Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,720 --> 00:00:09,109
La paix du monde sauvage
2
00:00:14,520 --> 00:00:17,637
- Un coup de main ?
- Merci.
3
00:00:17,840 --> 00:00:20,229
J'ai pay� ce machin une fortune
et il s'ouvre pas.
4
00:00:20,440 --> 00:00:24,558
Je peux me faufiler dessous ?
J'ai oubli� le mien.
5
00:00:24,760 --> 00:00:28,548
Je d�teste aller bosser
quand il fait encore nuit.
6
00:00:29,480 --> 00:00:31,311
C'est plut�t d�courageant.
7
00:00:31,520 --> 00:00:34,512
Une grande journ�e qui s'annonce !
8
00:00:34,720 --> 00:00:37,029
Femme de 93 ans avec BPCO.
9
00:00:37,240 --> 00:00:40,073
Elle a inhal� de la fum�e.
Pas de br�lure.
10
00:00:40,240 --> 00:00:42,117
TA � 13,4/9, pouls 96.
11
00:00:42,320 --> 00:00:45,392
Saturez-la.
Demandez un clich� du thorax.
12
00:00:45,600 --> 00:00:48,319
- Alors ?
- Incendie dans maison de retraite.
13
00:00:48,520 --> 00:00:51,478
Pas assez de secouristes.
Occupe-toi de ceux-l�.
14
00:00:51,680 --> 00:00:54,353
90 ans avec tachypn�e,
en �tat de choc.
15
00:00:54,560 --> 00:00:56,835
- TA � 9,5/6.
- Pas de br�lures des VAS.
16
00:00:57,040 --> 00:00:59,600
Deux autres bless�s arrivent,
dont un grave.
17
00:00:59,800 --> 00:01:01,279
- L'accueil ?
- Personne.
18
00:01:01,480 --> 00:01:05,029
- Randi est partie � 6h30.
- Elle n'a pas attendu ?
19
00:01:05,200 --> 00:01:07,270
Attendez-la pour r�ler.
20
00:01:07,440 --> 00:01:09,032
J'ai besoin de vous.
21
00:01:09,200 --> 00:01:12,556
Jeanie a appel�.
Elle ne viendra pas.
22
00:01:14,920 --> 00:01:17,070
Tu as entra�nement de basket ?
23
00:01:17,280 --> 00:01:20,158
- Oui.
- Tu es pr�te ?
24
00:01:20,360 --> 00:01:21,839
- Bonjour.
- Bonjour.
25
00:01:22,000 --> 00:01:25,675
Ton sac est dans la salle de bain.
26
00:01:25,840 --> 00:01:27,751
Et tes affaires de basket
sont � la cave.
27
00:01:27,920 --> 00:01:30,309
Si tu les veux propres,
mets-les au sale.
28
00:01:30,520 --> 00:01:35,116
Elle joue au basket, mais les paniers
de linge sale, elle conna�t pas.
29
00:01:37,680 --> 00:01:39,989
- T'as une minute ?
- Pas vraiment.
30
00:01:44,600 --> 00:01:47,478
Carla dit que je ne suis
peut-�tre pas le p�re.
31
00:01:48,920 --> 00:01:50,512
Que vas-tu faire ?
32
00:01:52,240 --> 00:01:56,711
Je ne sais pas si je dois la croire
avec tout ce qui se passe.
33
00:01:57,320 --> 00:02:00,710
C'est quoi son probl�me
� cette petite garce ?
34
00:02:00,880 --> 00:02:04,953
Apr�s tout ce qu'elle t'a fait endurer,
elle n'est m�me pas s�re ?
35
00:02:07,480 --> 00:02:08,754
Je suis d�sol�e.
36
00:02:09,520 --> 00:02:13,308
L'a-t-elle toujours su
ou essaie-t-elle de le r�cup�rer ?
37
00:02:14,480 --> 00:02:17,916
J'ai un test de paternit�.
Je ne l'ai pas encore fait.
38
00:02:18,120 --> 00:02:20,953
- C'est long ?
- J'ignore si je le ferai.
39
00:02:21,360 --> 00:02:22,349
Tu dois le faire.
40
00:02:23,360 --> 00:02:25,351
Et si je ne suis pas son p�re ?
41
00:02:26,560 --> 00:02:28,949
Tu vas attendre
qu'il le d�couvre une fois grand ?
42
00:02:29,160 --> 00:02:32,709
- Je sais...
- Il saura que tu lui as menti.
43
00:03:33,800 --> 00:03:37,475
- Qu'y a-t-il ?
- J'ai appel�, vous ne r�pondiez pas.
44
00:03:37,640 --> 00:03:40,518
J'entends pas toujours.
Je vais bosser.
45
00:03:40,680 --> 00:03:44,070
- A la pharmacie ?
- L'horaire me convient.
46
00:03:44,280 --> 00:03:46,589
Les r�sultats sont arriv�s.
47
00:03:46,800 --> 00:03:50,270
Vous devez suivre un traitement
pour la cystite.
48
00:03:50,440 --> 00:03:53,113
Il y a des risques
pour la grossesse.
49
00:03:53,320 --> 00:03:54,833
Je passerai bient�t.
50
00:03:55,040 --> 00:03:59,556
Vous avez r�fl�chi
� la cure de d�sintox ?
51
00:03:59,760 --> 00:04:02,593
J'ai d�croch� il y a cinq jours.
52
00:04:02,760 --> 00:04:05,320
- C'est une bonne chose.
- Merci encore.
53
00:04:07,200 --> 00:04:10,988
Je me fiche
que vous soyez d�bord� !
54
00:04:11,200 --> 00:04:14,795
On est submerg�s.
J'ai besoin d'effectifs qualifi�s.
55
00:04:15,000 --> 00:04:17,275
- Pardon, je...
- Fichez le camp.
56
00:04:17,480 --> 00:04:21,189
J'ai onze retrait�s r�tis.
Alors qui gagne ?
57
00:04:21,360 --> 00:04:24,079
- Parlez au patron.
- Quand vous aurez un accident,
58
00:04:24,240 --> 00:04:25,992
j'esp�re vous voir atterrir ici
59
00:04:26,200 --> 00:04:30,796
pour personnellement
ne vous �tre d'aucune aide !
60
00:04:31,000 --> 00:04:32,479
- Andouille.
- Pardon.
61
00:04:32,680 --> 00:04:36,355
- Je suis Andrew...
- Docteur Andrew ?
62
00:04:36,560 --> 00:04:41,315
Asseyez-vous. Je viendrai vous voir
quand je viendrai vous voir.
63
00:04:41,560 --> 00:04:44,438
- C'est Mme Ramey qui m'envoie.
- Pour l'accueil ?
64
00:04:44,640 --> 00:04:48,155
- Oui, m'dame.
- Bien. Venez par l�.
65
00:04:50,560 --> 00:04:53,313
- Je...
- Vous �tes � l'accueil.
66
00:04:53,520 --> 00:04:55,670
Appelez ceux qui sont en repos.
67
00:04:55,880 --> 00:04:58,952
Ils bosseront aujourd'hui
ou c'est la porte.
68
00:04:59,400 --> 00:05:00,879
- Mon Dieu !
- Qu'y a-t-il ?
69
00:05:01,040 --> 00:05:03,235
J'ai perdu mon mari.
70
00:05:03,440 --> 00:05:06,273
- L'incendie ?
- Il s'appelle Barry.
71
00:05:06,480 --> 00:05:10,598
Je les suivais dans le couloir,
mais ils allaient si vite.
72
00:05:10,800 --> 00:05:14,156
On va essayer de le retrouver.
73
00:05:14,360 --> 00:05:15,554
Merci.
74
00:05:15,720 --> 00:05:19,713
- Inspirez profond�ment.
- Saturation � 82 sous 4 litres.
75
00:05:19,920 --> 00:05:22,753
L'�pouse peut-elle entrer ?
76
00:05:22,960 --> 00:05:26,157
- Oui. T'es libre ?
- J'allais m'en trouver un.
77
00:05:26,360 --> 00:05:29,670
Prends celui-ci.
Pas de l�sions VAS.
78
00:05:29,880 --> 00:05:31,472
Barry, c'est moi.
79
00:05:31,680 --> 00:05:33,796
Relevez-vous.
80
00:05:33,960 --> 00:05:36,315
Il ne peut pas le faire tout seul.
81
00:05:40,080 --> 00:05:43,390
Cr�pitements bilat�raux.
Mettez-le sous respirateur.
82
00:05:43,560 --> 00:05:47,712
- SEP, IVG, maladie coronarienne.
- On le met sous trinitrine.
83
00:05:47,880 --> 00:05:52,590
Titrez-le pour une systolique � 10.
80 de Lasilix, 4 de morphine.
84
00:05:52,800 --> 00:05:54,870
- Ca ira ?
- Oui.
85
00:05:56,560 --> 00:05:59,711
Femme de 78 ans,
contusion � la cuisse droite.
86
00:05:59,880 --> 00:06:01,836
TA � 15,5/9. Pouls � 96.
87
00:06:02,040 --> 00:06:03,792
Plaies au front.
88
00:06:04,000 --> 00:06:05,797
J'aurais d� le boire ce caf�.
89
00:06:05,960 --> 00:06:07,712
- On a quoi ?
- Incendie.
90
00:06:07,880 --> 00:06:09,836
Suivez les internes.
91
00:06:10,040 --> 00:06:13,794
Occupez-vous de l'accueil.
On est d�bord�s.
92
00:06:14,320 --> 00:06:17,630
Pas de signes d'inhalation,
dyspn�ique et hypoxique.
93
00:06:17,800 --> 00:06:21,554
- Chute de la saturation � 84.
- Augmentez-la de 10.
94
00:06:21,760 --> 00:06:25,833
- Quoi ? Les voies sont d�gag�es.
- J'appelle le Dr Greene ?
95
00:06:26,320 --> 00:06:28,993
- Temp�rature ?
- 38,4.
96
00:06:29,960 --> 00:06:33,589
Et que pensez-vous des r�les bronchiques
� la base droite ?
97
00:06:38,080 --> 00:06:40,594
- Pneumonie.
- Quelle perspicacit� !
98
00:06:40,800 --> 00:06:44,759
- NFS, h�moculture...
- Radio thorax, ceftriaxone. Signez.
99
00:06:45,960 --> 00:06:48,997
Andy fait des imitations.
Demande-lui.
100
00:06:49,200 --> 00:06:50,474
Des imitations ?
101
00:06:50,680 --> 00:06:53,433
Je suis meilleur en impro.
102
00:06:53,640 --> 00:06:57,872
Fais Keanu Reeves. Vas-y.
Fais-nous un truc.
103
00:06:59,400 --> 00:07:03,439
Vous �tes plut�t enceinte, pas vrai ?
Bien.
104
00:07:03,640 --> 00:07:06,200
- Vous avez choisi le pr�nom ?
- Non.
105
00:07:06,400 --> 00:07:09,631
Que dites-vous de Leif ?
Bodhi ? Ou Keanu ?
106
00:07:10,680 --> 00:07:14,275
- Keanu, c'est le top.
- Tr�s bon.
107
00:07:14,440 --> 00:07:17,512
- Avez-vous eu Jeanie ?
- Elle ne peut pas.
108
00:07:17,720 --> 00:07:18,835
Ca fait une semaine.
109
00:07:19,000 --> 00:07:24,154
Demandez-lui
pourquoi je ne devrais pas la virer.
110
00:07:25,440 --> 00:07:27,351
J'ai eu la f�ve.
111
00:07:27,560 --> 00:07:31,155
Une femme � la respiration rapide
et en ALC.
112
00:07:31,360 --> 00:07:34,113
Tachypn�ique, hypoxique.
Inhalation de fum�e ?
113
00:07:34,280 --> 00:07:38,193
- Votre bec Bunsen est allum�.
- Saturation � 84. Tu m'�coutes ?
114
00:07:38,400 --> 00:07:40,197
J'essaye. Je pense comprendre.
115
00:07:40,400 --> 00:07:44,393
J'aurais pu croire
� une simple inhalation, mais non.
116
00:07:44,600 --> 00:07:48,388
Cr�pitements dans le lobe moyen
et faible fi�vre.
117
00:07:48,600 --> 00:07:49,919
Une pneumonie.
118
00:07:50,120 --> 00:07:51,269
Exact.
119
00:07:52,320 --> 00:07:54,675
Ce sera positif aux diplocoques.
120
00:07:54,880 --> 00:07:58,190
- Heureusement que vous �tiez l�.
- Tu l'as dit !
121
00:07:58,400 --> 00:08:01,949
Haley raconte qu'elle a entendu
le r�le bronchique et vous a pr�venu.
122
00:08:07,200 --> 00:08:11,318
- Je ne comprends pas ce qu'il dit.
- Il n'a pas assez d'oxyg�ne.
123
00:08:11,520 --> 00:08:16,230
Il est confus et d�sorient�.
Ses poumons sont tr�s atteints.
124
00:08:16,600 --> 00:08:20,718
Il a besoin d'un tube dans la gorge
pour pouvoir respirer.
125
00:08:20,920 --> 00:08:25,630
- J'ignore si cela sera tr�s utile.
- Il ira mieux ensuite ?
126
00:08:27,120 --> 00:08:30,829
Il y a des chances.
Mais sa sant� d�cline,
127
00:08:31,040 --> 00:08:34,589
- je ne suis pas optimiste.
- Il se peut qu'il aille mieux ?
128
00:08:35,440 --> 00:08:36,475
Cela se peut.
129
00:08:39,080 --> 00:08:40,433
Alors essayons.
130
00:08:41,880 --> 00:08:44,269
Cela pourrait aussi venir du c�ur.
131
00:08:46,920 --> 00:08:48,797
Nous ferons d'autres examens
132
00:08:49,000 --> 00:08:52,117
pour �tre s�rs de lui donner
le bon traitement.
133
00:08:53,680 --> 00:08:58,151
- On peut faire venir la cardio ?
- Pour une �chographie ?
134
00:09:03,760 --> 00:09:04,749
A l'aide !
135
00:09:04,920 --> 00:09:07,195
- Vous vous en sortez ?
- Femme de 89 ans.
136
00:09:07,360 --> 00:09:11,035
Hallucinations, pas d'inhalation
de fum�e ni de blessures.
137
00:09:11,240 --> 00:09:14,676
- Traitement ?
- Cinq d'Haldol, deux de Rivotril.
138
00:09:14,880 --> 00:09:18,190
- J'ai perdu mes lunettes.
- Aidez-moi !
139
00:09:18,360 --> 00:09:22,069
- Aidez-moi, s'il vous pla�t !
- Les cas de s�nilit� sont affreux.
140
00:09:22,280 --> 00:09:25,750
Je d�testais la g�riatrie,
alors j'ai choisi p�diatrie.
141
00:09:25,960 --> 00:09:28,394
Vous semblez bien vous d�brouiller.
142
00:09:36,520 --> 00:09:40,035
- Comment s'en sort-elle ?
- Tr�s bien. Pardon.
143
00:09:42,280 --> 00:09:44,714
On se d�brouille.
3 sont en m�decine.
144
00:09:44,880 --> 00:09:47,553
Le col du f�mur est en chirurgie,
un autre en cardio.
145
00:09:47,720 --> 00:09:50,109
Cinq sont sortis.
146
00:09:50,320 --> 00:09:51,878
- Ca sent le gaz !
- Oui.
147
00:09:52,080 --> 00:09:53,672
- Tu le sens ?
- Oui.
148
00:09:53,880 --> 00:09:58,590
J'appelle la maintenance.
Faites �vacuer ce couloir.
149
00:09:59,400 --> 00:10:00,753
C'est plus fort ici...
150
00:10:13,520 --> 00:10:16,592
Les tympans sont intacts.
Ca siffle ?
151
00:10:16,800 --> 00:10:18,791
- Ca siffle ?
- C'�tait quoi ?
152
00:10:19,000 --> 00:10:21,673
Un bec Bunsen est rest� allum�.
153
00:10:21,880 --> 00:10:24,189
Je suis certaine
d'avoir �teint le mien.
154
00:10:24,360 --> 00:10:29,639
- Vous voulez faire un audio ?
- J'ai fait pire au concert des Clash.
155
00:10:29,800 --> 00:10:33,429
- Je veux me mettre au sec.
- Des �gratignures.
156
00:10:33,640 --> 00:10:36,996
- Aura-t-on pire que �a ?
- Que s'est-il pass� ?
157
00:10:37,200 --> 00:10:41,193
Apparemment ce serait
une petite fuite de gaz.
158
00:10:41,400 --> 00:10:45,712
- Je l'ai entendue du 4e.
- Personne n'est gravement bless�.
159
00:10:45,920 --> 00:10:50,357
- Un bec Bunsen a d� �tre oubli�.
- Ah, oui ?
160
00:10:50,560 --> 00:10:53,199
- Depuis quand souffres-tu ?
- Hier soir.
161
00:10:53,400 --> 00:10:56,039
- Tu avais mang� ?
- Un bout de pizza.
162
00:10:56,200 --> 00:10:58,111
- Des vomissements ?
- Non.
163
00:10:58,320 --> 00:11:01,357
- Tu as mal ?
- Un peu vers le nombril.
164
00:11:01,560 --> 00:11:03,118
- Quel �ge as-tu ?
- 12 ans.
165
00:11:03,320 --> 00:11:05,880
Tu es grand pour ton �ge !
Tu joues au foot ?
166
00:11:06,080 --> 00:11:08,719
Son truc, c'est les jeux vid�o,
pas le sport.
167
00:11:08,920 --> 00:11:11,992
- Assieds-toi. Ca fait mal, ici ?
- Un peu.
168
00:11:12,200 --> 00:11:16,557
- Le Dr Kayson est l�.
- Merci. J'arrive.
169
00:11:16,760 --> 00:11:20,230
Rien de bien grave.
S�rement une grippe intestinale.
170
00:11:20,440 --> 00:11:23,557
Un pipi dans le flacon
que vous donnerez � Malik.
171
00:11:24,080 --> 00:11:27,390
- Pistache, amande et menthe.
- Menthe ?
172
00:11:27,560 --> 00:11:29,357
Mange juste la pistache.
173
00:11:29,560 --> 00:11:33,792
Encore un anniversaire ?
Laissons les d�corations � l'ann�e.
174
00:11:33,960 --> 00:11:36,315
- La f�te pr�-natale de Carol.
- C'est une surprise.
175
00:11:36,520 --> 00:11:40,035
Qui laisse ses lunettes
dans le cong�lateur ?
176
00:11:40,240 --> 00:11:41,309
Je peux les voir ?
177
00:11:41,520 --> 00:11:44,398
J'oublie les miennes n'importe o�.
178
00:11:44,600 --> 00:11:49,310
- Elles sont � vous ?
- Je crois savoir � qui elles sont.
179
00:11:50,280 --> 00:11:52,669
- T'as une minute ?
- J'aimerais bien.
180
00:11:52,840 --> 00:11:56,150
- Je peux discuter en travaillant.
- Joli bureau.
181
00:11:56,360 --> 00:12:00,751
Son organisation est admirable,
peu importe le c�t� sociopathe.
182
00:12:00,960 --> 00:12:04,396
- Qui ?
- Romano. Ce bureau. D�sol�e.
183
00:12:04,560 --> 00:12:05,549
Tu veux parler ?
184
00:12:06,120 --> 00:12:10,113
On se frotte aux simples chirurgiens,
Dr Benton ?
185
00:12:10,640 --> 00:12:12,392
Nous discutons d'un patient.
186
00:12:12,680 --> 00:12:17,071
J'esp�re que vous ne le d�tournez
pas de la traumatologie.
187
00:12:17,480 --> 00:12:20,916
J'ai une hernie de pr�vue.
188
00:12:21,080 --> 00:12:23,548
Je dois rencontrer les assureurs.
189
00:12:23,760 --> 00:12:26,593
Vous pouvez ?
C'est un peu t�t : 6 h.
190
00:12:26,760 --> 00:12:30,116
- Du matin ?
- L'avenir appartient aux l�ve-t�t.
191
00:12:30,320 --> 00:12:33,949
Un �minent membre des Urgences
a fait sauter le labo.
192
00:12:34,160 --> 00:12:37,835
- L'assurance est inqui�te.
- Des bless�s ?
193
00:12:38,040 --> 00:12:42,750
Votre petit ami a �t� d�coiff�,
mais il s'est bien remis.
194
00:12:43,040 --> 00:12:44,837
C'est un dur.
195
00:12:45,000 --> 00:12:48,675
Sourd comme un pot,
mais c'est temporaire.
196
00:12:51,080 --> 00:12:53,640
Combien payeriez-vous
pour mon sperme ?
197
00:12:53,880 --> 00:12:58,351
- Je vous demande pardon ?
- Harc�lement sexuel ?
198
00:12:58,560 --> 00:13:03,156
Oh, non, la Banque du Sperme
Marshall/Hillberg m'a sollicit�.
199
00:13:03,360 --> 00:13:07,512
Ils ont des athl�tes olympiques
et des prix Nobel comme donneurs.
200
00:13:08,000 --> 00:13:12,596
- Ils vous ont contact� ?
- C'est pour la bonne cause.
201
00:13:12,800 --> 00:13:16,873
Qui sait ce qu'apporte la m�re ?
En ce qui concerne mes g�nes,
202
00:13:17,040 --> 00:13:21,670
je garantis un bel avantage
sur la comp�tition.
203
00:13:21,840 --> 00:13:25,594
Il n'y aura jamais assez
de petits Romano, n'est-ce pas ?
204
00:13:37,240 --> 00:13:39,754
- Qu'avons-nous ?
- Fracture du f�mur. Escalade.
205
00:13:39,920 --> 00:13:43,071
A 55 ans, on essaye
de suivre sa jeune �pouse.
206
00:13:43,280 --> 00:13:44,918
Quelle pagaille !
207
00:13:45,280 --> 00:13:48,716
Rien de tel qu'une chirurgie
orthop�dique et 4 mois en fauteuil
208
00:13:48,920 --> 00:13:51,275
pour frimer devant le beau sexe !
209
00:13:52,080 --> 00:13:54,674
Tu cherches encore tes lunettes ?
210
00:13:54,880 --> 00:13:57,838
J'ach�terai une paire � 10 $
� la pharmacie.
211
00:13:58,040 --> 00:13:59,155
Ce sont les tiennes ?
212
00:14:00,600 --> 00:14:01,828
O� �taient-elles ?
213
00:14:02,320 --> 00:14:04,880
Dans le cong�lateur,
en salle de repos.
214
00:14:05,200 --> 00:14:08,033
Je n'avais pas pens�
� regarder l�-dedans.
215
00:14:12,880 --> 00:14:14,108
Merci.
216
00:14:15,920 --> 00:14:18,639
Puis-je avoir une ordonnance
de Keflex ?
217
00:14:18,840 --> 00:14:21,434
Une patiente r�guli�re,
enceinte de 8 mois.
218
00:14:21,640 --> 00:14:23,870
Elle a une cystite.
219
00:14:24,080 --> 00:14:26,992
- Vous voulez que je la voie ?
- Elle n'est pas ici.
220
00:14:27,160 --> 00:14:31,312
Je lui prends l'ordonnance,
en esp�rant qu'elle la remplira.
221
00:14:32,520 --> 00:14:33,669
Merci.
222
00:14:38,360 --> 00:14:43,070
C'est son insuffisance cardiaque
qui le fait souffrir. Pas les poumons.
223
00:14:45,560 --> 00:14:47,790
Je crois qu'il va falloir accepter
224
00:14:47,960 --> 00:14:52,192
de laisser faire la nature.
225
00:14:53,640 --> 00:14:56,154
Je ne sais pas quoi faire.
226
00:14:57,640 --> 00:15:02,236
Barry a toujours pris
les d�cisions importantes.
227
00:15:02,840 --> 00:15:05,991
Vous connaissez
l'ordre "de ne pas r�animer" ?
228
00:15:09,600 --> 00:15:12,273
Vous devriez en signer un.
229
00:15:14,680 --> 00:15:16,352
Le ferez-vous ?
230
00:15:27,760 --> 00:15:29,193
Le Dr Spielman ?
231
00:15:29,400 --> 00:15:32,676
3e �tage. Prenez � gauche
apr�s les salles IRM.
232
00:15:34,680 --> 00:15:38,559
- Dr Spielman.
- Kerry ! Comment allez-vous ?
233
00:15:38,760 --> 00:15:40,318
Tr�s bien, merci.
234
00:15:40,520 --> 00:15:44,433
Vous vous sacrifiez toujours
pour les indigents au County ?
235
00:15:44,600 --> 00:15:47,831
- Je me bats contre des moulins.
- Du th� ?
236
00:15:48,040 --> 00:15:52,318
Non, merci.
Le bureau a un peu chang�.
237
00:15:52,520 --> 00:15:55,876
Oui, ce fut un tel bazar
lors de l'installation des IRM !
238
00:15:56,080 --> 00:15:59,152
Qu'est-ce qui vous am�ne ?
Une embauche, j'esp�re.
239
00:16:00,600 --> 00:16:02,192
Gabe Lawrence.
240
00:16:04,120 --> 00:16:08,750
- Il est parti il y a quelques mois ?
- Il a quitt� l'�quipe, oui.
241
00:16:09,760 --> 00:16:13,719
C'�tait politique, je crois.
Une sorte d'intrigue de palais.
242
00:16:14,520 --> 00:16:17,830
Avec moi dans le r�le de Iago,
je parie.
243
00:16:18,040 --> 00:16:20,793
Je me demandais si c'�tait vrai.
244
00:16:21,000 --> 00:16:25,710
Gabe Lawrence �tait mon meilleur ami.
Mon mentor, mon professeur.
245
00:16:25,920 --> 00:16:29,117
Le meilleur m�decin
avec lequel j'ai travaill�.
246
00:16:29,520 --> 00:16:34,196
J'ai �norm�ment souffert
de son d�part.
247
00:16:34,360 --> 00:16:36,476
Je l'ai embauch� au County.
248
00:16:38,280 --> 00:16:40,316
Je n'�tais pas au courant.
249
00:16:40,600 --> 00:16:41,999
Je dois savoir.
250
00:16:42,200 --> 00:16:46,910
Dois-je m'inqui�ter pour les patients
s'il travaille dans mon �quipe ?
251
00:16:53,560 --> 00:16:55,869
- O� est le Dr Lawrence ?
- R�a 2.
252
00:16:56,080 --> 00:16:58,674
- Qu'y a-t-il ?
- Plaie au couteau au thorax.
253
00:17:00,720 --> 00:17:01,994
Ecarteur.
254
00:17:02,760 --> 00:17:04,352
- Aspiration.
- Pas de pouls.
255
00:17:07,320 --> 00:17:10,915
- Un coup de main ?
- On s'en sort. Trop de bras...
256
00:17:11,440 --> 00:17:13,954
- Le c�ur bat toujours.
- Peu de sang.
257
00:17:14,160 --> 00:17:16,355
Dissociation �lectrom�canique.
258
00:17:16,560 --> 00:17:20,439
Quatre unit�s d'O n�g.
Blessure au couteau, ventricule gauche.
259
00:17:20,600 --> 00:17:24,991
- Tenez ca. Vous recousez vite ?
- Plus vite que mon ombre.
260
00:17:25,200 --> 00:17:28,829
Je vais le mettre
en fibrillation ventriculaire.
261
00:17:29,040 --> 00:17:31,508
- Quoi ?
- Il bougera, �a ne vous g�ne pas ?
262
00:17:31,720 --> 00:17:34,234
- Ensuite ?
- Man�uvre de Sauerbruch.
263
00:17:34,440 --> 00:17:38,353
Le Dr Weaver �tait
ma meilleure �tudiante.
264
00:17:38,520 --> 00:17:41,080
Elle avait la r�ponse
avant la question.
265
00:17:41,600 --> 00:17:44,160
Qu'est-ce que
la man�uvre de Sauerbruch ?
266
00:17:44,360 --> 00:17:47,238
Bloquer le retour veineux
des deux veines caves.
267
00:17:47,880 --> 00:17:49,233
J'ai pas raison ?
268
00:17:49,440 --> 00:17:51,670
Vous aurez 30 secondes.
269
00:17:51,880 --> 00:17:54,758
- Faites un point s�par� large.
- Il fibrille.
270
00:18:10,680 --> 00:18:12,272
Chargez les palettes � 20.
271
00:18:12,440 --> 00:18:15,477
- Deux unit�s de plus ?
- Oui. Ne serrez pas trop.
272
00:18:15,640 --> 00:18:18,200
- Palettes.
- Dernier n�ud.
273
00:18:23,800 --> 00:18:25,677
Ne regardez pas le moniteur,
mais le c�ur.
274
00:18:25,840 --> 00:18:29,674
Un rythme sinusal normal
� l'int�rieur du thorax.
275
00:18:29,880 --> 00:18:30,869
Incroyable !
276
00:18:35,080 --> 00:18:38,550
- Elle s'en est servi la derni�re.
- Ils la vireraient ?
277
00:18:38,760 --> 00:18:41,558
- Qui ?
- Le Dr Finch a utilis� le bunsen.
278
00:18:41,720 --> 00:18:42,709
Vir�e ? Pour ca ?
279
00:18:42,880 --> 00:18:46,236
Le non respect du r�glement
vestimentaire est d�j� un motif.
280
00:18:46,440 --> 00:18:48,158
Le r�glement vestimentaire ?
281
00:18:48,360 --> 00:18:49,873
Y a-t-il une salle libre ?
282
00:18:50,080 --> 00:18:52,469
Fais Christopher Walken.
283
00:18:52,680 --> 00:18:55,194
Voyons, vous voulez une salle ?
284
00:18:55,400 --> 00:19:00,030
La seule salle de libre est la salle 1.
285
00:19:00,240 --> 00:19:01,514
Merci.
286
00:19:01,680 --> 00:19:04,558
Soyez le bienvenu. Eclatez-vous.
287
00:19:19,600 --> 00:19:20,919
On y est.
288
00:19:21,880 --> 00:19:22,915
Assieds-toi.
289
00:19:24,560 --> 00:19:27,552
D�barrassons-nous
de ces histoires d'ADN.
290
00:19:38,040 --> 00:19:39,029
Tu vois ?
291
00:19:52,680 --> 00:19:54,750
Ca ne fait pas mal.
292
00:19:55,640 --> 00:19:57,596
Voil�. Oui.
293
00:20:07,800 --> 00:20:10,758
C'est mon grand gar�on, �a.
294
00:20:21,520 --> 00:20:23,238
Je suis d�sol�.
295
00:20:36,560 --> 00:20:38,198
Meg Corwin est ici ?
296
00:20:38,400 --> 00:20:40,630
- Deb, o� est Meg ?
- En pause.
297
00:20:40,840 --> 00:20:44,116
Probablement � l'arri�re.
Apr�s les toilettes.
298
00:20:44,320 --> 00:20:45,309
Merci.
299
00:20:51,240 --> 00:20:53,549
Je serai pay�e aujourd'hui, je te jure.
300
00:20:53,760 --> 00:20:56,797
- Je te vois plus tard ?
- Je finis � 18h30.
301
00:20:57,000 --> 00:20:57,989
On verra.
302
00:21:00,240 --> 00:21:03,357
- Vous �tes l� pour quoi ?
- J'ai amen� votre ordonnance.
303
00:21:04,120 --> 00:21:05,758
Qui est ce type ?
304
00:21:05,960 --> 00:21:07,996
Meg, vous �tes enceinte !
305
00:21:08,640 --> 00:21:11,393
Sans blague. J'ai rien demand�.
306
00:21:11,600 --> 00:21:14,831
- Vous n'�tiez pas l� ?
- Ca vous regarde ?
307
00:21:15,000 --> 00:21:17,753
Votre enfant a le droit de vivre.
308
00:21:17,960 --> 00:21:20,793
Vous croyez que �a m'int�resse ?
309
00:21:21,880 --> 00:21:23,438
- Non.
- Je vous ai vu.
310
00:21:23,640 --> 00:21:26,359
- Je l'ai �teint.
- Avouez-leur.
311
00:21:26,520 --> 00:21:29,239
- Pourquoi ?
- Le Dr Finch sera vir�e.
312
00:21:29,400 --> 00:21:32,198
- C'est peut-�tre elle.
- Benton est l�.
313
00:21:32,400 --> 00:21:36,916
Son patient est arriv� avant le v�tre.
Elle �tait l� bien avant nous.
314
00:21:37,120 --> 00:21:39,475
Je l'ai �teint. Je ne mens pas.
315
00:21:40,400 --> 00:21:44,837
Cleo, j'ai un gamin de 12 ans
avec un taux de glyc�mie de 2,78.
316
00:21:45,040 --> 00:21:47,873
- Diab�te ?
- J'ai les r�sultats.
317
00:21:48,080 --> 00:21:52,312
- Sale alimentation ? S�dentaire ?
- Carton plein.
318
00:21:52,520 --> 00:21:57,230
Ils mangent des salet�s, jouent
� la console et gagnent du diab�te.
319
00:21:57,480 --> 00:21:58,469
Traitement ?
320
00:21:58,720 --> 00:22:02,349
- Tu veux que je parle � la famille ?
- Ce serait bien.
321
00:22:03,680 --> 00:22:06,672
J'avais entendu parler
d'une lutte de pouvoir
322
00:22:06,880 --> 00:22:08,552
pour des titularisations.
323
00:22:08,760 --> 00:22:10,193
T'as pas v�rifi� ?
324
00:22:10,400 --> 00:22:13,153
Je connais Gabe depuis le d�but.
325
00:22:13,360 --> 00:22:16,113
C'est gr�ce � lui
que je suis urgentiste.
326
00:22:16,320 --> 00:22:18,629
J'ai tout de suite voulu l'embaucher.
327
00:22:19,280 --> 00:22:23,592
Ou l'impressionner.
L'�l�ve qui embauche le ma�tre.
328
00:22:28,960 --> 00:22:32,316
Spielman soup�onnait
un d�but d'Alzheimer.
329
00:22:32,960 --> 00:22:36,555
Elle lui a demand� de passer
des examens neurologiques.
330
00:22:36,720 --> 00:22:39,598
Il a piqu� une crise et a d�missionn�.
331
00:22:39,800 --> 00:22:42,758
- Tu dois le renvoyer.
- Elle n'en �tait pas s�re.
332
00:22:43,320 --> 00:22:46,437
Il ne supporte pas le stress. Il s'�gare...
333
00:22:46,640 --> 00:22:49,950
- Il a toujours �t� comme �a.
- Il met les patients en danger.
334
00:22:50,560 --> 00:22:53,996
Je ne sais pas.
Je l'aime comme un p�re.
335
00:22:54,160 --> 00:22:56,628
Je ne sais pas si j'en suis capable.
336
00:23:04,040 --> 00:23:07,589
- Y a-t-il des ant�c�dents ?
- Ma m�re.
337
00:23:07,800 --> 00:23:09,677
Les vieux ont du diab�te, non ?
338
00:23:09,840 --> 00:23:13,753
Oui, mais certains enfants
peuvent en avoir.
339
00:23:13,960 --> 00:23:15,791
Il doit aller en clinique.
340
00:23:16,000 --> 00:23:19,959
Il existe un nouveau m�dicament,
mais c'est cher.
341
00:23:20,120 --> 00:23:22,714
Votre assurance couvre-t-elle ceci ?
342
00:23:22,920 --> 00:23:25,388
Je ne suis pas assur�. Combien ?
343
00:23:25,600 --> 00:23:30,071
- 100 $ par mois, plus la clinique.
- C'est bien trop cher.
344
00:23:30,280 --> 00:23:33,955
Il doit perdre du poids,
bouger et manger �quilibr�.
345
00:23:34,160 --> 00:23:36,230
Ca pourrait remplacer le m�dicament.
346
00:23:36,680 --> 00:23:38,432
Je commence un nouveau boulot,
347
00:23:38,600 --> 00:23:43,037
mais l'assurance d�bute
dans 90 jours. Ca ira ?
348
00:23:43,400 --> 00:23:45,470
Plus on tarde,
349
00:23:45,640 --> 00:23:49,030
plus il peut y avoir des complications.
350
00:23:49,240 --> 00:23:53,028
Cela sera inclus dans l'assurance
par la suite ?
351
00:23:53,240 --> 00:23:56,869
Si vous le traitez maintenant,
il ne sera pas couvert apr�s.
352
00:23:57,080 --> 00:24:00,390
Je ne connais pas les sp�cificit�s
de votre contrat, mais c'est possible.
353
00:24:02,000 --> 00:24:04,116
Je vais le mettre au r�gime.
354
00:24:04,320 --> 00:24:08,359
Il pourrait prendre
les comprim�s de ma m�re.
355
00:24:08,560 --> 00:24:11,028
Il doit �tre suivi par un m�decin.
356
00:24:11,240 --> 00:24:15,950
Il lui faut un nutritionniste,
un coach et une formation.
357
00:24:16,160 --> 00:24:19,038
C'est �norme !
II ne s'agit que de 3 mois.
358
00:24:19,320 --> 00:24:21,470
Je le surveillerai.
On ne s'est jamais vus, OK ?
359
00:24:21,760 --> 00:24:24,797
Votre fils souffre
d'une maladie tr�s grave.
360
00:24:25,000 --> 00:24:28,390
Il peut d�velopper une d�faillance r�nale,
cardiaque, devenir aveugle,
361
00:24:28,600 --> 00:24:30,192
perdre ses membres...
362
00:24:30,600 --> 00:24:32,909
Laissez-nous nous entretenir.
363
00:24:37,160 --> 00:24:38,309
Tu n'aides pas.
364
00:24:38,520 --> 00:24:41,512
Il va attendre 3 mois pour le traiter.
365
00:24:41,680 --> 00:24:46,071
Si l'assurance ne le couvre pas
et qu'il ne peut pas payer,
366
00:24:46,280 --> 00:24:47,633
que se passera-t-il ?
367
00:24:47,840 --> 00:24:51,276
Le traitement de sa grand-m�re
peut le faire grossir.
368
00:24:51,480 --> 00:24:56,031
Il commencera par une demi-pilule
et il fera un r�gime.
369
00:24:56,240 --> 00:24:57,992
Il aura des soins ensuite.
370
00:24:58,200 --> 00:25:02,079
Tu ne connais pas le diab�te
de Type II chez les enfants.
371
00:25:02,280 --> 00:25:05,795
C'est dur de changer son mode de vie.
372
00:25:05,960 --> 00:25:10,556
Son p�re ne l'a jamais �loign�
des chips et du canap�.
373
00:25:10,720 --> 00:25:12,199
Pourquoi maintenant ?
374
00:25:12,400 --> 00:25:16,188
- Votre IVG tachycarde.
- J'arrive imm�diatement.
375
00:25:16,400 --> 00:25:19,870
Tu arranges les finances du p�re,
376
00:25:20,080 --> 00:25:21,991
tu mets une vie en danger.
377
00:25:28,360 --> 00:25:30,078
Qu'est-ce que c'est ?
378
00:25:30,280 --> 00:25:34,637
Une tachycardie ventriculaire.
Un rythme cardiaque anormal.
379
00:25:36,320 --> 00:25:38,038
Combien de temps ?
380
00:25:39,120 --> 00:25:40,678
Quelques minutes.
381
00:25:41,280 --> 00:25:43,589
Quelques minutes ?
382
00:25:55,120 --> 00:25:56,314
Dr Lawrence ?
383
00:25:56,520 --> 00:25:58,158
- On peut parler ?
- Oui ?
384
00:25:58,320 --> 00:26:03,314
Cela fait quatre heures
que Mme Karis attend l'ordonnance.
385
00:26:03,520 --> 00:26:06,796
Je suis vraiment navr�, Mme Karis.
386
00:26:08,160 --> 00:26:12,517
J'ai �t� retenu par d'autres patients.
J'ai compl�tement oubli�.
387
00:26:12,720 --> 00:26:15,951
Je suis navr�.
Un comprim� toutes les six heures.
388
00:26:16,160 --> 00:26:19,914
Sur�levez votre cheville
et appliquez de la glace.
389
00:26:20,120 --> 00:26:23,829
- On peut parler en salle de repos ?
- Bien s�r.
390
00:26:25,360 --> 00:26:26,713
- Merci.
- C'est bon ?
391
00:26:26,920 --> 00:26:28,239
Merci beaucoup.
392
00:26:28,800 --> 00:26:31,109
Attendez, que fait-elle ?
393
00:26:31,320 --> 00:26:33,675
- Mais qu'est-ce que...
- Venez.
394
00:26:33,880 --> 00:26:36,519
Pourquoi enl�ve-t-elle son bandage ?
395
00:26:36,720 --> 00:26:39,712
C'est Brenda de la compta.
396
00:26:39,880 --> 00:26:42,633
Sa cheville n'a rien.
Vous ne l'avez jamais vue.
397
00:26:42,840 --> 00:26:45,593
- Un pi�ge ?
- Evitons cela ici.
398
00:26:45,800 --> 00:26:48,075
La journ�e a �t� tr�s charg�e !
399
00:26:48,680 --> 00:26:51,433
J'ai trait� plusieurs chevilles bless�es !
400
00:26:52,240 --> 00:26:54,595
J'ai �t� voir Renee Spielman.
401
00:27:08,000 --> 00:27:10,070
Heure du d�c�s, 7h42.
402
00:27:15,280 --> 00:27:17,032
Mme Connelly ?
403
00:27:19,440 --> 00:27:20,475
C'est fini ?
404
00:27:40,200 --> 00:27:41,189
Barry...
405
00:27:42,000 --> 00:27:43,797
Tu es un ange.
406
00:27:45,040 --> 00:27:46,598
Un ange.
407
00:27:47,320 --> 00:27:48,753
Tu vas me manquer.
408
00:27:52,840 --> 00:27:57,550
Je dois appeler mon fils.
Puis-je utiliser un t�l�phone ?
409
00:27:58,040 --> 00:27:59,439
Suivez-moi.
410
00:28:07,040 --> 00:28:08,951
Merci, docteur.
411
00:28:14,160 --> 00:28:15,991
Vous �tes s�re de vous ?
412
00:28:16,200 --> 00:28:19,556
Il y a mieux que la prison
pour accoucher.
413
00:28:19,760 --> 00:28:21,876
Au moins, elle ne planera pas.
414
00:28:22,720 --> 00:28:24,597
- Le voil�.
- Je le vois.
415
00:28:24,800 --> 00:28:29,032
5-3-2-0. Homme de race blanche
avec blouson de cuir, dans l'all�e.
416
00:28:30,720 --> 00:28:34,474
- Et maintenant ?
- On attend de voir.
417
00:28:43,280 --> 00:28:44,315
Ca y est.
418
00:28:57,400 --> 00:28:59,994
- Alors ?
- Pilules, herbe.
419
00:29:00,200 --> 00:29:02,509
C'est quoi �a, Einstein ?
420
00:29:02,720 --> 00:29:05,359
Ce mec est une pharmacie ambulante.
421
00:29:06,520 --> 00:29:08,078
Esp�ce de garce !
422
00:29:08,240 --> 00:29:11,152
Pourquoi ? Vous dites rien ?
423
00:29:11,360 --> 00:29:13,874
Comment vous avez pu me faire �a ?
424
00:29:29,880 --> 00:29:32,792
- Le Dr Lawrence est revenu ?
- Non.
425
00:29:33,320 --> 00:29:35,072
Dr Weaver ?
426
00:29:35,280 --> 00:29:39,239
J'ai peut-�tre �t� le dernier
� utiliser le bec bunsen
427
00:29:39,440 --> 00:29:41,351
avant l'explosion.
428
00:29:42,360 --> 00:29:45,158
On pense que c'est le Dr Finch.
429
00:29:45,360 --> 00:29:48,352
Je l'ai utilis� aussi,
probablement apr�s.
430
00:29:48,560 --> 00:29:51,870
Je pense l'avoir �teint,
mais peut-�tre pas.
431
00:29:52,080 --> 00:29:53,877
C'est peut-�tre ma faute.
432
00:29:54,560 --> 00:29:58,997
Selon les pompiers,
c'est un tuyau qui a rompu.
433
00:30:01,520 --> 00:30:03,590
Donc ce n'est pas moi.
434
00:30:04,080 --> 00:30:07,277
La s�curit� est notre priorit�.
435
00:30:07,440 --> 00:30:11,592
Vous devez �tre s�r d'avoir �teint
tout outil dangereux dans le labo.
436
00:30:11,760 --> 00:30:13,557
- C'est clair ?
- Oui madame.
437
00:30:13,760 --> 00:30:17,150
Vous �tes chez Gabe.Laissez vos coordonn�es.
438
00:30:17,360 --> 00:30:19,112
Gabe, c'est Kerry.
439
00:30:19,760 --> 00:30:22,957
Je suis � l'h�pital.
Rappelle-moi.
440
00:30:26,960 --> 00:30:28,837
Je peux entrer ?
441
00:30:30,320 --> 00:30:31,389
Bien s�r.
442
00:30:32,520 --> 00:30:35,318
C'est le dossier de mon fils ?
443
00:30:36,000 --> 00:30:40,312
- En effet.
- Il est indiqu� qu'il est diab�tique.
444
00:30:40,520 --> 00:30:41,839
Vous l'avez marqu� ?
445
00:30:43,440 --> 00:30:46,796
- D�chirez-le.
- Je ne peux pas.
446
00:30:47,480 --> 00:30:48,549
C'est ill�gal.
447
00:30:50,800 --> 00:30:52,279
Je ne suis pas idiot.
448
00:30:52,920 --> 00:30:57,038
Je ne lui ferais jamais de mal.
C'est pour nous en sortir.
449
00:30:57,840 --> 00:31:00,229
Je n'ai pas cet argent.
450
00:31:00,400 --> 00:31:03,119
Tous ces sp�cialistes, etc.
451
00:31:03,600 --> 00:31:07,275
Je serai assur� dans trois mois.
Ca ira.
452
00:31:07,440 --> 00:31:10,637
Il fera des efforts
et prendra les cachets de ma m�re.
453
00:31:10,800 --> 00:31:13,997
- Elle a le kit de test.
- Pour le taux de glyc�mie.
454
00:31:14,160 --> 00:31:17,357
S'il n'y a pas d'am�lioration,
on reviendra.
455
00:31:17,520 --> 00:31:19,909
Je ferai tout ce que vous me direz.
456
00:31:20,080 --> 00:31:24,278
Si l'on peut faire autrement,
457
00:31:24,480 --> 00:31:25,913
aidez-nous.
458
00:31:28,440 --> 00:31:29,953
Que fais-tu ?
459
00:31:30,160 --> 00:31:34,597
Je v�rifiais les dossiers.
L'eau a tout tremp�.
460
00:31:34,800 --> 00:31:38,634
- J'ai peut-�tre fait une erreur.
- Moi aussi.
461
00:31:38,960 --> 00:31:41,713
- Ah, oui ?
- Il y a une heure.
462
00:31:41,920 --> 00:31:46,311
J'ai fichu en l'air la carri�re
d'un honn�te homme.
463
00:31:46,960 --> 00:31:48,598
Qu'est-ce que t'as fait ?
464
00:31:48,760 --> 00:31:52,355
J'ai fait arr�ter une junkie enceinte
465
00:31:52,560 --> 00:31:55,199
pour qu'elle d�croche en prison.
466
00:31:56,040 --> 00:31:59,271
Tu veux qu'on noie notre chagrin
dans du soda ?
467
00:31:59,960 --> 00:32:02,713
Non,
j'ai une f�te pr�-natale surprise.
468
00:32:03,280 --> 00:32:06,636
- Ca devait �tre une surprise.
- J'aurai l'air surprise.
469
00:32:13,760 --> 00:32:14,988
Doug me manque.
470
00:32:17,280 --> 00:32:18,474
Tu l'as appel� ?
471
00:32:21,080 --> 00:32:22,752
Il t'a appel�e ?
472
00:32:23,480 --> 00:32:25,994
Il me laisse des messages.
473
00:32:26,200 --> 00:32:30,830
Il m'appelle quand je ne suis pas l�,
pour que je n'aie pas � lui parler.
474
00:32:31,600 --> 00:32:33,158
Tu ne veux pas ?
475
00:32:34,960 --> 00:32:37,394
Je ne sais pas quoi dire de plus.
476
00:32:40,760 --> 00:32:43,752
- Une autre fois, les sodas ?
- Ca marche.
477
00:33:01,160 --> 00:33:05,438
- O� est le dossier Bernero ?
- Le diab�tique ?
478
00:33:05,600 --> 00:33:09,195
- Pourquoi on les perd ?
- Il y �tait tout � l'heure.
479
00:33:09,360 --> 00:33:11,954
Je dois remplir un nouveau dossier.
480
00:33:12,160 --> 00:33:15,038
Le petit Bernero en 3 peut sortir.
481
00:33:15,240 --> 00:33:17,993
Une simple grippe intestinale.
482
00:33:18,200 --> 00:33:20,555
Il nous faut le lit.
483
00:33:25,680 --> 00:33:29,036
- O� est Kerry ?
- Zone 2.
484
00:33:30,600 --> 00:33:31,919
- Et le petit ?
- Ca va.
485
00:33:32,080 --> 00:33:36,198
- Passe � la f�te pr�-natale de Carol.
- Oui, j'essaierai.
486
00:33:38,480 --> 00:33:42,553
Placez une perf et pansez les plaies.
Il est tomb�.
487
00:33:42,760 --> 00:33:44,796
Vous m'avez demand� de venir ?
488
00:33:45,000 --> 00:33:49,118
Vous avez travaill� deux jours
au cours des trois derni�res semaines.
489
00:33:49,320 --> 00:33:53,711
Lorsque vous nous pr�venez
� la derni�re minute, c'est difficile.
490
00:33:53,920 --> 00:33:55,558
Je ne reviendrai pas.
491
00:33:56,400 --> 00:33:58,709
Je regrette de vous p�naliser.
492
00:33:58,920 --> 00:34:01,593
J'aurais d� vous en parler plus t�t.
493
00:34:01,800 --> 00:34:05,679
- Tout va bien ?
- Je n'ai jamais �t� aussi heureuse.
494
00:34:05,840 --> 00:34:09,833
J'ai Reggie et le b�b�.
J'ai envie d'�tre avec eux.
495
00:34:10,040 --> 00:34:11,473
C'est super.
496
00:34:11,680 --> 00:34:15,229
- Je peux faire quelques gardes...
- Non.
497
00:34:15,440 --> 00:34:19,433
Quand le petit aura grandi, appelez-moi.
498
00:34:19,600 --> 00:34:23,115
- On aura toujours besoin de vous.
- Merci.
499
00:34:24,200 --> 00:34:26,998
- Vous allez me manquer.
- Vous aussi.
500
00:34:31,720 --> 00:34:33,392
Salut, b�b� !
501
00:34:34,000 --> 00:34:36,389
Roger allait passer le prendre.
502
00:34:36,560 --> 00:34:37,993
Je sais...
503
00:34:38,160 --> 00:34:40,071
Je l'ai appel�.
504
00:34:40,240 --> 00:34:43,789
Roger ! Reece est arriv�.
505
00:34:46,400 --> 00:34:49,119
J'ai le test de paternit�.
506
00:34:50,120 --> 00:34:51,109
Et...
507
00:34:52,400 --> 00:34:56,279
Je ne vais pas le faire.
Je vais le jeter.
508
00:34:56,600 --> 00:34:57,589
Pourquoi ?
509
00:35:00,840 --> 00:35:03,638
J'ai touch� ton ventre.
510
00:35:04,880 --> 00:35:06,996
Et je l'ai senti bouger.
511
00:35:09,320 --> 00:35:13,472
J'�tais l� lors de l'accouchement.
J'en ai pass� des nuits � l'h�pital.
512
00:35:14,480 --> 00:35:18,553
Quand je me r�veille, je pense � lui.
513
00:35:20,240 --> 00:35:22,993
Quand je m'endors, je pense � lui.
514
00:35:26,520 --> 00:35:27,953
Je l'aime.
515
00:35:29,000 --> 00:35:30,558
C'est mon fils.
516
00:35:30,960 --> 00:35:35,715
Je me contrefiche de la biologie.
Je n'ai pas besoin d'un test ADN.
517
00:35:37,440 --> 00:35:40,318
Il n'y a pas grand chose dans ma vie.
518
00:35:40,720 --> 00:35:42,312
Ma carri�re...
519
00:35:43,800 --> 00:35:46,872
Jackie et ses enfants, et ce gar�on.
520
00:35:48,400 --> 00:35:51,631
Il compte plus que tout.
521
00:35:53,680 --> 00:35:58,435
Je me jetterai sous un train pour lui.
Je l'aime � ce point-l�.
522
00:35:59,760 --> 00:36:01,830
Donc je te demande...
523
00:36:08,880 --> 00:36:10,632
Je te le demande...
524
00:36:13,080 --> 00:36:14,149
Je t'en prie...
525
00:36:22,000 --> 00:36:25,356
Ne me prends pas mon fils.
526
00:36:31,240 --> 00:36:32,468
S'il te pla�t.
527
00:36:39,520 --> 00:36:42,557
Weaver veut te voir au sujet
des heures sup'.
528
00:36:42,760 --> 00:36:43,829
D'accord.
529
00:36:45,080 --> 00:36:47,355
Surprise !
530
00:36:47,560 --> 00:36:50,677
Oh, mon Dieu !
531
00:36:50,880 --> 00:36:53,519
- Tu t'en doutais ?
- Absolument pas.
532
00:36:53,680 --> 00:36:58,151
- On s'est cotis�s pour les berceaux.
- On est fauch�es.
533
00:36:58,360 --> 00:37:00,794
Ils sont magnifiques !
534
00:37:01,400 --> 00:37:04,153
Le Dr Lawrence est en r�a 2.
535
00:37:08,080 --> 00:37:09,672
O� �tais-tu pass� ?
536
00:37:11,040 --> 00:37:12,917
Je me suis balad� vers le lac.
537
00:37:15,120 --> 00:37:16,997
J'�tais tr�s inqui�te.
538
00:37:19,000 --> 00:37:21,389
Lorsque le d�sespoir de ce mondeM'envahit
539
00:37:22,000 --> 00:37:26,755
Je vais l� o� le canard sauvageRepose sur l'eau de toute sa beaut�
540
00:37:27,640 --> 00:37:29,949
L� o� le h�ron majestueux se nourrit
541
00:37:33,160 --> 00:37:35,754
Je ressens alorsLa paix du monde sauvage
542
00:37:35,960 --> 00:37:39,748
Qui n'est nullementEn proie au chagrin
543
00:37:41,680 --> 00:37:44,274
Je ressens la pr�senceDe l'eau immobile
544
00:37:44,440 --> 00:37:49,560
Au-dessus de moi, les �toiles aveuglesScintillent patiemment
545
00:37:51,880 --> 00:37:56,590
Pour un instant, je m'abandonne alors
546
00:37:58,360 --> 00:38:01,477
A la paix du monde et je suis libre
547
00:38:08,240 --> 00:38:10,800
Je peux r�citer un po�me
de William Blake
548
00:38:10,960 --> 00:38:15,590
que j'ai appris il y a 30 ans,
mais je suis incapable
549
00:38:15,760 --> 00:38:19,309
de me souvenir d'une femme
que j'aurais examin�e aujourd'hui.
550
00:38:26,240 --> 00:38:28,754
Cela a commenc� il y a un an.
551
00:38:30,960 --> 00:38:35,670
Pertes de m�moire,
difficult� � trouver mes mots.
552
00:38:37,920 --> 00:38:42,357
J'ai consult� un neurologue,
un ancien camarade de fac.
553
00:38:46,040 --> 00:38:47,439
On a fait une TEP.
554
00:38:47,640 --> 00:38:51,394
Elle a r�v�l� une hypoperfusion
bilat�rale des zones pari�tales.
555
00:38:53,040 --> 00:38:55,156
Il m'a mis sous Aricept.
556
00:38:55,680 --> 00:38:59,559
C'est cens� ralentir
l'�volution d'Alzheimer.
557
00:38:59,720 --> 00:39:01,631
Mais je crois que...
558
00:39:03,240 --> 00:39:04,958
Cela n'a pas �t� tr�s efficace.
559
00:39:05,400 --> 00:39:07,118
Ils font un boulot g�nial
560
00:39:07,280 --> 00:39:11,831
au Centre de Recherche, ici.
Tu devrais y aller.
561
00:39:12,080 --> 00:39:14,640
C'est un trouble
neurologique progressif.
562
00:39:14,840 --> 00:39:17,877
Ils utilisent des neurotrophines,
des antioxydants.
563
00:39:18,040 --> 00:39:19,996
Tu pourrais faire
des essais cliniques.
564
00:39:20,160 --> 00:39:22,549
J'ai pens� me suicider.
565
00:39:27,120 --> 00:39:29,634
Je ne sais pas quand passer � l'acte.
566
00:39:31,080 --> 00:39:34,629
Trop t�t, et je raterai
le peu qu'il me reste.
567
00:39:34,800 --> 00:39:37,268
Si j'attends,
je ne m'en souviendrai plus.
568
00:39:39,880 --> 00:39:42,394
Ne dis pas �a.
569
00:39:46,040 --> 00:39:48,190
Seigneur, �a va me manquer.
570
00:39:51,160 --> 00:39:54,391
La m�decine �tait toute ma vie.
571
00:39:56,360 --> 00:39:57,873
Tu peux continuer.
572
00:39:58,360 --> 00:40:01,830
Tu pourrais enseigner
aux �tudiants et aux internes.
573
00:40:02,800 --> 00:40:04,392
Sans voir de patients.
574
00:40:06,640 --> 00:40:10,758
Tu es un excellent m�decin
et un merveilleux professeur.
575
00:40:10,960 --> 00:40:14,236
Ne g�che pas tout ce talent.
576
00:40:18,480 --> 00:40:20,755
J'ai vu une femme ce matin.
577
00:40:24,000 --> 00:40:25,513
Un cas de d�mence.
578
00:40:28,320 --> 00:40:31,676
Elle ne savait pas qui elle �tait,
ni o� elle �tait.
579
00:40:37,880 --> 00:40:39,950
Dans dix ans, ce sera moi.
580
00:40:42,320 --> 00:40:43,753
Clou� au lit...
581
00:40:45,360 --> 00:40:46,952
avec des couches...
582
00:40:47,880 --> 00:40:50,235
enferm� dans un foyer...
583
00:40:51,960 --> 00:40:53,951
et personne ne viendra me voir.
584
00:40:57,200 --> 00:40:59,316
Moi, je viendrai.
585
00:41:03,960 --> 00:41:06,474
Mais, je ne saurai pas que tu es l�.
586
00:42:55,440 --> 00:42:57,431
Sous-titrage :
SDI Media Group
46310
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.