look over here. 208 00:14:57,650 --> 00:15:01,830 Great. The girl at the back, smile. 209 00:15:01,830 --> 00:15:05,150 Yes, that's it. Keep the pose. One more shot, look at the camera. Great. 210 00:15:05,150 --> 00:15:08,030 The student behind Xiao Xiong. 211 00:15:08,030 --> 00:15:10,790 If you don't want to look at the camera, you can look at me. 212 00:15:10,790 --> 00:15:14,360 Yes, that's it. One more shot. 213 00:15:14,360 --> 00:15:16,790 He’s such a natural at flirting. 214 00:15:16,790 --> 00:15:20,090 Get ready for a group shot. 215 00:15:20,090 --> 00:15:21,700 Hold on. 216 00:15:25,000 --> 00:15:27,000 This looks better. 217 00:15:27,720 --> 00:15:28,990 Come, everyone, get ready. 218 00:15:28,990 --> 00:15:32,600 One more shot. 3, 2, 1. 219 00:15:37,970 --> 00:15:39,410 [Attitude] (T/N: flipped upside down) 220 00:15:41,300 --> 00:15:44,520 Even if you are pretending to read, it shouldn't be upside down. Right? 221 00:15:44,520 --> 00:15:46,200 What? 222 00:15:53,760 --> 00:15:56,060 Don’t look so grim. 223 00:15:56,060 --> 00:15:58,810 Your eyes have to express your thirst for knowledge. 224 00:15:58,810 --> 00:16:00,110 Thirst? 225 00:16:00,110 --> 00:16:03,000 Give it a try. 226 00:16:03,820 --> 00:16:07,850 That’s right. Tuck your chin in a little. 227 00:16:08,890 --> 00:16:10,780 Not like this. 228 00:16:20,940 --> 00:16:22,620 - Will... this do? - Yes. 229 00:16:22,620 --> 00:16:24,220 Look at me. 230 00:16:26,020 --> 00:16:30,920 - Do you guys think wearing these clothes will make me look fat in the photos? - I don’t think so. 231 00:16:30,920 --> 00:16:33,060 Yan Ke, over here! 232 00:16:35,470 --> 00:16:37,940 Is Yan Ke here? 233 00:16:37,940 --> 00:16:39,750 Don't move. Sit there. 234 00:16:39,750 --> 00:16:43,530 Okay. Make it quick. 235 00:16:43,530 --> 00:16:44,960 Quick. 236 00:16:47,930 --> 00:16:49,410 Is everyone here? 237 00:16:49,410 --> 00:16:52,090 Class Monitor Xiong’s group is almost done. 238 00:16:54,300 --> 00:16:55,570 What is he doing here? 239 00:16:55,570 --> 00:16:57,400 He’s the photographer for today. 240 00:16:57,400 --> 00:16:59,000 Yan Ke, you are finally here. 241 00:16:59,000 --> 00:17:01,900 Everyone waited a long time for you. 242 00:17:07,290 --> 00:17:10,090 - I don’t have much time to take photos. Let’s hurry up and take them. - Hurry. 243 00:17:12,150 --> 00:17:13,930 Stand closer together. Let’s take two photos. 244 00:17:13,930 --> 00:17:15,430 - Stand closer. - Okay. 245 00:17:16,510 --> 00:17:19,960 3, 2, 1. 246 00:17:19,960 --> 00:17:22,180 Okay, very good. Let’s take one more. 247 00:17:22,180 --> 00:17:24,750 3, 2, 1. 248 00:17:25,890 --> 00:17:27,710 Okay. 249 00:17:27,710 --> 00:17:30,770 - Let's change the location. - Okay. 250 00:17:30,770 --> 00:17:32,390 Cute! 251 00:17:43,150 --> 00:17:46,930 Bro, smile. Don’t be so indifferent. 252 00:17:46,930 --> 00:17:48,780 I’m not smiling. 253 00:17:48,780 --> 00:17:51,500 Then you should at least look at the camera. 254 00:17:55,170 --> 00:17:57,790 If you don’t look at the camera or smile, how am I supposed to take the photos? 255 00:17:57,790 --> 00:17:59,840 Aren’t you the photographer? 256 00:17:59,840 --> 00:18:02,870 You should decide how the photos are taken, not me. 257 00:18:04,050 --> 00:18:08,020 All right then. Since you believe in me so much, then I’ll just unleash my creativity. 258 00:18:19,870 --> 00:18:22,310 These photos are really not bad. 259 00:18:22,310 --> 00:18:26,230 Do you think it’s because I shot them well or because you’re handsome? 260 00:18:26,230 --> 00:18:28,160 Take a look. 261 00:18:28,160 --> 00:18:30,320 No need. 262 00:18:30,320 --> 00:18:31,800 What a temper. 263 00:18:31,800 --> 00:18:34,030 The two male gods are walking together. 264 00:18:34,030 --> 00:18:36,800 It’s really a feast for the eyes. 265 00:18:36,800 --> 00:18:38,690 One is an aloof handsome pianist. 266 00:18:38,690 --> 00:18:41,300 One is an arrogant talented photographer. 267 00:18:41,300 --> 00:18:44,260 It’s really hard to choose between them. 268 00:18:44,260 --> 00:18:46,910 In any case, no matter who you guys choose, 269 00:18:46,910 --> 00:18:49,510 I just... want Bai Yuze. 270 00:18:51,160 --> 00:18:53,690 Are they that close? 271 00:18:55,410 --> 00:18:59,420 Students, the theme for today’s last shoot is “Youth.” 272 00:18:59,420 --> 00:19:01,870 I’ve let you guys change into your high school uniform, 273 00:19:01,870 --> 00:19:05,500 so that all of you can relive your time in high school, 274 00:19:05,500 --> 00:19:08,460 to find the moment you looked forward to university life the most. 275 00:19:08,460 --> 00:19:09,660 - Okay? - Okay. 276 00:19:09,660 --> 00:19:12,500 Okay, get ready. Let's start. 277 00:19:12,500 --> 00:19:16,020 - Let’s start with two formal photos and two funny photos, okay? - Okay. 278 00:19:16,020 --> 00:19:18,980 Okay, look this way. 279 00:19:30,490 --> 00:19:33,370 3, 2, 1. 280 00:19:33,370 --> 00:19:36,490 Beautiful. One more shot this way. 281 00:19:37,210 --> 00:19:40,470 Smile. 3, 2, 1. 282 00:19:41,510 --> 00:19:43,400 Let’s start taking the funny photos. 283 00:19:43,400 --> 00:19:45,680 Do whatever pose you like. It’s okay, I’ll capture it. 284 00:19:45,680 --> 00:19:48,610 Okay, come on. Continue looking this way. 285 00:19:48,610 --> 00:19:51,680 3, 2, 1. 286 00:19:55,330 --> 00:19:57,010 Okay, not bad. Last one. 287 00:19:57,010 --> 00:19:59,100 3, 2, 1. 288 00:20:00,380 --> 00:20:02,100 Great. 289 00:20:02,790 --> 00:20:06,670 Junior Sister, I never thought that you would be this cute in high school. 290 00:20:14,930 --> 00:20:16,970 It's raining. 291 00:20:16,970 --> 00:20:19,020 Let's go! Hurry! 292 00:20:23,600 --> 00:20:28,200 It's probably just a rain shower. Let's wait a bit. 293 00:20:28,200 --> 00:20:31,440 Then, with so many of us, we'll just sit around and wait here? 294 00:20:31,440 --> 00:20:34,940 Right. How long do we have to wait like this? 295 00:20:34,940 --> 00:20:39,680 There's a saying, "In the depth of a moonless night, 296 00:20:39,680 --> 00:20:43,100 it's time for murder and arson." 297 00:20:43,710 --> 00:20:48,310 The best thing to do to fritter away the time is 298 00:20:52,920 --> 00:20:54,450 to tell ghost stories. 299 00:20:54,450 --> 00:20:57,280 Great. Let's tell ghost stories. I'm in. 300 00:20:57,280 --> 00:20:59,260 Come here, quick! Let's make a circle to listen. 301 00:20:59,260 --> 00:21:01,610 - Ghost stories! - Everyone sit down. 302 00:21:04,910 --> 00:21:07,690 Tell us the ghost stories. 303 00:21:07,690 --> 00:21:11,440 Little Brother, where are you going? Scared? 304 00:21:11,440 --> 00:21:14,240 Look, he's afraid. 305 00:21:14,240 --> 00:21:15,730 I'll listen. 306 00:21:20,580 --> 00:21:21,710 Hurry. 307 00:21:21,710 --> 00:21:25,760 Before we start telling ghost stories, I have a question for everyone. 308 00:21:25,760 --> 00:21:27,240 In the building we're in, 309 00:21:27,240 --> 00:21:28,730 this... this is the east side. 310 00:21:28,730 --> 00:21:31,870 Do you feel like there's something not quite right here? 311 00:21:31,870 --> 00:21:33,280 - What's not right? - What's not right? 312 00:21:33,280 --> 00:21:35,330 So you don't feel it? 313 00:21:35,330 --> 00:21:37,860 The main entrance is never opened. 314 00:21:37,860 --> 00:21:41,440 Even when we took the level four exam, they only opened the side entrance to let people in. 315 00:21:41,440 --> 00:21:44,390 - Is that true? - That's right. 316 00:21:44,390 --> 00:21:46,210 Why? 317 00:21:46,210 --> 00:21:49,580 As everyone knows, our school is a famous university, over a hundred years old. 318 00:21:49,580 --> 00:21:51,170 It's been around for a long time. 319 00:21:51,170 --> 00:21:54,910 It has experienced a few important periods in history. 320 00:21:54,910 --> 00:21:58,220 There's a secret about this building that no one knows about. 321 00:21:58,220 --> 00:21:59,480 What secret? 322 00:21:59,480 --> 00:22:04,270 They say that they used to open the main entrance. 323 00:22:04,270 --> 00:22:07,280 Until there was one time, 324 00:22:07,280 --> 00:22:11,550 a female student was studying so hard by herself. 325 00:22:11,550 --> 00:22:15,610 She didn't even realize that she'd studied until midnight. 326 00:22:22,520 --> 00:22:24,540 Women like to look good. 327 00:22:24,540 --> 00:22:28,010 Without thinking about it, she went to look in the mirror. 328 00:22:42,240 --> 00:22:45,070 Suddenly, a human figure appeared in the mirror! 329 00:22:45,070 --> 00:22:49,210 Plip-plop. And only her backpack was left in front of the mirror. 330 00:22:49,210 --> 00:22:53,310 Since then, the main entrance has never been opened. 331 00:22:54,130 --> 00:22:56,510 There's a dark shadow over there! I saw it! 332 00:22:56,510 --> 00:22:59,100 Where? 333 00:23:01,510 --> 00:23:05,570 - Heavens. Let me see it. How did that happen? - It's fine. 334 00:23:05,570 --> 00:23:06,990 It's not fine. 335 00:23:06,990 --> 00:23:10,350 On the second floor, there's an infirmary. Come with me and have them look at it. What if it gets infected? 336 00:23:10,350 --> 00:23:12,240 Wait a minute. I'll take a look. 337 00:23:12,240 --> 00:23:15,280 This is just a scrape. It's no big deal. 338 00:23:15,280 --> 00:23:17,730 How is it just a scrape? 339 00:23:18,440 --> 00:23:22,300 - It's rather painful. - Painful? Let's go now. Hurry. 340 00:23:28,860 --> 00:23:32,210 How about I tell another ghost story? 341 00:23:44,340 --> 00:23:48,210 Don't keep rubbing it. If you rub it anymore, you'll break the skin. 342 00:23:48,210 --> 00:23:51,970 It's my fault for insisting to listen to ghost stories. 343 00:23:51,970 --> 00:23:55,010 - Frankly... - This is the second time you have gotten hurt. 344 00:23:55,010 --> 00:23:57,580 What would you do if it turns into something bad? 345 00:24:04,600 --> 00:24:08,920 No matter which time, it wasn't your fault. 346 00:24:09,910 --> 00:24:12,900 And this isn't very serious, is it? 347 00:24:15,000 --> 00:24:18,390 This is a lot of trouble for you. I just wanted to watch you practice the piano. 348 00:24:18,390 --> 00:24:20,800 Now I've gotten you into this. 349 00:24:20,800 --> 00:24:23,940 It's nothing. But... 350 00:24:23,940 --> 00:24:26,400 why are you here alone? Where are your teammates? 351 00:24:26,400 --> 00:24:29,030 I'm the only one left at school. Besides, 352 00:24:29,030 --> 00:24:32,100 I have the key, so they... 353 00:24:35,260 --> 00:24:37,420 Did I crush you? 354 00:24:37,420 --> 00:24:38,970 Sorry. 355 00:24:38,970 --> 00:24:42,740 Last time, it was my fault. This time, too. 356 00:24:45,550 --> 00:24:46,640 I'm really fine. 357 00:24:46,640 --> 00:24:48,110 Don't move. 358 00:24:48,490 --> 00:24:51,900 I hear you are moving out. 359 00:24:54,170 --> 00:24:59,780 Why? You don't feel comfortable staying at the college dormitory? 360 00:25:00,190 --> 00:25:04,700 Or you don't want to see me anymore? 361 00:25:07,320 --> 00:25:08,820 Don't think too much into this. 362 00:25:08,820 --> 00:25:13,300 It's because living in the dorm isn't very convenient for practicing the piano. That's why I'm moving out. 363 00:25:13,860 --> 00:25:15,600 Is that so? 364 00:25:19,970 --> 00:25:21,440 - Ouch! - Oops! 365 00:25:22,040 --> 00:25:24,500 Look at how clumsy I am. 366 00:25:24,500 --> 00:25:26,800 I'll loosen it a little for you. 367 00:25:30,660 --> 00:25:32,270 I'm fine. 368 00:25:32,660 --> 00:25:34,450 Really, it's nothing. 369 00:25:38,800 --> 00:25:41,060 Did I come in at a bad time? 370 00:25:42,580 --> 00:25:44,190 Is there anything? 371 00:25:44,190 --> 00:25:47,690 The rain stopped. Counsellor Tang called us out to take more pictures. 372 00:25:48,670 --> 00:25:50,140 Okay. We'll be coming. 373 00:25:50,140 --> 00:25:51,760 Hold on. 374 00:25:53,910 --> 00:25:58,360 It doesn't look like I can do anything with my hand like this. 375 00:26:01,330 --> 00:26:02,910 Then... 376 00:26:03,380 --> 00:26:06,610 you just stay here and relax. I'll ask for permission from Counsellor Tang. 377 00:26:06,610 --> 00:26:09,300 Just relax here, I'll handle it for you. 378 00:26:11,890 --> 00:26:13,430 Wait! 379 00:27:08,430 --> 00:27:10,070 What? 380 00:27:19,750 --> 00:27:22,510 That's right. I did indeed like Boss Xiong. 381 00:27:22,510 --> 00:27:24,910 No, it's not that. I like a lot of girls. 382 00:27:24,910 --> 00:27:29,210 Let me think about it. I liked an older girl from Class 8, 383 00:27:29,210 --> 00:27:31,140 a cute girl from Class 7, 384 00:27:31,140 --> 00:27:34,180 and also the fairy-like girl in our class. 385 00:27:34,180 --> 00:27:38,880 At that time, I was like "passing through the flowers, 386 00:27:38,880 --> 00:27:40,810 but nothing could tempt me." 387 00:27:42,010 --> 00:27:44,770 But it's different for Boss. She's adamant. 388 00:27:44,770 --> 00:27:46,930 She only likes Yan Ke. 389 00:27:48,120 --> 00:27:52,130 Talking about Yan Ke, he's very strange. 390 00:27:52,130 --> 00:27:55,710 Every time he sees me, it's like there's fire shooting out his eyes. 391 00:27:55,710 --> 00:27:58,620 Help me to ask. What's he 392 00:27:58,620 --> 00:28:00,820 trying to do to me? 393 00:28:05,130 --> 00:28:08,970 It's not hatred, right? I don't think so. 394 00:28:08,970 --> 00:28:13,340 Could it be admiration? I don't think so. 395 00:28:13,340 --> 00:28:17,570 In any case, it's a weird feeling. Help me to check. 396 00:28:18,560 --> 00:28:21,670 Do you hear me? No way. 397 00:28:21,670 --> 00:28:23,910 Did you not record this? 398 00:28:25,910 --> 00:28:34,060 Timing and Subtitles brought to you by the Love Birds team @Viki.com 399 00:28:36,960 --> 00:28:43,020 ''The Misty Poem of First Love'' - Singer: The Landlord's Cat 400 00:28:46,210 --> 00:28:51,210 ♫ The you that's in the flickering light ♫ 401 00:28:51,210 --> 00:28:55,100 ♫ The you that's under the endless eaves ♫ 402 00:28:55,100 --> 00:28:57,580 ♫ The you that’s everywhere outside the corridor ♫ 403 00:28:57,580 --> 00:29:02,210 ♫ It's almost as if you are within reach ♫ 404 00:29:02,210 --> 00:29:06,160 ♫ But we always end up narrowly missing each other ♫ 405 00:29:06,160 --> 00:29:11,220 ♫ The you that's under the smokey moonlight ♫ 406 00:29:11,220 --> 00:29:15,070 ♫ The you that's in a diary of confusions ♫ 407 00:29:15,070 --> 00:29:17,600 ♫ The you that's hidden within the topics ♫ 408 00:29:17,600 --> 00:29:22,290 ♫ With my ever growing heavy train of thoughts ♫ 409 00:29:22,290 --> 00:29:24,670 ♫ I really want to tell you ♫ 410 00:29:24,670 --> 00:29:27,210 ♫ But the words do not express the meanings ♫ 411 00:29:27,210 --> 00:29:29,710 ♫ Through the faint window of the paper ♫ 412 00:29:29,710 --> 00:29:32,510 ♫ I'm unable to lay bare my thoughts ♫ 413 00:29:32,510 --> 00:29:37,200 ♫ First love is a misty poem ♫ 414 00:29:37,200 --> 00:29:39,790 ♫ Midsummer is coming late ♫ 415 00:29:39,790 --> 00:29:42,180 ♫ Flowers bloom in the alley ♫ 416 00:29:42,180 --> 00:29:47,300 ♫ We hook our little fingers with that of youth ♫ 417 00:29:59,540 --> 00:30:04,450 ♫ The wind blows, rippling the sea of people ♫ 418 00:30:04,450 --> 00:30:08,440 ♫ Gently pushing me towards you ♫ 419 00:30:08,440 --> 00:30:10,960 ♫ You are the undercurrent foreshadowing ♫ 420 00:30:10,960 --> 00:30:15,540 ♫ You are the undercurrent foreshadowing ♫ 421 00:30:15,540 --> 00:30:18,010 ♫ That flows through the gap of time ♫ 422 00:30:18,010 --> 00:30:20,470 ♫ Penetrating into my breaths ♫ 423 00:30:20,470 --> 00:30:23,100 ♫ Through the faint window of the paper ♫ 424 00:30:23,100 --> 00:30:25,800 ♫ I'm unable to lay bare my thoughts ♫ 425 00:30:25,800 --> 00:30:30,380 ♫ First love is a misty poem ♫ 426 00:30:30,380 --> 00:30:32,950 ♫ Midsummer is coming late ♫ 427 00:30:32,950 --> 00:30:35,520 ♫ Flowers bloom in the alley ♫ 428 00:30:35,520 --> 00:30:40,920 ♫ We hook our little fingers with that of youth ♫ 33162

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.