Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:11,845 --> 00:00:14,932
Now, I have to make sure
they remember me forever.
2
00:00:47,005 --> 00:00:49,091
Keep going straight! Keep going straight!
3
00:01:22,833 --> 00:01:25,085
Don't let them come through.
Don't let them come through!
4
00:02:21,850 --> 00:02:23,560
Sir, it's Mr. Ismael.
5
00:02:27,522 --> 00:02:30,192
Dude, now I'm getting out of here!
6
00:02:30,567 --> 00:02:31,902
I'm on the boat.
7
00:02:32,444 --> 00:02:33,278
Joaquin...
8
00:02:33,945 --> 00:02:35,781
I just got information that the DEA
9
00:02:35,864 --> 00:02:38,450
contacted governments
in Guatemala, Nicaragua
10
00:02:38,533 --> 00:02:40,452
and the coastal countries
in South America.
11
00:02:41,036 --> 00:02:42,621
They're waiting for you at the ports.
12
00:02:44,081 --> 00:02:45,874
Is the information trustworthy?
13
00:02:46,500 --> 00:02:49,336
Yes, take precautions.
14
00:02:49,753 --> 00:02:51,254
You have to hide very well.
15
00:02:55,050 --> 00:02:56,343
Stop, stop, stop!
16
00:03:00,097 --> 00:03:01,223
Everything all right, sir?
17
00:03:04,351 --> 00:03:05,352
We're staying.
18
00:03:05,769 --> 00:03:07,938
Mr. Joaquin, we're almost out.
19
00:03:08,397 --> 00:03:10,357
It will be too risky if we stay in Mexico.
20
00:03:13,193 --> 00:03:16,363
In Colombia, or in any other place
I'll be a fugitive just like here, Chilo.
21
00:03:19,157 --> 00:03:21,159
I have to resolve this at the source.
22
00:03:39,553 --> 00:03:43,181
I feel the warmth
from my boiling blood
23
00:03:43,765 --> 00:03:47,936
I feel the fear, sweat dripping away
24
00:03:48,228 --> 00:03:52,399
There's a stillness
that nothing transmits
25
00:03:52,816 --> 00:03:57,946
I'm a breeze that grows stronger
26
00:03:59,406 --> 00:04:02,451
Even when the clouds drift away
27
00:04:03,744 --> 00:04:06,913
Even when my skin dries away
28
00:04:07,789 --> 00:04:11,418
I'll be back someday
29
00:04:12,502 --> 00:04:16,590
To unleash my return
30
00:04:21,094 --> 00:04:24,556
I have the dust that protects the road
31
00:04:25,223 --> 00:04:29,478
I have the branches of a leafless tree
32
00:04:29,978 --> 00:04:33,732
I'm the guardian of the tired night
33
00:04:34,274 --> 00:04:39,446
There are silhouettes that
come to meet me
34
00:04:40,781 --> 00:04:44,075
Even when the clouds drift away
35
00:04:45,160 --> 00:04:48,497
Even when my skin dries away
36
00:04:49,289 --> 00:04:52,834
I'll be back someday
37
00:04:54,085 --> 00:04:57,422
To unleash my return
38
00:05:01,134 --> 00:05:04,346
We haven't heard anything about him
since the confrontation in Puerto La Cruz.
39
00:05:05,305 --> 00:05:08,308
The DEA informs us there's no evidence
he's arrived in Colombia
40
00:05:08,642 --> 00:05:10,393
or any other coastal countries.
41
00:05:10,852 --> 00:05:12,437
It's been several weeks.
42
00:05:12,604 --> 00:05:14,397
He can't disappear just like that.
43
00:05:15,774 --> 00:05:16,817
There's rumors that
44
00:05:16,900 --> 00:05:18,819
he could have been murdered
by Isidoro's people.
45
00:05:19,402 --> 00:05:21,196
Rumors are useless to me, General.
46
00:05:21,738 --> 00:05:22,948
We have to find him.
47
00:05:23,323 --> 00:05:25,575
In Mexico or wherever the fuck he is.
48
00:05:45,929 --> 00:05:47,055
To the house.
49
00:06:07,576 --> 00:06:09,494
Why'd you take this road, Roberto?
50
00:06:14,374 --> 00:06:15,667
I said I'm going home.
51
00:06:16,084 --> 00:06:19,504
I'm sorry, sir.
My family has been kidnapped.
52
00:06:22,299 --> 00:06:23,842
Give me your cell phone, sir.
53
00:06:23,967 --> 00:06:25,302
Don't make things more complicated.
54
00:06:51,828 --> 00:06:53,038
Did you miss me, Conrado?
55
00:06:54,956 --> 00:06:57,417
You wanted to catch me so badly
that I ended up catching you.
56
00:06:57,876 --> 00:06:59,377
Kidnapping me is
the worst thing you could do.
57
00:07:01,212 --> 00:07:02,672
They won't add years
to your sentence for escaping,
58
00:07:02,756 --> 00:07:05,425
but you won't have enough years
to pay your sentence for this.
59
00:07:05,675 --> 00:07:07,260
What kidnapping, Mr. Secretary?
60
00:07:07,927 --> 00:07:09,220
You're officially at lunch.
61
00:07:10,513 --> 00:07:11,723
That's the story
62
00:07:11,806 --> 00:07:14,768
your driver and your bodyguard will tell.
63
00:07:14,851 --> 00:07:16,478
Did you forget your family is outside?
64
00:07:17,938 --> 00:07:18,813
Vulnerable.
65
00:07:19,814 --> 00:07:21,274
Think carefully about
what you want to do.
66
00:07:24,486 --> 00:07:26,029
You won't achieve anything
by threatening me.
67
00:07:27,030 --> 00:07:27,989
Negotiating...
68
00:07:28,865 --> 00:07:30,742
that's how we both move forward,
as always.
69
00:07:31,117 --> 00:07:32,369
Tell me what you want.
70
00:07:34,496 --> 00:07:35,538
I want you to catch me.
71
00:07:36,957 --> 00:07:38,041
But dead.
72
00:07:41,294 --> 00:07:42,754
You want to fake your death?
73
00:07:43,755 --> 00:07:45,256
It's the same for you whether
I'm dead or alive.
74
00:07:47,258 --> 00:07:49,260
The important thing is
that you have your medal
75
00:07:49,761 --> 00:07:51,054
by defeating me.
76
00:07:54,391 --> 00:07:56,101
Be the one that put an end to
"El Chapo" Guzman.
77
00:07:58,019 --> 00:08:00,814
In the end,
that's what will get you the presidency.
78
00:08:01,523 --> 00:08:04,567
Instead of chasing me, you should be
preparing your campaign, Conrado.
79
00:08:06,027 --> 00:08:07,320
The elections are near.
80
00:08:08,238 --> 00:08:09,906
You prepare to be president...
81
00:08:10,615 --> 00:08:12,993
and I prepare the perfect alibi
for my death.
82
00:08:13,660 --> 00:08:15,370
If you die, you have to disappear.
83
00:08:17,038 --> 00:08:18,331
You can't make anymore messes.
84
00:08:18,707 --> 00:08:19,666
I know.
85
00:08:21,001 --> 00:08:22,502
The years are catching up to me.
86
00:08:24,629 --> 00:08:26,631
I just want to be with my family.
87
00:08:30,802 --> 00:08:32,554
Your death can't raise any doubts.
88
00:08:35,140 --> 00:08:37,183
It has to be believable.
89
00:08:37,809 --> 00:08:39,686
We need a Chapo to take your place.
90
00:08:39,811 --> 00:08:40,895
I'll take care of that.
91
00:08:42,731 --> 00:08:44,524
One more thing before I release you.
92
00:08:45,984 --> 00:08:47,485
Don't even think about betraying me.
93
00:08:49,154 --> 00:08:51,197
If you try to catch me
or actually kill me...
94
00:08:52,657 --> 00:08:54,284
just like I got to you right now,
95
00:08:54,367 --> 00:08:56,578
my people will get to you,
and that's the end for you.
96
00:08:57,078 --> 00:08:59,748
You're alive because this is
a win-win situation for both of us.
97
00:09:00,040 --> 00:09:00,957
Nothing more.
98
00:09:06,171 --> 00:09:08,381
RANCH SAFE HOUSE
COSALA, MEXICO
99
00:09:10,884 --> 00:09:14,054
We operated on his cheekbones,
100
00:09:14,554 --> 00:09:16,139
eyebrows and chin.
101
00:09:20,310 --> 00:09:21,686
You look just like me.
102
00:09:22,353 --> 00:09:23,646
Did Chilo tell you about the money?
103
00:09:23,813 --> 00:09:25,315
Yes, Mr. Joaquin, thank you.
104
00:09:25,899 --> 00:09:29,069
You'll be all around Mexico to confuse
the people following me.
105
00:09:31,112 --> 00:09:32,947
You'll always have bodyguards.
106
00:09:34,616 --> 00:09:36,326
- Questions?
- No, sir.
107
00:09:36,910 --> 00:09:37,911
OK, good.
108
00:09:39,245 --> 00:09:40,205
Good luck.
109
00:09:42,791 --> 00:09:44,000
Your sleeve, please.
110
00:10:31,631 --> 00:10:33,091
You know what you have to do.
111
00:10:42,976 --> 00:10:43,977
Hello?
112
00:10:44,060 --> 00:10:45,019
The boss says
113
00:10:45,145 --> 00:10:47,814
that our man is on his way to
the Golden Triangle mountain range.
114
00:10:47,981 --> 00:10:50,650
I'll give you the exact coordinates
where you can find him.
115
00:10:50,859 --> 00:10:54,195
Twenty-five, thirty-four, seventy-seven,
116
00:10:54,320 --> 00:10:55,947
minus 105...
117
00:10:59,117 --> 00:11:02,162
SECURITY CABIN
GOLDEN TRIANGLE, MEXICO
118
00:11:30,023 --> 00:11:33,359
DEPARTMENT OF STATE
MEXICO CITY
119
00:11:38,698 --> 00:11:39,532
We have him.
120
00:11:42,410 --> 00:11:44,412
Follow my instructions to the T.
121
00:12:24,869 --> 00:12:28,039
We got him in a routine inspection
in western Sierra Madre.
122
00:12:30,208 --> 00:12:32,335
We'll release the official statement
in a couple of hours.
123
00:12:33,670 --> 00:12:35,463
Did you get the samples for the DNA tests?
124
00:12:35,588 --> 00:12:36,422
Yes.
125
00:12:37,590 --> 00:12:38,800
They'll send them in a moment.
126
00:12:43,096 --> 00:12:45,974
An army helicopter will pick
him up in half an hour.
127
00:13:35,565 --> 00:13:37,483
Is it clear what you have to do with this?
128
00:13:38,901 --> 00:13:40,778
Give it to them for the DNA sample.
129
00:13:41,112 --> 00:13:43,865
The money will arrive at your house.
Where's the body?
130
00:14:40,838 --> 00:14:42,173
Come on, come on!
131
00:14:52,308 --> 00:14:53,601
MEXICO CITY
132
00:14:53,684 --> 00:14:56,729
Within the same night, Mexico
received two shocking news reports:
133
00:14:56,979 --> 00:15:01,150
the death of the Sinaloa cartel fugitive
leader, Joaquin El Chapo Guzman,
134
00:15:01,234 --> 00:15:05,571
and the theft of his body
by members of his organization.
135
00:15:06,948 --> 00:15:09,117
We are as surprised as you are, Director.
136
00:15:10,326 --> 00:15:11,828
We never thought they would take him.
137
00:15:15,498 --> 00:15:17,959
I disagree. If it's not enough
with the pictures,
138
00:15:18,501 --> 00:15:21,629
the DNA tests will be enough
to confirm it was Guzman.
139
00:15:25,842 --> 00:15:27,009
Those accusations are too severe
140
00:15:27,093 --> 00:15:28,678
to be thrown around so lightly.
141
00:15:29,429 --> 00:15:31,889
I suggest that if you don't have evidence
to back them up,
142
00:15:32,348 --> 00:15:36,227
join the rest of us in accepting
that El Chapo Guzman... is dead.
143
00:15:37,437 --> 00:15:38,646
We'll be in touch.
144
00:15:42,608 --> 00:15:45,820
Up next, images from
the press conference
145
00:15:45,945 --> 00:15:49,282
the Government secretary,
Conrado Sol, offered this morning.
146
00:15:50,950 --> 00:15:54,245
The theft of Chapo's body doesn't blur
the absolute fact
147
00:15:54,370 --> 00:15:56,539
that the biggest drug dealer
in the world has fallen,
148
00:15:57,123 --> 00:16:02,003
thanks to impeccable work
by the armed forces of this county.
149
00:16:02,295 --> 00:16:03,838
My commitment to Mexico
150
00:16:04,130 --> 00:16:07,300
was to catch the biggest criminal
in its history,
151
00:16:07,758 --> 00:16:09,010
and I have succeeded.
152
00:16:11,721 --> 00:16:12,680
I'm dead.
153
00:16:14,098 --> 00:16:17,059
Now, I have to make sure
they remember me forever.
154
00:16:22,023 --> 00:16:23,941
Keep going straight!
Keep going straight!
155
00:16:25,985 --> 00:16:27,361
Don't let them come through.
156
00:16:35,995 --> 00:16:41,751
VANESSA ESPINOZA PRESENTS
THE TRUE STORY OF EL CHAPO GUZMAN
157
00:16:50,218 --> 00:16:52,637
Dude, now I'm getting out of here.
158
00:16:53,262 --> 00:16:54,597
I'm on the boat.
159
00:17:03,022 --> 00:17:04,607
Is the information trustworthy?
160
00:17:07,985 --> 00:17:09,654
Are you happy with the result?
161
00:17:09,737 --> 00:17:11,781
We are very happy.
162
00:17:11,864 --> 00:17:14,325
I'm very excited to be here today,
163
00:17:14,450 --> 00:17:18,162
at this big premiere, with this project
we made with great effort,
164
00:17:18,246 --> 00:17:20,748
but it's finally here
and I hope people enjoy it.
165
00:17:20,831 --> 00:17:23,543
Do you think El Chapo would've been happy
with this movie about his life?
166
00:17:23,709 --> 00:17:24,669
I hope so.
167
00:17:24,752 --> 00:17:25,962
What's next for your career?
168
00:17:27,296 --> 00:17:29,757
A lot of projects,
but nothing confirmed, so...
169
00:17:29,840 --> 00:17:31,425
I'll let you all know soon.
170
00:17:31,551 --> 00:17:33,261
In how many theaters
will this be screened?
171
00:17:33,719 --> 00:17:34,762
More than a thousand.
172
00:17:36,722 --> 00:17:37,598
Friend.
173
00:17:44,146 --> 00:17:45,523
Mr. Joaquin, what are you doing here?
174
00:17:47,233 --> 00:17:48,859
I couldn't miss the movie.
175
00:17:50,236 --> 00:17:51,320
I also wanted to say goodbye.
176
00:17:52,113 --> 00:17:53,447
This will be the last time we meet.
177
00:17:55,032 --> 00:17:58,119
Now that I'm not being chased,
I'm going with my girls and my wife.
178
00:17:59,412 --> 00:18:01,247
I'm gonna get the ending
I've always wanted.
179
00:18:02,206 --> 00:18:03,666
To die old and be free.
180
00:18:05,209 --> 00:18:06,294
Surrounded by my people.
181
00:18:08,045 --> 00:18:08,963
But, sir,
182
00:18:09,171 --> 00:18:11,757
nothing that you've told me
has really happened.
183
00:18:15,970 --> 00:18:17,305
That's what movies are for, right?
184
00:18:18,889 --> 00:18:20,266
To tell it how you want it to be.
185
00:18:22,018 --> 00:18:23,603
I'm sorry, but I can't make a story
186
00:18:23,686 --> 00:18:26,314
of made-up things.
I want to tell the truth.
187
00:18:28,399 --> 00:18:30,860
Reality is not as interesting
as you may think.
188
00:18:31,402 --> 00:18:32,486
But it is in this case, sir.
189
00:18:32,945 --> 00:18:34,155
Because your life is extraordinary,
190
00:18:34,238 --> 00:18:37,158
and not telling the events
as they occurred would be a waste.
191
00:18:39,493 --> 00:18:41,829
Also, please, take into consideration
that if I make this movie,
192
00:18:41,912 --> 00:18:44,665
I want to redeem the victims
of organized crime.
193
00:18:47,793 --> 00:18:49,086
You have a big heart, friend.
194
00:18:50,087 --> 00:18:50,963
I trust you.
195
00:18:52,214 --> 00:18:53,758
You choose what you want to say.
196
00:18:55,635 --> 00:18:56,719
Thank you, sir.
197
00:18:57,094 --> 00:18:57,970
Well, cheers.
198
00:19:09,398 --> 00:19:10,566
Thank you for coming.
199
00:19:12,234 --> 00:19:14,362
Everything is ready for you
to spend the night here.
200
00:19:15,738 --> 00:19:19,033
I'm going to leave.
If I stay, I'd be putting you at risk.
201
00:19:26,248 --> 00:19:27,166
Let's go!
202
00:19:49,438 --> 00:19:52,024
MEXICO CITY
203
00:19:52,441 --> 00:19:54,068
This is where we picked up
the last signal of the aircraft...
204
00:19:54,151 --> 00:19:54,985
DEPARTMENT OF INTELLIGENCE DISE
205
00:19:55,069 --> 00:19:56,153
...in which the actress was traveling.
206
00:19:57,071 --> 00:19:59,156
We have sent units
to cover this entire zone.
207
00:19:59,740 --> 00:20:01,325
But as you can see, it's a massive area.
208
00:20:01,659 --> 00:20:02,993
So, there's no guarantee of any results?
209
00:20:03,828 --> 00:20:05,079
No, Mr. Secretary.
210
00:20:09,542 --> 00:20:10,543
Keep looking.
211
00:20:11,252 --> 00:20:13,129
But let's concentrate on Culiacan, also.
212
00:20:13,629 --> 00:20:15,840
Conduct raids, question anyone
that can have information
213
00:20:15,923 --> 00:20:17,091
about El Chapo or his family.
214
00:20:18,592 --> 00:20:19,510
Any information is useful.
215
00:20:20,553 --> 00:20:21,846
I'll take care of it personally.
216
00:20:28,477 --> 00:20:29,812
When are you heading to Monterrey?
217
00:20:29,895 --> 00:20:30,813
REHABILITA NGO
MEXICO CITY
218
00:20:31,689 --> 00:20:33,357
In a couple of weeks, sir.
219
00:20:34,567 --> 00:20:36,277
I want to finish training
the new counselor.
220
00:20:37,653 --> 00:20:39,739
We really appreciate you here, Sebastian.
221
00:20:41,365 --> 00:20:42,658
Come back and visit once in a while.
222
00:20:43,492 --> 00:20:44,827
I promise, no doubt about that.
223
00:20:46,829 --> 00:20:48,539
- Good luck.
- Thank you.
224
00:21:02,970 --> 00:21:03,929
Hello?
225
00:21:04,263 --> 00:21:05,181
It's me.
226
00:21:10,060 --> 00:21:11,854
UNKNOWN NUMBER
227
00:21:38,547 --> 00:21:40,049
INCOMING CALL
IT DEPARTMENT
228
00:21:42,593 --> 00:21:43,594
Did you find anything?
229
00:21:46,931 --> 00:21:48,182
Let's meet at the office.
230
00:21:49,892 --> 00:21:52,144
Is everything ready for Elba and the kids?
231
00:21:52,228 --> 00:21:54,647
Almost, sir.
Security in Culiacan is heavy,
232
00:21:54,730 --> 00:21:56,148
but your idea might work.
233
00:21:56,607 --> 00:21:57,775
They're going to try tomorrow.
234
00:21:58,692 --> 00:22:00,611
Prepare everything to leave tomorrow.
235
00:22:00,820 --> 00:22:02,738
Saying goodbye to them
is the only thing left.
236
00:22:03,197 --> 00:22:05,199
As soon as I do it, we get out of here.
237
00:22:09,245 --> 00:22:10,329
It was a lot of work.
238
00:22:10,412 --> 00:22:13,207
Your wife is very discreet,
but I found something interesting.
239
00:22:25,844 --> 00:22:26,762
Miami?
240
00:22:27,555 --> 00:22:29,557
It's under her ex-husband's name.
241
00:22:29,807 --> 00:22:31,600
Here are the papers that prove it.
242
00:22:50,953 --> 00:22:53,581
These are the people captured
in the raids.
243
00:22:54,039 --> 00:22:57,543
Many of them have an indirect or direct
relationship with the Sinaloa cartel.
244
00:22:57,751 --> 00:22:59,253
Get the
interrogation room ready.
245
00:22:59,420 --> 00:23:02,423
We're not getting out of here until one
of them gives us a clue to catch Guzman.
246
00:23:34,121 --> 00:23:36,123
I thought you'd be better at
covering your tracks.
247
00:23:39,043 --> 00:23:42,588
Not declaring such a valuable property
can get you in trouble.
248
00:23:43,714 --> 00:23:45,466
If this information gets to the press,
249
00:23:46,342 --> 00:23:48,636
your image as an honest senator
will be ruined.
250
00:23:50,220 --> 00:23:52,806
The voice of the women in need
of this country.
251
00:23:58,771 --> 00:24:00,898
The pressure ends from here on out, Berta.
252
00:24:02,816 --> 00:24:04,401
I'll make decisions by myself.
253
00:24:04,818 --> 00:24:06,737
And if I see it necessary,
I'll let you know.
254
00:24:10,491 --> 00:24:13,202
In the end, you ended up being as
chauvinistic as any other.
255
00:24:15,162 --> 00:24:18,540
Gay, cheap, and chauvinist.
256
00:24:19,750 --> 00:24:21,585
I'll get to the presidency
despite all of that.
257
00:24:23,295 --> 00:24:24,838
And you will have to wait your turn.
258
00:24:26,674 --> 00:24:29,677
It will come to you,
but only if we're together.
259
00:24:30,344 --> 00:24:31,970
You forget about Sebastian...
260
00:24:32,971 --> 00:24:35,182
and I forget your apartment in Miami.
261
00:24:36,809 --> 00:24:37,643
Agreed?
262
00:24:47,403 --> 00:24:48,612
Conrado.
263
00:24:50,989 --> 00:24:52,199
You have to catch Chapo.
264
00:24:52,783 --> 00:24:55,035
If not, neither of us will get anywhere.
265
00:24:55,577 --> 00:24:57,788
I'll catch him, don't worry.
266
00:25:40,289 --> 00:25:42,624
Sir, the General
is on the line.
267
00:25:43,000 --> 00:25:43,917
Put him through.
268
00:25:47,421 --> 00:25:48,464
Did you get anything?
269
00:25:48,839 --> 00:25:50,215
Yes, sir.
270
00:25:50,841 --> 00:25:53,051
It's not much, but it might be useful.
271
00:25:53,802 --> 00:25:56,430
Chapo's daughters have a peculiar pet,
272
00:25:56,847 --> 00:25:57,890
a monkey.
273
00:26:04,938 --> 00:26:06,607
There you go.
274
00:26:08,025 --> 00:26:09,818
You'll go in the blue car
with one of them,
275
00:26:10,152 --> 00:26:12,738
and you, Mom,
you'll go with the other in the van.
276
00:26:13,655 --> 00:26:14,990
And Perez will go later, baby.
277
00:26:15,157 --> 00:26:17,493
I want to travel with him.
278
00:26:19,620 --> 00:26:22,664
You'll go see your dad first, OK?
279
00:26:23,207 --> 00:26:25,083
And then he gets there later, huh?
280
00:26:25,250 --> 00:26:27,211
I'm taking him, promise.
281
00:26:27,377 --> 00:26:28,253
Oh!
282
00:26:28,337 --> 00:26:30,005
- That's it, let's go!
- Come on.
283
00:26:30,172 --> 00:26:31,924
You too. That's it, let's go.
284
00:26:32,382 --> 00:26:34,384
- Look.
- Let's go.
285
00:26:34,968 --> 00:26:35,886
That's it.
286
00:26:58,617 --> 00:26:59,535
Hello?
287
00:27:00,452 --> 00:27:01,620
Are you ready?
288
00:27:47,916 --> 00:27:48,959
Afternoon.
289
00:27:49,459 --> 00:27:50,878
Papers, please.
290
00:27:59,887 --> 00:28:01,263
Sorry, officer, I forgot them.
291
00:28:03,181 --> 00:28:04,516
What's that?
292
00:28:05,475 --> 00:28:07,853
Nothing, things for my daughters.
293
00:28:08,604 --> 00:28:09,730
Open up, please.
294
00:28:10,105 --> 00:28:11,940
It's nothing, officer.
295
00:28:12,190 --> 00:28:14,776
We have to check all the cars, open up.
296
00:28:29,833 --> 00:28:30,876
You have twins?
297
00:28:31,585 --> 00:28:32,586
Yes.
298
00:28:52,773 --> 00:28:54,316
Get out of the car, please.
299
00:29:23,053 --> 00:29:25,847
Send back-up,
we got Chapo's wife!
300
00:29:38,735 --> 00:29:39,695
All clear.
301
00:29:43,448 --> 00:29:44,408
You can go through now.
302
00:29:44,700 --> 00:29:45,575
It's clear.
303
00:30:08,056 --> 00:30:11,184
Miss Elba and the girls left
Culiacan without a problem, Mr. Joaquin.
304
00:30:11,351 --> 00:30:12,978
The plane is bringing them.
305
00:30:46,887 --> 00:30:48,013
Turn around, miss.
306
00:30:51,850 --> 00:30:53,393
This is not Elba Coronado.
307
00:31:03,820 --> 00:31:05,322
Now, you and I are going to take a trip.
308
00:31:28,929 --> 00:31:31,723
Hi, baby! How are you?
309
00:31:31,932 --> 00:31:36,353
Come here, my beautiful queen!
310
00:31:40,065 --> 00:31:41,942
My beautiful baby!
311
00:31:42,859 --> 00:31:44,277
How are you, baby?
312
00:31:48,573 --> 00:31:49,950
With daddy, too!
313
00:31:50,033 --> 00:31:52,077
With daddy, too!
314
00:31:59,543 --> 00:32:01,128
I'm going to the strip, Capi.
315
00:32:01,503 --> 00:32:02,504
I'll be there in ten minutes.
316
00:32:03,672 --> 00:32:06,591
It's overcast, we can't take off.
317
00:32:06,883 --> 00:32:08,051
Fuck!
318
00:32:08,135 --> 00:32:11,346
I'll let you know, but I don't think we
can leave for a couple of hours.
319
00:32:16,685 --> 00:32:17,686
Don't worry.
320
00:32:18,061 --> 00:32:20,147
I'm gonna take you to the girls anyway.
321
00:32:51,094 --> 00:32:52,512
Here you go, officer.
322
00:33:02,898 --> 00:33:03,857
Is that yours?
323
00:33:04,441 --> 00:33:06,651
Yes, we're going to the vet.
324
00:33:24,002 --> 00:33:26,338
A man just left Culiacan with a monkey.
325
00:33:26,463 --> 00:33:27,631
He's driving a red Mustang.
326
00:33:30,008 --> 00:33:34,012
There's a suspect driving
a red sports car on the road to Cosala.
327
00:33:36,556 --> 00:33:39,601
MILITARY BASE
COSALA, MEXICO
328
00:34:17,931 --> 00:34:19,015
When are you leaving?
329
00:34:25,188 --> 00:34:26,523
When you leave.
330
00:34:29,442 --> 00:34:30,944
When are we going to see you again?
331
00:34:32,654 --> 00:34:33,488
Soon.
332
00:34:35,865 --> 00:34:37,200
I've always been positive.
333
00:34:38,243 --> 00:34:41,580
You'll see I'll find a place
to relax soon.
334
00:34:42,455 --> 00:34:43,498
And I'll send for you.
335
00:34:47,794 --> 00:34:48,962
You're not going back to Mexico.
336
00:34:51,214 --> 00:34:52,173
Not for now.
337
00:34:54,884 --> 00:34:57,679
Not until the next elections.
338
00:34:59,472 --> 00:35:01,891
And I'll try to negotiate
with the next government.
339
00:35:02,684 --> 00:35:03,935
You have the exact location?
340
00:35:06,354 --> 00:35:09,149
Yes, sir. We know where
the red Mustang arrived.
341
00:35:15,905 --> 00:35:17,073
What is Hector doing here?
342
00:35:18,575 --> 00:35:20,410
He promised the girls
he would bring the monkey.
343
00:35:21,119 --> 00:35:22,495
They don't like to be apart from it.
344
00:35:26,875 --> 00:35:31,296
It's a complicated terrain.
We can't get in until the skies clear.
345
00:35:32,422 --> 00:35:34,049
How long will that take?
346
00:35:34,174 --> 00:35:36,635
We calculate at least one more hour, sir.
347
00:35:38,261 --> 00:35:40,722
At least we know that if we can't get in,
348
00:35:41,139 --> 00:35:42,724
El Chapo can't get out.
349
00:35:43,141 --> 00:35:44,309
Not in an airplane.
350
00:35:45,935 --> 00:35:48,063
Let us know when you can
start the operation.
351
00:35:48,688 --> 00:35:49,939
On your command, sir.
352
00:36:09,793 --> 00:36:10,627
Sir.
353
00:36:10,835 --> 00:36:13,046
The pilot called, we can leave now.
354
00:36:21,846 --> 00:36:22,806
My darlings...
355
00:36:27,102 --> 00:36:29,354
Kiss. You have to go.
356
00:36:31,064 --> 00:36:32,107
I'll see you soon.
357
00:36:37,570 --> 00:36:39,698
- Take care of them.
- Of course, Joaquin.
358
00:36:42,951 --> 00:36:44,577
Take them straight to the plane.
359
00:36:46,955 --> 00:36:47,872
Let's go.
360
00:36:55,296 --> 00:36:56,214
I love you.
361
00:36:58,383 --> 00:36:59,384
Ciao.
362
00:37:12,522 --> 00:37:13,857
Come in, Commander.
363
00:37:16,234 --> 00:37:18,278
We're getting close
to the point, sir.
364
00:37:18,486 --> 00:37:20,447
One team will stay at the entrance
of the highway, and another two
365
00:37:20,530 --> 00:37:24,409
will get down to the highest part.
We'll make contact in five minutes.
366
00:37:25,869 --> 00:37:26,995
Bring him in alive.
367
00:37:35,837 --> 00:37:38,173
Everything's ready to go
to Puerto La Cruz.
368
00:37:39,466 --> 00:37:41,217
Did Elba and the girls take off?
369
00:37:41,634 --> 00:37:43,386
Yes, sir. No news.
370
00:37:47,557 --> 00:37:48,600
Let's go.
371
00:37:48,933 --> 00:37:50,685
We got nothing to do here.
372
00:37:51,227 --> 00:37:53,146
Get the boss, the anchor dropped!
373
00:37:53,438 --> 00:37:54,606
Wait here!
374
00:38:00,111 --> 00:38:01,654
Get to the ATV's, sir!
375
00:38:04,407 --> 00:38:05,533
Don't stop, come on!
376
00:38:28,473 --> 00:38:30,475
Go down the hill, I'll cover you!
377
00:39:02,173 --> 00:39:03,174
It's me!
378
00:39:03,424 --> 00:39:05,385
- Are you hit?
- No, get me out of here.
379
00:39:21,693 --> 00:39:23,695
Subtitle translation by Daniela Garcia
28022
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.