All language subtitles for DasBoot-S02E06-720p-Blu-Ray.Persian Subtitle

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,019 --> 00:00:07,950 عاشقشم- پس چرا به پدرت معرفیش نمیکنی؟- 2 00:00:08,089 --> 00:00:11,286 بدین وسیله قصد خودم برای نامزدی در انتخابات مجلس سنا رو اعلام میکنم 3 00:00:11,415 --> 00:00:13,137 بعنوان خانم گرین وود و همسر آینده ات 4 00:00:13,233 --> 00:00:15,396 بامزه بود. خودت با یه دختر یهودی ازدواج میکنی؟ 5 00:00:15,562 --> 00:00:18,125 منو برگردون آلمان- واقعا همینو میخوای؟- 6 00:00:18,189 --> 00:00:20,031 البته- اول تو باید به من کمک کنی- 7 00:00:20,228 --> 00:00:22,951 هوفمان داره برای گرین وود کار میکنه- چه قصدی از این کار داره؟- 8 00:00:23,210 --> 00:00:24,331 آقای تامس اولییری 9 00:00:24,379 --> 00:00:27,840 برخی از ما آمریکایی ها معتقدیم که کشورمون طرف اشتباه رو در جنگ گرفته و متحدانمون رو به غلط انتخاب کردیم 10 00:00:28,127 --> 00:00:30,035 هنوز از اون خانواده یهودی مراقبت میکنی؟ 11 00:00:30,060 --> 00:00:32,063 باید سریعتر از فرانسه خارج بشن 12 00:00:32,384 --> 00:00:33,385 باهاش نزدیک بودی؟ 13 00:00:34,355 --> 00:00:35,445 برادرم بود 14 00:00:35,510 --> 00:00:37,719 قضیه فون راینهارتس چیه؟ 15 00:00:37,996 --> 00:00:41,159 اعتماد ما به ایشون و مقامش به طرز زننده ای مورد سواستفاده واقع شد 16 00:00:41,208 --> 00:00:44,896 اگه فون راینهارتس زیردریایی و کتابچه رمزش رو تسلیم کنه، چندتا زیردریایی از دست میدی؟ 17 00:00:44,964 --> 00:00:47,299 این تنها کار اخلاقی هست که میتونیم انجام بدیم 18 00:00:47,363 --> 00:00:49,926 ناخدا، ما داریم از رفقای خودمون فرار میکنیم؟ 19 00:00:51,084 --> 00:00:53,006 دستور دارید زیردریایی یو822 را غرق کنید 20 00:00:53,070 --> 00:00:55,713 شما از فرماندهی عزل میشید ناخدا 21 00:00:56,785 --> 00:01:00,069 که اگه از این مخمصه جون به در بردم میام و پیدات میکنم فون راینهارتس 22 00:01:00,695 --> 00:01:02,297 من باید از اینجا برم بیرون 23 00:01:03,291 --> 00:01:05,053 حتی اگه این آخرین کاری باشه که انجام میدم 24 00:01:35,218 --> 00:01:36,419 ناخدا 25 00:01:36,600 --> 00:01:38,842 ناخدا- قوش های فون راینهارتس- 26 00:01:39,390 --> 00:01:40,392 ناخدا 27 00:01:40,629 --> 00:01:42,308 ناخدا- ناخدا- 28 00:01:44,196 --> 00:01:45,798 قوش های فون راینهارتس 29 00:01:46,751 --> 00:01:49,674 ناخدا- قوش های فون راینهارتس- 30 00:01:51,488 --> 00:01:53,009 قوش های فون راینهارتس 31 00:02:11,630 --> 00:02:13,083 استراسر و گروند 32 00:02:13,765 --> 00:02:16,630 افسرها و بقیه خدمه رو ببرید به اتاق اژدر 33 00:02:16,696 --> 00:02:18,418 ...اما ناخدا 34 00:02:18,920 --> 00:02:20,922 بعضی از ما طرف شما هستیم 35 00:02:21,017 --> 00:02:24,927 میدونم ولی فقط میتونم به اونایی اعتماد کنم که قبلا باهاشون صحبت کردم 36 00:02:25,240 --> 00:02:27,865 استراسر، براشون 2 تا نگهبان مسلح بذار 37 00:02:29,196 --> 00:02:32,640 دنبالم بیاید- فلوگ و هایتمان، همرام بیاید 38 00:02:33,204 --> 00:02:34,285 دستتو بکش 39 00:02:34,560 --> 00:02:37,294 اونا نمیتونن اینکارو با ما بکنن 40 00:02:56,101 --> 00:02:58,624 نشتی آب در اتاق فرمان 41 00:02:59,651 --> 00:03:01,493 نشتی آب 42 00:03:01,677 --> 00:03:03,079 برو برو برو 43 00:03:03,270 --> 00:03:04,351 !ساکت 44 00:03:06,407 --> 00:03:07,786 هیدروفون 45 00:03:08,676 --> 00:03:10,208 ...اپراتور رادیو 46 00:03:10,552 --> 00:03:12,154 !گزارش بده 47 00:03:12,321 --> 00:03:14,644 دیگه مین نمیندازن ناخدا 48 00:03:15,300 --> 00:03:17,448 مین هاشون تموم شد 49 00:03:18,285 --> 00:03:25,177 هیچ ناوچه ای در جهان وجود نداره که انقدر مین !داشته باشه که بتونه منو غرق کنه 50 00:03:25,978 --> 00:03:28,661 گروته، وضعیت موتورهای برقی چطوره؟ 51 00:03:29,075 --> 00:03:32,903 ...ناخدا موتورهای برقی سالمن و کار میکنن 52 00:03:33,482 --> 00:03:35,244 روشنشون کن 53 00:03:35,463 --> 00:03:37,740 رئیس هلمان؟- بله ناخدا؟- 54 00:03:38,172 --> 00:03:41,216 برمیگردیم به مسیر قبلی زیردریایی رو ببرید به عمق پریسکوپ 55 00:03:41,398 --> 00:03:43,005 اطاعت ناخدا 56 00:03:44,154 --> 00:03:45,965 ناخدا؟ 57 00:03:48,889 --> 00:03:51,363 لطفا همرام بیاید 58 00:03:57,908 --> 00:04:00,049 لودرز؟ 59 00:04:04,981 --> 00:04:07,188 مهناوی مکانیک؟ 60 00:04:10,329 --> 00:04:14,344 دست از سرم برنمیداره- کی دست از سرت برنمیداره؟- 61 00:04:14,593 --> 00:04:17,781 لوتس، لوتس دست از سرش برنمیداره 62 00:04:18,100 --> 00:04:19,582 داره نگام میکنه 63 00:04:19,934 --> 00:04:21,295 !لوتس مُرده 64 00:04:21,417 --> 00:04:25,211 لوتس توی ماموریت قبلیمون مُرد فهمیدی؟ 65 00:04:26,589 --> 00:04:27,830 واسه همین اینجاست 66 00:04:28,787 --> 00:04:30,461 به من توجه کن لودرز 67 00:04:32,501 --> 00:04:33,943 واسه همین اینجاست 68 00:04:35,905 --> 00:04:37,307 !به من نگاه کن 69 00:04:38,763 --> 00:04:40,165 حالا نوبت ما هست 70 00:04:43,893 --> 00:04:45,800 لوتس مُرده 71 00:04:46,555 --> 00:04:51,418 ما اون خائن کثافت فون راینهارتس رو میگیریم و بهش نشون میدیم که کاملا زنده و سرحال هستیم 72 00:04:51,625 --> 00:04:53,628 فهمیدی مهناوی؟ 73 00:04:54,602 --> 00:04:56,768 !ناخدا 74 00:04:58,067 --> 00:04:59,775 چیه؟ 75 00:05:13,848 --> 00:05:17,594 بلندش کن گروته 76 00:05:22,781 --> 00:05:24,182 بیا، بلند شو 77 00:05:25,257 --> 00:05:26,378 رئیس گزارش خرابی بدید 78 00:05:26,460 --> 00:05:29,341 مشکل ما موتور سمت چپ نیست فقط پوشش سیلندر آسیب دیده 79 00:05:29,407 --> 00:05:32,365 ولی موتور سمت راست یاتاقانش آسیب دیده 80 00:05:32,436 --> 00:05:33,661 خب عوضش کن 81 00:05:33,724 --> 00:05:35,919 انگار متوجه نیستید. ما یاتاقان یدک نداریم 82 00:05:35,958 --> 00:05:43,153 من بخاطر یه یاتاقان خراب متوقف نمیشم پس مرحمت کن و یه فکری برای تعمیرش کن 83 00:05:52,738 --> 00:05:55,261 گروته، یکمی منظم تر بذارشون 84 00:05:56,004 --> 00:05:57,645 لایه های بیشتری هم بذار 85 00:06:00,068 --> 00:06:02,190 فکر میکنی اینا دوام میارن؟ 86 00:06:03,326 --> 00:06:05,408 خواهیم دید 87 00:06:11,360 --> 00:06:13,048 قضیه این چاقو چیه؟ 88 00:06:13,882 --> 00:06:15,603 مال هوفمان بود 89 00:06:17,117 --> 00:06:19,744 هوفمان رو یادته؟ 90 00:06:25,352 --> 00:06:27,070 لودرز کجاست؟ 91 00:06:27,924 --> 00:06:32,068 گفت از این ورق ها توی جعبه مهمات و منور زیاد داریم رفت بیاره 92 00:06:53,615 --> 00:06:55,180 پیپس، پیپس !نه 93 00:07:34,280 --> 00:07:44,286 Subtitle: Young Wolf Instagram ID: young_wolf9169 94 00:07:45,420 --> 00:07:55,238 **توجه** این سریال حاوی الفاظ رکیک و صحنه هایی است که شاید برای همه مناسب نباشد 95 00:09:23,778 --> 00:09:25,730 ممنون- اینجا رو نگاه کنید- 96 00:09:28,061 --> 00:09:31,705 میدونید، اگه میخواستم برم شمال آفریقا تا با نازی ها بجنگم 97 00:09:32,318 --> 00:09:37,650 این (بسته آزادی) که پر از کالاهای آمریکایی هست باعث میشد که احساس کنم یه ذره به خونه و کشورم نزدیکترم 98 00:09:38,767 --> 00:09:40,650 به زنان میهنم نزدیکترم 99 00:09:41,700 --> 00:09:44,503 شما از جنگ حمایت میکنید آقای گرین وود؟- 100درصد- 100 00:09:44,640 --> 00:09:48,016 من این جنگ رو یک فرصت بزرگ میبینم- که ازش پول دربیارید؟- 101 00:09:49,428 --> 00:09:51,671 که دنیا رو به جای بهتری تبدیل کنیم 102 00:09:52,592 --> 00:09:54,835 با کسب و کار با آلمان نازی؟ 103 00:09:55,980 --> 00:09:59,504 تنها کسب و کاری که من انجام میدم رها ساختن این دنیا از شر فاشیسم هست 104 00:10:00,396 --> 00:10:01,798 اوه، برای ادعام مدرک میخواید؟ 105 00:10:02,302 --> 00:10:07,662 پس باید خدمتتون عرض کنم که شرکت تجاری گرین وود الان در حال توسعه یک رادار قابل حمل و بسیار دقیق هست 106 00:10:07,795 --> 00:10:12,334 که میتونیم هواپیماها یا پریسکوپ زیردریایی های دشمن رو از فاصله 10 هزار پایی تشخیص بدیم 107 00:10:12,517 --> 00:10:13,999 اینو تو روزنامه ات چاپ کن 108 00:10:14,338 --> 00:10:17,263 سرکار خانم ها حالشون چطوره؟ کارتون خیلی خوبه 109 00:10:17,472 --> 00:10:20,315 مطمئن شو که اسم این روزنامه نگار پرمدعای فضل فروش از لیست حذف بشه 110 00:10:20,390 --> 00:10:22,833 سلام، ببینم داریم برای سربازامون که خارج از کشور دارن میجنگن چه میکنیم؟ 111 00:10:23,056 --> 00:10:24,698 اوه سلام- همه شاد و بشاش هستید که؟- 112 00:10:25,514 --> 00:10:27,676 کار بزرگی دارید انجام میدید سپاسگزارم 113 00:10:47,714 --> 00:10:52,820 وای من عاشق اینا هستم یکمی از این کلوچه ها میدزدم 114 00:10:58,012 --> 00:10:59,374 بعدا میخورم 115 00:11:00,549 --> 00:11:03,615 اومدی اینجا که برای سربازای شجاع ما آرزوی موفقیت کنی آقای هوفمان؟ 116 00:11:04,317 --> 00:11:09,911 بنظر میرسه اگه این راداری که انقدر راجع بهش لاف میزنه رو واقعا توسعه بده، خیلی از رفقات میمیرن 117 00:11:11,787 --> 00:11:14,732 دلت میخواد آلمان این جنگ رو ببره؟ 118 00:11:15,645 --> 00:11:20,286 میدونستی روزولت و رفقای کمونیست یهودیش از قبل خبر داشتن که قراره به پرل هاربر حمله بشه؟ 119 00:11:20,799 --> 00:11:22,602 با اینحال جلوی حمله رو نگرفتن 120 00:11:22,809 --> 00:11:27,105 این تنها راهی بود که میتونست آمریکایی ها رو قانع کنه که با انگلیسی ها و روس ها متحد بشن 121 00:11:27,233 --> 00:11:28,634 حقیقت داره 122 00:11:29,366 --> 00:11:32,009 میدونستی در حال حاضر ما داریم شوروی رو با سلاح های خودمون تجهیز میکنیم؟ 123 00:11:32,114 --> 00:11:36,079 و بعد از اینکه روس ها ترتیب شما آلمانی ها رو دادن همین سلاح ها رو به سمت ما میگیرن 124 00:11:36,138 --> 00:11:37,540 این خط این نشون 125 00:11:38,531 --> 00:11:41,935 واسه همین ما به یه رهبر جدید در کاخ سفید نیاز داریم 126 00:11:45,411 --> 00:11:48,695 آره دیرمون شده. خبرنگارا رسیدن 127 00:11:52,065 --> 00:11:53,130 عالیه مگه نه؟ 128 00:11:53,347 --> 00:11:56,692 به به، اونجا رو نگاه کن جون من 129 00:11:57,755 --> 00:12:01,986 ظاهرا گرین وود فقط به رای یهودیا قانع نیست رای کاکاسیاها رو هم میخواد 130 00:12:03,944 --> 00:12:05,346 عذر میخوام 131 00:12:10,203 --> 00:12:12,365 این تبلیغ فوق العاده ای برای تو میشه 132 00:12:12,447 --> 00:12:16,414 چی بهتر از چاپ عکس تو کنار سناتور آینده این ایالت توی روزنامه سفیدپوستا؟ 133 00:12:17,611 --> 00:12:19,613 سلام- سلام- 134 00:12:22,304 --> 00:12:25,678 خیلی خب آماده ای؟- من میتونم پیش رابینسون منتظر بمونم- 135 00:12:27,929 --> 00:12:30,412 باشه، مواظبش باش 136 00:12:34,376 --> 00:12:36,058 اینو بده من برات نگه دارم 137 00:12:37,624 --> 00:12:39,186 سلام بچه ها، چطورین؟ 138 00:12:39,330 --> 00:12:42,614 پسرم ساموئل گرین وود، کسی که داره جنگ با دشمن رو رهبری میکنه 139 00:12:43,246 --> 00:12:45,729 !انگار من بچه هستم و ممکنه فرار کنم 140 00:12:49,130 --> 00:12:50,772 نمیخوای فرار کنی؟ 141 00:12:53,079 --> 00:12:54,320 ببخشید 142 00:12:55,859 --> 00:12:57,661 نیو اورلئانز چطور بود؟ 143 00:12:57,836 --> 00:12:59,959 بهشت بود- و ضبط چی شد؟- 144 00:13:00,159 --> 00:13:04,247 نسخه رکورد اول رو توی خونه ام دارم اگه میخوای بیا خونه ام گوش بده 145 00:13:06,647 --> 00:13:07,768 حتما 146 00:13:09,019 --> 00:13:12,263 آری میری بیاریش اینجا؟ 147 00:13:13,096 --> 00:13:15,939 تمی هال رقیبم هست 148 00:13:16,114 --> 00:13:18,878 من به حمایت قشر متوسط یهودیا و سیاه پوستا نیاز دارم 149 00:13:20,414 --> 00:13:22,056 باشه مرسی 150 00:13:32,254 --> 00:13:34,779 بابا، شاید خانم کاساندرا لوید که توی مهمونی شما بود رو یادتون باشه 151 00:13:34,825 --> 00:13:37,108 سلام- البته که یادمه، آری کجا وایسم؟ 152 00:13:37,620 --> 00:13:38,862 اینجا بایست جک 153 00:13:39,230 --> 00:13:41,393 آقایان لطفا از توی عکس برید بیرون 154 00:13:43,319 --> 00:13:44,441 باشه 155 00:13:47,764 --> 00:13:51,214 سرکار خانم، اگه زحمتی نیست اینو بگیرید- چکارش کنم؟- 156 00:13:51,342 --> 00:13:52,704 فقط لبخند بزنید خانم 157 00:14:04,661 --> 00:14:06,424 !کسی- چه جونور چموشی- 158 00:14:06,968 --> 00:14:08,169 کسی 159 00:14:09,882 --> 00:14:10,720 پالتومو بده 160 00:14:10,770 --> 00:14:12,452 خیلی خب بیاید چندتا سوال دیگه هم جواب میدم 161 00:14:12,574 --> 00:14:15,029 ...آقای گرین وود- سوال شما رو جواب نمیدم، شما بپرس- 162 00:14:16,070 --> 00:14:17,391 کسی 163 00:14:17,529 --> 00:14:19,050 کسی صبر کن صبر کن 164 00:14:19,219 --> 00:14:22,142 برای یک بار فکر کردم که ممکنه منو با سفیدپوستا برابر ببینن 165 00:14:22,231 --> 00:14:25,035 چشم تو چشم یه مرد سفیدپوست که دنبال رای من هست 166 00:14:25,258 --> 00:14:28,141 بعدشم یه پرچم میچپونی تو دستم و ازم میخوای که نگای بابات کنم 167 00:14:28,208 --> 00:14:31,529 انگار که اون ارباب هست و من یه برده که با زور کتک مجبور به پابوسی شدم 168 00:14:31,583 --> 00:14:34,325 نه نه نه نه فقط یه پرچم بود. پرچم کشورمونه 169 00:14:34,365 --> 00:14:35,981 پس بده بابات تکونش بده 170 00:14:36,032 --> 00:14:37,274 کاساندرا 171 00:14:38,708 --> 00:14:41,071 چیه؟- فکر میکنی من واسه چی همه اینکارا رو میکنم؟ 172 00:14:43,321 --> 00:14:47,144 فکر میکنی چرا برات اتوبوس و استودیو ضبط توی نیواورلئانز گرفتم؟ 173 00:14:47,539 --> 00:14:49,942 و هر شب میام اجرات رو میبینم؟ 174 00:14:51,429 --> 00:14:54,723 کاساندرا من همه کار برات میکنم ...چون کاساندرا 175 00:14:54,775 --> 00:14:56,577 سم؟- جان؟- 176 00:14:56,792 --> 00:14:58,684 دست از این تظاهر بردار 177 00:14:59,996 --> 00:15:01,117 من دوستت ندارم 178 00:15:02,354 --> 00:15:04,316 و فکر نمیکنم تو هم منو دوست داشته باشی 179 00:15:04,948 --> 00:15:07,070 وگرنه تا الان دستمو گرفته بودی 180 00:15:15,180 --> 00:15:16,502 خیلی متاسفم 181 00:15:37,545 --> 00:15:41,510 رابط های دیگه گروه مقاومت باید در روستاهای شمال و جنوب اینجا باشن 182 00:15:44,511 --> 00:15:46,872 احتمالا ژان لوک اسماشون رو به آلمان ها لو داده 183 00:15:48,530 --> 00:15:50,131 بی فایده هست 184 00:15:53,864 --> 00:15:56,067 وقتی اومدی سراغم بهم شجاعت دادی 185 00:16:12,446 --> 00:16:13,568 این سیلوی هست 186 00:16:14,362 --> 00:16:16,124 نانوای روستا و همسایه ام هست 187 00:16:16,464 --> 00:16:19,628 میتونی 100 درصد بهش اعتماد کنی- مارگو هستم- 188 00:16:20,469 --> 00:16:23,032 بیزه رو که میشناسید- عصر بخیر دیوید- 189 00:16:25,103 --> 00:16:26,264 بشینید 190 00:16:31,774 --> 00:16:33,416 همینا هستیم 191 00:16:35,480 --> 00:16:37,403 !در مقابل ارتش آلمان زیاد نیستیم 192 00:16:37,554 --> 00:16:39,877 بجاش هرچی کمتر باشیم احتمال لو رفتن هم کمتر میشه 193 00:16:40,265 --> 00:16:42,548 اگه قراره یه مسیر جدید برای فراری دادن یهودیا راه بندازیم 194 00:16:42,801 --> 00:16:46,938 باید رابط هایی رو که فورستر از بین برده رو جایگزین کنیم و با رابط های قدیمی دوباره ارتباط برقرار کنیم 195 00:16:47,061 --> 00:16:49,183 میتونیم با آدمایی که میشناسیم صحبت کنیم 196 00:16:49,812 --> 00:16:51,895 تو میتونی با مارسی ارتباط برقرار کنی؟- آره- 197 00:16:52,383 --> 00:16:55,267 من و روت نمیتونیم صبر کنیم تا مسیر فرار دوباره برقرار بشه 198 00:16:56,524 --> 00:16:59,048 آلمان ها دارن پناهجوها رو توی کل منطقه جمع میکنن 199 00:16:59,122 --> 00:17:01,204 اونا میدونن ما از لاروشل فرار کردیم 200 00:17:02,794 --> 00:17:04,436 چکار میتونیم بکنیم؟ 201 00:17:04,486 --> 00:17:08,565 اگه میتونستید ما رو تا جایی که میشه دورتر از اینجا و به سمت جنوب ببرید 202 00:17:09,012 --> 00:17:10,333 بعدش خودمون از پسش برمیایم 203 00:17:10,548 --> 00:17:13,031 نمیشه که همینجوری راه بیفتیم بریم جنوب 204 00:17:17,574 --> 00:17:20,257 من هفته ای یکبار میرم آنگولم تا آرد بگیرم 205 00:17:20,323 --> 00:17:24,136 فردا شب اجازه نامه دارم که بتونم بعد از ساعت منع آمد و شد رانندگی کنم 206 00:17:26,238 --> 00:17:28,601 میتونم شما رو پشت ماشینم قایم کنم 207 00:17:28,722 --> 00:17:29,764 بعدش چی؟ 208 00:17:30,279 --> 00:17:31,921 ما به مدارک شناسایی نیاز داریم 209 00:17:32,033 --> 00:17:35,518 ...اگه پشت ماشین باشید- آره میدونم، منظورم برای رد شدن از مرز هست- 210 00:17:35,771 --> 00:17:38,494 آره ژان لوک بهم گفته بود دولت اسپانیا داره یهودیا رو برمیگردونه 211 00:17:38,538 --> 00:17:41,822 فرانکو هرکاری که رفیقش آدلف بهش بگه انجام میده سگ دست آموزش هست **ژنرال فرانسیسکو فرانکو دیکتاتور اسپانیا بود که بعد از جنگ داخلی اسپانیا که 3 سال طول کشید و در این مدت از طرف موسولینی و هیتلر حمایت نظامی و تسلیحاتی میشد، در سال 1939 به قدرت رسید و تا زمان مرگش در سال 1975 حکومت کرد. فرانکو در طول جنگ جهانی دوم ظاهرا اعلام بی طرفی کرد اما کمک های زیادی به متحدین میکرد 212 00:17:41,857 --> 00:17:44,941 یکی رو میشناسم که شاید بتونه برای مدارک شناسایی بهمون کمک بکنه 213 00:17:45,359 --> 00:17:46,721 باشه 214 00:17:50,118 --> 00:17:51,280 در هر صورت 215 00:17:52,026 --> 00:17:54,567 امیدوارم اگه این آلمانی های حرومزاده ...اومدن سراغمون 216 00:17:55,382 --> 00:17:59,306 نسبت به ژان لوک بیچاره بتونیم بیشتر بجنگیم 217 00:18:02,331 --> 00:18:03,333 بردارید 218 00:18:04,097 --> 00:18:05,779 هدایایی از طرف بیماران سابقم هست 219 00:18:34,646 --> 00:18:35,687 پدر؟ 220 00:18:37,418 --> 00:18:39,100 بله؟- ببخشید مزاحمتون شدم- 221 00:18:39,628 --> 00:18:41,951 امکانش هست به اعترافاتم گوش بدید؟ 222 00:18:47,694 --> 00:18:49,175 دنبالم بیا 223 00:19:09,098 --> 00:19:10,098 سلام 224 00:19:10,779 --> 00:19:14,423 صبح بخیر. لطفا به بازرس دووال بگید میخوام باهاش صحبت کنم 225 00:19:14,475 --> 00:19:16,117 چشم جناب بازرس الساعه 226 00:19:22,631 --> 00:19:24,474 کاری که ازم میخوای غیرقانونی هست 227 00:19:24,538 --> 00:19:28,223 اگه اینجا بمونن، جونشون در خطر خواهد بود باید فردا شب از اینجا خارجشون کنیم 228 00:19:28,494 --> 00:19:31,310 وظیفه من مراقبت از روح فناناپذیرشون هست 229 00:19:41,119 --> 00:19:45,044 اینجا نمیتونم گواهی غسل تعمید رو بنویسم توی اتاق کناری منتظرم بمون 230 00:19:45,854 --> 00:19:53,854 **یکی از راههایی که نازی ها یهودیان را تشخیص میدادند** و دستگیر میکردند، همین گواهی غسل تعمید بود که چون جزو مراسم مذهبی مسیحیان هست، بالطبع یهودیان این گواهی را در اختیار نداشتند 231 00:19:55,565 --> 00:19:57,743 فکر کردم تشریف بردید کلرمون 232 00:19:59,391 --> 00:20:02,715 نه فکر کردم صبر کنم تا روی انتقال آخرین یهودی های اینجا نظارت کنم 233 00:20:03,118 --> 00:20:06,686 بیاید اینجا یه نگاه به این بندازید 234 00:20:12,512 --> 00:20:13,513 تحسین برانگیزه 235 00:20:14,308 --> 00:20:15,349 دقیقا چی هست؟ 236 00:20:15,662 --> 00:20:18,846 اینا اردوگاههای کار اجباری جدید ما در شرق هست 237 00:20:18,903 --> 00:20:21,986 اخیرا شانس اینو داشتم که با چشمان خودم ببینمشون و تحسینشون کنم 238 00:20:22,070 --> 00:20:24,829 نگاه کن اینجا خوابگاه هست 239 00:20:25,416 --> 00:20:27,098 اینا هم کارخونه ها هستن 240 00:20:27,618 --> 00:20:30,321 یه ساختمان تحقیقات پزشکی 241 00:20:30,807 --> 00:20:32,729 چه بزرگه- این تازه یکیش هست- 242 00:20:32,984 --> 00:20:35,066 3تا پیرا اردوگاه هم طرح ریزی شده 243 00:20:35,115 --> 00:20:38,920 جا و مکان کافی توی لهستان داریم تا بتونیم به مقیاس لازم کارمون رو انجام بدیم 244 00:20:39,657 --> 00:20:41,579 اینا هم دوش های حمام هست 245 00:20:41,652 --> 00:20:46,208 اینا هم مسیرهایی هست که به کوره ها میرن میدونی بهترین مزیت کوره ها چیه؟ 246 00:20:46,819 --> 00:20:49,943 هم کارخونه ها رو گرم میکنه و هم خوابگاهها رو 247 00:20:50,328 --> 00:20:54,324 خیلی پربازده هست و همینطور منطقی 248 00:20:55,332 --> 00:20:57,775 یک شاهکار در هنر طراحی 249 00:20:57,880 --> 00:21:01,449 همه اینا با بودجه دولتی در عرض چند ماه ساخته شده که جزیی از عملیات راینهارد هست 250 00:21:01,551 --> 00:21:06,529 **عملیات راینهارد طرح نازی ها برای نابودی کامل یهودیان لهستان** بود که 2 میلیون یهودی را به اردوگاههای کار اجباری راهی کرد. نام این عملیات از اسم راینهارت هایدریش مشهور به قصاب پراگ و سازمان دهنده اصلی کشتار یهودیان و رئیس اداره امنیت رایش و فرماندار بوهم و موراویا گرفته شده بود. هایدریش در ژوئن 1942 به دست پارتیزان های چک ترور شد 251 00:21:06,594 --> 00:21:08,130 هاگن 252 00:21:10,712 --> 00:21:12,715 الان تو هم یکی از مسئولین این طرح هستی 253 00:21:24,287 --> 00:21:27,786 میدونی که دیگه نمیتونی این ترفیع رو رد کنی؟ 254 00:21:29,846 --> 00:21:31,168 البته 255 00:21:31,649 --> 00:21:34,813 اگه شما و برلین فکر میکنید من آدم مناسبی برای این کار هستم پس موافقم 256 00:21:37,360 --> 00:21:38,442 خیلی خوبه 257 00:21:42,455 --> 00:21:44,657 یه پدر و دخترش 258 00:21:47,680 --> 00:21:50,203 نام و نام خانوادگی تاریخ غسل تعمید 259 00:21:50,270 --> 00:21:52,237 پس اسمشون میشه دیدیه و رزا دوبوئاز 260 00:21:52,660 --> 00:21:54,021 عالیه 261 00:21:57,546 --> 00:22:02,173 گواهی غسل تعمید 262 00:22:02,526 --> 00:22:05,089 بعدا گواهی ها رو میبرم میکده کامی 263 00:22:05,467 --> 00:22:06,749 مرسی پدر 264 00:22:19,907 --> 00:22:22,295 بله؟- بازرس- 265 00:22:22,412 --> 00:22:24,804 فکر کنم مدیر ایستگاه قطار رو میشناسی 266 00:22:24,887 --> 00:22:26,649 آره میشناسم 267 00:22:27,837 --> 00:22:32,162 تلفن با شما کار داره قربان. یه آقا از سن رمی پشت خط هست که اطلاعات محرمانه براتون داره 268 00:22:32,425 --> 00:22:33,626 مرسی 269 00:22:35,102 --> 00:22:38,346 وقتی تلفنم تموم شد، میریم ایستگاه قطار 270 00:22:38,499 --> 00:22:40,021 اطاعت قربان 271 00:22:40,173 --> 00:22:42,160 با کی صحبت میکنم؟ 272 00:22:45,834 --> 00:22:46,916 اینجا رو ببین 273 00:22:48,223 --> 00:22:50,752 ببین کی اومده بهمون سر بزنه 274 00:23:03,281 --> 00:23:04,763 حالا ظاهرم بهتر شد؟ 275 00:23:04,821 --> 00:23:06,783 آره، خیلی بهتر شد 276 00:23:06,815 --> 00:23:11,702 ...میخواستم ازتون تشکر کنم، خیلی محبت کردید که- باشه بابا باشه- 277 00:23:12,847 --> 00:23:14,649 آقای باتیسته مدیر ایستگاه هستن 278 00:23:15,090 --> 00:23:19,591 از وقتی کارگرام رفتن، مسئول تقاطع خطوط آهن، سرمهندس و معاون هم خودم هستم 279 00:23:20,863 --> 00:23:25,029 آقای باتیسته شما باید به من یه قطار بدید که زندانی ها رو ببریم به درانسی 280 00:23:25,226 --> 00:23:28,750 ورماخت (ارتش آلمان) همه قطارهای مسافری رو مصادره کرده 281 00:23:29,373 --> 00:23:33,980 مسلما از قطار مسافری برای سفر افسرها و مقامات رایش استفاده میشه نه برای زندانی 282 00:23:34,217 --> 00:23:36,261 یه قطار باری کارمون رو راه میندازه 283 00:23:36,404 --> 00:23:39,865 ورماخت قطارهای باری رو هم مصادره کرده 284 00:23:41,248 --> 00:23:42,569 این یکی چی؟ 285 00:23:42,620 --> 00:23:44,622 این واگن برای احشام هست نه انسان 286 00:23:44,931 --> 00:23:47,255 !برای زندانی ها هست 287 00:23:48,017 --> 00:23:50,177 عالیه، این قطار امشب حرکت میکنه 288 00:23:50,274 --> 00:23:52,083 ...آقا- ...درواقع- 289 00:23:52,951 --> 00:23:57,574 ازتون میخوام که حرکت سریع و امن این قطار رو فراهم کنید 290 00:23:58,432 --> 00:24:00,754 خودتون هم لوکوموتیوران خواهید بود 291 00:24:01,048 --> 00:24:05,293 آقای دژکی و چندتا از افرادم شما رو همراهی میکنن 292 00:24:12,642 --> 00:24:17,518 خب بازرس اگه اجازه میدید من باید برم شهر و چندتا سرنخ و اطلاعات رو دنبال کنم 293 00:24:19,144 --> 00:24:23,071 آقای دژکی رو با خودت نمیبری؟- نه نیازی بهش ندارم- 294 00:24:24,239 --> 00:24:29,365 میخوام قبل از اینکه وقت کسی رو بیهوده تلف کنم مطمئن بشم این اطلاعات و سرنخ ارزش دنبال کردن داشته باشه 295 00:24:31,495 --> 00:24:34,388 میتونی آقای دووال رو بپایی؟ 296 00:24:34,737 --> 00:24:36,286 ...اخیرا یه کمی 297 00:24:36,526 --> 00:24:38,880 حساس شده 298 00:24:51,166 --> 00:24:55,119 انگار یاتاقانی که رئیس تعمیر کرد داره دوام میاره 299 00:24:55,758 --> 00:24:57,697 درسته ناخدا 300 00:25:00,307 --> 00:25:03,271 پوشش سیلندر موتور سمت چپ چی شد؟ 301 00:25:03,539 --> 00:25:06,255 رئیس گفت تا یک ساعت دیگه این هم تعمیر میشه 302 00:25:06,626 --> 00:25:10,513 بعنوان پاداش بهش این سری بیشتر مشروب بده 303 00:25:11,341 --> 00:25:13,497 اطاعت ناخدا 304 00:25:14,852 --> 00:25:17,029 مطلب دیگه ای هم هست؟ 305 00:25:22,249 --> 00:25:24,215 باید برای پیپس مراسم درخور بگیریم 306 00:25:24,313 --> 00:25:26,902 !نخیر، ما متوقف نمیشیم 307 00:25:27,715 --> 00:25:32,205 اگه میخوای میتونی براش یه مراسم سلام آتش بگیرید 308 00:25:34,175 --> 00:25:36,104 اطاعت ناخدا 309 00:25:49,153 --> 00:25:50,955 همچون شکست امواج 310 00:25:52,036 --> 00:25:53,517 به هیچ چیز وابسته نیستیم 311 00:25:54,813 --> 00:25:56,295 ...تو را رها میکنیم 312 00:25:57,416 --> 00:25:59,539 و تو را به کام دریا میسپاریم 313 00:26:27,092 --> 00:26:30,576 متصدی اژدر اژدرافکن یک رو برای شلیک آماده کن 314 00:26:53,452 --> 00:26:54,853 اژدرافکن 1 برای شلیک آماده است 315 00:26:55,247 --> 00:26:57,490 !خبردار 316 00:27:00,134 --> 00:27:02,256 اژدرافکن 1 آتش 317 00:27:07,418 --> 00:27:09,722 امیدوارم حالا در آرامش باشی 318 00:27:10,602 --> 00:27:11,893 بدرود 319 00:27:32,277 --> 00:27:33,758 250مایل 320 00:27:35,217 --> 00:27:36,608 تا کجا؟ 321 00:27:40,798 --> 00:27:42,880 تا رودخانه هادسن **رودخانه هادسن در ایالت نیویورک آمریکا واقع است و طول آن 507 کیلومتر** میباشد. این رود از دریاچه اشک ابرها سرچشمه میگیرد و بعد از گذشتن از آلبانی و نیویورک به اقیانوس اطلس میریزد 322 00:27:42,963 --> 00:27:47,216 ما دقیقا وارد بندر نیویورک میشیم و زیردریایی رو به نیروی دریایی آمریکا تسلیم میکنیم 323 00:27:47,743 --> 00:27:49,746 نقشه خیلی جسورانه ای هست 324 00:27:49,841 --> 00:27:53,196 بخصوص اینکه فقط با 15 نفر داریم زیردریایی رو هدایت میکنیم 325 00:27:53,294 --> 00:27:54,996 از پسش برمیایم 326 00:27:56,728 --> 00:27:59,011 من هرکاری میکنم تا این جنگ تموم بشه 327 00:28:00,277 --> 00:28:02,320 لادروپ 328 00:28:03,649 --> 00:28:06,973 نظرت عوض شده؟- چی؟ نه بابا- 329 00:28:07,321 --> 00:28:12,371 بعد از 4 سال آزگار که توی این قوطی کنسرو تمام اقیانوس اطلس رو گشتم و مدام بهم دستور دادن که چکار کنم و چکار نکنم 330 00:28:12,771 --> 00:28:14,894 مطمئنا نظرم عوض نشده 331 00:28:14,937 --> 00:28:17,220 ...ولی نیویورک؟ 332 00:28:19,189 --> 00:28:20,871 !چیز خاصیه 333 00:28:37,717 --> 00:28:39,440 -فردریک تامس- 334 00:28:39,654 --> 00:28:42,737 با خودم فکر کردم شاید هنوز از اون اشناپس آلابامایی داشته باشی 335 00:28:51,992 --> 00:28:53,113 ایالت مین 336 00:28:54,586 --> 00:28:56,708 سفری به ایالت درخت کاج در پیش داری؟ **به ایالت مین ایالت درخت کاج میگویند و روی پرچم** ایالتی هم عکس یک درخت کاج است 337 00:29:03,212 --> 00:29:05,014 مراسم جک گرین وود بودم 338 00:29:06,364 --> 00:29:07,926 حالا دیگه ازش حمایت میکنی؟ 339 00:29:09,608 --> 00:29:12,091 با اون آدمایی که دور خودش جمع کرده؟ عمرا 340 00:29:17,599 --> 00:29:20,309 اونجا ناخدای زیردریایی مون رو هم دیدم 341 00:29:20,961 --> 00:29:23,604 هنوز فکر میکنی مهارت نظامیش به دردمون میخوره؟ 342 00:29:24,542 --> 00:29:25,703 بهم مدیون هست 343 00:29:25,794 --> 00:29:28,477 من مستقیم درباره سیاست های آمریکا صحبت کردم 344 00:29:28,574 --> 00:29:30,574 بهش گفتم باید وظایف میهن پرستانه خودش رو انجام میداد 345 00:29:30,621 --> 00:29:32,876 خودم به هوفمان رسیدگی میکنم 346 00:29:54,147 --> 00:29:57,560 دوستم توی بار مک سورلی باهام تماس گرفت **بار مک سورلی قدیمی ترین بار ایرلندی در نیویورک است** که در اواسط قرن 19 افتتاح شد 347 00:29:58,326 --> 00:29:59,763 تلگرام از دوبلین 348 00:30:00,506 --> 00:30:03,209 شاید این تلگرام حسن نیت هوفمان رو تایید کنه 349 00:30:16,270 --> 00:30:17,472 عذر میخوام 350 00:30:23,944 --> 00:30:25,586 چی هست؟ 351 00:30:25,739 --> 00:30:27,315 هنوز نمیدونم 352 00:30:56,098 --> 00:30:57,739 برگر هستم- کلاوس هستم- 353 00:30:59,908 --> 00:31:01,497 به کمکت نیاز دارم 354 00:31:02,233 --> 00:31:04,333 یه کاری هست که باید انجام بدم 355 00:31:07,250 --> 00:31:09,029 برای سرزمین پدری 356 00:31:13,526 --> 00:31:16,305 آره اینجوری میتونی به عهد خودت وفا کنی 357 00:31:17,637 --> 00:31:19,038 نیمه شب فردا 358 00:31:20,111 --> 00:31:21,113 بسیار خب 359 00:31:42,707 --> 00:31:45,167 میشه یه شات دیگه اشناپس بزنم؟ 360 00:31:49,249 --> 00:31:53,815 !هوفمان را از بین ببرید 361 00:32:02,357 --> 00:32:03,519 تعداد ما از اونا بیشتره 362 00:32:03,679 --> 00:32:06,961 چون بعضی از خدمه با ما اینجا زندانی شدن دلیل بر این نیست که مخالف فون راینهارتس باشن 363 00:32:07,056 --> 00:32:10,700 خب که چی؟ حتی نصف این تعداد هم کفایت میکنه الان فکر اونا مشغول هدایت زیردریایی هست 364 00:32:10,822 --> 00:32:13,505 حتی در هم قفل نیست- اونا مسلح هستن- 365 00:32:13,712 --> 00:32:15,904 ما مسلح نیستیم 366 00:32:22,453 --> 00:32:26,199 چجوری اژدرها رو میارید تو زیردریایی؟- دریچه اش بالای دیواره زیردریایی هست- 367 00:32:28,905 --> 00:32:30,187 !خودشه 368 00:32:30,255 --> 00:32:34,005 !موفق باشی ناسلامتی وسط اقیانوس اطلس هستیما 369 00:32:35,621 --> 00:32:39,419 حداقل من دارم به یه راه برای فرار از این وضع فکر میکنم و وفاداری من زیرسوال نمیره 370 00:32:39,445 --> 00:32:41,458 !فقط گفتم فیشر راست میگه. همین بابا 371 00:32:41,620 --> 00:32:44,146 !آقایون، بشینید 372 00:32:52,042 --> 00:32:54,840 فون راینهارتس داره همون مسیری رو میره که ما هم باید بریم 373 00:32:54,882 --> 00:32:59,736 شما از دستورات من اطاعت میکنید. واضح بود؟ فعلا صبر میکنیم تا موقعیت مناسب گیرمون بیاد 374 00:33:03,098 --> 00:33:05,494 براتون غذا آوردیم 375 00:33:07,201 --> 00:33:09,391 سوپ هست 376 00:33:10,976 --> 00:33:13,532 از سر راه برو کنار کوچولو 377 00:33:14,952 --> 00:33:16,977 توش شاشیدی؟ 378 00:33:17,086 --> 00:33:18,849 هیچکس نمیتونه این گه رو بخوره- یکمی امتحان کن- 379 00:33:18,878 --> 00:33:20,615 !تهوع آوره 380 00:33:20,816 --> 00:33:24,130 من یه غذای درست میخوام 381 00:33:33,600 --> 00:33:36,456 فکر یه شورش دیگه رو از کله تون بیرون کنید 382 00:33:36,624 --> 00:33:41,222 به افرادم دستور دادم به هرکس که پاشو از اون در گذاشت بیرون شلیک کنن 383 00:33:43,665 --> 00:33:47,149 میدونم بعضی از رفقای ما در اینجا هستن که مثل ما دلشون میخواد به این جنگ خاتمه بدن 384 00:33:47,621 --> 00:33:52,362 بهتون قول میدم که هرکاری از دستم بر بیاد انجام میدم تا آمریکایی ها باهاتون رفتار عادلانه و ملایمی داشته باشن 385 00:33:53,125 --> 00:33:57,501 فون راینهارتس، فکر نکن میتونی به همین راحتی از این قضیه قسر در بری 386 00:33:58,108 --> 00:33:59,915 همچین فکری نمیکنم 387 00:34:01,640 --> 00:34:03,696 حالا غذاتون رو بخورید 388 00:34:41,648 --> 00:34:43,250 آوردمش 389 00:34:43,403 --> 00:34:46,760 اگه کاریم داشتی، من طبقه بالا هستم 390 00:34:49,408 --> 00:34:51,370 چرا ریسک کردی و برگشتی اینجا؟ 391 00:34:51,466 --> 00:34:53,786 یکی اینجا داره برای فورستر خبرچینی میکنه 392 00:34:53,954 --> 00:34:59,247 آره، از درخت هم آویزونش کردن- نه، خبرچین امروز زنگ زد- 393 00:35:01,554 --> 00:35:02,926 وای نه 394 00:35:09,141 --> 00:35:12,854 اگه قایم کردن این خانواده رو ادامه بدی فورستر تو رو هم میگیره 395 00:35:14,031 --> 00:35:16,651 باید اینکارو بکنم 396 00:35:18,525 --> 00:35:21,923 شما خیلی شجاع هستید خانم بوستال 397 00:35:22,972 --> 00:35:26,697 راستشو بخوای، تا سر حد مرگ ترسیدم 398 00:35:33,472 --> 00:35:36,539 تمام جوانب احتیاط رو رعایت کن 399 00:35:41,654 --> 00:35:44,818 یه مطلبی هست که شاید برای تو و دوستات جالب باشه 400 00:35:44,908 --> 00:35:49,138 همه اونایی که دستگیر شدن، فردا شب به درانسی منتقل میشن 401 00:35:54,081 --> 00:35:56,886 باید جلوشونو بگیریم 402 00:36:00,537 --> 00:36:02,400 تو تنها نیستی 403 00:36:04,215 --> 00:36:06,098 من لوکوموتیوران رو میشناسم 404 00:36:06,320 --> 00:36:09,135 باهاش صحبت میکنم 405 00:36:16,915 --> 00:36:20,947 ...بسیارخب خانم ها- شما توی مرگ برادر من دست داشتی؟- 406 00:36:22,548 --> 00:36:24,868 همون مردی که از درخت آویزون کردن 407 00:36:25,242 --> 00:36:27,009 نه کار من نبود 408 00:36:27,337 --> 00:36:30,423 کار سگ فورستر بود 409 00:37:27,636 --> 00:37:29,238 شبتون بخیر خانم 410 00:37:36,341 --> 00:37:37,888 !ببین کی اینجاست 411 00:37:43,108 --> 00:37:45,391 توی این مدت حسابی ما رو فرستادی دنبال نخود سیاه 412 00:37:45,457 --> 00:37:48,461 و تمام این مدت معشوقه بازرس دووال بودی 413 00:37:48,809 --> 00:37:50,451 !چه جذاب 414 00:37:51,808 --> 00:37:54,808 میذاشتی با اون کیر پیرش تو رو بکنه؟ 415 00:37:55,077 --> 00:37:57,119 در ازای چی؟ اطلاعات؟ 416 00:37:57,642 --> 00:38:00,971 یا فقط چون کیرهای پیر رو دوست داری؟ 417 00:38:12,337 --> 00:38:15,258 میدونستم جنده هستی 418 00:38:38,998 --> 00:38:41,888 !میگیرمت هرزه کثافت 419 00:39:09,851 --> 00:39:11,665 ایو، به کمکت نیاز دارم 420 00:39:12,360 --> 00:39:15,970 حدس میزنم وقتی این موقع اومدی در خونمو میزنی یعنی اینکه کمکی که ازم میخوای غیررسمی هست 421 00:39:16,055 --> 00:39:18,575 درسته- زنم پا به ماه بچه سوم مون هست 422 00:39:18,623 --> 00:39:22,302 اگه مهم و اضطراری نبود ازت کمک نمیخواستم 423 00:39:26,429 --> 00:39:30,402 تقاطع ریل آهن نزدیک جنگل سن مادلی رو میشناسی؟ 424 00:40:53,866 --> 00:40:57,004 واگن حمل زندانی ها رو بهمون نشون بده عجله کن 425 00:40:57,430 --> 00:40:59,230 از این طرف- یالا راه برو- 426 00:41:20,698 --> 00:41:24,018 این همون واگنی هست که فورستر خواسته بود 427 00:42:13,912 --> 00:42:18,128 پشت میز من چه گهی میخوری؟ !پاشو برو گمشو 428 00:42:21,478 --> 00:42:27,994 گه سگ همه عالم، معنی این لوده بازی ها چیه؟- معنیش اینه که شما بازداشت هستید آقای دووال- 429 00:42:28,167 --> 00:42:29,404 ببخشید چی؟ 430 00:42:30,255 --> 00:42:32,458 مسخره هست واسه چی؟ 431 00:42:33,108 --> 00:42:36,255 مراوده و توطئه چینی با دشمنان کشور 432 00:42:37,235 --> 00:42:40,357 این دیگه خیلی توهین آمیزه- آقای دژکی ببریدش سلول- 433 00:42:40,575 --> 00:42:43,779 این مکالمه رو بعدا به روش من ادامه میدیم 434 00:42:43,960 --> 00:42:45,682 ! این دیوانگیه 435 00:42:48,090 --> 00:42:50,958 حالا کی گه سگ همه عالمه؟ 436 00:43:38,232 --> 00:43:40,615 ...بعد از همه اون کارایی که برات کردم، اینجوری 437 00:43:41,052 --> 00:43:43,381 اینجوری حقمو میذاری کف دستم؟ 438 00:43:44,501 --> 00:43:47,504 خدایا، من حتی به پلیس دروغ گفتم تا تو زندان نیفتی 439 00:43:47,672 --> 00:43:49,334 تو چجور آدمی هستی؟ 440 00:43:49,414 --> 00:43:53,732 کدوم آدمی این سخاوت رو با دزدیدن دختر مورد علاقه بهترین دوستش جبران میکنه؟ 441 00:43:53,787 --> 00:43:56,208 سم، این انتخاب خود کاساندرا هست که با کی باشه. نه من و تو 442 00:43:56,292 --> 00:43:58,841 آره، آره انتخاب با خودشه 443 00:43:59,063 --> 00:44:04,240 چیزی که خیلی آزارم میده اینه که اگه کاساندرا توی کشور تو بود تا الان دستگیرش کرده بودی و فرستاده بودیش اردوگاه و کشته بودیش 444 00:44:05,242 --> 00:44:07,121 اینکارو نمیکردی؟ 445 00:44:10,813 --> 00:44:14,738 رفیق، 24 ساعت وقت داری بعدش راپورتت رو به پلیس میدم 446 00:44:31,799 --> 00:44:33,125 سم 447 00:44:33,611 --> 00:44:34,692 تاکسی 448 00:45:21,883 --> 00:45:23,725 مکس مکس 449 00:45:24,489 --> 00:45:26,291 مکس مکس 450 00:45:45,572 --> 00:45:49,421 ناخدا باید اجازه میدادید غرق بشم 451 00:46:02,027 --> 00:46:05,029 اومد- جدی؟ شنیدی روت؟ اومدش- 452 00:46:05,614 --> 00:46:08,698 چک کن چیزی جا نذاشته باشیم بعدش هم پالتوی خودتو بپوش 453 00:46:13,855 --> 00:46:16,231 روبه راهی مارگو؟- آره- 454 00:46:18,100 --> 00:46:19,614 گواهی غسل تعمید 455 00:46:19,950 --> 00:46:22,233 پدر اتین به قولش وفا کرد 456 00:46:24,364 --> 00:46:25,525 مرسی 457 00:46:27,488 --> 00:46:29,451 بابت همه کارایی که کردی ازت ممنونم 458 00:46:30,571 --> 00:46:32,950 امیدوارم همسرت رو پیدا کنی 459 00:46:35,904 --> 00:46:37,106 آماده هستن 460 00:46:38,357 --> 00:46:41,348 باید راه بیفتیم باید شما رو پشت ماشین قایم کنیم 461 00:46:41,402 --> 00:46:44,366 دووال گفت یه خبرچین داریم- باشه- 462 00:46:47,248 --> 00:46:49,659 مراقب بابات باش 463 00:46:51,819 --> 00:46:53,341 مارگو 464 00:46:53,462 --> 00:46:54,664 برو 465 00:46:58,815 --> 00:47:01,450 مارگو مواظب خودت باش 466 00:47:03,678 --> 00:47:06,511 مرسی- ببخشید ولی باید بریم- 467 00:47:07,034 --> 00:47:08,756 خب برو دیگه 468 00:47:09,034 --> 00:47:10,036 خدانگهدار 469 00:47:10,428 --> 00:47:11,830 خداحافظ 470 00:47:12,007 --> 00:47:14,630 بیاین بریم 471 00:48:07,328 --> 00:48:08,888 دیر کردی 472 00:48:08,947 --> 00:48:12,355 این نقشه خودت بود. اگه میخوای انجامش بدی، باید سریعتر راه بیفتیم 473 00:48:12,539 --> 00:48:14,822 بعد از این دیگه من راه برگشتی ندارم 474 00:48:15,037 --> 00:48:17,635 باید بدونم چجوری میتونم برگردم آلمان 475 00:48:18,466 --> 00:48:24,474 سم تهدیدم کرده اگه جزییات بیشتری از سیستم دفاع راداریمون رو بهش نگم، راپورتم رو به مقامات میده 476 00:48:25,441 --> 00:48:29,261 بعد از اینکه طرح ها رو گرفتم باید از اینجا خارج بشم 477 00:48:30,909 --> 00:48:34,457 میخواستم اینو بعدا بهت نشون بدم 478 00:48:47,622 --> 00:48:50,466 پس فردا شب 3 تا از رفقامون میرسن اینجا 479 00:48:50,696 --> 00:48:54,396 همون زیردریایی که میارتشون اینجا تو رو هم با خودش برمیگردونه آلمان 480 00:48:55,077 --> 00:48:59,121 اگه با طرح ها برگردی، برلین از کارمون خیلی خوشحال میشه 481 00:49:00,724 --> 00:49:04,629 وقتی فهمیدن زنده ای، خیلی خوشحال شدن 482 00:49:09,272 --> 00:49:11,729 خوشحال شدن؟ 483 00:49:15,777 --> 00:49:19,669 خبر داری که برلین راجع به زنده بودن من به پدرم اطلاع داده یا نه؟ 484 00:49:19,790 --> 00:49:21,958 فکر کنم بهش گفتن 485 00:49:22,368 --> 00:49:25,099 بیا اینو بپوش 486 00:49:36,413 --> 00:49:37,775 همه اش دروغه 487 00:49:38,508 --> 00:49:39,990 قسم میخورم راست میگم، آری 488 00:49:41,033 --> 00:49:43,356 من هیچ ارتباطی با اونا ندارم 489 00:49:43,657 --> 00:49:45,019 میخوام حرفمو باور کنی 490 00:49:45,343 --> 00:49:52,333 و ازت میخوام به دفتر روزنامه (اخبار عصر) زنگ بزنی و بهشون بگی که من بخاطر این اتهاماتی که بهم زدن از خودشون و اون به اصطلاح روزنامه نگار شکایت میکنم 491 00:49:53,462 --> 00:49:54,863 تا الان کجا بودی؟ 492 00:49:55,629 --> 00:49:57,230 مشروب میخوردم 493 00:49:58,269 --> 00:50:01,456 تو خونه من چکار میکنی؟ روزنمایر اینجا چکار داشت؟ 494 00:50:01,530 --> 00:50:04,129 :تیتر روزنامه ارتباط گرین وود با آلمان نازی 495 00:50:04,986 --> 00:50:07,722 ...یا خدا- !اون روزنامه نگار لعنتی- 496 00:50:12,453 --> 00:50:15,010 ازت میخوام که بری دفتر شرکت 497 00:50:15,318 --> 00:50:16,193 الان دیر وقته دیگه بابا 498 00:50:16,218 --> 00:50:20,115 قضیه جدیه. دارم از تحقیقات اف بی آی و هیئت عالی منصفه صحبت میکنم 499 00:50:20,447 --> 00:50:24,490 یه پرونده هست به اسم باسکه وردی شرکت هولدینگ کوبایی مون هست 500 00:50:24,973 --> 00:50:31,247 خودت میفهمی کدوم پرونده هست چون یه حواله یک میلیون دلاری به یه حساب رایش بانک(بانک مرکزی آلمان نازی) روش هست 501 00:50:31,888 --> 00:50:35,896 همون پولی که به آلمان ها پرداخت کردیم تا بتونیم تو رو برگردونیم 502 00:50:39,041 --> 00:50:41,203 بعدش ترتیب هوفمان رو بده 503 00:50:45,363 --> 00:50:47,188 باشه بابا 504 00:50:52,075 --> 00:50:53,797 حرفشون رو پس نمیگیرن 505 00:50:54,555 --> 00:50:56,299 میگیرن 506 00:52:26,051 --> 00:52:28,068 عجله کن 507 00:52:39,661 --> 00:52:41,223 پیداشون کردی؟ 508 00:52:44,851 --> 00:52:46,525 آره پیدا کردم 509 00:53:13,769 --> 00:53:16,372 برو پایین شهر برو بالا شهر 510 00:53:17,240 --> 00:53:18,761 برو آلمان 511 00:53:19,525 --> 00:53:20,967 سوئیس نریا 512 00:53:22,204 --> 00:53:24,553 هنوزم پادوی حضرتعالی هستم 513 00:53:28,556 --> 00:53:30,398 برگر 514 00:53:33,198 --> 00:53:34,239 سم سم 515 00:53:35,871 --> 00:53:36,912 سم، سم 516 00:53:37,112 --> 00:53:39,314 سم هی 517 00:53:39,787 --> 00:53:41,068 سم 518 00:53:42,778 --> 00:53:44,821 برگر، چکار کردی؟ 519 00:53:44,893 --> 00:53:46,775 اونجا چه خبره 520 00:53:47,218 --> 00:53:49,249 باید فرار کنیم- آقای گرین وود؟- 521 00:53:51,450 --> 00:53:53,779 متاسفم 522 00:53:56,558 --> 00:53:57,800 آقای گرین وود؟ 523 00:53:59,428 --> 00:54:00,590 آقای گرین وود؟ 524 00:54:33,256 --> 00:54:36,113 !هیچی راجع به تفنگ بهم نگفته بودی 525 00:54:37,047 --> 00:54:39,327 ما در جنگ هستیم. تو یه سربازی- سم دوستم بود- 526 00:54:39,391 --> 00:54:42,093 !دشمن بود 527 00:55:18,311 --> 00:55:20,172 متاسفم 528 00:55:20,635 --> 00:55:21,996 دستور برلین هست 529 00:56:09,450 --> 00:56:19,487 Subtitle: Young Wolf Instagram ID: young_wolf9169 54745

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.