Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,587 --> 00:00:06,506
GEORGE JONES:The universe is not limited
2
00:00:06,548 --> 00:00:09,175
to the three dimensionsthat we can see.
3
00:00:10,218 --> 00:00:12,137
What if I were to tell you...
4
00:00:13,138 --> 00:00:15,181
...our universal geometry
5
00:00:15,223 --> 00:00:19,310
may be much largerthan we ever conceived?
6
00:00:20,478 --> 00:00:22,272
BRYAN: Your father was right.
7
00:00:22,313 --> 00:00:24,858
MADDOX:George Jones is alive.
8
00:00:24,899 --> 00:00:26,276
MI-6 stays out of it.
9
00:00:26,317 --> 00:00:27,902
BRYAN: Do you know whatyou're asking me to do?
10
00:00:27,944 --> 00:00:30,572
FINOLA: If we're not willing
to use this technology,
11
00:00:30,613 --> 00:00:32,407
then we're not worthy
to have it.
12
00:00:32,449 --> 00:00:34,367
MADDOX: We're all tryingto assemble these pieces.
13
00:00:34,409 --> 00:00:36,786
They want to call itan arms race...
14
00:00:37,245 --> 00:00:38,455
...they're right.
15
00:00:39,622 --> 00:00:41,833
(thunder rumbles,
rain pouring)
16
00:00:47,130 --> 00:00:49,674
Buenos días.
Good morning.
17
00:00:49,716 --> 00:00:51,593
Not quite morning yet.
18
00:00:56,097 --> 00:00:58,099
(sighs)
19
00:01:01,269 --> 00:01:04,314
Okay, that's frustrating.
20
00:01:04,356 --> 00:01:06,649
What are you
looking for, Sofia?
21
00:01:06,691 --> 00:01:09,069
Can't find
the seed reorder logs.
22
00:01:09,110 --> 00:01:10,570
I just had them yesterday.
23
00:01:10,612 --> 00:01:12,280
Did you have
any breakfast?
24
00:01:12,322 --> 00:01:14,449
-No.
-Well, that's the problem.
25
00:01:14,491 --> 00:01:17,202
Go make a stack of pancakes,
and you come back in,
26
00:01:17,243 --> 00:01:19,537
you'll find them.
27
00:01:19,579 --> 00:01:20,622
Go on.
28
00:01:21,289 --> 00:01:23,500
Okay, I'm going.
29
00:01:25,085 --> 00:01:27,003
Hey, do you want anything?
30
00:01:27,045 --> 00:01:28,880
-Damn right.
-Okay.
31
00:01:30,590 --> 00:01:32,258
Ooh.
32
00:01:35,720 --> 00:01:38,723
(wind blowing)
33
00:01:44,187 --> 00:01:46,856
(coughing)
34
00:01:59,119 --> 00:02:01,162
(clears throat)
35
00:02:04,499 --> 00:02:08,795
(people coughing
in distance)
36
00:02:17,345 --> 00:02:19,764
(coughing)
37
00:02:26,813 --> 00:02:27,897
(door closes)
38
00:02:32,027 --> 00:02:35,071
**
39
00:02:35,113 --> 00:02:38,450
(thunder rumbles)
40
00:02:52,130 --> 00:02:55,884
**
41
00:03:08,229 --> 00:03:10,857
(thunder rumbles)
42
00:03:29,250 --> 00:03:32,420
(coughing)
43
00:03:32,462 --> 00:03:36,758
(choking, gasping)
44
00:03:40,845 --> 00:03:43,139
(raspy gasp)
45
00:03:43,181 --> 00:03:46,726
**
46
00:03:53,858 --> 00:03:55,860
** (theme)
47
00:04:29,894 --> 00:04:31,813
(sighs loudly)
48
00:04:31,855 --> 00:04:35,942
Wow. Did you lose a bet
or something?
49
00:04:35,984 --> 00:04:39,112
Last pair, or I would've
gotten you some.
50
00:04:39,154 --> 00:04:42,240
You know how long
I've looking for these?
51
00:04:42,282 --> 00:04:43,950
A pair like this?
52
00:04:43,992 --> 00:04:45,493
-Those?
-Yeah.
53
00:04:45,535 --> 00:04:48,121
I mean, they may not
be Ray-Bans, okay?
54
00:04:48,163 --> 00:04:49,456
But The King...
55
00:04:49,497 --> 00:04:50,957
The King didn't
need Ray-Bans.
56
00:04:50,999 --> 00:04:53,501
The King was
as bright as the sun.
57
00:04:53,543 --> 00:04:55,420
Did you get my water?
58
00:04:57,881 --> 00:05:01,634
So you got a slushee,
Vegas glasses, and no water?
59
00:05:01,676 --> 00:05:04,262
I came out to ask
if you wanted
60
00:05:04,304 --> 00:05:06,681
a big one
or a small one.
61
00:05:07,140 --> 00:05:09,309
Right.
62
00:05:09,351 --> 00:05:11,019
Be right back.
63
00:05:14,189 --> 00:05:18,360
The report says the Debris
landed at 2:43 A.M.
64
00:05:19,194 --> 00:05:22,822
Meteorological data says
the rain started around 3 A.M.,
65
00:05:22,864 --> 00:05:26,159
and hasn't stopped.
(mutters)
66
00:05:26,201 --> 00:05:28,995
It seems to be entirely
contained to a half-mile radius.
67
00:05:29,037 --> 00:05:31,539
I've never heard of
anything like this.
68
00:05:31,581 --> 00:05:35,168
No. Wow, they've
classified it at level three.
69
00:05:35,210 --> 00:05:38,338
(thunder rumbles)
70
00:05:38,380 --> 00:05:39,756
Look.
71
00:05:41,675 --> 00:05:43,718
We're here.
72
00:05:44,511 --> 00:05:47,764
**
73
00:06:03,071 --> 00:06:04,614
FINOLA: Agent Reed,
what've you got for us?
74
00:06:04,656 --> 00:06:06,282
REED: Three deaths
that we know of so far.
75
00:06:06,324 --> 00:06:08,410
A farmer and two others who
came from inside the rain zone.
76
00:06:08,451 --> 00:06:11,746
Apparently, they went
to try and help him,
but they died the same way.
77
00:06:11,788 --> 00:06:14,040
So, whatever is happening
in there is poisoning people.
78
00:06:14,082 --> 00:06:15,917
Right. We believe there
are around 30 workers
79
00:06:15,959 --> 00:06:17,794
living in migrant housing
on the farm.
80
00:06:17,836 --> 00:06:19,796
We were in contact with them
for a short time,
81
00:06:19,838 --> 00:06:22,382
but we've lost all radio
and cell signals from inside.
82
00:06:22,424 --> 00:06:23,842
Maybe there all dead.
83
00:06:23,883 --> 00:06:25,427
Do we have
an M.E. here?
84
00:06:25,468 --> 00:06:27,178
-Right over there.
-Okay, thank you.
85
00:06:27,220 --> 00:06:28,263
All right.
86
00:06:28,304 --> 00:06:30,265
(chuckles)
Hey, John.
87
00:06:30,306 --> 00:06:31,891
-Hey, Bryan. Hey.
-Hey.
88
00:06:31,933 --> 00:06:33,893
-It's not an easy one.
-What happened to them?
89
00:06:33,935 --> 00:06:36,813
Preliminary cause of death
appears to be asphyxiation,
90
00:06:36,855 --> 00:06:39,691
like they were reacting to
some type of atmospheric change.
91
00:06:40,483 --> 00:06:42,485
-Atmospheric change?
-Right.
92
00:06:42,527 --> 00:06:45,280
Like somehow
the atmosphere in there
doesn't have enough oxygen.
93
00:06:45,321 --> 00:06:48,324
They managed to stumble out,
but it was too late.
94
00:06:48,366 --> 00:06:49,701
What the hell happened here?
95
00:06:49,743 --> 00:06:51,494
The lining of their lungs
appears to have
96
00:06:51,536 --> 00:06:52,912
suffered chemical damage,
97
00:06:52,954 --> 00:06:54,622
a reaction to
what they were breathing.
98
00:06:54,664 --> 00:06:57,459
So, the Debris
is changing the atmosphere,
99
00:06:57,500 --> 00:06:59,169
changing its composition.
100
00:07:00,462 --> 00:07:01,880
But why isn't
the atmosphere in there
101
00:07:01,921 --> 00:07:03,715
mixing with
the atmosphere out here?
102
00:07:05,508 --> 00:07:06,801
A barrier?
103
00:07:06,843 --> 00:07:08,636
Some sort of
force field, maybe?
104
00:07:10,430 --> 00:07:13,099
One that these three men
were able to walk through?
105
00:07:15,143 --> 00:07:18,480
(thunder rumbles)
106
00:07:20,982 --> 00:07:23,651
**
107
00:07:32,035 --> 00:07:33,828
All right.
108
00:07:36,289 --> 00:07:38,333
Here goes.
109
00:07:38,375 --> 00:07:40,627
FINOLA:
Okay.
110
00:07:51,304 --> 00:07:54,015
(instrument pulsing)
111
00:08:02,941 --> 00:08:06,194
(instrument pulsing)
112
00:08:06,861 --> 00:08:09,030
This place is all bad.
113
00:08:11,866 --> 00:08:14,619
BRYAN:
The light is...
114
00:08:14,661 --> 00:08:16,830
it's different here.
115
00:08:18,248 --> 00:08:19,207
You see the water?
116
00:08:19,249 --> 00:08:20,875
FINOLA: Yeah.
117
00:08:24,754 --> 00:08:26,548
Hey, hang on.
118
00:08:30,635 --> 00:08:31,886
FINOLA: Wow.
119
00:08:36,683 --> 00:08:38,268
Let's check
the buildings.
120
00:08:43,148 --> 00:08:44,649
(people speaking indistinctly)
121
00:08:44,691 --> 00:08:45,859
(gasping)
122
00:08:45,900 --> 00:08:47,485
BRYAN: No, no, no.
(speaks Spanish)
123
00:08:47,527 --> 00:08:49,446
-WOMAN: Who are you?
-BRYAN: We're here to help.
124
00:08:49,487 --> 00:08:51,906
-FINOLA: It's okay. It's okay.
-BRYAN: We're here to help.
125
00:08:51,948 --> 00:08:53,867
There's something wrong
with the rain.
126
00:08:53,908 --> 00:08:55,285
Yeah, we are just trying
to figure this out.
127
00:08:55,326 --> 00:08:57,328
Just trying to work out
what is happening.
128
00:08:57,370 --> 00:08:59,622
Can anybody
tell me what they saw?
129
00:08:59,664 --> 00:09:01,374
We all woke up
early this morning.
130
00:09:01,416 --> 00:09:02,751
It was hard to breathe.
131
00:09:02,792 --> 00:09:04,544
It got worse,
132
00:09:04,586 --> 00:09:07,088
and we felt like
we were going to die.
133
00:09:07,130 --> 00:09:10,467
Like we were poisoned.
But then it stopped.
134
00:09:10,508 --> 00:09:12,135
And-and you're okay now?
135
00:09:12,177 --> 00:09:13,386
We feel okay.
136
00:09:13,428 --> 00:09:15,764
Did you-- Did you see
anyone when you came in?
137
00:09:15,805 --> 00:09:17,182
No. No, why?
138
00:09:17,223 --> 00:09:19,225
My son. My son, Arturo.
He's missing.
139
00:09:19,267 --> 00:09:21,353
He was really scared
when all this started,
140
00:09:21,394 --> 00:09:23,688
and some of us went to look
for him, but I can't find him.
141
00:09:23,730 --> 00:09:26,232
-How old is your son?
-He's eight.
142
00:09:26,274 --> 00:09:28,777
Before the rain,
did you notice anything?
143
00:09:28,818 --> 00:09:30,862
MAN: A few of us
woke up last night.
144
00:09:30,904 --> 00:09:33,573
We heard a rushing,
whistling sound,
145
00:09:33,615 --> 00:09:37,077
-and then a boom.
-Did any of you see
what made the sounds?
146
00:09:37,118 --> 00:09:38,745
Some of the workers
tried to leave,
147
00:09:38,787 --> 00:09:41,081
and they tried the cars,
but they wouldn't start.
148
00:09:41,122 --> 00:09:44,793
They-they left on foot,
but they died, too.
149
00:09:44,834 --> 00:09:46,461
Stay here.
150
00:09:46,503 --> 00:09:48,838
Everybody stay here.
151
00:09:48,880 --> 00:09:50,340
-Okay.
-BRYAN: Okay?
152
00:09:54,761 --> 00:09:56,429
All of the dead bodies
are outside of the zone.
153
00:09:56,471 --> 00:09:58,390
They're all fine in here.
They only die when they leave.
154
00:09:58,431 --> 00:10:00,809
It's like they've all been
changed physiologically.
155
00:10:00,850 --> 00:10:03,144
Like they can't tolerate
normal air anymore.
156
00:10:03,186 --> 00:10:05,772
Come on, let's go back
to base camp.
157
00:10:05,814 --> 00:10:07,273
I'll find out
where they were
158
00:10:07,315 --> 00:10:08,900
and send a team to
recover them for analysis.
159
00:10:08,942 --> 00:10:10,443
-What about the missing boy?
-Yeah,
160
00:10:10,485 --> 00:10:12,362
I'll send a search team
to recover him, too.
161
00:10:12,404 --> 00:10:13,863
I'm gonna sweep
the fields for Debris.
162
00:10:13,905 --> 00:10:15,156
FINOLA:
You go ahead.
163
00:10:19,953 --> 00:10:23,373
(instrument pulsing)
164
00:10:31,339 --> 00:10:33,341
**
165
00:10:41,850 --> 00:10:44,310
(instrument pulsing)
166
00:11:18,219 --> 00:11:20,013
Hey, hey, hey!
Hey, hey, hey!
167
00:11:20,055 --> 00:11:22,140
Está bien.
It's okay!
168
00:11:22,182 --> 00:11:24,434
You're gonna be okay! Hey!
Calm down.
169
00:11:24,476 --> 00:11:25,977
Papi. Papi.
170
00:11:26,019 --> 00:11:28,021
Está bien.
171
00:11:28,063 --> 00:11:30,398
You're gonna be safe.
172
00:11:32,525 --> 00:11:35,070
You're gonna be safe, okay?
173
00:11:46,456 --> 00:11:48,750
Hey.
174
00:11:48,792 --> 00:11:50,460
It's okay.
175
00:11:51,753 --> 00:11:53,380
Come on.
176
00:12:00,512 --> 00:12:03,932
Arturo! Mi amor!
177
00:12:04,974 --> 00:12:07,227
(speaking indistinctly)
178
00:12:10,647 --> 00:12:12,482
(whispers)
Thank you.
179
00:12:20,448 --> 00:12:21,950
Right hand.
180
00:12:21,991 --> 00:12:24,953
Oh, my gosh. That was--
That was amazing.
181
00:12:24,994 --> 00:12:27,372
All right, let's switch
to your left hand, Dario.
182
00:12:27,414 --> 00:12:28,998
No, your left.
183
00:12:29,791 --> 00:12:30,834
Left hand.
184
00:12:32,002 --> 00:12:34,504
Bring it up.
A little higher.
There you go.
185
00:12:34,546 --> 00:12:36,965
There you go. Beautiful.
Look at that. Yeah.
186
00:12:37,007 --> 00:12:38,800
Just like a big
catcher's mitt right there.
187
00:12:38,842 --> 00:12:40,593
-(cell phone ringing)
-Come on.
188
00:12:40,635 --> 00:12:42,220
Let's see what you got.
189
00:12:42,262 --> 00:12:44,472
All right.
Left hand.
190
00:12:44,514 --> 00:12:46,933
Ready. Hoo!
191
00:12:47,851 --> 00:12:49,310
You're killing me.
192
00:12:49,352 --> 00:12:51,563
Okay, Dad loses.
I'll give you five more.
193
00:12:51,604 --> 00:12:53,189
-(cell phone ringing)
-(Maddox grunts)
194
00:12:53,231 --> 00:12:56,484
Three... four... five.
195
00:12:56,526 --> 00:12:59,529
-Okay. Hold on, buddy.
-(cell phone continues ringing)
196
00:12:59,571 --> 00:13:01,614
I'll be right back.
197
00:13:07,871 --> 00:13:09,581
Hello?
198
00:13:10,498 --> 00:13:12,375
Hello?
199
00:13:13,710 --> 00:13:15,003
(line disconnects)
200
00:13:15,045 --> 00:13:16,671
(door closes)
201
00:13:16,713 --> 00:13:18,173
WOMAN:
What are you doing?
202
00:13:18,214 --> 00:13:20,258
I-- Someone called.
203
00:13:20,300 --> 00:13:24,179
They hung up when I answered.
It's an unknown caller.
204
00:13:25,472 --> 00:13:28,058
So what?
Do I answer your phone?
205
00:13:28,099 --> 00:13:30,226
No, I don't.
I would never.
206
00:13:30,268 --> 00:13:33,104
MADDOX: I'm sorry,
it just seemed weird.
207
00:13:33,146 --> 00:13:35,648
Not everything
is a conspiracy, Craig.
208
00:13:41,905 --> 00:13:44,324
Okay, buddy. (claps)
Here we go.
209
00:13:52,624 --> 00:13:55,126
Left.
Here we go.
210
00:13:56,586 --> 00:13:57,712
Beautiful.
211
00:13:57,754 --> 00:13:59,005
Is Bryan back yet?
212
00:13:59,047 --> 00:14:00,965
No, but he found the boy.
He's okay.
213
00:14:01,007 --> 00:14:02,258
But there's something else.
214
00:14:02,300 --> 00:14:03,843
There's a man
who just pulled up.
215
00:14:03,885 --> 00:14:05,428
He says he lives here.
216
00:14:06,346 --> 00:14:08,390
-How did he get in?
-He went around the roadblocks.
217
00:14:08,431 --> 00:14:11,184
He says he's not leaving
until he can get to the farm.
218
00:14:11,226 --> 00:14:13,978
-He claims his family's inside.
-(sighs)
219
00:14:14,020 --> 00:14:17,565
FINOLA:
Sorry, you can't be here.
You're gonna have to go back.
220
00:14:17,607 --> 00:14:19,818
No, I live on that farm.
I have family on that farm.
221
00:14:19,859 --> 00:14:22,070
Okay, what's going on there?
Why are you here?
222
00:14:22,112 --> 00:14:23,947
Okay, what's your name?
223
00:14:23,988 --> 00:14:26,241
-Efraim. Efraim Muñoz.
-Efraim...
224
00:14:26,282 --> 00:14:29,119
we can't really say
what's going on at this point,
225
00:14:29,160 --> 00:14:31,204
but it is not safe
for you to go in there.
226
00:14:31,246 --> 00:14:33,832
What are you talking about?
I spoke to them yesterday.
They didn't say anything.
227
00:14:33,873 --> 00:14:35,166
Were you here last night?
228
00:14:35,208 --> 00:14:36,626
No, I was on the road
for a couple of days.
229
00:14:36,668 --> 00:14:39,212
I'm the distribution manager.
What happened?
230
00:14:39,254 --> 00:14:42,382
Well, we are trying to
figure this out, but, please.
231
00:14:46,302 --> 00:14:50,181
These are my brother's
children and his wife Sofia.
232
00:14:50,223 --> 00:14:52,142
I've met them.
233
00:14:52,183 --> 00:14:54,310
They're together,
and they're safe.
234
00:14:54,352 --> 00:14:56,980
-Okay.
-Is your brother
on the farm, too?
235
00:14:57,022 --> 00:14:58,481
He passed away a year ago.
236
00:14:58,523 --> 00:14:59,899
Okay.
237
00:14:59,941 --> 00:15:02,694
Why is that--
Why is that man
wearing a spacesuit?
238
00:15:02,736 --> 00:15:04,279
Efraim, please calm down.
239
00:15:04,320 --> 00:15:05,822
We're going to
keep you onsite
240
00:15:05,864 --> 00:15:07,657
until we have this
under control.
241
00:15:07,699 --> 00:15:08,783
What?
242
00:15:08,825 --> 00:15:10,160
Please.
243
00:15:14,998 --> 00:15:17,125
Toxicology on
the recovered corpse
244
00:15:17,167 --> 00:15:20,420
was severely oxygen-deficient.
245
00:15:21,671 --> 00:15:26,718
Plants from the affected zone
from sample section C
246
00:15:26,760 --> 00:15:30,430
do not appear to engage
in photosynthesis.
247
00:15:30,472 --> 00:15:34,601
However, they do seem to
engage in a similar process
248
00:15:34,642 --> 00:15:38,646
that produces chlorine
instead of oxygen.
249
00:15:38,688 --> 00:15:41,483
Atmospheric composition
in the zone
250
00:15:41,524 --> 00:15:47,113
is almost 45% chlorine,
251
00:15:47,155 --> 00:15:51,284
along with hydrogen,
argon, nitrogen,
252
00:15:51,326 --> 00:15:54,329
but almost zero oxygen,
253
00:15:54,371 --> 00:15:56,706
except in water molecules.
254
00:15:56,748 --> 00:16:00,001
There's a theory that
life forms that engage in
255
00:16:00,043 --> 00:16:02,337
chlorine-based respiration
256
00:16:02,379 --> 00:16:05,632
could exist on other planets.
257
00:16:05,674 --> 00:16:07,175
BRYAN:
Do you want in on this?
258
00:16:11,221 --> 00:16:13,473
You've been
working all night.
259
00:16:14,933 --> 00:16:16,476
Where did you get that?
260
00:16:17,352 --> 00:16:18,937
From the fridge.
261
00:16:18,978 --> 00:16:20,689
Which fridge?
262
00:16:20,730 --> 00:16:22,440
BRYAN:
The fridge in our trailer.
263
00:16:22,482 --> 00:16:25,443
FINOLA:
Then definitely not.
264
00:16:25,485 --> 00:16:27,696
No one's been in that
trailer for three weeks.
265
00:16:32,909 --> 00:16:34,577
I've eaten older.
266
00:16:39,249 --> 00:16:42,627
It's creating a whole
chlorine-based ecology.
267
00:16:42,669 --> 00:16:45,380
Are you suggesting that
the Debris
268
00:16:45,422 --> 00:16:47,215
is terraforming
the planet here?
269
00:16:47,257 --> 00:16:48,883
The Debris changed
the atmosphere,
270
00:16:48,925 --> 00:16:50,593
but something
in the atmosphere
271
00:16:50,635 --> 00:16:53,847
changed the workers into
chlorine-breathing organisms.
272
00:16:53,888 --> 00:16:55,348
Well, that would
explain the episodes
273
00:16:55,390 --> 00:16:56,933
that they all had
earlier in the morning.
274
00:16:56,975 --> 00:17:01,563
If the people in that storm
no longer breathe oxygen...
275
00:17:01,604 --> 00:17:04,607
what happens when
we remove the Debris?
276
00:17:05,817 --> 00:17:09,654
Hey, can we take some more
samples from the dead victims?
277
00:17:09,696 --> 00:17:12,741
I want to bring in a specialist
to analyze them. Thanks.
278
00:17:17,954 --> 00:17:19,456
FINOLA:
What's wrong?
279
00:17:19,497 --> 00:17:21,708
The storm is growing.
280
00:17:21,750 --> 00:17:23,418
How fast?
281
00:17:23,460 --> 00:17:26,463
We should start thinking about
evacuating the county.
282
00:17:36,639 --> 00:17:38,641
They're expecting them.
Tell them to contact me
283
00:17:38,683 --> 00:17:41,019
as soon as they've completed
a full genetic sequencing.
284
00:17:41,061 --> 00:17:42,520
Yes.
285
00:17:51,571 --> 00:17:53,448
Hey.
286
00:17:56,201 --> 00:17:58,161
I want to take
a blood sample from you.
287
00:17:58,203 --> 00:18:02,332
You're the only person we have
with a blood relative in there.
288
00:18:02,374 --> 00:18:03,792
If we could take your blood,
289
00:18:03,833 --> 00:18:06,795
I can compare your DNA
with your nephew's DNA
290
00:18:06,836 --> 00:18:09,130
and it might help us
understand what's going on.
291
00:18:09,923 --> 00:18:12,759
Is it the rain? What--
What is it doing to them?
292
00:18:12,801 --> 00:18:16,388
Please. I just need you
to trust me.
293
00:18:19,516 --> 00:18:21,559
WOMAN:
Make a fist for me.
294
00:18:29,067 --> 00:18:30,568
All done.
295
00:18:31,194 --> 00:18:33,405
FINOLA: Okay.
Do you want some water?
296
00:18:41,746 --> 00:18:44,249
I think I'm being
punished by God.
297
00:18:46,167 --> 00:18:47,460
What do you mean?
298
00:18:47,502 --> 00:18:50,839
I used to...
laugh at my brother
299
00:18:50,880 --> 00:18:53,341
'cause he was
such a family man.
300
00:18:54,384 --> 00:18:56,511
He married young.
301
00:18:59,305 --> 00:19:01,099
I never understood that.
302
00:19:01,141 --> 00:19:03,893
Having a family
made his life...
303
00:19:03,935 --> 00:19:07,188
so much harder
than it would have been
if he didn't have them.
304
00:19:07,230 --> 00:19:09,399
Feeding one mouth
is hard enough.
305
00:19:09,441 --> 00:19:11,484
Feeding four...
306
00:19:11,526 --> 00:19:15,405
When he was dying, he...
307
00:19:15,447 --> 00:19:17,615
he asked
me to take care of them.
308
00:19:19,242 --> 00:19:20,744
What could I say?
309
00:19:24,622 --> 00:19:27,709
After he passed, Arturo,
310
00:19:27,751 --> 00:19:31,296
the way he coped
with it, he...
311
00:19:31,338 --> 00:19:33,590
started calling me "Papi."
312
00:19:35,008 --> 00:19:39,262
I kept having to remind him,
"I'm your uncle.
313
00:19:39,304 --> 00:19:41,306
I'm not your papi."
314
00:19:42,474 --> 00:19:44,392
When I got this job, I...
315
00:19:44,434 --> 00:19:46,227
I was always on the road.
316
00:19:46,269 --> 00:19:48,271
I was making
good money, but...
317
00:19:48,313 --> 00:19:49,981
I started to miss him.
318
00:19:51,316 --> 00:19:55,695
They...
give me this peace.
319
00:19:55,737 --> 00:20:00,784
I realized that my brother
was the smart one.
320
00:20:00,825 --> 00:20:04,037
But there were
a lot of moments
321
00:20:04,079 --> 00:20:07,832
when I wished that I didn't
have this responsibility.
322
00:20:07,874 --> 00:20:09,668
The burden.
323
00:20:13,505 --> 00:20:15,757
And now...
324
00:20:17,926 --> 00:20:19,761
I don't know what's
gonna to happen to them,
325
00:20:19,803 --> 00:20:21,971
if I'm ever gonna
see them again.
326
00:20:24,557 --> 00:20:27,519
Maybe I'm being punished
for the things I thought.
327
00:20:27,560 --> 00:20:31,147
It sounds like
what you did was right.
328
00:20:31,189 --> 00:20:34,192
You acted in
their best interest,
329
00:20:34,234 --> 00:20:39,698
even if it took time
for your heart to catch up.
330
00:20:39,739 --> 00:20:44,494
I can't imagine
a man like that deserves...
331
00:20:44,536 --> 00:20:47,580
punishment.
332
00:20:50,000 --> 00:20:53,586
I'm gonna do my best
to get your family out
333
00:20:56,006 --> 00:20:58,174
BRYAN: Arturo,
this isn't gonna hurt.
334
00:20:58,216 --> 00:21:00,552
(grunts with effort)
Trust me.
335
00:21:01,594 --> 00:21:03,138
(Bryan sighs)
336
00:21:05,473 --> 00:21:06,975
What is that?
337
00:21:07,017 --> 00:21:11,229
This? This is...
338
00:21:11,271 --> 00:21:13,565
the most important part.
339
00:21:16,735 --> 00:21:20,155
These are very
special glasses.
340
00:21:20,196 --> 00:21:22,240
The glasses of a king.
341
00:21:22,282 --> 00:21:26,953
And kings, you know,
they don't get afraid, do they?
342
00:21:28,121 --> 00:21:29,956
Kings rule.
343
00:21:34,419 --> 00:21:35,587
Wow.
344
00:21:35,628 --> 00:21:39,674
And now you rule
this entire farm.
345
00:21:44,262 --> 00:21:45,972
Are you ready, Arturo?
346
00:21:46,014 --> 00:21:47,390
Yeah.
347
00:21:47,432 --> 00:21:50,018
FINOLA:
All right. Super quick.
348
00:22:05,075 --> 00:22:08,745
Ah, they're sending
in the B-team, huh?
349
00:22:08,787 --> 00:22:09,996
They only
send in the A-team
350
00:22:10,038 --> 00:22:12,207
when they want
the agent to survive.
351
00:22:13,208 --> 00:22:14,751
Finola Jones.
352
00:22:14,793 --> 00:22:16,503
It's nice to meet you.
353
00:22:16,544 --> 00:22:19,881
BRYAN: Beck is from
Emergency Containment.
Been briefed?
354
00:22:19,923 --> 00:22:23,343
This is unique.
Picking up 850 in there?
355
00:22:23,385 --> 00:22:25,512
It hasn't moved
since we arrived.
356
00:22:26,471 --> 00:22:28,973
We're lucky it didn't land
in a more populated area.
357
00:22:29,015 --> 00:22:32,352
I've been given orders to
turn this off right away.
358
00:22:32,394 --> 00:22:34,646
It just spread
another 200 feet.
359
00:22:34,688 --> 00:22:36,272
Anything else
I should know?
360
00:22:36,314 --> 00:22:38,400
It's all in the report.
361
00:22:38,441 --> 00:22:41,069
It's got B wavelengths, so...
362
00:22:42,445 --> 00:22:43,613
You comin'?
363
00:22:43,655 --> 00:22:45,156
Yeah, I'll be
right there.
364
00:22:48,618 --> 00:22:52,414
FINOLA: Populated area?
(scoffs)
365
00:22:52,455 --> 00:22:53,957
Even if it's not
a whole city,
366
00:22:53,998 --> 00:22:56,710
there are still people
in jeopardy in there.
367
00:22:56,751 --> 00:22:59,587
They'll die if
the Debris is removed.
368
00:22:59,629 --> 00:23:02,257
Do you even know what
that's gonna look like?
369
00:23:03,383 --> 00:23:06,803
There are things that
you understand about life
370
00:23:06,845 --> 00:23:09,472
that I don't,
and I respect that.
371
00:23:09,514 --> 00:23:11,808
But there are things
that I know
372
00:23:11,850 --> 00:23:14,477
that you will not
find very palatable,
373
00:23:14,519 --> 00:23:15,979
and one of the hard
lessons I have learned
374
00:23:16,021 --> 00:23:17,939
is that when I'm facing
a situation like this,
375
00:23:17,981 --> 00:23:19,482
I want to focus on
the people that we're saving,
376
00:23:19,524 --> 00:23:21,484
not the ones
that we can't.
377
00:23:21,526 --> 00:23:23,236
FINOLA:
I'll find a way.
378
00:23:23,278 --> 00:23:24,821
We don't have time.
379
00:23:24,863 --> 00:23:29,659
Think about the people
in the county. The state.
380
00:23:29,701 --> 00:23:32,162
If we don't act,
we might not be able
381
00:23:32,203 --> 00:23:34,539
to stop the terraforming
382
00:23:35,248 --> 00:23:36,750
(sighs)
383
00:23:36,791 --> 00:23:40,712
There's no way we're gonna
be able to win all these,
384
00:23:42,047 --> 00:23:44,674
And I know that every cell
in your body right now
385
00:23:44,716 --> 00:23:47,552
is screaming for you to do
what you think is right.
386
00:23:48,970 --> 00:23:50,889
I need you
to go against that.
387
00:23:50,930 --> 00:23:53,892
I need you to trust me.
388
00:23:57,020 --> 00:23:59,647
(sighs)
389
00:24:00,565 --> 00:24:03,735
Yeah. Yeah.
390
00:24:12,702 --> 00:24:14,662
but take a look at this.
391
00:24:14,704 --> 00:24:16,247
Okay.
What am I looking at?
392
00:24:16,289 --> 00:24:19,042
WOMAN: Red blood cells
containing a hemoglobin analog,
393
00:24:19,084 --> 00:24:21,878
one that carries chlorine
instead of oxygen.
394
00:24:23,129 --> 00:24:25,548
Their blood and lung tissue
have been invaded
395
00:24:25,590 --> 00:24:26,966
by an alternative
cellular structure,
396
00:24:27,008 --> 00:24:29,844
and it appears progressive.
397
00:24:29,886 --> 00:24:31,805
Like the most
important aspects
398
00:24:31,846 --> 00:24:34,933
of the transformation
happened first.
399
00:24:36,559 --> 00:24:40,188
What we're looking at here
is like nothing on Earth.
400
00:24:40,230 --> 00:24:42,816
The technology to understand,
let alone reverse
401
00:24:42,857 --> 00:24:46,277
what it's done to them
is years away, maybe decades.
402
00:24:46,319 --> 00:24:48,321
(sighs)
403
00:24:48,363 --> 00:24:50,323
I'm sorry.
404
00:24:52,325 --> 00:24:54,285
(instruments trilling)
405
00:25:00,250 --> 00:25:02,460
BECK:
Are you doing all right?
406
00:25:02,502 --> 00:25:04,129
BRYAN: Yeah, I'm fine.
407
00:25:06,464 --> 00:25:09,300
You ever
think of Julian?
408
00:25:09,342 --> 00:25:11,803
How could I forget?
409
00:25:12,846 --> 00:25:14,681
Everything was a lot
simpler back then.
410
00:25:15,348 --> 00:25:17,350
Eh, the agency's
never been simple.
411
00:25:17,392 --> 00:25:21,229
You know what I mean.
Before the Debris.
412
00:25:21,271 --> 00:25:23,523
Why are you
bringing up Jules?
413
00:25:23,565 --> 00:25:26,693
Your partner...
Finola.
414
00:25:26,735 --> 00:25:27,944
Yeah?
415
00:25:27,986 --> 00:25:29,571
You said she's got
a lot of heart.
416
00:25:29,612 --> 00:25:32,449
People used to
say that about Jules.
417
00:25:33,783 --> 00:25:35,368
His heart
got him killed.
418
00:25:35,410 --> 00:25:38,830
Jules went out exactly
the way that he wanted to.
419
00:25:39,748 --> 00:25:41,041
He was a hero.
420
00:25:41,082 --> 00:25:42,542
BECK: Well, that's easy
for you to say.
421
00:25:42,584 --> 00:25:45,211
I'm one that
had to tell his wife.
422
00:25:48,882 --> 00:25:50,633
What's your point?
423
00:25:50,675 --> 00:25:53,136
Just be careful.
424
00:25:53,178 --> 00:25:55,430
Don't let her take you down.
425
00:26:05,899 --> 00:26:07,942
Wait. Wait.
426
00:26:07,984 --> 00:26:10,111
Are you, um... Oh!
427
00:26:10,153 --> 00:26:15,283
Are you familiar with,
uh, Debris piece 489?
428
00:26:16,159 --> 00:26:17,952
I think
you may be reaching.
429
00:26:17,994 --> 00:26:19,996
Oh, I know,
but what else can we do?
430
00:26:20,038 --> 00:26:21,373
There's no other way.
431
00:26:21,414 --> 00:26:23,708
I know they used it
extensively in testing,
432
00:26:23,750 --> 00:26:25,126
but never on a human.
433
00:26:25,168 --> 00:26:26,211
So?
434
00:26:26,252 --> 00:26:27,962
So, there's that
to contend with.
435
00:26:28,004 --> 00:26:29,964
Yes, but I-I know
they were thinking about it.
436
00:26:30,006 --> 00:26:31,758
They were thinking
about using it on, um,
437
00:26:31,800 --> 00:26:33,134
terminal cancer patients.
438
00:26:33,176 --> 00:26:34,886
Thinking about a very
narrow secret study
439
00:26:34,928 --> 00:26:36,721
is different than
acting upon one.
440
00:26:36,763 --> 00:26:42,102
Well, at least these people
would have a chance.
441
00:26:44,104 --> 00:26:45,563
What do you
need me to do?
442
00:26:45,605 --> 00:26:47,482
You know what?
I'll take it from here.
443
00:26:47,524 --> 00:26:49,401
But, April?
444
00:26:49,442 --> 00:26:51,277
Thank you.
445
00:26:54,447 --> 00:26:57,742
BRYAN: Uh, 489.
Which one is that?
446
00:26:57,784 --> 00:27:00,495
FINOLA: It was the piece they
hauled out of the Rockies
a couple months back.
447
00:27:00,537 --> 00:27:02,956
It places organisms
into suspended animation.
448
00:27:02,997 --> 00:27:04,457
The one
O'Neil's team found.
449
00:27:04,499 --> 00:27:06,835
Yes. The researchers
working on it
450
00:27:06,876 --> 00:27:09,295
called the phenomenon
"suspentia."
451
00:27:09,337 --> 00:27:13,675
Bryan, I believe that
we can use Debris 489
452
00:27:13,717 --> 00:27:18,304
to place those people stuck
in that storm into suspentia.
453
00:27:18,346 --> 00:27:22,600
And then we could place them
in a facility until...
454
00:27:22,642 --> 00:27:26,271
uh, until we
figure out a way.
455
00:27:26,312 --> 00:27:29,607
It could
save their lives.
456
00:27:29,649 --> 00:27:32,402
We don't know
that it will.
457
00:27:32,444 --> 00:27:35,613
Yeah--
We just used.
a piece in Iowa
458
00:27:35,655 --> 00:27:37,073
We've done this before.
459
00:27:37,115 --> 00:27:39,075
We know that it works
on cows. Sheep.
460
00:27:39,117 --> 00:27:40,452
Not the same
thing, Finola.
461
00:27:40,493 --> 00:27:42,912
The alternative
to all those people
462
00:27:42,954 --> 00:27:44,914
dying right now
463
00:27:44,956 --> 00:27:48,126
is giving them
some kind of chance.
464
00:27:48,168 --> 00:27:49,753
I understand where
you're coming from, Finola--
465
00:27:49,794 --> 00:27:52,464
No, no, no!
466
00:27:53,423 --> 00:27:56,176
I just see it
differently than you do.
467
00:27:56,217 --> 00:27:59,637
Okay? It doesn't matter
about time, Bryan.
468
00:27:59,679 --> 00:28:02,098
It doesn't matter
if it takes six months,
469
00:28:02,140 --> 00:28:04,476
a year, three years,
however long it takes.
470
00:28:04,517 --> 00:28:07,604
It will give people
like April time.
471
00:28:07,645 --> 00:28:10,231
Time to find something
to neutralize
472
00:28:10,273 --> 00:28:12,150
and reverse the mutation.
473
00:28:15,195 --> 00:28:17,447
You think they're
gonna authorize this?
474
00:28:17,489 --> 00:28:19,616
I've already had it
approved by Maddox,
475
00:28:19,657 --> 00:28:23,244
and it's on its way
from Cheyenne Mountain
Air Force Base.
476
00:28:27,624 --> 00:28:29,542
Well...
477
00:28:34,547 --> 00:28:36,091
Well, that's that.
478
00:28:38,134 --> 00:28:39,636
Where are you going?
479
00:28:41,554 --> 00:28:45,809
I'm going to explain to
Efrain what's going on.
480
00:28:45,850 --> 00:28:47,852
Why?
481
00:28:47,894 --> 00:28:50,605
Why would you do that?
482
00:28:50,647 --> 00:28:52,273
(sighs)
483
00:28:55,860 --> 00:28:58,321
I just think...
484
00:29:00,031 --> 00:29:02,242
we all have the right
to know the truth
485
00:29:02,283 --> 00:29:05,620
about what happens
to the people that we love.
486
00:29:07,580 --> 00:29:09,165
That's not our job.
487
00:29:09,833 --> 00:29:13,628
We are supposed to be blips
in these people's lives.
488
00:29:15,005 --> 00:29:16,381
Not memories.
489
00:29:16,423 --> 00:29:20,385
We're doing
everything we can.
490
00:29:28,643 --> 00:29:31,187
Uh...
491
00:29:31,229 --> 00:29:34,274
We're going to have
to take you into the city.
492
00:29:34,315 --> 00:29:36,651
We've done
all we can for now.
493
00:29:36,693 --> 00:29:39,821
What happened to my family?
494
00:29:39,863 --> 00:29:40,989
Are they dead?
495
00:29:41,031 --> 00:29:42,907
No. No, they're not.
496
00:29:42,949 --> 00:29:45,577
Then just take me
as far as you can.
497
00:29:45,618 --> 00:29:47,203
I see you all go in
with those space suits.
498
00:29:47,245 --> 00:29:49,247
You can give one to me.
I want to see them.
499
00:29:49,289 --> 00:29:50,749
I just want to see them
one more time.
500
00:29:50,790 --> 00:29:52,751
Someone is on their way
to take you somewhere
501
00:29:52,792 --> 00:29:55,253
to be tested to make sure
that you haven't been exposed
502
00:29:55,295 --> 00:29:57,589
to the contaminant
by being here.
503
00:29:57,630 --> 00:30:01,426
Uh, until then, we are
going to have to detain you.
504
00:30:01,468 --> 00:30:03,011
I'm sorry.
505
00:30:03,053 --> 00:30:05,764
But I know I'm okay.
Just like you're okay.
506
00:30:05,805 --> 00:30:07,974
I'm not stupid.
You're lying to me right now.
507
00:30:08,016 --> 00:30:09,893
-Why are you lying to me?
-Guys.
508
00:30:10,352 --> 00:30:12,604
Look, I just want to know
if my family's okay.
509
00:30:12,645 --> 00:30:15,565
I need to see them!
What is wrong with you?!
510
00:30:15,607 --> 00:30:17,776
You promised!
What's happened to them?!
511
00:30:17,817 --> 00:30:19,361
What's happening
to my family?!
512
00:30:19,402 --> 00:30:21,571
No! Just come back! No!
513
00:30:21,613 --> 00:30:22,947
EFRAIN: Please!
514
00:30:22,989 --> 00:30:25,325
**
515
00:30:37,420 --> 00:30:39,714
You're doing the right thing.
516
00:31:16,793 --> 00:31:19,713
(phone vibrates)
517
00:31:24,009 --> 00:31:25,260
Hey, I can't talk right now.
518
00:31:25,301 --> 00:31:26,594
I'm in the middle
of an operation
519
00:31:28,263 --> 00:31:30,890
This is more important.
You need to listen to me.
520
00:31:30,932 --> 00:31:32,726
Are you alone?
521
00:31:32,767 --> 00:31:34,769
Just give me one second.
522
00:31:38,773 --> 00:31:41,735
I've just receivedsome information...
523
00:31:41,776 --> 00:31:43,319
Okay, what?
524
00:31:43,987 --> 00:31:45,822
It's your father.
525
00:31:45,864 --> 00:31:50,702
We have intelligence reportsthat he may still be alive.
526
00:31:52,287 --> 00:31:53,872
What?
What are you talking about?
527
00:31:53,913 --> 00:31:57,375
We have proof that a manmeeting his description
528
00:31:57,417 --> 00:31:59,753
is being held captiveby Influx.
529
00:31:59,794 --> 00:32:02,797
No. Ferris...
530
00:32:02,839 --> 00:32:04,424
Mm-mm.
I saw him dead.
531
00:32:04,466 --> 00:32:06,634
I sat with his body
in the morgue.
532
00:32:06,676 --> 00:32:08,762
-I saw him dead.
-We're still processing
533
00:32:08,803 --> 00:32:12,265
the intel, trying to understand
exactly what's happening.
534
00:32:12,307 --> 00:32:15,435
But there is one thing
we are certain of.
535
00:32:15,477 --> 00:32:18,146
The Americans have known
for some time.
536
00:32:18,188 --> 00:32:21,941
We intercepteda communicationthat Bryan knows, too.
537
00:32:21,983 --> 00:32:23,651
(gasps)
538
00:32:25,028 --> 00:32:27,238
I'm sending you a file.
539
00:32:28,656 --> 00:32:30,283
Okay.
540
00:32:30,992 --> 00:32:32,035
(phone chimes)
541
00:32:32,077 --> 00:32:33,328
(sighs)
542
00:32:54,349 --> 00:32:55,975
Uh, yeah.
543
00:32:56,017 --> 00:32:57,310
These were takenabout three weeks ago
544
00:32:57,352 --> 00:32:58,728
outside London.
545
00:32:58,770 --> 00:33:00,814
I know whatthis means to you.
546
00:33:00,855 --> 00:33:04,693
I know how... impactfulhis loss has been for you.
547
00:33:05,819 --> 00:33:06,903
But, Finola...
548
00:33:06,945 --> 00:33:08,655
you cannot
betray your knowledge
549
00:33:08,697 --> 00:33:10,198
of this information.
550
00:33:10,240 --> 00:33:11,533
We need to figure out
551
00:33:11,574 --> 00:33:13,743
exactly what
our next steps are.
552
00:33:13,785 --> 00:33:16,579
I'm heading intoa debrief of the situation.
553
00:33:16,621 --> 00:33:19,791
I just...
wanted you to know first.
554
00:33:21,042 --> 00:33:23,878
I'll inform you ofany new developments.
555
00:33:23,920 --> 00:33:25,588
Yeah.
556
00:33:32,470 --> 00:33:35,849
(indistinct chatter)
557
00:33:43,398 --> 00:33:45,525
(thunder rumbles)
558
00:34:19,517 --> 00:34:22,103
I'm going to tell you
something I shouldn't.
559
00:34:22,854 --> 00:34:25,273
Something you are not
going to believe
560
00:34:27,359 --> 00:34:32,280
But every word of it
is true.
561
00:34:32,322 --> 00:34:34,574
**
562
00:34:34,616 --> 00:34:37,577
EFRAIN: Do they know what's
going to happen to them?
563
00:34:41,289 --> 00:34:44,417
EFRAIN: What are they going
to feel when it happens?
564
00:34:44,459 --> 00:34:46,961
FINOLA: I believe
they will feel nothing.
565
00:34:48,546 --> 00:34:52,425
And when they one day wake up,
566
00:34:52,467 --> 00:34:55,261
they won't even know
what happened to them.
567
00:34:55,303 --> 00:34:57,764
They won't age,
568
00:34:57,806 --> 00:35:02,060
they won't experience
the passage of time.
569
00:35:03,478 --> 00:35:06,940
It will be like
hitting pause
570
00:35:07,482 --> 00:35:09,984
on the rest of their lives.
571
00:35:10,944 --> 00:35:12,654
Why are you
telling me all this?
572
00:35:12,696 --> 00:35:15,824
Because I would want to know.
573
00:35:17,867 --> 00:35:21,162
So that I could make
my own decision
574
00:35:21,204 --> 00:35:23,498
with this information.
575
00:35:30,505 --> 00:35:32,340
(handcuffs clink)
576
00:35:34,968 --> 00:35:37,721
**
577
00:35:50,066 --> 00:35:54,529
(Efrain coughing)
578
00:35:58,450 --> 00:36:01,828
(panting)
579
00:36:08,626 --> 00:36:10,337
Papi? Papi!
580
00:36:10,378 --> 00:36:13,381
Arturo! (laughs)
581
00:36:19,054 --> 00:36:20,347
Why did you come here?
582
00:36:20,388 --> 00:36:21,848
I wanted to be
here with you,
583
00:36:21,890 --> 00:36:23,933
-make sure you're not scared.
-We're not.
584
00:36:23,975 --> 00:36:26,853
The government people
figured out a way to save us.
585
00:36:28,063 --> 00:36:30,398
There's no reason
to be scared now.
586
00:36:36,363 --> 00:36:39,199
Yes, it's true, the, uh...
587
00:36:39,240 --> 00:36:41,117
the agents found a way out.
588
00:36:47,332 --> 00:36:49,250
Everybody, please
take your places.
589
00:36:49,292 --> 00:36:53,421
Okay. Vamos.
590
00:37:01,137 --> 00:37:02,764
SOFIA: Okay.
591
00:37:06,184 --> 00:37:08,061
Okay.
592
00:37:08,103 --> 00:37:10,438
It's gonna be okay.
593
00:37:11,773 --> 00:37:13,608
Are we going to be
okay, Papi?
594
00:37:13,650 --> 00:37:15,110
Hey, I got you.
595
00:37:20,699 --> 00:37:23,034
(instruments trilling)
596
00:37:29,791 --> 00:37:33,378
(switches clicking)
597
00:37:33,420 --> 00:37:36,673
(Debris powering up)
598
00:37:40,635 --> 00:37:42,637
Man (over radio): Four.
599
00:37:43,680 --> 00:37:45,473
Three.
600
00:37:46,850 --> 00:37:48,768
Two.
601
00:37:49,936 --> 00:37:51,146
One.
602
00:37:51,187 --> 00:37:54,190
**
603
00:38:16,796 --> 00:38:18,506
(thunder rumbles)
604
00:38:18,548 --> 00:38:20,717
We're good to go?
605
00:38:22,010 --> 00:38:24,012
All right,
shut it down.
606
00:38:48,620 --> 00:38:51,998
**
607
00:39:17,273 --> 00:39:20,235
**
608
00:39:37,293 --> 00:39:39,129
Did it work?
609
00:39:39,170 --> 00:39:42,090
Readings are showing
they're all alive.
610
00:39:51,307 --> 00:39:54,811
**
611
00:41:15,934 --> 00:41:18,228
-Keep me posted.
-Okay.
612
00:41:20,355 --> 00:41:21,398
(sighs)
613
00:41:30,198 --> 00:41:31,741
Why'd you do it?
614
00:41:33,535 --> 00:41:35,870
I realized it was right.
615
00:41:36,538 --> 00:41:38,289
I just want
to understand it.
616
00:41:38,331 --> 00:41:41,001
I'm not sure you'll
ever understand it.
617
00:41:42,293 --> 00:41:46,631
You have...
a lot of clean up here.
618
00:41:46,673 --> 00:41:49,175
I'm going to have
one of the agents
take me back to the plane
619
00:41:49,217 --> 00:41:51,886
so I can get started
on those reports.
620
00:42:01,396 --> 00:42:04,733
**
621
00:42:33,053 --> 00:42:34,929
MAN: Roger. We're aboutto do the handover.
622
00:42:34,971 --> 00:42:37,307
Can you repeatlast value you had?
623
00:42:37,349 --> 00:42:38,516
(beep)
624
00:42:40,560 --> 00:42:43,438
Unable to confirm withvisual observation.
625
00:42:43,480 --> 00:42:44,439
(beep)
626
00:42:46,608 --> 00:42:51,613
This is Orbital-6370moving now for extraction.
627
00:42:51,654 --> 00:42:52,781
(beep)
628
00:42:53,281 --> 00:42:55,700
Delta plus zero zeroniner three.
629
00:42:55,742 --> 00:42:57,118
(beep)
44649
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.