Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,400 --> 00:00:12,260
Film Unit Perspektywapresents:
2
00:00:14,120 --> 00:00:20,630
THE GIRL AND THE BOY
3
00:00:21,240 --> 00:00:24,550
Written by:
4
00:00:31,120 --> 00:00:34,350
Starring:
5
00:00:49,360 --> 00:00:51,550
Music:
6
00:00:55,640 --> 00:00:59,510
Set decoration:
7
00:01:05,520 --> 00:01:09,630
Production manager:
8
00:01:17,320 --> 00:01:20,430
Directors of photography:
9
00:01:32,920 --> 00:01:36,700
Directed by:
10
00:01:52,880 --> 00:01:55,830
Since they've put that neon
sign on the roof of
the Wars department store,
11
00:01:55,960 --> 00:01:59,310
it never gets dark in Bartek's room,
as his windows are just
facing the neon.
12
00:01:59,520 --> 00:02:02,670
- Oh, great, here they come,
those girl friends of yours!
- Basia!
13
00:02:03,560 --> 00:02:07,150
Excuse me. Tosia!
14
00:02:10,480 --> 00:02:13,470
You've got a new hat, it's so cool!
15
00:02:15,240 --> 00:02:18,390
I'll ask my old man to buy
me the same one!
16
00:02:39,440 --> 00:02:40,950
Tomek!
17
00:02:42,760 --> 00:02:45,990
You fancy Jola, don't you?
18
00:02:47,920 --> 00:02:49,430
No, no!
19
00:02:49,640 --> 00:02:51,870
Your girl friends now, you'll be
wanting the moon next!
20
00:02:52,000 --> 00:02:55,430
And it was you who wanted to
visit dad! Get moving!
21
00:02:58,640 --> 00:03:01,150
But your business trip is
most important.
22
00:03:01,280 --> 00:03:05,030
And we have to fit in to it.
No problem with the children.
23
00:03:05,160 --> 00:03:07,620
I'll send them to Irena
earlier than we were planning,
24
00:03:07,760 --> 00:03:09,550
you don't have to worry.
25
00:03:09,760 --> 00:03:12,750
During these few days in between
I'll take care of Tomek,
26
00:03:12,880 --> 00:03:16,790
and Mrs Rogulska will help
me with Tosia. It's simple.
27
00:03:21,400 --> 00:03:25,020
Tomek! You'll finish your meal
in the kitchen!
28
00:03:25,160 --> 00:03:27,310
I don't think it's so simple.
29
00:03:27,440 --> 00:03:30,470
Normally you come back home
late in the evening.
30
00:03:33,040 --> 00:03:34,510
Where to?
31
00:03:36,480 --> 00:03:38,430
Give Tosia some milkshake!
32
00:03:38,680 --> 00:03:41,910
Besides, the children were
supposed to leave in two weeks.
33
00:03:42,040 --> 00:03:43,910
Even if you cable Irena tomorrow,
34
00:03:44,040 --> 00:03:48,550
it'll take a week before she
answers back if their earlier
arrival is possible at all.
35
00:03:48,680 --> 00:03:50,150
Not a week, say three days.
36
00:03:50,280 --> 00:03:53,230
We'll be fine without you,
don't worry.
37
00:03:53,480 --> 00:03:55,670
Don't worry, don't worry!
38
00:03:56,640 --> 00:03:59,470
It's always a mess, always on
the spur of the moment!
39
00:03:59,600 --> 00:04:04,510
How I envy people who have normal
jobs and live peacefully!
40
00:04:05,000 --> 00:04:08,540
Tomek, Tomek, Tomek!
41
00:04:24,840 --> 00:04:29,150
Jola, look! Tomek's winning!
He's winning!
42
00:04:30,160 --> 00:04:34,270
He's beating Grzesiek, the best
swimmer in the whole school!
43
00:04:41,960 --> 00:04:44,550
Tomek, Tomek, Tomek!
44
00:04:44,680 --> 00:04:46,190
Hurrah!
45
00:04:48,640 --> 00:04:51,350
Long live Tomek, bravo Tomek!
46
00:05:06,760 --> 00:05:10,990
Tomek, you won, at last!
Bravo!
47
00:05:12,720 --> 00:05:16,190
Grzesiek is no longer the best!
Bravo Tomek!
48
00:05:21,440 --> 00:05:25,190
Well, well! You've improved your score
1,5 second within two weeks!
49
00:05:25,360 --> 00:05:27,350
You see-you've worked hard
and you see the results!
50
00:05:27,480 --> 00:05:31,260
You were really good,
it's your success!
51
00:05:31,400 --> 00:05:35,710
So, tomorrow as usual.
Just don't be late! Bye!
52
00:05:42,760 --> 00:05:46,670
If you only studied history
with such passion, you nitwit!
53
00:05:50,480 --> 00:05:52,190
Where's Tomek?
54
00:05:55,120 --> 00:05:58,030
At the swimming pool again?
You've already went there
in the morning!
55
00:05:58,160 --> 00:06:01,150
- Besides, you were supposed
to study!
- I did!
56
00:06:01,280 --> 00:06:02,870
In the pool?
57
00:06:03,520 --> 00:06:06,080
- The instructor praised me.
- Enough!
58
00:06:10,160 --> 00:06:12,540
Tosia, could you please leave us?
59
00:06:16,080 --> 00:06:19,310
I've changed my mind.
Tomek will go to Stephen.
60
00:06:19,480 --> 00:06:22,830
- But you know what it's like there.
- That's why I'm sending Tomek there.
61
00:06:23,000 --> 00:06:24,950
Stefan keeps a tight reign
on his boys.
62
00:06:25,120 --> 00:06:28,230
He rules with an iron hand.
A real military drill.
63
00:06:28,360 --> 00:06:30,310
Tomek will discover what
discipline is.
64
00:06:30,480 --> 00:06:32,990
He'll become as regular
as clockwork.
65
00:06:33,520 --> 00:06:36,830
You won't have to worry anymore,
and I'll be cooler as well.
66
00:06:37,000 --> 00:06:40,540
- Yes, sure Peter, but...
- Basia, please!
67
00:06:45,080 --> 00:06:47,230
Aren't I right? Just think!
68
00:06:47,360 --> 00:06:49,950
Here he knows how to weasel
out of his duties.
69
00:06:50,200 --> 00:06:52,430
Isia works all day long,
70
00:06:52,560 --> 00:06:54,630
and with her girls he'll never
get any discipline.
71
00:06:54,760 --> 00:06:55,790
You're right.
72
00:06:55,960 --> 00:07:01,790
But you and Stephen are so alike.
He's your brother after all.
73
00:07:03,640 --> 00:07:05,230
And Tomek is a good boy,
really.
74
00:07:05,360 --> 00:07:07,790
And we just don't appreciate
it enough. I know.
75
00:07:09,000 --> 00:07:11,990
... a very modern facility.
76
00:07:12,160 --> 00:07:15,630
Anyway. You had an opportunityto check it yourself.
77
00:07:15,800 --> 00:07:18,550
We have well educated.Young staff of engineers.
78
00:07:18,680 --> 00:07:21,350
And here in Toruń we've foundpractical applications for...
79
00:07:21,480 --> 00:07:22,590
Halo?
80
00:07:24,280 --> 00:07:26,230
Piotr Jastrzebski speaking.
81
00:07:26,400 --> 00:07:28,750
The addressee is
Stephen Jastrzębski.
82
00:07:28,880 --> 00:07:33,350
Forestry Commission Sosnówka,
province Lublin.
83
00:07:33,520 --> 00:07:38,150
And the message: Tomek is
arriving on Thursday, 16:30.
84
00:07:42,200 --> 00:07:44,870
The letter's on its way.
Yes. A letter's on its way.
85
00:07:45,000 --> 00:07:47,510
Keep a tough reign on him,
he retakes history.
86
00:07:47,680 --> 00:07:49,670
And the signature: Piotr.
87
00:08:22,960 --> 00:08:25,990
It'll be so crowded there...
It'll be quicker!
88
00:08:27,880 --> 00:08:31,550
- Good bye!
- Wait for me here.
89
00:08:31,720 --> 00:08:34,590
Wait here, and don't move!
90
00:08:34,760 --> 00:08:36,950
Don't move! Hurry, hurry!
91
00:08:39,400 --> 00:08:41,070
Tomek, where are you going?
92
00:08:41,200 --> 00:08:45,630
- We were supposed to wait
downstairs!
- Wait, don't move, stop!
93
00:08:45,760 --> 00:08:47,790
Yesterday I was supposed to go
to auntie Isia with you,
94
00:08:47,920 --> 00:08:50,270
today I'm going to uncle Stephen!
It's always like that!
95
00:08:50,400 --> 00:08:52,430
Mama always goes where she
wants to, what about me?
96
00:08:52,560 --> 00:08:54,430
History, wasn't it?
97
00:08:54,680 --> 00:08:58,950
For mum it's a business trip!
She has to visit that coal mine.
98
00:08:59,240 --> 00:09:01,910
And at uncle Stephen's, with the
boys you'll be more comfortable.
99
00:09:02,000 --> 00:09:04,630
You know what it's like with
aunt Isia's daughters...
100
00:09:04,760 --> 00:09:05,950
Yeah, right!
101
00:09:06,200 --> 00:09:08,630
Anyway, I have the right to know
what's going on!
102
00:09:08,760 --> 00:09:10,590
And they're always changing
their minds!
103
00:09:10,760 --> 00:09:12,430
Well, your retake is quite
difficult to hide.
104
00:09:12,560 --> 00:09:16,260
Tośka, don't start with me,
or you'll regret it.
105
00:09:16,360 --> 00:09:18,990
Right, it's not a big deal for you.
You're a boy,
106
00:09:19,120 --> 00:09:20,990
and you're stronger...
107
00:09:22,240 --> 00:09:24,230
but dumber!
108
00:09:25,080 --> 00:09:27,070
Get up, dad's coming!
109
00:09:32,120 --> 00:09:35,390
You're pulling sneaky tricks
again to do a runner to the pool,
110
00:09:35,560 --> 00:09:39,310
and I'm asking you now
to iron your handkerchiefs.
111
00:09:39,480 --> 00:09:40,230
What for?
112
00:09:40,360 --> 00:09:42,950
A typically women's approach!
They'll crumple anyway.
113
00:09:43,080 --> 00:09:44,790
You're so much behind!
114
00:09:44,920 --> 00:09:48,870
Can't you see that men do nowadays
all the things that used to
be reserved for women?
115
00:09:49,000 --> 00:09:52,110
Men can do all these things,
but what for?
116
00:09:52,280 --> 00:09:55,350
Let's reduce the unnecessary
activities to minimum.
117
00:09:55,480 --> 00:09:56,830
That's what daddy says.
118
00:09:56,960 --> 00:09:59,710
And I'm telling you this
on his behalf.
119
00:09:59,880 --> 00:10:02,230
Adieu! Arivederci!
120
00:10:02,400 --> 00:10:04,860
Tomek, I want to go out too!
121
00:10:06,680 --> 00:10:10,030
- Hi Jola, what are you doing?
- Hi, I'm leaving for holidays soon.
122
00:10:10,200 --> 00:10:12,430
- So am I.
- Where to?
123
00:10:12,840 --> 00:10:15,030
Near Lublin,
to the forester's lodge.
124
00:10:15,200 --> 00:10:17,630
I'm going to the camp,
at the seaside.
125
00:10:17,760 --> 00:10:19,390
O gosh, that's cool!
126
00:10:19,640 --> 00:10:22,070
I'll have to say goodbye
to swimming for the whole month.
127
00:10:22,200 --> 00:10:24,950
Where I'm going,
you can only swim in the well.
128
00:10:25,120 --> 00:10:29,910
Too bad. You should be training.
You're really keen on swimming!
129
00:10:30,080 --> 00:10:31,190
Jola!
130
00:10:31,680 --> 00:10:34,060
See you then! Bye!
131
00:10:34,600 --> 00:10:38,030
- I've told you, it was Tomek!
- Impossible!
132
00:10:38,160 --> 00:10:41,780
Tomek, I'm telling you, it was him,
I saw him with my own eyes!
133
00:10:41,920 --> 00:10:44,480
I thought I was going crazy.
134
00:10:44,720 --> 00:10:47,470
At the beginning I too thought
it couldn't be true,
135
00:10:47,600 --> 00:10:49,430
but I recognized him at once!
136
00:10:49,560 --> 00:10:52,670
He was sitting on a window
and crocheting.
137
00:10:54,640 --> 00:10:58,550
And he waved his hand showing
that he was busy!
138
00:11:00,560 --> 00:11:03,230
My sister keeps crocheting
all the time.
139
00:11:03,400 --> 00:11:04,830
Crocheting?
140
00:11:04,960 --> 00:11:08,660
Crochet! Crochet hook!
Tomek - crochet hook! I like it!
141
00:11:11,000 --> 00:11:14,390
Talk all you want, say what you like,
I won't believe it anyway.
142
00:11:14,560 --> 00:11:15,670
Tomek!
143
00:11:17,880 --> 00:11:19,630
Tomek?
144
00:11:19,760 --> 00:11:21,870
- Repeat.
- Crochet hook!
145
00:11:29,000 --> 00:11:31,070
Tomek crochet hook!
146
00:11:33,520 --> 00:11:35,670
Tomek crochet hook!
147
00:13:13,720 --> 00:13:17,340
Oh, gosh, Tosia,
what have you done!
148
00:13:17,560 --> 00:13:21,830
Tomek, what happened?
149
00:13:22,000 --> 00:13:24,670
What's wrong? Tomek!
150
00:13:29,400 --> 00:13:31,750
I'm not here.
You haven't seen me.
151
00:13:33,880 --> 00:13:36,340
And you don't know when
I come back.
152
00:13:51,000 --> 00:13:53,870
- Go home, children!
- Good night Madam.
153
00:13:58,960 --> 00:14:00,470
Oh Jesus!
154
00:14:33,880 --> 00:14:37,870
My favourite soup!
You left some for me!
155
00:14:38,640 --> 00:14:41,790
We cooked it with Mrs Rogulska.
156
00:14:43,400 --> 00:14:44,950
It's very tasty.
157
00:14:45,080 --> 00:14:47,230
If you could have had it fresh!
158
00:14:47,360 --> 00:14:49,790
Warmed up it doesn't taste
that good.
159
00:14:50,200 --> 00:14:51,510
Where's Tomek?
160
00:14:51,680 --> 00:14:54,710
As soon as he gets hungry
he'll be back.
161
00:14:56,360 --> 00:14:58,870
He's ringing as if there
was a fire!
162
00:15:01,760 --> 00:15:03,030
Good evening.
163
00:15:03,800 --> 00:15:07,830
- Does Tomek Jastrzebski live here?
- He does.
164
00:15:09,800 --> 00:15:12,360
- You're the father?
- I am.
165
00:15:12,960 --> 00:15:15,110
- Is the boy home?
- No, he's out.
166
00:15:15,280 --> 00:15:17,630
He should be back in a moment.
What's the matter?
167
00:15:17,760 --> 00:15:20,190
I'm a lifeguard,
this is the pool manager.
168
00:15:20,680 --> 00:15:23,350
Are these your son's clothes?
169
00:15:25,480 --> 00:15:28,550
Yes, these are. And where is he?
170
00:15:28,680 --> 00:15:32,070
He's not at the pool.
We only found his things.
171
00:15:32,280 --> 00:15:35,630
Do you understand?
We drained the pool!
172
00:15:36,680 --> 00:15:38,150
I almost went grey!
173
00:15:38,280 --> 00:15:42,190
I dived several times.
We found nothing.
174
00:15:42,320 --> 00:15:45,310
- But his clothes were still there.
- I'm very sorry, forgive him please.
175
00:15:45,440 --> 00:15:48,310
I'll talk to him as soon
as he's back.
176
00:16:27,560 --> 00:16:29,860
Hush! Dad's home!
177
00:16:46,760 --> 00:16:49,390
Be quiet and pretend you're
learning.
178
00:16:53,000 --> 00:16:55,460
You're not leaving the house till
the day you're off for holiday.
179
00:16:55,600 --> 00:16:57,830
- I just wanted...
- Enough I said!
180
00:17:04,880 --> 00:17:06,590
My clothes!
181
00:17:07,120 --> 00:17:11,430
- O gosh!
- Yeah, right!
182
00:17:11,560 --> 00:17:14,710
They came here, people from the pool.
They thought you had drowned!
183
00:17:15,120 --> 00:17:17,950
It's all Grzesiek's fault!
184
00:17:20,280 --> 00:17:23,980
Grzesiek, Grzesiek!
185
00:17:47,080 --> 00:17:49,870
We still have fifteen minutes.
186
00:17:52,280 --> 00:17:56,150
Dad'll be back in the evening.
I'm just leaving for an hour.
187
00:17:56,280 --> 00:17:58,470
You know you shouldn't!
188
00:17:59,880 --> 00:18:02,470
Dad can call us any minute!
189
00:18:02,600 --> 00:18:05,350
So what?
Our voices sound quite similar.
190
00:18:05,480 --> 00:18:09,950
And if he turns up unexpected?
191
00:18:11,000 --> 00:18:14,310
Now, listen: You'll stay
and pretend you're me.
192
00:18:14,440 --> 00:18:17,070
Shorts, t-shirt, and a history
book, you know what to do.
193
00:18:17,200 --> 00:18:22,140
If he drops by,
just stay in the kitchen.
194
00:18:22,280 --> 00:18:25,790
- He won't speak to me anyway.
- And if he asks for Tosia?
195
00:18:26,040 --> 00:18:29,390
He won't. And if he does
- she's visiting her colleague.
196
00:18:29,520 --> 00:18:33,710
- I'm off!
- Tomek! I'm scared to death!
197
00:18:33,880 --> 00:18:38,820
Exactly! You're scared!
So am I. So what?
198
00:18:40,280 --> 00:18:44,550
If you blow it,
he may drop dead because of you!
199
00:18:45,840 --> 00:18:47,510
Just don't pass out, ok?
200
00:18:47,680 --> 00:18:50,550
God! Why isn't mum home?
201
00:18:51,120 --> 00:18:53,830
If the world ends right now,
it won't be my fault.
202
00:18:53,960 --> 00:18:56,340
- Tomek!
- Adieu, arivederci!
203
00:19:16,720 --> 00:19:19,670
Tosia? Can I speak to Tomek?
204
00:19:21,080 --> 00:19:23,870
- Tomek speaking.
- And where's Tosia?
205
00:19:24,120 --> 00:19:26,270
- Visiting a friend.
- No good.
206
00:19:26,680 --> 00:19:28,110
Anyway,
207
00:19:28,240 --> 00:19:33,070
get ready to leave in an hour.Maybe earlier.
208
00:19:33,200 --> 00:19:35,630
Mister Kulig, the forestry
worker will come for you.
209
00:19:35,760 --> 00:19:38,390
- Today?
- Today.
210
00:19:39,080 --> 00:19:42,230
He happens to be in town.
And you'll be taken care of.
211
00:19:42,400 --> 00:19:44,070
- I...
- What?
212
00:19:44,280 --> 00:19:45,630
Nothing.
213
00:19:45,840 --> 00:19:48,220
Unfortunately I won't be ableto come.
214
00:19:48,360 --> 00:19:52,060
Well, take care of yourself!
And don't embarrass me!
215
00:19:52,200 --> 00:19:55,070
- Ok. Dad. Good bye!
- Bye.
216
00:19:57,920 --> 00:20:01,750
Dad will drop dead because of me.
217
00:20:16,680 --> 00:20:18,270
Get off me!
218
00:20:24,680 --> 00:20:28,830
- Get off me!
- You coward! You snot!
219
00:20:41,720 --> 00:20:44,150
Enough!
Get off me, Tomek!
220
00:20:44,280 --> 00:20:47,980
I give up. And that crochet hook...
it was your sister.
221
00:20:48,280 --> 00:20:51,190
I lied. Just let me go now!
222
00:20:55,560 --> 00:20:57,550
Hurraaah!
223
00:21:37,000 --> 00:21:39,830
Hallo, how are you kid?
224
00:21:41,080 --> 00:21:43,150
I'm mister Kulig.
225
00:21:48,680 --> 00:21:50,870
- Are you ready?
- Yes, sir.
226
00:21:51,000 --> 00:21:53,990
I'll just write a note
to my bro...
227
00:21:54,280 --> 00:21:57,030
sister.
She doesn't know I'm leaving.
228
00:21:57,480 --> 00:21:59,670
- Is this your bag?
- Yes, it's mine.
229
00:21:59,880 --> 00:22:03,580
Ok. I'll take it downstairs.
Hurry up.
230
00:22:11,000 --> 00:22:13,300
"Dear sister.
231
00:22:13,480 --> 00:22:18,500
I made this difficultdecision.
232
00:22:18,680 --> 00:22:24,940
Take care of yourself.Your brother Tomek. "
233
00:22:38,360 --> 00:22:40,350
Bye, bye!
234
00:23:12,200 --> 00:23:14,550
Where did she go?
235
00:23:25,160 --> 00:23:28,670
She was supposed to be here,
and now she's calling!
236
00:23:37,520 --> 00:23:40,630
Tosia. How are you dear?
237
00:23:40,800 --> 00:23:43,310
You must be sad alone.
238
00:23:43,480 --> 00:23:46,070
Did Tomek take everything?
239
00:23:46,280 --> 00:23:51,030
You know,
Tomek went a day earlier,
240
00:23:51,160 --> 00:23:53,350
there's no reason why you
should stay in the city,
241
00:23:53,480 --> 00:23:55,670
especially when it's so hot.
242
00:23:55,800 --> 00:23:59,470
I cabled auntie Isia.She's waiting for you.
243
00:23:59,680 --> 00:24:01,830
Geet ready for tomorrow.
244
00:24:02,000 --> 00:24:03,110
And listen.
245
00:24:03,240 --> 00:24:06,150
- I'll be back around ten.
- Ok. Daddy.
246
00:24:06,440 --> 00:24:08,230
Don't wait for me.
247
00:24:35,400 --> 00:24:37,700
I have a splitting headache!
248
00:24:42,320 --> 00:24:44,620
This forester's lodge is so big,
249
00:24:44,760 --> 00:24:46,750
I didn't think it's such
a beautiful house!
250
00:24:46,880 --> 00:24:48,270
And there's so much space here!
251
00:24:48,400 --> 00:24:51,110
Our whole apartment would
fit in this room!
252
00:24:51,280 --> 00:24:53,910
What are you saying?
How can you live like this?
253
00:24:54,080 --> 00:24:56,710
We can't but what's there to do?
Tosia lives in the smallest room,
254
00:24:57,040 --> 00:24:59,550
and I don't even have
a place to sleep.
255
00:25:00,440 --> 00:25:02,900
Even janitor's dog has
a better life,
256
00:25:03,040 --> 00:25:06,310
he sleeps in the room on a couch.
257
00:25:06,480 --> 00:25:10,550
- And I sleep in the kitchen.
- He sleeps in the kitchen...
258
00:25:18,760 --> 00:25:22,110
Henry, tomorrow morning you'll
get the receipts to the storehouse.
259
00:25:22,280 --> 00:25:23,950
You can take Tomek with you,
and the carriage.
260
00:25:24,080 --> 00:25:27,510
George, the woodland
is overgrown with weeds!
261
00:25:28,280 --> 00:25:30,840
Maybe I'll take care of
it when they come back?
262
00:25:30,960 --> 00:25:32,550
Do what I said.
263
00:25:33,480 --> 00:25:37,260
Tomek, are you sleepy?
Boys' room is empty.
264
00:25:37,480 --> 00:25:39,860
They sleep on hay, in the barn.
265
00:25:40,280 --> 00:25:43,110
You prefer to join them
or sleep here?
266
00:25:46,680 --> 00:25:49,870
- Tomek, come with us!
- Fresh hay is so great!
267
00:25:50,000 --> 00:25:53,350
I would prefer to stay in
the room if you don't mind.
268
00:25:53,480 --> 00:25:55,430
I get a headache when
I smell fresh hay.
269
00:25:55,560 --> 00:25:59,230
I don't have a room of my own
in Warsaw, so If I could...
270
00:25:59,400 --> 00:26:01,430
There are so many flies upstairs,
one can't sleep.
271
00:26:01,560 --> 00:26:03,590
Do as you please.
272
00:26:07,000 --> 00:26:10,150
Maybe later he'll be willing
to try sleeping in the barn.
273
00:26:11,560 --> 00:26:15,990
Boys, show Tomek around.
274
00:26:37,880 --> 00:26:39,830
I don't believe it!
275
00:26:41,880 --> 00:26:44,110
He believes in ghosts!
276
00:27:30,720 --> 00:27:31,940
What happened?
277
00:27:32,120 --> 00:27:35,030
- Why aren't you asleep?
- It's nothing.
278
00:27:35,160 --> 00:27:37,190
I just dreamt about Tomek.
279
00:27:39,120 --> 00:27:42,820
Our Tomek is probably sleeping
like log now.
280
00:27:43,000 --> 00:27:45,150
There are only boys there.
281
00:27:47,720 --> 00:27:50,470
Well, has he already started
going looking for girls?
282
00:27:51,520 --> 00:27:53,070
Wait a minute,
283
00:27:53,440 --> 00:27:59,910
when I had my
first date I was fourteen...
284
00:28:00,680 --> 00:28:05,700
her name was Jola.
No, not Jola, Julia.
285
00:28:05,880 --> 00:28:07,750
It was so romantic.
286
00:28:08,680 --> 00:28:10,910
We played truant together.
287
00:28:11,080 --> 00:28:13,870
- Daddy playing truant?
- Hush, Tosia!
288
00:28:14,080 --> 00:28:17,620
Don't you say a word to Tomek.
Forget about what I told you.
289
00:28:17,760 --> 00:28:21,750
But if you could only know
my father tanned my hide!
290
00:28:21,880 --> 00:28:24,910
- I can't stand it anymore!
- What happened to you?
291
00:28:25,080 --> 00:28:28,310
- Nothing, I just have a headache.
- Try to sleep.
292
00:28:28,480 --> 00:28:31,750
You'll be ok tomorrow. Sleep.
293
00:28:39,880 --> 00:28:41,230
Halo,
294
00:28:41,520 --> 00:28:45,710
- halo. Tosia. Can you hear me?
- Yes, daddy.
295
00:28:46,320 --> 00:28:48,150
Well, there's a little problem here.
296
00:28:48,280 --> 00:28:51,590
I have guests in my office and I won't
be able to see you to the station.
297
00:28:51,800 --> 00:28:54,360
But I know you'll be ok.
298
00:28:54,520 --> 00:28:57,590
I called Mrs Rogulska.She'll accompany you.
299
00:28:59,800 --> 00:29:02,030
But dad, it's not necessary.
300
00:29:02,200 --> 00:29:04,500
I'll have an easy mind.
301
00:29:04,840 --> 00:29:07,030
There's money on the table.
302
00:29:07,400 --> 00:29:10,790
Well, take care of yourself,
and give my regards to everyone.
303
00:29:11,000 --> 00:29:13,830
And write your old man a letter!
304
00:29:13,960 --> 00:29:15,590
- Ok. Daddy.
- Bye!
305
00:29:15,760 --> 00:29:18,950
Bye! Kisses! Bye, dad!
306
00:29:20,840 --> 00:29:24,670
Tosia, Tosia wait,
it's too heavy for you!
307
00:29:24,840 --> 00:29:27,140
Tosia, don't run so fast!
308
00:29:29,920 --> 00:29:32,220
Tosia, wait!
309
00:29:33,160 --> 00:29:36,310
Tosia, Tosia, be careful!
Don't fall down!
310
00:29:36,600 --> 00:29:39,510
You're so strong, girl!
Careful!
311
00:29:39,680 --> 00:29:44,030
She's come back from hospital
recently, she's still weak,
312
00:29:44,200 --> 00:29:47,350
oh, I'm so tired! Could you be
so kind and take care of her,
313
00:29:47,480 --> 00:29:49,550
she's really well-behaved,
she won't trouble you.
314
00:29:49,680 --> 00:29:51,590
I won't stand it.
315
00:29:53,880 --> 00:29:58,310
Remember to eat everything.
Good bye. Thank you ladies.
316
00:30:00,280 --> 00:30:03,550
Well, I was walked to the station.
317
00:30:41,520 --> 00:30:44,030
Girl! Girl!
318
00:30:45,080 --> 00:30:49,710
- Came to the Dziemajtis family?
- Yes. I'll handle that myself!
319
00:30:51,080 --> 00:30:54,620
- I've come for you.
- That's great.
320
00:30:56,200 --> 00:30:57,670
Hallo.
321
00:31:20,280 --> 00:31:23,630
Mum, they're firing a catapult!
322
00:31:23,800 --> 00:31:25,710
Tosia's coming!
323
00:31:26,280 --> 00:31:29,030
Put those flowers into a vase,
or they'll droop.
324
00:31:29,280 --> 00:31:31,740
- Let me.
- You don't remember her anyway.
325
00:31:31,880 --> 00:31:32,710
I do!
326
00:31:32,880 --> 00:31:36,500
But it was five years ago,
and you're only six and a half.
327
00:31:36,680 --> 00:31:39,430
But I remember her,
she had plaits.
328
00:31:39,680 --> 00:31:42,430
Wait, you little,
or you'll fall!
329
00:31:46,640 --> 00:31:50,150
Slow down girl!
330
00:31:51,800 --> 00:31:53,710
Wait, you little!
331
00:32:05,320 --> 00:32:08,390
Tosia's coming!
I saw Mr. Josef's carriage!
332
00:32:19,240 --> 00:32:21,350
Tosia!
333
00:32:21,440 --> 00:32:25,390
Oh, gosh! Everybody's here!
334
00:32:27,920 --> 00:32:32,510
- O gosh, too many...
- You're here at last! Tosia, Tosia!
335
00:32:36,080 --> 00:32:38,070
Hello Tosia.
336
00:32:38,240 --> 00:32:39,460
Hi.
337
00:32:42,680 --> 00:32:45,670
Take it all.
Thank you Mr. Joseph.
338
00:32:45,800 --> 00:32:47,350
You're welcome.
339
00:32:49,800 --> 00:32:52,150
You've grown so tall!
You've changed!
340
00:32:52,280 --> 00:32:54,390
And what's that?
A cat's scratched you?
341
00:32:58,560 --> 00:33:02,830
- Kuba, what's wrong with you,
say hello!
- I'm Jacob.
342
00:33:03,400 --> 00:33:05,630
Mum, why is he dressed up?
343
00:33:05,760 --> 00:33:08,910
Who? What're you saying?
It's Tosia!
344
00:33:11,160 --> 00:33:14,110
Intelligent tot.
345
00:33:14,280 --> 00:33:18,710
What tot? You're a tot yourself!
A fake one!
346
00:33:27,160 --> 00:33:29,870
Do you know that back in Warsaw
Tosia does all the housework herself?
347
00:33:30,000 --> 00:33:33,950
When her parents are out
she often cooks meals for
herself and her brother!
348
00:33:34,160 --> 00:33:36,670
Well, not exactly auntie.
349
00:33:37,400 --> 00:33:39,510
Tomek helps me a lot.
350
00:33:40,880 --> 00:33:44,710
Don't be so modest!
My girls do a lot of things too.
351
00:33:44,840 --> 00:33:46,950
Everything must run as clockwork
in our home.
352
00:33:47,080 --> 00:33:48,550
And when we'll have
a new apartment,
353
00:33:48,680 --> 00:33:50,550
even Tomek will have his own
place to sleep.
354
00:33:50,680 --> 00:33:53,350
- Where does he sleep now?
- He doesn't have a room of his own,
355
00:33:53,480 --> 00:33:55,270
he sleeps in the kitchen,
by the fridge.
356
00:33:58,720 --> 00:34:00,750
Mummy, I'll let her sleep
where she wants,
357
00:34:00,880 --> 00:34:03,510
by the wall or on the outside
of the bed.
358
00:34:05,080 --> 00:34:08,910
- Could I just sleep alone please?
- Alone?
359
00:34:09,080 --> 00:34:14,200
Auntie, it may be in the barn,
haystack, anywhere...
360
00:34:14,320 --> 00:34:17,310
What are you saying child,
in the barn?
361
00:34:17,480 --> 00:34:19,630
We don't have a barn, anyway.
362
00:34:19,880 --> 00:34:22,340
Oh! Agness has a big bed!
363
00:34:23,800 --> 00:34:26,910
But could you make up something!
I'm used to sleeping alone.
364
00:34:27,040 --> 00:34:28,390
I always sleep alone.
365
00:34:28,520 --> 00:34:33,430
Mummy! We have a camp bed in
the attic! She can sleep there!
366
00:34:33,560 --> 00:34:36,230
- I'd be dead scared!
- Scared?
367
00:34:36,360 --> 00:34:39,590
I often sleep alone and nothing
ever happened.
368
00:34:40,120 --> 00:34:42,420
Ok, ok. It's a deal.
369
00:34:42,560 --> 00:34:46,030
Let's clean the place now,
let's get to work!
370
00:35:36,560 --> 00:35:38,510
I'm telling you, he's a wimp.
371
00:35:38,640 --> 00:35:41,510
If he wasn't afraid he would agree
to sleep with us in the barn.
372
00:35:41,680 --> 00:35:45,510
I bet in the evening he'll say
he prefers to sleep with us.
373
00:35:45,640 --> 00:35:47,630
Take that! And that!
374
00:35:59,160 --> 00:36:01,350
That's out of question!
375
00:36:02,280 --> 00:36:05,590
I won't learn history for him!
376
00:36:14,680 --> 00:36:16,550
- Good morning Tomek.
- Good morning auntie.
377
00:36:16,680 --> 00:36:18,510
- Did you sleep well?
- Very well.
378
00:36:18,640 --> 00:36:20,430
It's so nice up there!
379
00:36:20,600 --> 00:36:22,790
I'd like to have a room
like that!
380
00:36:23,080 --> 00:36:25,350
- And the flies?
- What flies?
381
00:36:26,200 --> 00:36:28,950
Eat, eat Tomek.
382
00:36:36,080 --> 00:36:36,910
Thank you.
383
00:36:37,040 --> 00:36:39,110
My ruddy-faced boys!
Just look at them!
384
00:36:39,240 --> 00:36:42,230
It's thanks to the fresh milk.
Eat, eat while it's warm.
385
00:36:42,400 --> 00:36:45,270
We always have porridge
for breakfast.
386
00:36:45,920 --> 00:36:48,830
You'll put on weight in no time,
skinny!
387
00:36:54,160 --> 00:36:58,830
Stop staring at him and eat,
boys!
388
00:37:12,720 --> 00:37:14,550
You've got a great life here.
389
00:37:14,680 --> 00:37:19,070
Mum and dad are rushing me
and Tosia all the time.
390
00:37:19,200 --> 00:37:23,830
We do everything: Cooking,
washing, ironing, cleaning...
391
00:37:23,960 --> 00:37:25,430
Heard it?
392
00:37:25,920 --> 00:37:27,670
Maybe you're doing the
homework too?
393
00:37:27,800 --> 00:37:31,230
Homework? First class job,
as usual! Thank you.
394
00:37:31,480 --> 00:37:33,030
George, it's your turn today.
395
00:37:33,160 --> 00:37:35,750
And then you chop firewood and
bring some straw to the barn.
396
00:37:35,880 --> 00:37:38,670
Tomek was supposed to go with
me and Nika to the storehouse.
397
00:37:38,880 --> 00:37:41,550
I'll clean here, and then I'll
help auntie in the kitchen.
398
00:37:41,680 --> 00:37:44,030
What? You're not coming?
399
00:37:44,280 --> 00:37:45,870
I'll come with you some
other time,
400
00:37:46,000 --> 00:37:49,270
just send the book to Tosia.
I'll give you the letter too.
401
00:37:55,560 --> 00:38:00,030
What does she need the history
book for? It's holiday time!
402
00:38:02,920 --> 00:38:04,950
And he's humming to himself!
403
00:38:05,160 --> 00:38:07,540
Nice cousin, who prefers cooking!
404
00:38:07,680 --> 00:38:10,950
Sing, sing. One day you'll
go one step too far!
405
00:38:11,120 --> 00:38:14,150
Stop talking, and get to work!
406
00:38:17,920 --> 00:38:21,030
As you're probably guessing,
I take care of the chickens.
407
00:38:21,160 --> 00:38:23,030
And this fence is to protect
from foxes.
408
00:38:23,160 --> 00:38:24,710
But it doesn't stop them anyway,
409
00:38:24,840 --> 00:38:26,430
they keep frightening away
the chickens.
410
00:38:26,600 --> 00:38:30,030
Tosia, Tosia,
where are you off to, Tosia!
411
00:38:31,800 --> 00:38:35,390
And how do you deal with the food?
Your mum is out all day long.
412
00:38:35,520 --> 00:38:37,980
I cook myself,
the girls are helping me,
413
00:38:38,120 --> 00:38:40,270
you know, they peel vegetables,
do the washing up.
414
00:38:43,400 --> 00:38:44,830
We also do the washing
ourselves,
415
00:38:44,960 --> 00:38:48,230
but you've got to be cautious
while drying the laundry,
sometimes they stain it with ink.
416
00:38:48,360 --> 00:38:52,230
But that's not all!
They sling little hooks at us.
417
00:38:52,360 --> 00:38:54,110
Accurately!
418
00:38:54,480 --> 00:38:58,260
What can you say, they aren't
really good neighbours.
419
00:38:58,480 --> 00:39:02,630
- And what about those hooks?
- Yes, it hurts indeed.
420
00:39:02,760 --> 00:39:05,320
This has dried, let's take it off.
421
00:39:08,440 --> 00:39:09,750
There's nothing there.
422
00:39:09,880 --> 00:39:12,230
Just stove coal and some
old carpentry tools.
423
00:39:15,520 --> 00:39:18,350
And how does their boss
look like?
424
00:39:18,480 --> 00:39:21,230
Ginger-haired,
freckled like a turkey egg.
425
00:39:21,360 --> 00:39:22,870
That's correct.
426
00:39:25,760 --> 00:39:29,110
Kuba, they've told you there
was nothing there.
427
00:39:29,280 --> 00:39:31,580
Come, there's nothing there.
428
00:39:31,760 --> 00:39:34,710
- Pull steadily!
- What do you want, I'm pulling!
429
00:39:34,840 --> 00:39:36,390
It's ok. Now.
430
00:40:05,640 --> 00:40:07,630
Who laughed?
431
00:40:23,960 --> 00:40:28,510
- Run, what do you want here?
- As you wish, but it'll fall apart.
432
00:40:28,680 --> 00:40:31,140
Why did you come here? You'd
watched your cartoons, now go to sleep!
433
00:40:31,280 --> 00:40:34,110
You can fix your sandals
with these, at most.
434
00:40:34,280 --> 00:40:36,470
Run to your bed, you were
supposed to be asleep now!
435
00:40:36,600 --> 00:40:40,110
If you want it, I have a 3-inch one.
436
00:40:40,280 --> 00:40:42,990
Give me those nails, now!
437
00:40:50,080 --> 00:40:54,030
From now on, I want to know
everything about him.
438
00:40:54,160 --> 00:40:59,100
What he does, where he goes,
and what he's up to. Understood?
439
00:40:59,280 --> 00:41:00,590
Understood.
440
00:41:03,160 --> 00:41:05,590
Tomek, move!
441
00:41:13,480 --> 00:41:15,430
Ok., let's make a lever!
442
00:41:18,760 --> 00:41:20,550
It's not worth it!
443
00:41:21,080 --> 00:41:24,590
Too much work.
They can't be there.
444
00:41:28,280 --> 00:41:32,150
There's plenty of them!
Catch them!
445
00:41:47,160 --> 00:41:49,310
They're escaping to the water!
446
00:41:54,760 --> 00:41:58,230
What's the matter Tomek,
catch the crayfish!
447
00:41:58,360 --> 00:42:00,630
- You're not afraid, are you.
- No.
448
00:42:23,680 --> 00:42:26,140
- Boys, tidy up a bit.
- Tomek,
449
00:42:26,480 --> 00:42:30,670
you go with the boys,
breathe out the Warsaw soot!
450
00:42:31,480 --> 00:42:35,350
Your dad has written that you had
a problem with history at school.
451
00:42:35,480 --> 00:42:37,310
- Is that true?
- It is.
452
00:42:37,480 --> 00:42:39,750
Well, you said you never
had problems at school.
453
00:42:39,880 --> 00:42:42,790
Well, yes. Must have been
a misunderstanding.
454
00:42:42,920 --> 00:42:43,900
Yes, indeed.
455
00:42:44,040 --> 00:42:46,630
Starting from tomorrow Henry
will be testing you everyday.
456
00:42:46,760 --> 00:42:49,510
He's already in the seventh grade,
so it's no shame.
457
00:42:49,680 --> 00:42:53,270
Well, but I don't have the
history book.
458
00:42:53,400 --> 00:42:56,630
You've just sent it to
your sister!
459
00:42:56,760 --> 00:42:58,830
I brought the parcel
to the post office myself!
460
00:42:58,960 --> 00:43:02,070
A regular boy, just like the others!
461
00:43:02,200 --> 00:43:05,630
And I was beginning to think that
he's so perfect and unblemished!
462
00:43:05,920 --> 00:43:09,700
- George will lend you his book.
- Of course, dad.
463
00:43:09,880 --> 00:43:12,230
Why are you sitting like this?
Elbows off the table!
464
00:43:12,360 --> 00:43:15,750
Look what a pigsty you've made!
Follow his example!
465
00:43:15,880 --> 00:43:18,910
You carry the same surname
after all!
466
00:43:41,800 --> 00:43:44,070
- She's not here.
- What you mean,
467
00:43:44,200 --> 00:43:47,270
she's got to be here! She didn't
dissolve into thin air!
468
00:43:48,080 --> 00:43:50,510
Look for her till you find her!
469
00:45:11,440 --> 00:45:14,630
I have a parcel for you.
470
00:45:18,200 --> 00:45:20,580
Who's Jastrzebska?
471
00:45:22,000 --> 00:45:23,630
Tosia Jastrzebska?
472
00:45:23,840 --> 00:45:26,950
- Ah, it's the girl from Warsaw!
- Yes, she's spending holiday with you.
473
00:45:27,120 --> 00:45:31,030
Well, get the parcel, just don't
lose it! I have a letter too. Here.
474
00:45:31,160 --> 00:45:35,310
... To my dear sister with bestwishes of success in learningthis beautiful subject.
475
00:45:35,480 --> 00:45:40,750
P. S.In two months you'll be retaking it.Time is running. Tomek. "
476
00:45:44,320 --> 00:45:46,030
Idiot!
477
00:45:49,720 --> 00:45:52,390
Who and when...
478
00:45:53,960 --> 00:45:55,550
What, who and when?
479
00:45:55,720 --> 00:45:59,110
Who and when brought Teutonic
Knights to Poland?
480
00:45:59,480 --> 00:46:02,630
- Konrad Mazowiecki.
- When?
481
00:46:02,800 --> 00:46:05,950
1226.
482
00:46:06,920 --> 00:46:09,670
Bolesław Chrobry,
483
00:46:09,840 --> 00:46:14,270
Gniezno Convention, coronation.
484
00:46:14,760 --> 00:46:17,220
Gniezno Convention was
in the year 1000.
485
00:46:17,360 --> 00:46:19,150
And the coronation didn't
take place there.
486
00:46:19,280 --> 00:46:20,750
It didn't? What you mean?
487
00:46:20,880 --> 00:46:24,390
,, During one of the feasts the
emperor took off his crown
488
00:46:24,520 --> 00:46:26,790
and put it on Boleslaw's head."
489
00:46:27,000 --> 00:46:31,830
The coronation was 25 years later.
Also in Gniezno.
490
00:46:31,960 --> 00:46:33,830
It's not written here.
491
00:46:34,680 --> 00:46:37,630
Give me that, I'll show you.
I know which page it was.
492
00:46:37,760 --> 00:46:40,790
- Two pages forward.
- It's my turn asking questions now!
493
00:46:41,920 --> 00:46:44,430
Mr forester, good morning.
I'm here for the wood.
494
00:46:44,600 --> 00:46:46,670
But it's Thursday today.
495
00:46:46,880 --> 00:46:48,510
You know we buy
and sell wood on Wednesday.
496
00:46:48,600 --> 00:46:51,230
Well, but I was collecting
hay on Wednesday,
as the storm was coming.
497
00:46:51,360 --> 00:46:53,630
- You collected hay yesterday?
- Yes.
498
00:46:53,760 --> 00:46:55,430
But you were seen
in the woods yesterday.
499
00:46:55,560 --> 00:46:58,630
In the 73th unit.
By the broken pine.
500
00:46:58,760 --> 00:47:01,220
- Who saw me?
- Who saw you he saw you.
501
00:47:02,480 --> 00:47:04,830
After Saint Wojciech's funeral,
502
00:47:06,080 --> 00:47:08,640
Bolesław Chrobry and the
emperor Otto the third,
503
00:47:08,760 --> 00:47:11,350
were entertaining themselves
in Gniezno for three days
504
00:47:11,480 --> 00:47:15,910
and that was when the emperor
crowned Bolesław to the king
of Poland with his own crown.
505
00:47:16,160 --> 00:47:17,950
It was in the year 1000.
506
00:47:18,200 --> 00:47:23,390
Wait a minute, but that was just
a dress rehearsal.
507
00:47:23,840 --> 00:47:26,510
The coronation without
the bishops doesn't count.
508
00:47:27,080 --> 00:47:31,070
The real coronation took place
in Gniezno in 1025.
509
00:47:31,800 --> 00:47:33,830
Those were the times!
510
00:47:34,080 --> 00:47:35,990
What a splendid age!
511
00:47:36,280 --> 00:47:41,630
A battle in every line!
Teutonic Knights, Poles, Tartars!
512
00:47:43,000 --> 00:47:45,070
A fox, catch him, get him!
513
00:47:51,560 --> 00:47:53,110
The chickens!
514
00:47:59,200 --> 00:48:00,630
A fox!
515
00:48:35,520 --> 00:48:37,310
A redhead!
516
00:48:51,400 --> 00:48:53,750
Disappeared or what?
517
00:49:00,280 --> 00:49:02,110
Well, haven't you found him?
518
00:49:02,240 --> 00:49:03,950
But you've laid into him,
haven't you?
519
00:49:04,080 --> 00:49:05,510
Twice!
520
00:49:08,880 --> 00:49:11,670
Hunting's over, go home now!
521
00:49:28,880 --> 00:49:31,510
You look nice.
You didn't have time to undress?
522
00:49:31,640 --> 00:49:34,430
- He was in a hurry!
- What are you laughing at?
523
00:49:34,680 --> 00:49:37,190
You're laughing at yourselves!
524
00:49:38,600 --> 00:49:41,710
Girls hounding a boy like that!
525
00:49:43,000 --> 00:49:45,430
That's more than enough!
526
00:49:46,360 --> 00:49:48,790
The poachers come to the woods
and take what they want,
527
00:49:48,920 --> 00:49:52,750
my forestry workers
snoop around, but they search
as if they were blind!
528
00:49:54,200 --> 00:49:55,710
Kulig!
529
00:49:56,680 --> 00:49:58,830
I told you, Mr. Forester
to set a trap! An ambush!
530
00:49:58,960 --> 00:50:01,150
- We would lie in wait
on the edge of the woods and...
- Enough!
531
00:50:01,280 --> 00:50:03,430
Tomorrow, At 7.00,
I want all of you here!
532
00:50:03,600 --> 00:50:07,870
Yes, sir! We gather here,
and the poachers-in the wood.
533
00:50:09,440 --> 00:50:10,750
Come in!
534
00:50:11,840 --> 00:50:13,190
It's me.
535
00:50:13,400 --> 00:50:17,020
You could at least tell
your workers to wipe their feet.
536
00:50:17,160 --> 00:50:19,990
When will this constant
cleaning end? Shame on them!
537
00:50:20,120 --> 00:50:21,830
And at Tomek's, in the attic?
538
00:50:22,080 --> 00:50:24,460
The kid is clean, tidy,
decent-looking,
539
00:50:24,600 --> 00:50:26,980
- why can't our boys be like that?
- Demand then!
540
00:50:27,120 --> 00:50:29,390
Well? Has the water run out
in the well?
541
00:50:29,720 --> 00:50:30,700
Henry!
542
00:50:30,880 --> 00:50:34,110
You think it's ok. To walk in here
with your wellies so muddy?
543
00:50:34,280 --> 00:50:35,420
How many times have
I told you
544
00:50:35,560 --> 00:50:37,990
to take off or at least wipe your
boots before you enter the house?
545
00:50:38,120 --> 00:50:40,830
I don't ever want to hear
your mother call you dirty slobs!
546
00:50:40,960 --> 00:50:45,030
How come he looks fine?
You carry the same surname after all!
547
00:50:45,160 --> 00:50:47,030
When I'll be walking down
Marszałkowska street,
548
00:50:47,160 --> 00:50:50,310
- I'll look like Tomek!
- Don't talk back to your father!
549
00:50:50,480 --> 00:50:54,910
Heard him? You hear it Ola!
He's talking back to me?!
550
00:50:55,040 --> 00:50:57,230
You flesh and blood after all!
551
00:50:57,360 --> 00:51:00,430
- But he should know his limits!
- Ok., ok...
552
00:51:12,720 --> 00:51:14,670
Wait!
553
00:52:36,080 --> 00:52:39,430
I fixed him alright!
He sunk like a frog!
554
00:53:10,200 --> 00:53:11,750
He's not here!
555
00:53:14,360 --> 00:53:16,070
Where is he?
556
00:53:21,640 --> 00:53:23,790
I can't find him!
557
00:53:30,760 --> 00:53:32,910
Stop!
Where you're off to?
558
00:53:33,080 --> 00:53:36,270
Search out there!
He must be somewhere!
559
00:53:47,520 --> 00:53:51,630
George, George, George!
560
00:53:55,560 --> 00:53:57,910
Henry! Henry!
561
00:54:12,960 --> 00:54:16,630
Don't hit him.
He pushed me in as for a joke!
562
00:54:16,760 --> 00:54:20,430
I wanted to play a joke
on you too!
563
00:54:20,960 --> 00:54:22,470
Your swimming is over!
564
00:54:22,600 --> 00:54:24,900
It's the last time you went
to the ponds!
565
00:54:25,080 --> 00:54:29,710
Are you happy now brats?
Thank god it only ended up like this!
566
00:54:29,880 --> 00:54:34,110
I know.
It was just a schoolboy antics.
567
00:54:34,280 --> 00:54:38,150
Antics, that, tank god,
did not result with a tragedy!
568
00:54:38,480 --> 00:54:42,510
- Apologize to Tomek and...
- That's out of question!
569
00:54:42,880 --> 00:54:45,340
I don't regret scaring them!
570
00:55:21,520 --> 00:55:25,060
Uncle, could you please...
571
00:55:26,320 --> 00:55:29,110
pardon George from serving
the remainder of his punishment?
572
00:55:29,280 --> 00:55:31,740
The punishment is not meant
to be let off.
573
00:55:31,880 --> 00:55:34,030
George knows he did the
wrong thing.
574
00:55:34,160 --> 00:55:37,630
He knows, or he doesn't,
but he'll remember the punishment.
575
00:55:37,920 --> 00:55:41,350
Uncle, please.
576
00:55:45,120 --> 00:55:48,710
Well, maybe you're right in the end.
577
00:55:48,840 --> 00:55:51,220
Who would enjoy staying home
at this time of year?
578
00:55:51,360 --> 00:55:53,230
Well, all right.
579
00:55:53,880 --> 00:55:58,390
But if he does it again I'll
skin him alive!
580
00:56:00,840 --> 00:56:03,910
It stopped raining.
What are you waiting for?
581
00:56:04,120 --> 00:56:07,310
Get out of here! Now!
582
00:56:51,680 --> 00:56:53,980
Catch it! Take it to the stable.
583
00:57:02,360 --> 00:57:05,550
And stop disturbing!
Get lost!
584
00:57:05,920 --> 00:57:08,220
Get lost!
585
00:57:08,440 --> 00:57:12,110
- What are you still doing here?
- What did I do to you?
586
00:57:12,480 --> 00:57:16,260
Maybe nothing!
Look, how noble he is!
587
00:57:16,560 --> 00:57:19,020
Mum and dad keep talking about
you all the time!
588
00:57:19,880 --> 00:57:23,310
He stood up for George!
You walking perfection!
589
00:57:23,480 --> 00:57:26,550
- I, I didn't mean to...!
- Don't play innocent!
590
00:57:26,680 --> 00:57:28,110
Didn't mean to?
591
00:57:29,800 --> 00:57:32,230
Where's your honour?
592
00:57:32,360 --> 00:57:35,430
So you think you're so honourable?
593
00:57:41,400 --> 00:57:43,430
Get on then!
594
00:57:43,800 --> 00:57:46,310
Cool. Give me a leg up!
595
00:57:51,400 --> 00:57:53,310
Bend your left leg.
596
00:57:57,600 --> 00:57:59,550
Hold on to it!
597
00:58:08,960 --> 00:58:13,900
Slower, please, I'll give you
a load of sugar, just slow down!
598
00:58:14,080 --> 00:58:15,630
Serves him right.
599
00:58:16,120 --> 00:58:20,030
What are you doing? Straighten up!
You don't lie on a horse!
600
00:58:20,120 --> 00:58:23,390
- And now, fall! Fall, now!
- Want me to fall off the horse?
601
00:58:23,840 --> 00:58:25,270
Right.
602
00:58:25,880 --> 00:58:28,630
If you don't fall now, you'll
never learn how to do it safely.
603
00:58:28,760 --> 00:58:29,820
Hear me?
604
00:58:39,680 --> 00:58:42,310
No problem. He'll fall anyway.
605
01:00:08,720 --> 01:00:11,910
O gosh! Snares!
606
01:00:22,880 --> 01:00:25,670
It didn't do the trick, going with Tosia.
607
01:00:26,160 --> 01:00:29,150
But we should keep an eye on her.
608
01:00:29,840 --> 01:00:31,590
I have a better idea.
609
01:00:32,840 --> 01:00:34,150
Pretend you're sick.
610
01:00:34,320 --> 01:00:37,270
No one here.
You'll be home alone.
611
01:00:37,480 --> 01:00:40,550
Slowly, and thoroughly
through the attic.
612
01:00:40,840 --> 01:00:43,950
You're to search through
everything,
613
01:00:44,560 --> 01:00:47,510
- and you've got to find something!
- Why me?
614
01:00:49,080 --> 01:00:51,350
Because you'll do it right.
615
01:00:54,920 --> 01:00:57,510
We'll have her in our grasp!
616
01:00:58,760 --> 01:01:01,320
- Is that clear?
- Ok. It is.
617
01:01:01,480 --> 01:01:04,270
When we're back, in the evening
we're going to wash you from
your heads to your toes!
618
01:01:04,400 --> 01:01:06,030
I washed myself today in
the river!
619
01:01:06,280 --> 01:01:09,350
It won't be in a river,
but in hot water with soap
and scrubbing brush!
620
01:01:09,480 --> 01:01:12,230
- Where's Tosia?
- Tosia!
621
01:01:12,440 --> 01:01:14,710
She must be changing.
622
01:01:19,720 --> 01:01:22,670
Tosia, what's the matter
with you?
623
01:01:23,400 --> 01:01:27,790
Why didn't you change?
We're all waiting for you.
624
01:01:31,800 --> 01:01:33,510
What's that, you have a limp?
625
01:01:33,640 --> 01:01:36,910
I don't really know.
I think I've twisted my ankle.
626
01:01:37,080 --> 01:01:40,190
We have to fetch the doctor then.
Show me the leg.
627
01:01:40,560 --> 01:01:41,750
Where does it hurt?
628
01:01:41,880 --> 01:01:43,670
No, no, I'll be fine.
I'll just stay home.
629
01:01:43,800 --> 01:01:49,470
- Well, you're not going with us?
- I'll write letters to mum, to Tomek.
630
01:01:49,680 --> 01:01:53,430
Well, if you want to, if you
care so much. This is the key.
631
01:01:53,600 --> 01:01:56,990
Here you are.
You're on your own now.
632
01:02:00,600 --> 01:02:03,550
Sit down, children, and calm down.
633
01:02:07,120 --> 01:02:10,790
- Where's Tosia?
- She'll stay home.
634
01:02:11,480 --> 01:02:13,150
Off we go!
635
01:02:18,760 --> 01:02:22,950
Luke! You want your mother
to nurse a grudge against me?
636
01:03:29,600 --> 01:03:31,630
What are you doing here?
637
01:03:32,280 --> 01:03:33,830
I didn't go.
638
01:03:34,080 --> 01:03:35,510
How come?
639
01:03:36,160 --> 01:03:38,110
I had a stomachache.
640
01:03:38,320 --> 01:03:41,430
You came to peep at me,
you pig-face!
641
01:03:46,200 --> 01:03:47,630
Not at all.
642
01:03:47,800 --> 01:03:51,070
You'll just soak in this
washtub a bit longer.
643
01:03:53,160 --> 01:03:57,030
You're fixed. I'll get you
a pounding you won't forget.
644
01:03:57,160 --> 01:04:00,070
- Let me just get dressed.
- Interesting.
645
01:04:04,560 --> 01:04:08,750
Guess what?
Luke told us something about you.
646
01:04:08,880 --> 01:04:10,990
I'm not interested.
647
01:04:16,680 --> 01:04:18,310
Well, what? What?
648
01:04:18,480 --> 01:04:22,590
When I get you in the end,
I'll have you eat this soap,
you scoundrel!
649
01:04:24,560 --> 01:04:26,630
Pig-face!
650
01:04:27,400 --> 01:04:30,070
Just wait, we'll meet soon!
651
01:04:36,160 --> 01:04:37,830
George!
652
01:04:38,480 --> 01:04:40,910
Hush, Henry's asleep.
653
01:04:46,480 --> 01:04:48,390
Today he's had enough.
654
01:04:48,560 --> 01:04:51,390
He received the fright of his life!
655
01:04:54,560 --> 01:04:59,030
If anything happened to you,
father would simply skin us alive!
656
01:05:05,800 --> 01:05:08,070
I didn't mean to,
657
01:05:09,080 --> 01:05:11,670
this pit was covered.
658
01:05:12,840 --> 01:05:16,750
The horse hurt himself with
the snares.
659
01:05:17,080 --> 01:05:19,710
What are you talking about,
what snares?
660
01:05:19,880 --> 01:05:21,670
There, in the pit!
661
01:05:24,080 --> 01:05:26,070
Anybody seen you?
662
01:05:27,520 --> 01:05:30,390
Will you know the way there?
Hush!
663
01:05:33,560 --> 01:05:35,030
Let's go!
664
01:05:41,080 --> 01:05:44,830
- Now? In the middle of the night?
- When then?
665
01:05:47,720 --> 01:05:49,630
Why not tomorrow?
666
01:05:49,800 --> 01:05:54,310
Tomorrow? Let's go right now!
We'll lie in wait. Let's go!
667
01:06:42,320 --> 01:06:44,030
It's here.
668
01:07:50,600 --> 01:07:53,550
Get off me!
You don't get it!
669
01:07:53,680 --> 01:07:55,830
I'm Tosia!
670
01:08:02,760 --> 01:08:04,390
Understand?
671
01:08:59,440 --> 01:09:03,550
Come, let's go home or
you'll catch a cold.
672
01:09:09,280 --> 01:09:13,110
No girl would survive in the water,
then the horse ride,
673
01:09:13,280 --> 01:09:16,230
and now,
the whole night in the woods.
674
01:09:17,880 --> 01:09:20,670
You're tough, Tosia.
675
01:09:22,680 --> 01:09:25,430
- Promise!
- Anything you want.
676
01:09:25,560 --> 01:09:29,870
- Promise you won't tell anyone.
- Tosia, but why?
677
01:09:30,080 --> 01:09:33,270
You want to carry on like this?
Why?
678
01:09:35,840 --> 01:09:37,590
I'll run to get help.
679
01:09:40,280 --> 01:09:42,710
You stay here.
680
01:09:44,280 --> 01:09:47,710
- He must come.
- Be careful,
681
01:09:47,840 --> 01:09:50,030
and don't lose your way.
682
01:10:05,880 --> 01:10:07,510
Halo, halo!
683
01:10:08,880 --> 01:10:10,430
Forest District Office.
684
01:10:10,560 --> 01:10:12,470
I'm calling from forester
Jastrzębski's.
685
01:10:12,600 --> 01:10:15,030
- What is it? How can we help you?
- George has spotted a poacher.
686
01:10:15,160 --> 01:10:17,430
- He's name is Wolf.
- What's going on here!
687
01:10:17,560 --> 01:10:19,670
Get in your bed, at once!
688
01:10:58,280 --> 01:11:01,030
- We've got you!
- Freeze!
689
01:11:07,480 --> 01:11:10,590
- Get up!
- They've got him.
690
01:11:10,760 --> 01:11:13,030
He finally got what was
coming to him!
691
01:11:13,240 --> 01:11:14,510
Tośka!
692
01:11:15,880 --> 01:11:17,070
Tośka!
693
01:11:23,560 --> 01:11:27,670
Tomek! Tomek!
The poacher was caught!
694
01:11:28,280 --> 01:11:30,390
Tomek! Tomek!
695
01:11:51,840 --> 01:11:56,190
76543!
696
01:11:56,680 --> 01:11:58,310
Help!
697
01:11:59,120 --> 01:12:00,910
- Tośka!
- Let's go!
698
01:12:01,040 --> 01:12:02,750
Want to burn them?
699
01:12:22,760 --> 01:12:25,110
Help! Help!
700
01:12:29,880 --> 01:12:31,910
Off we go! Run away!
701
01:12:46,320 --> 01:12:49,030
We were never here.
No one's seen us!
702
01:13:03,400 --> 01:13:05,430
So much work, all wasted!
703
01:13:05,760 --> 01:13:08,140
Two months, wasted!
704
01:13:09,400 --> 01:13:13,070
I won't manage to build
another rocket this summer...
705
01:13:15,480 --> 01:13:19,590
- You're ok, by the way?
- Yeah, I'm fine.
706
01:13:20,280 --> 01:13:22,990
Don't worry!
You should be happy!
707
01:13:33,080 --> 01:13:36,830
And how did you get here?
708
01:13:46,480 --> 01:13:51,500
George, when I'm back
I want everything I told you done!
709
01:13:51,680 --> 01:13:54,950
- It'll be a first class job, dad!
- You got hairy as badgers!
710
01:13:55,080 --> 01:13:57,430
When I'm back,
I'll cut your hair short!
711
01:13:57,800 --> 01:14:00,470
All of you, including Tomek!
712
01:14:05,880 --> 01:14:08,830
Tomek, George, come here!
713
01:14:11,160 --> 01:14:12,790
Tomek, come!
714
01:14:14,760 --> 01:14:17,750
Hello boys! Hello George!
715
01:14:17,880 --> 01:14:19,670
Congratulations!
716
01:14:20,680 --> 01:14:26,150
And this must be the brave young man,
I'm proud of you boy!
717
01:14:26,680 --> 01:14:28,910
You're all very brave, lads.
718
01:14:29,080 --> 01:14:32,150
I have the "Friend of the animals"
badges for you, as a keepsake.
719
01:14:32,280 --> 01:14:34,790
- I think you should like them.
- Naturally!
720
01:14:35,080 --> 01:14:37,640
- You like them?
- Yes, very much.
721
01:14:38,080 --> 01:14:42,230
Do you have any wishes?
Don't be ashamed.
722
01:14:42,360 --> 01:14:44,990
Well, I have a request.
723
01:14:48,680 --> 01:14:54,310
Please, don't make me cut my hair.
724
01:14:54,520 --> 01:14:56,510
Excuse me? Pardon?
725
01:14:57,560 --> 01:15:00,510
Please, ask my uncle not
to cut my hair.
726
01:15:00,680 --> 01:15:02,270
A!
727
01:15:02,480 --> 01:15:07,030
Mr. Forester, I hope you'll agree?
Well, do you agree?
728
01:15:07,160 --> 01:15:09,110
Ok. I agree.
729
01:15:14,280 --> 01:15:19,990
Thank you, uncle! Thank you!
We made it, we made it!
730
01:15:20,160 --> 01:15:22,430
Fire! Fire!
731
01:15:53,480 --> 01:15:55,310
Now, you listen to it!
732
01:15:55,440 --> 01:15:58,430
If it wasn't for that damn
wasp that stung me,
733
01:15:58,560 --> 01:16:01,230
we would have pissed on this
shed and put out the fire!
734
01:16:01,360 --> 01:16:02,990
You call this fire!?
735
01:16:03,880 --> 01:16:07,750
Once again I apologize for
this descent, Mrs Irene.
736
01:16:07,880 --> 01:16:09,390
It's official, you know.
737
01:16:11,960 --> 01:16:14,550
And those roofs, those roofs!
738
01:16:15,080 --> 01:16:17,350
I've told you so many times!
739
01:16:18,080 --> 01:16:20,710
It will end up badly one day.
740
01:16:22,880 --> 01:16:27,590
Fortunately we have
a brave girl here,
741
01:16:31,560 --> 01:16:35,590
thank you very much!
Boys, fete the girl!
742
01:16:43,400 --> 01:16:46,940
You're so lucky, you little rascals!
743
01:16:47,840 --> 01:16:51,380
See you! Be sure to bring Tosia
with you next year!! Remember!
744
01:16:51,560 --> 01:16:53,830
And say hello to your parents!
745
01:16:53,960 --> 01:16:57,070
- I'll call you tomorrow!
- Join us for next year's holidays!
746
01:16:57,320 --> 01:17:01,470
I will, I surely will! With Tosia!
747
01:17:01,560 --> 01:17:05,830
Come for the whole two months!
There'll be strawberries and cherries!
748
01:17:05,960 --> 01:17:09,550
It'll be fun!
We'll ride a horse! Bye!
749
01:17:10,200 --> 01:17:11,790
See you!
750
01:17:35,480 --> 01:17:36,990
Tosia!
751
01:17:37,880 --> 01:17:40,990
George, what are you doing here?
752
01:17:41,880 --> 01:17:45,420
- Your parents'll be mad!
- I'll be fine.
753
01:17:45,560 --> 01:17:48,510
It's just one stop!
I'll get off the next station.
754
01:17:55,160 --> 01:17:57,390
She's great,
that Tosia of ours, isn't she.
755
01:17:57,520 --> 01:18:00,470
- Look what I've found!
- I'd like to meet her brother,
756
01:18:00,840 --> 01:18:03,550
but it was our coolest holidays,
anyway.
757
01:18:03,680 --> 01:18:06,870
Nice, isn't it? You see?
758
01:18:11,960 --> 01:18:16,510
- Write to us! And come!
- Give her a break!
759
01:18:16,680 --> 01:18:18,830
To the carriage, at once!
760
01:18:19,360 --> 01:18:21,660
Oh, children, children!
761
01:18:23,400 --> 01:18:27,350
Thank you Tosia.
You helped me a lot,
762
01:18:29,080 --> 01:18:33,270
but most of all I'm happy
that you made it!
763
01:18:34,640 --> 01:18:36,550
Auntie, we're in a hurry.
764
01:19:35,440 --> 01:19:37,030
- Tomek, is that you?
- Yeah.
765
01:19:37,200 --> 01:19:38,750
Ah, great!
766
01:19:38,880 --> 01:19:41,440
We'll have time to change
before mum and dad show up!
767
01:19:41,560 --> 01:19:42,830
Right.
768
01:19:45,080 --> 01:19:46,830
Swap, now!
769
01:19:50,320 --> 01:19:52,510
I go to my room, you to yours.
770
01:19:55,960 --> 01:19:58,310
Well, how was it Tośka?
You held out?
771
01:19:58,480 --> 01:20:01,110
Sure I did, in principle.
How about you?
772
01:20:02,760 --> 01:20:05,110
In principle? Catch!
773
01:20:05,920 --> 01:20:09,430
George figured out,
but he kept his mouth shut.
774
01:20:09,560 --> 01:20:12,230
- How about you?
- I was fine.
775
01:20:12,360 --> 01:20:15,670
It was just Jack, who... you know.
But he didn't burst out.
776
01:20:15,800 --> 01:20:17,910
- He did?
- I'll tell you the whole story.
777
01:20:18,080 --> 01:20:19,830
I have a lot of things to tell
you anyway.
778
01:20:19,960 --> 01:20:21,350
So have I.
779
01:20:25,560 --> 01:20:28,510
- We made it, didn't we?
- We did.
780
01:20:29,000 --> 01:20:31,030
Don't you think that mum
and dad may...
781
01:20:31,160 --> 01:20:33,590
Gone mad? Out of question!
782
01:20:34,200 --> 01:20:36,390
Don't think so.
783
01:20:44,120 --> 01:20:46,110
Mum, dad!
784
01:20:46,680 --> 01:20:50,220
- How are you?
- Mum, mum!
785
01:20:55,080 --> 01:20:57,190
At last!
786
01:21:02,160 --> 01:21:04,310
Together, at last!
787
01:21:14,160 --> 01:21:17,940
Whatever you think, that was
an interesting holiday.
788
01:21:18,760 --> 01:21:22,110
And most important-you
retook you history and passed!
789
01:21:22,560 --> 01:21:25,020
Most important they never
revealed our secret!
790
01:21:25,160 --> 01:21:27,270
And they could have.
791
01:21:31,840 --> 01:21:34,220
Uncle Stephen visited us twice.
792
01:21:34,360 --> 01:21:36,430
Fortunately we were both out
at that time!
793
01:21:36,560 --> 01:21:40,590
Auntie Isia never visits Warsaw,
anyway.
794
01:21:40,960 --> 01:21:43,990
Ah, you're still here!
Just be back by nine,
795
01:21:44,160 --> 01:21:46,350
you don't want daddy to rage
at you all day tomorrow!
796
01:21:46,480 --> 01:21:50,630
Ah, I forgot!
Aunt Isia invites you for holidays!
797
01:21:50,880 --> 01:21:54,150
The girls are missing Tosia a lot!
798
01:21:56,960 --> 01:21:59,950
No, that's out of question.
... Come with Tomek"
799
01:22:01,480 --> 01:22:05,750
You'll go to aunt Isia,
and I'll go to the forester's lodge.
800
01:22:06,280 --> 01:22:08,950
And let's put an end to this
swindle.
801
01:22:09,240 --> 01:22:11,620
Cast:
802
01:23:06,733 --> 01:23:10,733
+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
+ |T|h|e| |D|e|a|f| |B|o|y|s| |F|o|r| |B|o|y|s| |G|r|o|u|p| +
+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
E N J O Y this SRT SUBTITLE R e l e a s e
http://www.imdb.com/title/tt0269179
(Please note: This srt is for the 1980 movie / dvd version of the 1978 mini TV series.)
Dziewczyna I Chlopak - The Girl And The Boy (1980) English.srt
FPS: 25.000
With special thanks to: "sagitta46"
+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
+ |T|h|e| |D|e|a|f| |B|o|y|s| |F|o|r| |B|o|y|s| |G|r|o|u|p| +
+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
We want more subtitles right NOW!
1) ALL DVD's to be subtitled.
2) ALL VIDEO GAMES to be subtitled.
3) ALL videos/DVD's used in lessons at school to be subtitled.
4) More pre-recorded & live subtitles on TV.
____ __ ___ __ ___ __ __
/ / _ / ) _ _ (_ / _) _ (_ _ / _) _ / _ _
( /) (- /(_ / (- ( / / /(_) () (/ _) / () / /(_) () (/ _) (__) / () (/ /)
- Bringing you free subtitles / Online / Since 1993 - /
- |Africa| |Asia| |Australia| |Europe| |North America| |South America| - /
+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
+ A big Thank You to EVERYBODY +
+ involved in making [closed capture] srt files and supporting us +
+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+63322
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.