Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:14,848 --> 00:00:18,268
LATE 2013
2
00:00:33,867 --> 00:00:36,286
You have to wait for it
to be absorbed completely.
3
00:00:40,499 --> 00:00:42,417
In 15 days you'll see the final result.
4
00:00:45,087 --> 00:00:46,255
When does it wear off?
5
00:00:47,547 --> 00:00:48,590
Nine months to a year.
6
00:00:49,424 --> 00:00:50,384
It depends on the skin.
7
00:00:52,094 --> 00:00:53,011
Over here, please.
8
00:00:59,476 --> 00:01:01,937
You said it was Damaso's wife
who recommended me?
9
00:01:03,480 --> 00:01:04,731
Yes. Nancy.
10
00:01:04,815 --> 00:01:06,191
She convinced me to do it.
11
00:01:07,192 --> 00:01:08,819
I hope you're satisfied with the result.
12
00:01:09,778 --> 00:01:11,029
I want to have other enhancements done.
13
00:01:11,405 --> 00:01:12,281
I'll let you know.
14
00:01:13,448 --> 00:01:14,741
This is my direct number.
15
00:01:15,576 --> 00:01:16,952
Did you leave your information
with my assistant?
16
00:01:17,452 --> 00:01:18,287
No.
17
00:01:18,662 --> 00:01:21,206
I'd prefer the communication
be directly with you.
18
00:01:22,082 --> 00:01:23,083
Of course.
19
00:01:24,835 --> 00:01:26,003
Let me have your number.
20
00:01:26,795 --> 00:01:28,046
Six, six, seven...
21
00:01:30,674 --> 00:01:31,800
Thank you for coming.
22
00:01:32,175 --> 00:01:34,136
- I'm at your service.
- Thank you.
23
00:01:38,724 --> 00:01:40,559
Miss Carla, come in, please.
24
00:02:08,962 --> 00:02:10,464
We have to be more discrete, Carla.
25
00:02:11,381 --> 00:02:12,549
If your husband finds out...
26
00:02:14,217 --> 00:02:15,260
he'll kill me.
27
00:02:26,396 --> 00:02:30,275
I feel the warmth
From my boiling blood
28
00:02:30,817 --> 00:02:34,738
I feel the fear, sweat dripping away
29
00:02:35,155 --> 00:02:39,117
There's a stillness
That nothing transmits
30
00:02:39,701 --> 00:02:44,706
I'm a breeze that grows stronger
31
00:02:46,124 --> 00:02:49,419
Even when the clouds drift away
32
00:02:50,545 --> 00:02:53,757
Even when my skin dries away
33
00:02:54,591 --> 00:02:58,261
I'll be back someday
34
00:02:59,221 --> 00:03:02,849
To unleash my return
35
00:03:07,896 --> 00:03:11,775
I have the dust that protects the road
36
00:03:12,275 --> 00:03:16,029
I have the branches of a leafless tree
37
00:03:16,696 --> 00:03:20,617
I'm the guardian of the tired night
38
00:03:21,076 --> 00:03:26,206
There are silhouettes that
Come to meet me
39
00:03:27,582 --> 00:03:31,044
Even when the clouds drift away
40
00:03:31,962 --> 00:03:35,424
Even when my skin dries away
41
00:03:36,049 --> 00:03:39,636
I'll be back someday
42
00:03:40,762 --> 00:03:44,558
To unleash my return
43
00:03:55,986 --> 00:03:57,904
JORGE DEL TORO'S RANCH
QUILÁ, SINALOA
44
00:03:57,988 --> 00:03:59,781
I want to propose the next step.
45
00:04:01,074 --> 00:04:01,992
There's still more?
46
00:04:02,701 --> 00:04:04,536
Your organization is all over the world.
47
00:04:04,911 --> 00:04:07,164
I'm talking about the next step here,
in our house.
48
00:04:08,206 --> 00:04:10,459
We run all the institutions in Sinaloa.
49
00:04:11,334 --> 00:04:12,419
Everyone knows that.
50
00:04:14,004 --> 00:04:16,173
But our deals have always
been under the table.
51
00:04:17,758 --> 00:04:19,259
I don't want us to hide any longer.
52
00:04:20,385 --> 00:04:23,180
I want the organization to be
on top of the institutions.
53
00:04:24,389 --> 00:04:25,390
Cool.
54
00:04:25,891 --> 00:04:27,642
To run the state freely.
55
00:04:27,851 --> 00:04:29,603
Are we ready for that?
56
00:04:30,687 --> 00:04:31,855
What do you say, Jorge?
57
00:04:34,649 --> 00:04:36,902
You play the music, and I'll dance.
58
00:04:38,111 --> 00:04:39,321
Where should we start?
59
00:04:39,613 --> 00:04:42,449
Getting rid of the few
municipal leaders that are not with us.
60
00:04:45,118 --> 00:04:46,161
You got it.
61
00:04:46,661 --> 00:04:47,621
Cheers.
62
00:04:53,502 --> 00:04:56,087
MEXICO CITY
63
00:04:58,298 --> 00:04:59,841
"Saving Mexico."
64
00:05:01,760 --> 00:05:02,844
We're doing good.
65
00:05:03,512 --> 00:05:04,846
We're doing very good.
66
00:05:05,806 --> 00:05:08,892
He's been elected,
you as Secretary of State,
67
00:05:08,975 --> 00:05:10,143
and I as a senator.
68
00:05:10,227 --> 00:05:11,728
We can't complain.
69
00:05:13,146 --> 00:05:14,397
I'm just leaving for the NGO.
70
00:05:14,981 --> 00:05:16,441
The director will greet you.
71
00:05:16,525 --> 00:05:18,276
His name is Raul Escalante.
72
00:05:18,360 --> 00:05:22,030
It's a NGO against drugs,
present in all states.
73
00:05:22,656 --> 00:05:24,574
It will be a great story for the media.
74
00:05:25,367 --> 00:05:26,910
Welcome, Mr. Secretary.
75
00:05:27,244 --> 00:05:28,703
Thank you for setting time aside to come.
76
00:05:28,995 --> 00:05:31,373
I have to thank you, Mr. Escalante
77
00:05:31,748 --> 00:05:34,251
and all your collaborators
for their hard work.
78
00:05:34,668 --> 00:05:36,962
We have to fight drugs from all sides.
79
00:05:38,213 --> 00:05:39,756
- Over here, please.
- Thank you.
80
00:05:45,971 --> 00:05:49,391
Tell me, how many patients do you
treat annually on a national level?
81
00:05:50,100 --> 00:05:52,978
We treat 52,500 people and their families.
82
00:05:54,271 --> 00:05:57,482
This is a process in which
the patient's family is fundamental.
83
00:05:59,234 --> 00:06:01,778
These are some of our counselors.
84
00:06:02,153 --> 00:06:03,530
- Nice to meet you.
- Thank you.
85
00:06:03,655 --> 00:06:04,739
Thank you for everything.
86
00:06:05,156 --> 00:06:06,575
Sir, good day. I wish you the best.
87
00:06:06,783 --> 00:06:07,742
Thank you. Likewise.
88
00:06:07,867 --> 00:06:09,536
The counselors play a very important role.
89
00:06:10,453 --> 00:06:13,373
They're people that have been through it,
and are now completely rehabilitated.
90
00:06:13,707 --> 00:06:16,042
They're an example
for those trying to do the same.
91
00:06:17,961 --> 00:06:19,713
...get to what
we are looking for...
92
00:06:19,838 --> 00:06:21,715
in the end, is support and...
93
00:06:21,840 --> 00:06:22,716
Sebastian.
94
00:06:22,966 --> 00:06:24,009
Just a minute...
95
00:06:27,721 --> 00:06:30,015
Sebastian is one of our best counselors.
96
00:06:30,307 --> 00:06:31,641
Nice to meet you, Mr. Secretary.
97
00:06:35,186 --> 00:06:36,146
It's a pleasure.
98
00:06:37,397 --> 00:06:38,565
This way, please.
99
00:06:42,652 --> 00:06:45,113
We use this space to work
with the families.
100
00:06:45,655 --> 00:06:46,656
As I was mentioning,
101
00:06:47,073 --> 00:06:48,950
the support of at least one family member
102
00:06:49,326 --> 00:06:51,536
is vital for the patient's recovery.
103
00:07:03,757 --> 00:07:04,883
Good afternoon.
104
00:07:06,301 --> 00:07:07,677
We're Isidoro's guys, buddy.
105
00:07:07,802 --> 00:07:08,762
You can't be here.
106
00:07:09,846 --> 00:07:10,764
Why not?
107
00:07:11,640 --> 00:07:13,141
It's been arranged.
108
00:07:13,224 --> 00:07:15,685
Not anymore. Give your boss the message.
109
00:07:18,730 --> 00:07:21,691
I pay you to let me work,
not to fuck with me!
110
00:07:31,534 --> 00:07:32,619
El Chapo again?
111
00:07:32,744 --> 00:07:33,662
Yes.
112
00:07:33,745 --> 00:07:36,665
Since he's been working with
the government again, he keeps striking.
113
00:07:36,998 --> 00:07:38,959
Now he's turned the
municipal police against us.
114
00:07:45,006 --> 00:07:46,591
It'll be hard to get to him, boss.
115
00:07:47,592 --> 00:07:48,760
He's very well protected.
116
00:07:49,678 --> 00:07:52,847
Besides his people, he's being protected
by the governor's people.
117
00:07:58,561 --> 00:08:00,230
If we can't hit him directly,
118
00:08:01,314 --> 00:08:02,899
we'll have to do it from the side, right?
119
00:08:06,987 --> 00:08:09,572
SINALOA DEPOSIT
NOGALES, MEXICO
120
00:08:27,132 --> 00:08:29,342
Tell Chapo that Isidoro sends his regards.
121
00:08:30,719 --> 00:08:31,553
Take him!
122
00:08:43,398 --> 00:08:45,275
Take everything. Let's go!
123
00:08:49,154 --> 00:08:50,613
The girls are beautiful.
124
00:08:51,489 --> 00:08:52,407
Like their mom.
125
00:08:54,492 --> 00:08:56,286
Can we go to the beach so they can
see the sea for the fist time?
126
00:08:56,786 --> 00:08:57,620
Done.
127
00:08:58,496 --> 00:08:59,581
Excuse me, sir.
128
00:09:02,459 --> 00:09:03,877
We can go to Mazatl�n, darling.
129
00:09:07,714 --> 00:09:08,757
What's up?
130
00:09:10,383 --> 00:09:12,594
Isidoro stole the gun shipment
from Nogales.
131
00:09:14,179 --> 00:09:15,055
How much?
132
00:09:15,346 --> 00:09:17,432
A hundred and fifty AK-47's
and a thousand rounds of ammo.
133
00:09:18,808 --> 00:09:20,435
We've been too forgiving
with that bastard.
134
00:09:21,102 --> 00:09:22,020
Set everything up.
135
00:09:22,687 --> 00:09:23,980
We're going to Guasave.
136
00:09:31,029 --> 00:09:33,531
Here are the names and contact information
of the employees
137
00:09:33,615 --> 00:09:35,075
and collaborators, Mr. Secretary.
138
00:09:35,158 --> 00:09:36,659
I also included their pictures.
139
00:09:38,161 --> 00:09:39,037
Thank you.
140
00:09:39,287 --> 00:09:40,497
At your service. Excuse me.
141
00:10:13,780 --> 00:10:15,865
REHABILITATED COUNSELOR
142
00:10:34,592 --> 00:10:35,426
Yes, hello?
143
00:10:36,803 --> 00:10:37,637
Hello?
144
00:10:45,353 --> 00:10:46,229
Conrado?
145
00:11:13,089 --> 00:11:15,508
INCOMING CALL
146
00:11:50,501 --> 00:11:51,461
That's it.
147
00:11:52,670 --> 00:11:54,213
ISIDORO'S LABORATORY HOUSE
GUASAVE SINALOA
148
00:11:54,297 --> 00:11:55,506
Wait for my signal.
149
00:12:30,375 --> 00:12:31,876
Get the meth, come on!
150
00:13:13,876 --> 00:13:15,837
And with this agreement signed...
151
00:13:15,920 --> 00:13:16,921
SINALOA GOVERNMENT PALACE
CULIACAN, MEXICO
152
00:13:17,005 --> 00:13:22,552
...we'll bring modernization and
automation of the agri-food sector
153
00:13:22,802 --> 00:13:24,595
to the state of Sinaloa.
154
00:13:31,728 --> 00:13:35,523
You'll have it rough tonight,
the boss went out dancing.
155
00:13:35,773 --> 00:13:37,692
Come early tomorrow,
I want to sleep.
156
00:13:38,234 --> 00:13:39,485
- I'll see you.
- All right.
157
00:13:44,741 --> 00:13:45,867
Hi, baby.
158
00:13:46,242 --> 00:13:47,577
I'll be home for dinner tonight.
159
00:13:48,786 --> 00:13:49,746
Of course.
160
00:13:49,996 --> 00:13:53,082
You know that when one's hungry,
all you can think of is food.
161
00:14:19,317 --> 00:14:21,152
Bastard finally has a day off.
162
00:14:33,164 --> 00:14:34,082
Come on!
163
00:15:12,245 --> 00:15:14,455
Your family's safety
depends on you.
164
00:15:17,458 --> 00:15:19,335
Tell me about the relationship
that your boss,
165
00:15:19,460 --> 00:15:21,921
the governor Jorge del Toro,
has with Chapo Guzman.
166
00:15:23,714 --> 00:15:26,175
What kind of protection
do they give him in Sinaloa?
167
00:15:32,849 --> 00:15:34,934
Speak or your family
will tell no tales.
168
00:15:52,994 --> 00:15:54,579
I was in a meeting at Quil�.
169
00:15:55,621 --> 00:15:57,665
The meeting was at my boss's house,
170
00:15:57,999 --> 00:15:59,417
Governor Jorge del Toro.
171
00:16:00,126 --> 00:16:01,669
The main guys were there.
172
00:16:02,128 --> 00:16:04,297
Chapo, but also Ismael Zambrano.
173
00:16:10,261 --> 00:16:12,930
In that meeting, they talked about
the possibility of creating a group
174
00:16:13,014 --> 00:16:14,891
to protect all organized crime.
175
00:16:15,349 --> 00:16:16,684
I don't want us to hide.
176
00:16:17,477 --> 00:16:20,229
I want the organization to be
on top of the institutions.
177
00:16:20,730 --> 00:16:21,772
They also talked
178
00:16:21,981 --> 00:16:24,484
about the possibility
for all the drug lords
179
00:16:25,234 --> 00:16:27,028
having absolute control over the state.
180
00:16:31,491 --> 00:16:32,825
They also talked about
181
00:16:34,076 --> 00:16:36,913
cleaning all the municipalities
that weren't under
182
00:16:36,996 --> 00:16:38,039
the Sinaloa cartel.
183
00:16:43,044 --> 00:16:46,464
A few days after his kidnapping
by an armed group,
184
00:16:46,631 --> 00:16:50,593
Jorge del Toro's bodyguard was found dead.
185
00:16:50,927 --> 00:16:53,888
But he also made
an appearance through social media
186
00:16:53,971 --> 00:16:56,724
in a video where
serious accusations are made
187
00:16:56,891 --> 00:17:00,686
linking Governor Jorge del Toro
with the Sinaloa cartel.
188
00:17:00,770 --> 00:17:02,688
The meeting was at my boss's house.
189
00:17:04,815 --> 00:17:08,319
The main guys were there.
Chapo, but also Ismael Zambrano.
190
00:17:09,111 --> 00:17:11,239
They also talked about cleaning all
the municipalities
191
00:17:11,322 --> 00:17:13,574
that weren't under
the Sinaloa cartel's command.
192
00:17:15,284 --> 00:17:17,078
Put a hold on that job in Juarez.
193
00:17:18,079 --> 00:17:20,289
The gringos are gonna go crazy
with this mess.
194
00:17:22,083 --> 00:17:25,795
Chapo Guzman was there
and my boss, Governor Jorge del Toro.
195
00:17:25,920 --> 00:17:28,339
In that meeting, they talked about
the possibility of creating a group
196
00:17:28,422 --> 00:17:31,008
to protect all organized crime.
197
00:17:31,259 --> 00:17:34,554
They also talked about the possibility
for all drug lords
198
00:17:34,679 --> 00:17:36,472
to have absolute control over the state.
199
00:17:42,478 --> 00:17:45,982
You have several public appearances
with Jorge del Toro.
200
00:17:47,692 --> 00:17:48,985
This will stain you.
201
00:17:53,197 --> 00:17:54,073
Yes?
202
00:17:54,156 --> 00:17:55,783
Sir, Richard Smith from the DEA
203
00:17:55,866 --> 00:17:57,827
is asking for a meeting
as soon as possible.
204
00:18:01,706 --> 00:18:04,333
We have to give something to Conrado
so he can take the pressure,
205
00:18:05,334 --> 00:18:07,169
or else, I'll have the Navy
after me again.
206
00:18:09,589 --> 00:18:11,007
That's why I want to give him
the Juarez thing.
207
00:18:13,092 --> 00:18:15,261
That job was about 10 million dollars.
208
00:18:17,221 --> 00:18:19,765
That bust should be enough
to calm the gringos down.
209
00:18:20,266 --> 00:18:21,183
And Jorge?
210
00:18:22,018 --> 00:18:23,019
The usual.
211
00:18:23,894 --> 00:18:24,937
He'll say there's no proof.
212
00:18:25,021 --> 00:18:27,732
That his bodyguard said that
because Isidoro's men made him.
213
00:18:28,941 --> 00:18:31,152
They will ask us not to make a big mess.
214
00:18:32,612 --> 00:18:34,155
We'll take care of Isidoro later.
215
00:18:34,947 --> 00:18:37,908
Calm things down with Jorge,
and I'll take care of Conrado.
216
00:18:40,536 --> 00:18:41,954
Juarez is not good enough.
217
00:18:42,955 --> 00:18:44,707
I've never given you
something so big.
218
00:18:45,833 --> 00:18:49,879
I need something to keep the DEA relaxed.
Something that convinces them.
219
00:18:50,713 --> 00:18:51,631
What do you want?
220
00:18:53,174 --> 00:18:54,717
We're going for your lab in Tamazula.
221
00:18:55,301 --> 00:18:56,844
No, not that.
222
00:18:57,053 --> 00:18:58,804
The decision has been made, Joaquin.
223
00:18:59,597 --> 00:19:01,390
Get your people out
if you don't want them arrested.
224
00:19:02,350 --> 00:19:04,101
But we are dismantling that lab.
225
00:19:14,111 --> 00:19:16,364
Come on! Get out, you have to go!
226
00:19:16,614 --> 00:19:19,742
Don't take anything, get out if you
don't want the army to take you!
227
00:19:20,242 --> 00:19:21,869
Get in the trucks!
228
00:19:22,495 --> 00:19:25,289
Leave whatever you're doing
and get in the trucks!
229
00:19:28,542 --> 00:19:30,044
Get in the trucks!
230
00:19:45,309 --> 00:19:47,561
We are inside of one of the six buildings
231
00:19:47,645 --> 00:19:49,605
that were found here,
in Durango's mountain range,
232
00:19:49,980 --> 00:19:53,025
which were part of a mega-lab.
233
00:19:53,150 --> 00:19:56,529
These are the flasks where the drug
234
00:19:56,612 --> 00:19:58,239
known as crystal was prepared,
235
00:19:58,406 --> 00:20:01,617
this was the final process to get to this,
236
00:20:01,701 --> 00:20:04,745
that is the "ice" or crystal,
how it's commonly known.
237
00:20:04,829 --> 00:20:08,708
And these buildings
had the capacity to process
238
00:20:08,874 --> 00:20:12,670
about 220 pounds a day
of this forbidden matter.
239
00:20:13,087 --> 00:20:16,090
The place is in the zone where
the Sinaloa cartel operates,
240
00:20:16,340 --> 00:20:20,219
that is Durango, Sinaloa and Chihuahua,
known as the Golden Triangle.
241
00:20:20,636 --> 00:20:24,473
The ownership of this narco-lab
is attributed to El Chapo Guzman.
242
00:20:52,209 --> 00:20:54,795
I always considered Jorge
to be a responsible politician.
243
00:20:57,047 --> 00:20:59,675
I'm not aware whether his bodyguard's
testimony is true or not.
244
00:21:02,344 --> 00:21:04,054
You have any proof that it is?
245
00:21:04,388 --> 00:21:05,347
No.
246
00:21:22,031 --> 00:21:23,574
I hope that with these pictures
247
00:21:23,657 --> 00:21:25,868
you're not suggesting anything
that dishonors my government.
248
00:21:38,464 --> 00:21:41,675
The Secretary of State
should share our same frustration.
249
00:21:42,593 --> 00:21:44,804
He's been participating
in the search for a long time.
250
00:21:45,387 --> 00:21:46,472
Of course.
251
00:22:10,746 --> 00:22:14,542
Fucking gringos, they have us
by the balls with Plan Merida.
252
00:22:16,252 --> 00:22:18,420
It's not convenient they cut off
cooperation.
253
00:22:22,883 --> 00:22:24,301
El Chapo's time is up.
254
00:22:27,137 --> 00:22:28,222
Do you know where he's hiding?
255
00:22:29,682 --> 00:22:30,975
I only know he's in Culiacan.
256
00:22:40,442 --> 00:22:41,569
I'll handle him.
257
00:22:45,489 --> 00:22:46,907
But, when we capture him,
258
00:22:47,533 --> 00:22:48,951
he can't be extradited.
259
00:22:50,703 --> 00:22:52,204
Chapo has too much information.
260
00:22:55,082 --> 00:22:58,335
MEXICO CITY
261
00:23:09,513 --> 00:23:10,723
I want you to trace a number.
262
00:23:12,016 --> 00:23:13,267
How much time do you need?
263
00:23:17,062 --> 00:23:19,189
First Mayel and now the lab.
264
00:23:20,691 --> 00:23:22,109
The gringos don't forgive.
265
00:23:26,905 --> 00:23:28,490
With this, they should cool down.
266
00:23:28,991 --> 00:23:31,243
That lab thing will make us
close some routes.
267
00:23:31,702 --> 00:23:33,412
But that's better than having
the navy all over you.
268
00:23:34,204 --> 00:23:36,915
We have to keep Conrado happy,
so he can keep our agreements
269
00:23:36,999 --> 00:23:38,167
and protect me from the gringos.
270
00:23:39,543 --> 00:23:41,045
What they want is to get to me,
271
00:23:42,338 --> 00:23:43,964
but that won't happen, son.
272
00:23:48,594 --> 00:23:50,804
I'm sorry, sir,
the number can't be traced.
273
00:23:50,888 --> 00:23:51,764
Why not?
274
00:23:52,431 --> 00:23:54,350
It's a number I usually communicate to.
275
00:23:54,433 --> 00:23:56,143
There's no signal when I trace it.
276
00:23:56,435 --> 00:23:58,354
Most likely, after the calls,
277
00:23:58,479 --> 00:23:59,938
the cell phone's chip is destroyed.
278
00:24:00,064 --> 00:24:02,399
That explains why you can communicate
to the same number
279
00:24:02,483 --> 00:24:05,611
but it's not related
to any localization signal.
280
00:24:10,783 --> 00:24:11,617
Thank you.
281
00:24:11,909 --> 00:24:14,036
- I'll call you if I need anything.
- Good night.
282
00:24:26,006 --> 00:24:28,509
We have to reallocate our people
while we build the next one.
283
00:24:29,510 --> 00:24:32,221
We're sending them to Nogales,
Hermosillo and Mexicali.
284
00:24:32,846 --> 00:24:33,889
To the smaller labs.
285
00:24:34,682 --> 00:24:36,517
Quino, look for an area
where we can build.
286
00:24:36,809 --> 00:24:40,562
The same: big property, the harder
to get there the better.
287
00:24:42,773 --> 00:24:44,400
Look for something by Compostela.
288
00:24:46,193 --> 00:24:48,070
Take the blueprint
so it can be the same as this one.
289
00:24:48,487 --> 00:24:49,446
Not the same, but better.
290
00:24:50,155 --> 00:24:51,573
In the other one we needed
more storage space.
291
00:24:52,241 --> 00:24:53,409
Great, take care of it.
292
00:24:58,288 --> 00:24:59,623
- Look.
- Hello?
293
00:25:00,624 --> 00:25:02,251
The lab should be enough.
294
00:25:03,252 --> 00:25:04,545
Sadly, no, Joaquin.
295
00:25:05,546 --> 00:25:06,964
The gringos have it out for you.
296
00:25:07,715 --> 00:25:09,216
They're pressuring the President.
297
00:25:09,299 --> 00:25:11,009
I need you to help me so I can help you.
298
00:25:11,844 --> 00:25:13,137
I can give you another shipment.
299
00:25:13,679 --> 00:25:14,596
No.
300
00:25:15,764 --> 00:25:17,433
I need to arrest people this time.
301
00:25:18,976 --> 00:25:20,894
No gunmen or hitmen.
302
00:25:21,770 --> 00:25:23,313
I want new faces, at least three.
303
00:25:24,982 --> 00:25:26,442
Something that will get me a headline.
304
00:25:27,985 --> 00:25:29,236
You're asking for too much, Conrado.
305
00:25:30,028 --> 00:25:31,905
The Jorge del Toro thing
reactivated the DEA.
306
00:25:32,239 --> 00:25:34,658
It's the minimum I'm asking for
to get them off your back.
307
00:25:41,790 --> 00:25:43,292
They're gonna call you
to give you the names.
308
00:25:52,718 --> 00:25:53,594
Did he accept?
309
00:25:55,596 --> 00:25:56,555
Do you think it will work?
310
00:26:03,896 --> 00:26:06,857
"THE BANKER"
CHAPO'S FINANCIAL TRADER
311
00:26:11,487 --> 00:26:12,571
- Stop!
- Freeze!
312
00:26:23,874 --> 00:26:27,002
"LIEUTENANT"
CHAPO'S DISTRIBUTION BOSS
313
00:26:30,255 --> 00:26:31,131
Freeze, assholes!
314
00:26:31,632 --> 00:26:33,509
Get down, now! Get down, everybody!
315
00:26:33,842 --> 00:26:36,512
Quickly, to the floor!
Under the truck, quickly!
316
00:26:43,393 --> 00:26:45,395
"COMMANDER"
CHAPO'S SECURITY
317
00:26:59,952 --> 00:27:01,578
I'm the Secretary of State.
318
00:27:02,412 --> 00:27:03,872
I think you know me.
319
00:27:04,957 --> 00:27:06,750
You're here because you're
money laundering for El Chapo.
320
00:27:07,835 --> 00:27:09,211
He gave us your name.
321
00:27:10,087 --> 00:27:12,589
Your weekends at the clubs
in San Diego are over.
322
00:27:13,090 --> 00:27:16,260
You'll be locked up for a long time
for transporting drugs to El Chapo.
323
00:27:17,386 --> 00:27:19,137
There's only one way
to avoid being locked up
324
00:27:19,221 --> 00:27:20,889
in the toughest prison in the country.
325
00:27:24,268 --> 00:27:25,602
I need information.
326
00:27:27,521 --> 00:27:30,607
I need to know the location
of the safe houses
327
00:27:30,899 --> 00:27:32,401
of the man who betrayed you.
328
00:27:34,570 --> 00:27:36,572
If you help me find Joaquin Guzman,
329
00:27:37,906 --> 00:27:40,367
I'll make your stay
in the prison very short.
330
00:27:43,370 --> 00:27:45,038
Nobody will know it was you.
331
00:27:57,134 --> 00:27:58,427
Wait for me in the car,
I'll be right there.
332
00:28:04,933 --> 00:28:07,769
Take care of them,
don't keep them in the sun for too long.
333
00:28:07,853 --> 00:28:08,770
When are you going?
334
00:28:09,187 --> 00:28:10,564
As soon as I can, darling.
335
00:28:10,814 --> 00:28:12,983
I'll just close a deal
and I'll go to Mazatl�n.
336
00:28:19,573 --> 00:28:20,490
Don't take long.
337
00:28:21,158 --> 00:28:22,034
Take care.
338
00:28:53,857 --> 00:28:55,901
Put 20 more grams per cucumber.
339
00:29:00,030 --> 00:29:01,448
We have to take full advantage
of this job.
340
00:29:02,574 --> 00:29:03,951
We've lost a lot of cash.
341
00:29:13,168 --> 00:29:16,213
Bravo, stay alert, we have
movement in the safe houses.
342
00:29:16,546 --> 00:29:17,547
Let me talk to him!
343
00:29:19,299 --> 00:29:20,759
Lopez? Is it the navy?
344
00:29:21,051 --> 00:29:23,011
The navy, the army and the feds, sir.
345
00:29:23,428 --> 00:29:25,013
They're hitting several houses
at the same time.
346
00:29:25,681 --> 00:29:26,848
Sir, we have to evacuate.
347
00:29:28,558 --> 00:29:29,768
Go to the usual spot.
348
00:29:29,935 --> 00:29:31,019
Copy that, sir.
349
00:29:33,397 --> 00:29:34,398
Stay alert! Operative!
350
00:29:35,524 --> 00:29:37,192
The security door
will give us an advantage.
351
00:29:37,359 --> 00:29:38,485
Let's go, let's go!
352
00:29:38,610 --> 00:29:39,569
Come on!
353
00:31:05,405 --> 00:31:06,323
I understand.
354
00:31:07,074 --> 00:31:08,033
Thank you.
355
00:31:13,789 --> 00:31:14,664
Did he get away?
356
00:31:15,749 --> 00:31:16,875
Through a fucking tunnel!
357
00:31:19,127 --> 00:31:21,129
This was the perfect opportunity
to catch him!
358
00:31:26,426 --> 00:31:27,886
Now he knows we're after him.
359
00:31:28,553 --> 00:31:30,931
That will make it harder,
but not impossible.
360
00:31:32,849 --> 00:31:34,393
You won't gain anything by worrying.
361
00:31:36,561 --> 00:31:39,147
You need to clear your head
and think on the next step.
362
00:31:42,275 --> 00:31:43,443
Why don't you go see Lalo?
363
00:31:44,736 --> 00:31:46,321
Sex helps me clear my head.
364
00:31:49,074 --> 00:31:50,033
You're right.
365
00:31:55,872 --> 00:31:57,374
I need to stop thinking.
366
00:32:12,222 --> 00:32:13,306
I'll be a while.
367
00:32:16,435 --> 00:32:17,561
Run your errands and I'll call you back.
368
00:34:40,203 --> 00:34:41,121
Who is it?
369
00:34:42,664 --> 00:34:44,124
Sebastian, it's me.
370
00:36:09,793 --> 00:36:10,710
Hi.
371
00:36:14,673 --> 00:36:16,174
I told you to wait at the hostel.
372
00:36:18,718 --> 00:36:20,512
You take too long and I get bored.
373
00:36:32,482 --> 00:36:33,400
What was that?
374
00:37:03,930 --> 00:37:07,016
THAT'S NOT YOUR WOMAN
SHE BELONGS TO THE BOSS
375
00:37:09,269 --> 00:37:10,395
What are we gonna do?
376
00:37:30,623 --> 00:37:32,208
We've been at it
all night with this, Joaquin.
377
00:37:33,752 --> 00:37:35,211
Going to Mazatl�n is way too risky.
378
00:37:36,504 --> 00:37:37,589
Sol betrayed me.
379
00:37:38,882 --> 00:37:40,550
I have to disappear for a while.
380
00:37:44,387 --> 00:37:46,723
But I'm not leaving
without seeing Elba and the girls.
381
00:37:47,140 --> 00:37:48,183
I understand.
382
00:37:49,017 --> 00:37:50,685
But going from here to Los Cabos is safer.
383
00:37:51,853 --> 00:37:53,521
The faster you get to that turf,
the better.
384
00:37:54,856 --> 00:37:56,649
It's out of the government's radar,
you said so.
385
00:37:56,858 --> 00:37:57,901
Bravo.
386
00:38:00,695 --> 00:38:02,614
- Yes, sir.
- Coordinate your people in Mazatl�n.
387
00:38:03,114 --> 00:38:04,324
Double our security.
388
00:38:06,409 --> 00:38:07,619
We're going to see my kids.
389
00:38:39,234 --> 00:38:40,568
You're very stubborn, Joaquin.
390
00:38:41,486 --> 00:38:42,779
You shouldn't go there.
391
00:38:43,738 --> 00:38:45,698
You once helped me get out of jail.
392
00:38:46,741 --> 00:38:48,952
Now you're gonna help me
not to get in again.
393
00:38:49,869 --> 00:38:50,829
Wait for me in Los Cabos.
394
00:38:52,872 --> 00:38:54,290
I'm going to Mazatl�n for a few hours
395
00:38:54,791 --> 00:38:55,917
and we'll meet there.
396
00:38:58,002 --> 00:38:59,921
Say hi to Elba and the kids.
397
00:39:03,132 --> 00:39:04,259
To the trucks!
398
00:39:05,343 --> 00:39:07,512
Her husband is a lieutenant
in the Sinaloa cartel.
399
00:39:09,264 --> 00:39:10,265
If you don't help us,
400
00:39:11,266 --> 00:39:12,141
we'll be killed.
401
00:39:12,767 --> 00:39:14,185
What's his position in the cartel?
402
00:39:17,814 --> 00:39:19,023
Is he related to the bosses?
403
00:39:40,044 --> 00:39:41,421
I treat the wives.
404
00:39:42,338 --> 00:39:43,840
The drug lords' wives?
405
00:39:47,302 --> 00:39:49,137
I treated Chapo Guzman's wife recently.
406
00:39:52,473 --> 00:39:53,808
Her personal number is in my contacts.
407
00:40:04,819 --> 00:40:06,237
She's under the name...
408
00:40:07,238 --> 00:40:08,615
EC.
409
00:40:11,993 --> 00:40:12,869
EC?
410
00:40:14,454 --> 00:40:15,538
Elba Coronado.
411
00:40:23,671 --> 00:40:25,673
Subtitle translation by Daniela Garc�a
30649
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.