All language subtitles for Covid Diaries NYC.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:13,029 --> 00:00:15,119 (SCRIBBLING) 4 00:00:24,000 --> 00:00:25,210 (SCRIBBLING) 5 00:00:25,230 --> 00:00:27,190 -(CAR ENGINES RUMBLING) -(INDISTINCT CHATTER) 6 00:00:29,210 --> 00:00:31,160 (CAR HONKS) 7 00:00:31,179 --> 00:00:33,219 MARCIAL PILATAXI: My name is Marcial Pilataxi. 8 00:00:34,280 --> 00:00:38,070 So, this moment, the only job available for me 9 00:00:38,090 --> 00:00:40,090 during this time is delivery. 10 00:00:42,060 --> 00:00:43,229 -MARCIAL: So sorry, dude. -CUSTOMER: It's okay. 11 00:00:43,250 --> 00:00:45,170 -MARCIAL: Here you go. Take care. -CUSTOMER: Thank you. 12 00:00:45,189 --> 00:00:47,219 -(CAR HORN BLARES) -MARCIAL: I like Manhattan. 13 00:00:47,240 --> 00:00:51,149 You know, I like to look at the skyscrapers, and... 14 00:00:53,170 --> 00:00:55,000 it just feels like New York. 15 00:00:59,079 --> 00:01:00,100 It's a nice view. 16 00:01:01,030 --> 00:01:02,079 (WHISTLE BLOWING) 17 00:01:10,019 --> 00:01:12,019 The only family I really have that lives in Manhattan 18 00:01:12,039 --> 00:01:13,069 is my grandmother. 19 00:01:14,109 --> 00:01:16,230 NELLIE BERNARD: Oh my God. I don't know what to do. 20 00:01:16,250 --> 00:01:18,239 I don't know what to do. 21 00:01:18,260 --> 00:01:20,219 MARCIAL: She lives here because she's a super. 22 00:01:21,159 --> 00:01:22,219 NELLIE: Very stinky. 23 00:01:26,060 --> 00:01:28,180 MARCIAL: My grandmother and I work with garbage, 24 00:01:28,200 --> 00:01:31,069 so we're constantly touching other people's garbage. 25 00:01:33,219 --> 00:01:35,000 Oh, gross. 26 00:01:35,229 --> 00:01:37,009 Ugh. 27 00:01:37,030 --> 00:01:39,049 Ugh. What the fuck? 28 00:01:39,069 --> 00:01:42,060 I've been touching garbage since I was a little kid. 29 00:01:42,079 --> 00:01:46,009 But now, it's more intense because of COVID-19. 30 00:01:51,210 --> 00:01:52,229 NELLIE: And so... 31 00:01:54,150 --> 00:01:56,240 all this going out today. 32 00:01:56,259 --> 00:01:58,250 MARCIAL: That my grandma's able to live here in Manhattan 33 00:01:58,270 --> 00:02:02,159 is because we pick up the garbage for the rich people. 34 00:02:03,230 --> 00:02:06,040 That's how we-- that's the only way for us to live h-- 35 00:02:06,060 --> 00:02:08,150 in Manhattan, 36 00:02:08,169 --> 00:02:10,250 is that we gotta pick up garbage for people. 37 00:02:10,270 --> 00:02:13,030 -(SIRENS WAILING) -REPORTER: (ON TV) But the de-escalation training 38 00:02:13,050 --> 00:02:16,150 actually, Gloria, is part of why they did successfully 39 00:02:16,170 --> 00:02:19,039 -hold the line and not allow... -(GLASS SHATTERING) 40 00:02:19,060 --> 00:02:21,219 NELLIE: (GASPS) Oh my goodness. 41 00:02:22,150 --> 00:02:24,259 (SIRENS WAILING) 42 00:02:24,280 --> 00:02:27,050 NELLIE: It's really bad. It's really bad. 43 00:02:29,039 --> 00:02:31,110 (SIRENS CONTINUE) 44 00:02:31,129 --> 00:02:34,170 NELLIE: I'm so worried. What's gonna happen? 45 00:02:34,189 --> 00:02:37,000 -CHANT LEADER: Say his name! -PROTESTERS: George Floyd! 46 00:02:37,020 --> 00:02:38,259 -LEADER: Say his name! -PROTESTERS: George Floyd! 47 00:02:38,280 --> 00:02:40,280 -LEADER: Say his name! -PROTESTERS: George Floyd! 48 00:02:41,000 --> 00:02:43,039 -LEADER: Say his name! -PROTESTERS: George Floyd! 49 00:02:43,060 --> 00:02:45,219 NELLIE: Papi, please, don't go out, stay here. 50 00:02:45,240 --> 00:02:47,240 -LEADER: When do we want it? -PROTESTERS: Now! 51 00:02:47,259 --> 00:02:50,069 -LEADER: And if we don't get it? -PROTESTERS: Shut it down! 52 00:02:50,090 --> 00:02:52,159 -LEADER: If we don't get it? -PROTESTERS: Shut it down! 53 00:02:52,180 --> 00:02:54,210 LEADER: If we don't get it? 54 00:02:54,229 --> 00:02:57,180 PROTESTERS: Shut it down! 55 00:02:57,199 --> 00:02:59,009 MARCIAL: There's so much more garbage now 56 00:02:59,030 --> 00:03:00,169 because everyone's staying at home. 57 00:03:00,189 --> 00:03:01,189 (GRUNTS) 58 00:03:01,210 --> 00:03:03,020 I'm tired of this building. 59 00:03:03,039 --> 00:03:04,069 Ouch... 60 00:03:04,090 --> 00:03:06,069 I need to go out, 61 00:03:06,090 --> 00:03:08,120 but I don't think Grandma's gonna like it. 62 00:03:08,139 --> 00:03:10,120 (DOOR CREAKS) 63 00:03:10,139 --> 00:03:11,189 Sorry. I just like to-- 64 00:03:11,210 --> 00:03:14,039 I just wanted to be out. I've been inside for so long. 65 00:03:14,060 --> 00:03:15,060 Oh. 66 00:03:15,180 --> 00:03:16,250 MARCIAL: Yeah. 67 00:03:16,270 --> 00:03:18,270 I don't-- I don't like the idea of you being so-- 68 00:03:18,289 --> 00:03:21,129 outside that-- that late, papi. This-- It's dangerous. 69 00:03:21,150 --> 00:03:24,170 People are crazy, papi. People are crazy. 70 00:03:27,030 --> 00:03:29,159 I know you're a man and you-- you know, you can be afraid, 71 00:03:29,180 --> 00:03:32,289 but let me tell you, things are really bad, papi. 72 00:03:33,009 --> 00:03:35,120 You don't know. You don't know, papito. 73 00:03:35,139 --> 00:03:37,020 (MARCIAL SIGHS) 74 00:03:38,280 --> 00:03:39,280 MARCIAL: Okay. 75 00:03:41,099 --> 00:03:43,030 Now's my chance. 76 00:03:43,050 --> 00:03:46,039 -♪ (MUSIC PLAYING ON PHONE) ♪ -(RAPPING) ♪ Take a nigga bitch Do the dash in the whip ♪ 77 00:03:46,060 --> 00:03:47,219 ♪ Count the cash in the whip ♪ 78 00:03:47,240 --> 00:03:50,240 ♪ I fucked the nigga shit I pull up with a stick ♪ 79 00:03:50,259 --> 00:03:51,250 ♪ Shout out ♪ 80 00:03:51,270 --> 00:03:53,039 ♪ One more time! ♪ 81 00:03:53,060 --> 00:03:55,199 ♪ Spent this check On a weekend ♪ 82 00:03:55,219 --> 00:03:58,060 -(ALL LAUGHING) -♪ (MUSIC PLAYING ON PHONE) ♪ 83 00:03:59,060 --> 00:04:02,069 ♪ (OVERLAPPING RAPPING AND SINGING) ♪ 84 00:04:06,129 --> 00:04:07,250 FRIEND: Yo, film that. Film that. 85 00:04:07,270 --> 00:04:10,080 -(OVERLAPPING VOICES) -♪ (SINGING CONTINUES) ♪ 86 00:04:10,240 --> 00:04:12,289 (CHEERING) 87 00:04:13,009 --> 00:04:14,259 -What's goin' on? -MARCIAL: Nothing much. 88 00:04:14,280 --> 00:04:17,000 -FRIEND: Whoa! -BIKER: Why you filmin' right now? 89 00:04:17,019 --> 00:04:18,100 MARCIAL: Because I'm making a doc about 90 00:04:18,120 --> 00:04:19,220 -everything that's happening-- -About what? 91 00:04:19,240 --> 00:04:21,250 -He's a film student. -MARCIAL: About COVID. I'm a film student. 92 00:04:21,269 --> 00:04:23,149 -They picked me-- -All right. So you got fuckin'-- 93 00:04:23,170 --> 00:04:25,069 -You're filmin' about fuckin' COVID. -MARCIAL: Uh-huh. 94 00:04:25,089 --> 00:04:27,160 You got four motherfuckers right now with no masks on. 95 00:04:27,180 --> 00:04:29,019 MARCIAL: Yeah, that's interesting, isn't it? 96 00:04:29,040 --> 00:04:30,180 So, you got antibodies? 97 00:04:30,199 --> 00:04:32,180 -FRIEND: No. -You don't care about no one! 98 00:04:32,199 --> 00:04:34,069 -You got antibodies? -Not at all. 99 00:04:34,090 --> 00:04:35,209 Fuck, you don't care about no one! 100 00:04:35,230 --> 00:04:37,209 -(LAUGHS) -You love your grandma? 101 00:04:37,230 --> 00:04:39,159 -Uh-- -No, you don't! 102 00:04:39,180 --> 00:04:40,230 You love your grandma? 103 00:04:40,250 --> 00:04:42,050 -No, you know why? -MARCIAL: Uh-huh. 104 00:04:42,069 --> 00:04:44,250 You fuckin' have a ear piercing like, "Fuck my grandma." 105 00:04:44,269 --> 00:04:46,209 -I love my grandma. -MARCIAL: Right. 106 00:04:46,230 --> 00:04:48,279 -She's fuckin' dead. -MARCIAL: Sorry to hear that. 107 00:04:49,000 --> 00:04:52,050 I know 47 people that dead from COVID. 108 00:04:52,069 --> 00:04:55,069 I hope someone doesn't die that you guys know. 109 00:04:55,090 --> 00:04:56,149 MARCIAL: All right. 110 00:04:58,050 --> 00:04:59,139 He doesn't love his grandma, okay? 111 00:04:59,159 --> 00:05:01,209 -Don't worry about it-- -Let's go, dude. Let's go. 112 00:05:01,230 --> 00:05:03,199 -All right. -MARCIAL: Take care. Be safe. 113 00:05:03,220 --> 00:05:05,110 Hey. I'm sorry, man. 114 00:05:05,129 --> 00:05:07,129 -Get home safe, yo. -Yeah, you too, guys. 115 00:05:07,149 --> 00:05:09,250 -MARCIAL: You too, man. -Hey, get home safe. 116 00:05:09,269 --> 00:05:11,079 MARCIAL: You too. 117 00:05:11,100 --> 00:05:13,120 (SIREN WAILING DISTANTLY) 118 00:05:23,240 --> 00:05:24,259 MARCIAL: Grandma? 119 00:05:27,269 --> 00:05:28,269 Grandma? 120 00:05:37,129 --> 00:05:38,149 (DOOR CLOSES) 121 00:05:38,170 --> 00:05:39,170 Grandma? 122 00:05:48,069 --> 00:05:49,209 I shouldn't have left the building. 123 00:05:49,230 --> 00:05:50,230 Grandma? 124 00:05:51,269 --> 00:05:54,040 Grandma, are you-- Grandma? 125 00:05:54,060 --> 00:05:56,290 -(LAUNDRY MACHINES RUMBLING) -(WATER RUNNING) 126 00:06:02,220 --> 00:06:03,290 Are you okay? 127 00:06:04,240 --> 00:06:06,180 NELLIE: You didn't sleep last night? 128 00:06:08,029 --> 00:06:09,139 You didn't sleep, right? 129 00:06:09,160 --> 00:06:11,120 MARCIAL: I'm sorry, Grandma. I went out. 130 00:06:13,189 --> 00:06:16,009 -Last night... -Yeah? 131 00:06:16,029 --> 00:06:18,079 This guy on a bike, he, like, yelled at us. 132 00:06:18,100 --> 00:06:19,149 NELLIE: Yeah, why? 133 00:06:20,290 --> 00:06:24,180 Well, we were kinda walking-- It was, like, late at the night. 134 00:06:24,199 --> 00:06:27,060 And we took our masks off. 135 00:06:28,069 --> 00:06:29,220 -(NELLIE SNIFFS) -And I guess 'cause he saw us 136 00:06:29,240 --> 00:06:31,040 not wearing masks, he yelled at us. 137 00:06:31,060 --> 00:06:33,000 NELLIE: You're supposed to wear a mask all the time. 138 00:06:33,019 --> 00:06:34,120 -You know that. -MARCIAL: Huh? 139 00:06:34,139 --> 00:06:36,250 You're supposed to wear a mask all the time. 140 00:06:36,269 --> 00:06:39,050 And he says, "Well, you don't love your grandma." 141 00:06:39,069 --> 00:06:40,139 And he says, "You're gonna kill her. 142 00:06:40,159 --> 00:06:42,159 You're gonna be the reason why she's-- she dies." 143 00:06:42,180 --> 00:06:43,250 And it scared me. 144 00:06:43,269 --> 00:06:45,040 NELLIE: Mm-hmm. 145 00:06:45,060 --> 00:06:46,250 MARCIAL: Grandma, I love you so much. 146 00:06:46,269 --> 00:06:49,040 I'm-- I'm sorry, okay? I'm not gonna go out again. 147 00:06:51,100 --> 00:06:54,170 Or if you got sick... because of me... 148 00:06:55,279 --> 00:06:56,279 I... 149 00:06:57,129 --> 00:06:58,240 I'd hate myself. 150 00:07:01,160 --> 00:07:04,029 -I guess we're both stuck here. -NELLIE: Yeah. 151 00:07:05,269 --> 00:07:07,079 Oh, God. (SIGHS) 152 00:07:07,100 --> 00:07:08,160 (MARCIAL SNIFFLES) 153 00:07:13,170 --> 00:07:15,040 MARCIAL: What's the candle for? 154 00:07:15,060 --> 00:07:17,189 NELLIE: For my husband. 155 00:07:18,149 --> 00:07:20,240 He would be, um, if he was alive, 156 00:07:20,259 --> 00:07:22,120 87 years old today. 157 00:07:23,170 --> 00:07:26,060 Have you ever seen your grandfather's picture? 158 00:07:26,079 --> 00:07:27,220 He was my only boyfriend. 159 00:07:31,290 --> 00:07:33,189 He was very handsome. 160 00:07:33,209 --> 00:07:35,110 He was so handsome. 161 00:07:37,069 --> 00:07:39,000 You look just like him. 162 00:07:43,209 --> 00:07:45,199 -I'm not happy here. -No? 163 00:07:46,149 --> 00:07:48,230 -(MARCIAL GRUNTS) -Not with grandma? 164 00:07:48,250 --> 00:07:52,090 No, I'm happy with you. But with this building, no. 165 00:07:53,259 --> 00:07:57,079 Constantly stressed about something happening. 166 00:07:57,100 --> 00:07:59,240 Like, I want to live other-- I want to live in other places. 167 00:07:59,259 --> 00:08:02,050 I want to travel. I want-- I can't do that here. It's-- 168 00:08:03,149 --> 00:08:05,149 It feels like I'm just stuck in this place. 169 00:08:06,050 --> 00:08:08,129 I just hate this building. 170 00:08:09,139 --> 00:08:11,050 (CLOCK TICKING) 171 00:08:27,259 --> 00:08:30,000 (NELLIE SIGHS) 172 00:08:41,200 --> 00:08:43,059 (NELLIE TUTS) 173 00:08:43,080 --> 00:08:45,129 -Ay, papi. -(MARCIAL GRUNTS) 174 00:08:53,070 --> 00:08:56,019 (SCRIBBLING) 175 00:08:57,190 --> 00:09:00,149 There's been more cases of coronavirus 176 00:09:00,169 --> 00:09:02,049 in New York City. 177 00:09:02,070 --> 00:09:04,200 And since they're starting to shut things down 178 00:09:04,220 --> 00:09:06,149 and my dad's an essential worker... 179 00:09:07,230 --> 00:09:10,289 I'm just waiting for him to come in. 180 00:09:11,009 --> 00:09:13,000 Yeah, when he gets-- When my dad comes home, 181 00:09:13,019 --> 00:09:15,009 I'm gonna make sure that I get, like, 182 00:09:15,029 --> 00:09:16,149 an interview with him and talk about him-- 183 00:09:16,169 --> 00:09:18,039 -(KNOCKING ON DOOR) -Oh. 184 00:09:18,059 --> 00:09:20,000 Actually, I think that's him. Let me go see. 185 00:09:20,250 --> 00:09:22,080 I'm gonna turn on the light. 186 00:09:27,000 --> 00:09:28,009 Hi, Dad. 187 00:09:31,120 --> 00:09:33,240 What is it like working at the post office 188 00:09:33,259 --> 00:09:36,159 now that the coronavirus is present? 189 00:09:39,009 --> 00:09:40,259 Okay. It-- it's startin' to-- 190 00:09:40,279 --> 00:09:42,259 to worry a lot of people at my job. 191 00:09:42,279 --> 00:09:44,070 You know what I mean? 192 00:09:44,090 --> 00:09:46,179 Um, the post office has a tendency to... 193 00:09:47,139 --> 00:09:48,139 um... 194 00:09:51,009 --> 00:09:53,009 kind of avoid answering questions, 195 00:09:53,029 --> 00:09:55,049 keepin' things a little bit ambiguous. 196 00:09:55,070 --> 00:09:57,009 ARACELIE COLÓN: Pull your shirt-- pull your sweater down 197 00:09:57,029 --> 00:09:59,080 a teeny bit, like, just a little bit, just... 198 00:09:59,100 --> 00:10:01,070 And just lean back, lean back. 199 00:10:01,090 --> 00:10:03,039 I'll be back to get the tripod. 200 00:10:04,019 --> 00:10:06,149 So, just me and you 201 00:10:06,169 --> 00:10:09,169 talkin' until she gets her act together. 202 00:10:11,009 --> 00:10:12,059 So, what do you wanna know? 203 00:10:15,039 --> 00:10:16,269 A little worrisome. 204 00:10:16,289 --> 00:10:19,240 It's, um... no one knows what's goin' on 205 00:10:19,259 --> 00:10:21,279 or how it's gonna happen. 206 00:10:22,000 --> 00:10:24,259 And the rumors are running rampant at the job 207 00:10:24,279 --> 00:10:28,220 that, uh, Westchester Station is, um... 208 00:10:30,059 --> 00:10:32,159 -ARACELIE: (WHISPERING) Keep going. -...you know, 209 00:10:32,179 --> 00:10:33,250 that someone there is infected, 210 00:10:33,269 --> 00:10:35,169 and so now it's startin' to spread over there 211 00:10:35,190 --> 00:10:37,220 at the-- you know, at Westchester. 212 00:10:40,059 --> 00:10:41,059 Come here, baby. 213 00:10:41,230 --> 00:10:43,169 ARACELIE: Mom, Dad. 214 00:10:43,190 --> 00:10:45,279 -No, stop. -(LUIS GRUNTING) 215 00:10:47,009 --> 00:10:48,009 Oh, okay. 216 00:10:48,149 --> 00:10:49,250 Okay. 217 00:10:49,269 --> 00:10:51,279 So, this is all the stuff that I pulled. 218 00:10:52,000 --> 00:10:56,049 So what I put was new-- you know, a new pack of these. 219 00:10:56,070 --> 00:10:58,019 DAONESE COLÓN: Wait, I think we're good with ibuprofen. 220 00:10:58,039 --> 00:11:00,159 -LUIS COLÓN JR.: Yeah, I think we're good with those. -DAONESE: How many is in here... 221 00:11:00,179 --> 00:11:02,169 ARACELIE: Doesn't ibuprofen kill people? 222 00:11:03,279 --> 00:11:05,019 I'm sorry. What? 223 00:11:05,039 --> 00:11:07,149 ARACELIE: Didn't they talk about ibuprofen killing people? 224 00:11:07,250 --> 00:11:08,259 I don't... 225 00:11:09,179 --> 00:11:10,200 (LUIS LAUGHS) 226 00:11:10,220 --> 00:11:13,159 I-- I've not heard about ibuprofen killing people. 227 00:11:13,179 --> 00:11:15,230 When you have a really, really high fever, 228 00:11:15,250 --> 00:11:17,230 ibuprofen is really good at bringing your fever down, 229 00:11:17,250 --> 00:11:19,120 but you should not take it often 230 00:11:19,139 --> 00:11:20,279 'cause it will irritate your stomach. 231 00:11:21,000 --> 00:11:23,230 LUIS: You full of COVID? COVID! COVID! Wait, wait. 232 00:11:24,139 --> 00:11:25,230 Oh, wait. It does other things. 233 00:11:25,250 --> 00:11:27,059 There we go. You know what I'm sayin'? 234 00:11:28,019 --> 00:11:29,139 Doop, doop, doop, doop, doo. 235 00:11:29,159 --> 00:11:32,100 -You're under COVID. -(DAONESE CHUCKLING) 236 00:11:33,039 --> 00:11:34,139 DAONESE: Can I have that, please? 237 00:11:34,159 --> 00:11:35,179 Oh, sorry. 238 00:11:35,200 --> 00:11:37,090 (LAUGHTER) 239 00:11:37,110 --> 00:11:40,009 ARACELIE: I'm gonna have to put a flash warning on this. 240 00:11:40,029 --> 00:11:42,269 (STUDENT SPEAKING SPANISH) 241 00:11:42,289 --> 00:11:46,129 TEACHER: Oh! (SPEAKING SPANISH) 242 00:11:46,149 --> 00:11:48,139 -(STUDENT SPEAKING SPANISH) -TEACHER: Oh. 243 00:11:48,159 --> 00:11:51,100 (TEACHER SPEAKING SPANISH) 244 00:11:54,200 --> 00:11:56,009 ARACELIE: I go over all the memories 245 00:11:56,029 --> 00:11:57,080 in these photos. 246 00:11:59,159 --> 00:12:02,120 This is Jalen. We hung out a lot in lunch. 247 00:12:02,139 --> 00:12:03,240 And then, this is Ava. 248 00:12:03,259 --> 00:12:05,289 When I finally got to be friends with her, 249 00:12:06,009 --> 00:12:07,039 it was really cool. 250 00:12:10,000 --> 00:12:12,190 (SIGHS) 251 00:12:12,210 --> 00:12:16,070 How is it that I'm 17 years old... 252 00:12:18,230 --> 00:12:23,230 I have four preexisting mental health conditions... 253 00:12:24,230 --> 00:12:26,210 and... (LAUGHS) 254 00:12:26,230 --> 00:12:28,149 I'm living through the middle of a pandemic, 255 00:12:28,169 --> 00:12:29,240 and on top of that... 256 00:12:31,100 --> 00:12:36,100 I have no support systems because school shut down, 257 00:12:36,120 --> 00:12:39,000 there's no guidance counselors. 258 00:12:40,110 --> 00:12:42,029 Can't even get out of this damn apartment 259 00:12:42,049 --> 00:12:43,190 'cause there's no traveling. 260 00:12:46,090 --> 00:12:50,159 And the world is just crumbling right now as I speak. 261 00:12:54,100 --> 00:12:57,129 What's-- Is your school saying anything about closing? 262 00:12:57,149 --> 00:13:00,019 What's happening with the work? 263 00:13:00,039 --> 00:13:01,259 What happens if one of us gets sick, though? 264 00:13:01,279 --> 00:13:05,029 Are we, like, just gonna die? Like, is it that bad? Or... 265 00:13:05,049 --> 00:13:07,259 DAONESE: Since we just got your diagnosis, 266 00:13:07,279 --> 00:13:11,230 we have to be very careful of, like, how you're feeling. 267 00:13:11,250 --> 00:13:13,169 And, like, you have to be 268 00:13:13,190 --> 00:13:16,029 mindful and forthcoming with telling us. 269 00:13:16,049 --> 00:13:17,230 But I don't want you guys to feel like 270 00:13:17,250 --> 00:13:19,139 you have to babysit me, though. 271 00:13:19,159 --> 00:13:21,169 DAONESE: This is a part of who you are, 272 00:13:21,190 --> 00:13:24,259 and you're gonna have to learn how to deal with this, 273 00:13:24,279 --> 00:13:27,000 the way we all have to learn 274 00:13:27,019 --> 00:13:29,019 with different aspects of who we are. 275 00:13:29,269 --> 00:13:31,240 ARACELIE: Everyone is really worried 276 00:13:31,259 --> 00:13:34,169 about my mental health, you know? 277 00:13:35,169 --> 00:13:38,090 I mean, I got my diagnosis 278 00:13:38,110 --> 00:13:42,220 not too long before things started to shut down, so... 279 00:13:44,000 --> 00:13:47,139 (SIGHS) It's just-- it's insane. 280 00:13:47,159 --> 00:13:49,059 It's insane how... 281 00:13:50,090 --> 00:13:53,169 this coronavirus is affecting... 282 00:13:53,190 --> 00:13:56,110 basically everything in our lives at this point. 283 00:13:59,009 --> 00:14:01,009 I'm so fucking sad. (SOBS) 284 00:14:01,250 --> 00:14:03,129 I wish you were here right now. 285 00:14:04,240 --> 00:14:06,179 At least then, it just-- 286 00:14:07,129 --> 00:14:10,039 I wouldn't feel this empty. 287 00:14:13,039 --> 00:14:14,210 (SNIFFLES) 288 00:14:14,230 --> 00:14:16,009 It's just-- it's not even that. 289 00:14:16,029 --> 00:14:17,279 I do-- I just don't know how I-- 290 00:14:18,000 --> 00:14:19,210 I don't know why I feel this way. 291 00:14:19,230 --> 00:14:21,029 I just feel so many things, 292 00:14:21,049 --> 00:14:23,049 and I feel nothing at the same time. 293 00:14:25,049 --> 00:14:26,139 (SNIFFLES) 294 00:14:28,110 --> 00:14:31,059 Like, I just-- I feel like I can't do anything right. 295 00:14:31,080 --> 00:14:33,210 I feel like everyone's wasting their time with me. 296 00:14:36,029 --> 00:14:38,080 But I don't even get to be a teenager. 297 00:14:39,049 --> 00:14:42,049 And then I have issues with my brain. 298 00:14:42,070 --> 00:14:43,070 So... 299 00:14:46,000 --> 00:14:48,100 it's like I won the lottery of bad luck. 300 00:14:49,000 --> 00:14:50,259 (BLOWS NOSE) 301 00:14:52,100 --> 00:14:53,269 (SCRIBBLING) 302 00:14:56,049 --> 00:14:57,279 My dad works for the MTA, 303 00:14:58,000 --> 00:15:00,169 so he's considered to be an essential worker. 304 00:15:04,049 --> 00:15:05,179 RAJESH DIANAND: I fix trains. 305 00:15:09,080 --> 00:15:11,240 Specifically the door systems. 306 00:15:15,029 --> 00:15:16,120 A coworker... 307 00:15:17,129 --> 00:15:19,100 tested positive for COVID-19. 308 00:15:19,120 --> 00:15:22,090 We still had to work in a subway car. 309 00:15:27,230 --> 00:15:31,049 And a guy on my shift passed away 310 00:15:31,070 --> 00:15:32,190 from COVID-19. 311 00:15:36,250 --> 00:15:38,259 I have no choice. I take the train. 312 00:15:42,269 --> 00:15:44,029 Train's crowded. 313 00:15:46,029 --> 00:15:47,179 I mean, even at 5:00 in the morning, 314 00:15:47,200 --> 00:15:49,000 the train is crowded. 315 00:15:50,289 --> 00:15:54,269 I am behind the scenes for the city that never sleeps. 316 00:15:58,009 --> 00:15:59,009 (SIGHS) 317 00:16:00,190 --> 00:16:02,029 Gotta do what I gotta do. 318 00:16:09,090 --> 00:16:10,179 (SIREN WAILS) 319 00:16:10,200 --> 00:16:13,269 (INDISTINCT CHATTER) 320 00:16:13,289 --> 00:16:14,289 Yeah. 321 00:16:20,000 --> 00:16:21,240 (DOOR CREAKS OPEN) 322 00:16:23,029 --> 00:16:25,210 -CAMILLE DIANAND: Hello? -RAJESH: Don't come close to me. 323 00:16:26,159 --> 00:16:27,250 I have a fever. 324 00:16:29,289 --> 00:16:31,289 (COUGHS) 325 00:16:36,210 --> 00:16:37,279 TINA DIANAND: I was hoping 326 00:16:38,000 --> 00:16:39,230 that he wasn't gonna be positive. 327 00:16:42,019 --> 00:16:43,269 But, you know, 328 00:16:43,289 --> 00:16:47,169 but when the fever started, I knew. 329 00:16:54,190 --> 00:16:57,289 (RAJESH COUGHING) 330 00:16:59,269 --> 00:17:02,279 (COUGHING CONTINUES) 331 00:17:14,109 --> 00:17:16,049 (COUGHING) 332 00:17:17,259 --> 00:17:19,160 (RAJESH COUGHING THROUGH WALLS) 333 00:17:24,099 --> 00:17:26,210 Would I keep you company down here often? 334 00:17:26,230 --> 00:17:28,130 -(RAJESH COUGHING) -Yep. 335 00:17:30,089 --> 00:17:32,150 (COUGHING CONTINUES) 336 00:17:37,230 --> 00:17:40,019 (RAJESH COUGHING) 337 00:17:41,029 --> 00:17:42,180 RAJESH: I'm gonna be coughing. 338 00:17:43,109 --> 00:17:45,069 I want you to be careful. 339 00:17:46,119 --> 00:17:49,279 (RAJESH COUGHING) 340 00:17:54,089 --> 00:17:55,279 (COUGHING) 341 00:17:57,180 --> 00:17:59,210 (SCRIBBLING) 342 00:17:59,230 --> 00:18:02,099 -(INDISTINCT CHATTER) -(CHILDREN PLAYING) 343 00:18:02,119 --> 00:18:04,079 SHANE FLEMING: Let me tell you about where we are. 344 00:18:05,079 --> 00:18:06,180 This is Stuyvesant Town. 345 00:18:08,180 --> 00:18:10,059 My name's Shane. I'm 16. 346 00:18:10,079 --> 00:18:11,250 I live in-- I live in New York. 347 00:18:11,269 --> 00:18:14,049 I live in Manhattan with my two parents. 348 00:18:14,069 --> 00:18:16,259 I'm from West Allis, Wisconsin. 349 00:18:18,000 --> 00:18:20,170 I, uh, moved to New York in 19... 350 00:18:21,240 --> 00:18:23,029 91. 351 00:18:23,049 --> 00:18:24,240 December 30-- 29th. 352 00:18:24,259 --> 00:18:26,190 ♪ ("IF YOU'RE HAPPY AND YOU KNOW IT" PLAYING) ♪ 353 00:18:26,210 --> 00:18:28,210 SHANE: Before, my mom worked teaching a preschool class. 354 00:18:28,230 --> 00:18:30,049 ♪ If you're happy And you know it... ♪ 355 00:18:30,069 --> 00:18:32,190 SHANE: And now, they've put it onto Zoom. 356 00:18:32,210 --> 00:18:34,259 The structures keep my mom from going crazy, 357 00:18:34,279 --> 00:18:36,140 but it might be too late. 358 00:18:36,160 --> 00:18:38,230 ♪ If you're happy And you know it... ♪ 359 00:18:38,250 --> 00:18:41,029 SHANE: My dad works at the Blue Ribbon. 360 00:18:41,049 --> 00:18:42,119 He started there as a busboy 361 00:18:42,140 --> 00:18:44,210 and worked his way up to manager. 362 00:18:44,230 --> 00:18:47,140 DANIEL FLEMING: You know, I-- I've lived my whole-- my whole life here. 363 00:18:48,170 --> 00:18:50,069 I'm just-- I'm-- 364 00:18:50,089 --> 00:18:52,069 I'm in a little shock. (LAUGHS) 365 00:18:54,210 --> 00:18:57,210 I don't want to talk like it's over. 366 00:18:57,230 --> 00:19:00,039 JILL SHELY: Who knew the entire restaurant industry 367 00:19:00,059 --> 00:19:01,059 would shut down? 368 00:19:01,079 --> 00:19:03,240 We can live here for a certain amount of time, 369 00:19:03,259 --> 00:19:06,190 but eventually, if you're not working, 370 00:19:06,210 --> 00:19:08,240 it will become a... 371 00:19:10,099 --> 00:19:11,289 it will become a situation 372 00:19:12,009 --> 00:19:14,029 that we could never dig ourselves out of. 373 00:19:14,049 --> 00:19:17,019 We live in Stuyvesant Town. And, uh, we're-- 374 00:19:17,039 --> 00:19:18,269 It's a complex owned by 375 00:19:18,289 --> 00:19:20,160 some of the most evil people in the world. 376 00:19:20,180 --> 00:19:23,240 They're on-- they're on a UN list of, like, despicable people. 377 00:19:23,259 --> 00:19:25,210 Blackstone, to be exact. 378 00:19:25,230 --> 00:19:29,099 And, uh, we pay an ungodly amount for this apartment, 379 00:19:29,119 --> 00:19:31,069 and we have no savings. 380 00:19:31,089 --> 00:19:33,019 But we can't pay the bills. 381 00:19:33,039 --> 00:19:34,289 -I mean, it's just like Blue Ribbon-- -DANIEL: But I know-- 382 00:19:35,009 --> 00:19:37,130 But just like-- but, again... 383 00:19:37,150 --> 00:19:39,150 -this is everyone. -(GAS STOVE CLICKING) 384 00:19:40,190 --> 00:19:42,289 It's just a lot to think about all at the same time. 385 00:19:43,289 --> 00:19:45,130 We can't-- Yeah, I know. 386 00:19:45,150 --> 00:19:47,069 I'm just getting exhausted. That's it. 387 00:19:47,089 --> 00:19:48,289 I'm just mentally-- I can't. 388 00:19:49,009 --> 00:19:50,069 -I can't-- -It's too much. 389 00:19:50,089 --> 00:19:51,109 I can't. 390 00:19:51,130 --> 00:19:54,059 -(SIGHS) -Take a day at a time and... 391 00:19:56,289 --> 00:19:57,289 (SNIFFLES) 392 00:20:00,029 --> 00:20:03,150 I'm gonna use a precious paper towel 393 00:20:03,170 --> 00:20:04,220 to wipe my tears. 394 00:20:06,079 --> 00:20:07,190 What are we gonna do? 395 00:20:08,289 --> 00:20:11,019 I mean... (SIGHS) 396 00:20:11,039 --> 00:20:12,119 If I get furloughed, 397 00:20:12,140 --> 00:20:15,009 then we could maybe keep the insurance. 398 00:20:16,069 --> 00:20:18,009 But it might be just better to just, like-- 399 00:20:18,029 --> 00:20:20,160 DANIEL: No, no. I think we should do Medicaid. 400 00:20:20,180 --> 00:20:22,039 JILL: How many times can you be like, 401 00:20:22,059 --> 00:20:24,210 "I think you might get--" I already know... 402 00:20:25,140 --> 00:20:27,039 I could be laid off. 403 00:20:27,059 --> 00:20:29,200 But they don't have to remind me every fucking Friday-- 404 00:20:29,220 --> 00:20:32,000 DANIEL: Right. "Just so you know." 405 00:20:32,019 --> 00:20:33,289 -JILL: "Nobody's safe." -(MIXER BEEPS) 406 00:20:36,029 --> 00:20:37,160 SHANE: What's-- what's happening? 407 00:20:37,180 --> 00:20:39,240 -JILL: Just everything. -SHANE: Okay. 408 00:20:41,119 --> 00:20:43,029 JILL: I'll be okay in a little bit. 409 00:20:43,279 --> 00:20:45,089 -SHANE: Sure? -JILL: Mm-hmm. 410 00:20:45,109 --> 00:20:47,019 SHANE: Do you want anything, like seltzer, something? 411 00:20:47,039 --> 00:20:50,119 -JILL: No, thank you. -SHANE: Okay. Feel better. 412 00:20:53,079 --> 00:20:55,190 JILL: I'm just tired. (SNIFFLES) 413 00:20:56,099 --> 00:20:58,029 (DOG WHIMPERS) 414 00:20:59,230 --> 00:21:01,230 DANIEL: Oh, there's some tears to lick. 415 00:21:02,210 --> 00:21:03,210 Salty. 416 00:21:07,190 --> 00:21:08,200 (SNIFFLES) 417 00:21:11,130 --> 00:21:12,220 Hello, doggy. 418 00:21:14,059 --> 00:21:15,059 (SNIFFLES) 419 00:21:34,039 --> 00:21:37,150 Okay. I'm looking to see if I can get unemployment, 420 00:21:37,170 --> 00:21:39,279 if I can file for unemployment now 421 00:21:40,000 --> 00:21:43,049 if I'm technically furloughed on July 1st. 422 00:21:45,039 --> 00:21:46,130 (SIGHS) 423 00:21:50,130 --> 00:21:51,250 DANIEL: Oh, yeah. So here it is. 424 00:21:51,269 --> 00:21:54,250 "File your claim the first week that you lose your job." 425 00:21:54,269 --> 00:21:56,190 The first week that you lose your job? 426 00:21:56,210 --> 00:21:57,250 DANIEL: Yes. 427 00:21:57,269 --> 00:22:00,259 I mean, I guess technically, though, I did lose my job today. 428 00:22:01,289 --> 00:22:03,210 (SIGHS) 429 00:22:07,119 --> 00:22:10,099 Guys, just-- just to be safe, wipe your seat belts down. 430 00:22:11,130 --> 00:22:13,000 -You know what I mean? -SHANE: And nothing else? 431 00:22:13,019 --> 00:22:14,269 And your, you know, your door handles. 432 00:22:15,000 --> 00:22:17,140 -SHANE: You want the keys? -Okay, there you go. 433 00:22:21,190 --> 00:22:24,089 SHANE: We convinced ourselves to escape from New York. 434 00:22:26,099 --> 00:22:27,130 DANIEL: Eighty. 435 00:22:27,150 --> 00:22:28,240 (INDISTINCT CHATTER) 436 00:22:29,059 --> 00:22:30,289 (BIRDS CALLING) 437 00:22:34,259 --> 00:22:36,240 SHANE: How does it feel to be in the wilderness? 438 00:22:39,069 --> 00:22:41,069 (RAIN PATTERING HEAVILY) 439 00:22:43,180 --> 00:22:46,119 SHANE: We've traveled halfway across the country to escape our problems, 440 00:22:46,140 --> 00:22:48,109 but they followed us pretty close behind. 441 00:22:48,130 --> 00:22:51,019 (CRYING) 442 00:22:51,039 --> 00:22:52,200 (SNIFFLING) 443 00:22:52,220 --> 00:22:55,079 DANIEL: We're-- we're here for each other. 444 00:22:56,099 --> 00:22:58,109 -Don't worry. -(SOBS) 445 00:22:59,210 --> 00:23:01,119 Come on. Can you cry in the car? 446 00:23:01,259 --> 00:23:03,190 Okay. (SNIFFLES) 447 00:23:05,130 --> 00:23:07,019 SHANE: We're in downtown Land O'Lakes. 448 00:23:11,000 --> 00:23:13,210 Why-- why is this-- why is this bugging you so much? 449 00:23:13,230 --> 00:23:14,230 Why... 450 00:23:15,230 --> 00:23:16,220 Mom? 451 00:23:16,240 --> 00:23:18,059 MATILDA FLEMING: Mom, 452 00:23:18,079 --> 00:23:19,220 this isn't helpful. 453 00:23:21,059 --> 00:23:22,210 SHANE: Can you talk to us? 454 00:23:25,009 --> 00:23:26,200 Change of environment, I don't know, 455 00:23:26,220 --> 00:23:29,210 doesn't do that much if you're the same people. 456 00:23:29,230 --> 00:23:31,069 I don't know what that means. 457 00:23:31,259 --> 00:23:32,259 (SIGHS) 458 00:23:35,160 --> 00:23:38,049 (BIRDS CHIRPING) 459 00:23:54,230 --> 00:23:57,009 (SCRIBBLING) 460 00:24:00,200 --> 00:24:02,220 ARLET GUALLPA: Ma, the ambulance is back. 461 00:24:02,240 --> 00:24:04,019 Do we know who it is? 462 00:24:04,250 --> 00:24:06,140 DILCIA REYNOSA: (IN SPANISH) 463 00:24:08,200 --> 00:24:09,200 ARLET: 464 00:24:10,109 --> 00:24:11,109 DILCIA: 465 00:24:37,059 --> 00:24:39,250 SPEAKER: (OVER PHONE) 466 00:24:48,009 --> 00:24:50,140 (IN ENGLISH) Um... My name is Arlet Guallpa. 467 00:24:50,160 --> 00:24:52,059 I live in Washington Heights. 468 00:24:53,069 --> 00:24:54,250 (IN SPANISH) 469 00:24:55,119 --> 00:24:56,180 Hola. 470 00:24:59,289 --> 00:25:02,049 ARLET: (IN ENGLISH) When someone dies in the building, 471 00:25:02,269 --> 00:25:04,109 these guys show up. 472 00:25:06,200 --> 00:25:08,099 Are you guys just cleaning the apartments, 473 00:25:08,119 --> 00:25:09,190 like, the outside? 474 00:25:09,210 --> 00:25:11,269 CLEANER: 475 00:25:12,119 --> 00:25:14,079 (INDISTINCT CHATTER) 476 00:25:15,109 --> 00:25:17,009 NEIGHBOR 1: (IN SPANISH) 477 00:25:17,029 --> 00:25:18,019 CLEANER: No problem. 478 00:25:18,039 --> 00:25:20,200 ARLET: 479 00:25:20,220 --> 00:25:22,089 -NEIGHBOR 1: (IN ENGLISH) Good. -ARLET: Mm-hmm. 480 00:25:24,069 --> 00:25:26,109 (IN ENGLISH) Are you ever scared, like, about it? 481 00:25:27,000 --> 00:25:28,190 CLEANER: 482 00:25:38,230 --> 00:25:40,279 ARLET: (IN SPANISH) 483 00:25:43,119 --> 00:25:46,230 (SPEAKING SPANISH) 484 00:25:47,170 --> 00:25:48,279 ARLET: (IN ENGLISH) Good morning. 485 00:25:49,180 --> 00:25:51,059 (GROANS) Good morning. 486 00:25:55,069 --> 00:25:56,200 (IN SPANISH) 487 00:26:02,210 --> 00:26:03,259 (EXHALES) 488 00:26:07,180 --> 00:26:08,200 (SPEAKING SPANISH) 489 00:26:12,289 --> 00:26:13,289 ARLET: Hmm. 490 00:26:18,269 --> 00:26:20,170 CARLOS GUALLPA: 491 00:26:26,069 --> 00:26:28,140 (DILCIA SPEAKING SPANISH) 492 00:26:31,190 --> 00:26:32,210 (SIGHS) 493 00:26:44,170 --> 00:26:46,210 (SPEAKING SPANISH) 494 00:26:46,230 --> 00:26:47,240 (CLICKS TONGUE) 495 00:26:52,289 --> 00:26:54,279 (SIGHS, MUMBLES) 496 00:26:57,230 --> 00:27:00,130 (CARLOS AND DILCIA SPEAKING SPANISH) 497 00:27:00,150 --> 00:27:02,200 DILCIA: 498 00:27:06,220 --> 00:27:08,119 (CAR HORNS HONKING) 499 00:27:11,130 --> 00:27:13,140 ARLET: (IN SPANISH) 500 00:27:13,269 --> 00:27:15,130 CARLOS: 501 00:27:47,029 --> 00:27:50,089 ARLET: 502 00:27:50,220 --> 00:27:51,220 CARLOS: 503 00:27:52,019 --> 00:27:53,240 ARLET: 504 00:28:00,190 --> 00:28:02,160 ARLET: 505 00:28:03,230 --> 00:28:07,170 CARLOS: 506 00:28:13,000 --> 00:28:15,230 ARLET: (IN ENGLISH) I mean, the sign is pretty clear, 507 00:28:15,250 --> 00:28:18,160 but I guess selfish people can't read. 508 00:28:20,119 --> 00:28:21,119 Selfish. 509 00:28:22,190 --> 00:28:23,200 Selfish. 510 00:28:24,269 --> 00:28:25,269 Selfish. 511 00:28:32,069 --> 00:28:33,250 It's been really difficult. 512 00:28:36,190 --> 00:28:40,029 I just keep thinking about my dad going to work. 513 00:28:40,200 --> 00:28:41,200 Um... 514 00:28:43,240 --> 00:28:45,259 I'm just scared for him. 515 00:28:49,140 --> 00:28:50,160 I love him. 516 00:28:50,180 --> 00:28:53,069 He's my only dad and... (SOFTLY) I don't know. 517 00:28:58,170 --> 00:28:59,190 Yeah. 518 00:29:11,130 --> 00:29:15,180 DILCIA: (IN SPANISH) 519 00:29:19,279 --> 00:29:22,250 ARLET: (IN ENGLISH) There is no social distancing. 520 00:29:25,289 --> 00:29:27,210 Nobody's wearing any masks. 521 00:29:27,230 --> 00:29:29,180 Just like this guy. 522 00:29:32,089 --> 00:29:37,039 DILCIA: (IN SPANISH) 523 00:29:52,210 --> 00:29:54,000 DILCIA: (IN ENGLISH) Oh, wow. 524 00:29:54,180 --> 00:29:56,000 (IN SPANISH) 525 00:30:06,119 --> 00:30:07,230 (IN ENGLISH) Good morning. 526 00:30:07,250 --> 00:30:09,180 (IN SPANISH) 527 00:30:09,200 --> 00:30:11,150 -ELDERLY PATIENT: Eh? -DILCIA: (LOUDER) Buenos dias. 528 00:30:12,220 --> 00:30:14,269 -Buenos dias. -(PATIENT MUMBLES) 529 00:30:14,289 --> 00:30:16,059 DILCIA: 530 00:30:18,069 --> 00:30:19,069 ARLET: Hola. 531 00:30:19,089 --> 00:30:20,190 -(IN ENGLISH) Hi. -Hi. 532 00:30:20,210 --> 00:30:22,180 DILCIA: (IN SPANISH) 533 00:30:22,279 --> 00:30:23,289 Uno. 534 00:30:24,009 --> 00:30:26,130 (SPANISH CHATTER OVER TV) 535 00:30:26,150 --> 00:30:27,150 Dos. 536 00:30:29,170 --> 00:30:30,170 Tres. 537 00:30:32,049 --> 00:30:34,019 -Cuatro. -Cuatro. 538 00:30:34,039 --> 00:30:35,210 -Cinco. -Cinco. 539 00:30:35,230 --> 00:30:38,160 ARLET: (IN ENGLISH) My mom works 24 hours, 540 00:30:38,180 --> 00:30:41,029 and she only gets paid for 12. 541 00:30:44,009 --> 00:30:45,210 -Bye-bye. Thank you. -HOMEOWNER: Bye-bye. 542 00:30:45,230 --> 00:30:47,119 See you tomorrow. 543 00:30:47,140 --> 00:30:48,210 HOMEOWNER: Okay. 544 00:30:50,109 --> 00:30:52,210 ARLET: Ma, where are we going now? 545 00:30:53,059 --> 00:30:54,079 (IN SPANISH) 546 00:30:56,069 --> 00:30:58,089 (DOG BARKING) 547 00:30:58,109 --> 00:31:00,059 (INDISTINCT CHATTER) 548 00:31:01,049 --> 00:31:02,140 DILCIA: 549 00:31:04,099 --> 00:31:07,109 -ARLET: Hola. -(SPEAKING SPANISH) 550 00:31:07,130 --> 00:31:09,190 (ARLET SPEAKING SPANISH) 551 00:31:14,269 --> 00:31:16,190 (SPEAKING SPANISH) 552 00:31:17,250 --> 00:31:18,289 (SPRAY BOTTLE SPRITZING) 553 00:31:19,009 --> 00:31:20,009 (SPEAKING SPANISH) 554 00:31:28,019 --> 00:31:29,019 ARLET: 555 00:31:32,259 --> 00:31:35,069 (IN ENGLISH) You want to see? Look at this. 556 00:31:35,089 --> 00:31:37,009 -You see that? -ARLET: Mm-hmm. 557 00:31:38,289 --> 00:31:39,289 ARLET: (IN SPANISH) 558 00:31:41,170 --> 00:31:42,210 DILCIA: (IN SPANISH) 559 00:32:00,150 --> 00:32:01,150 ARLET: 560 00:32:09,130 --> 00:32:10,130 ARLET: 561 00:32:10,230 --> 00:32:11,230 DILCIA: 562 00:32:12,180 --> 00:32:13,230 ARLET: 563 00:32:21,220 --> 00:32:22,220 (SIGHS) 564 00:32:25,140 --> 00:32:26,210 (SIGHS) 565 00:32:29,059 --> 00:32:30,059 (SIGHS) 566 00:32:38,079 --> 00:32:40,279 ARLET: 567 00:32:54,180 --> 00:32:56,079 (OVERLAPPING IN SPANISH) 568 00:33:36,009 --> 00:33:37,039 DILCIA: Sin inglés. 569 00:33:56,000 --> 00:33:57,240 CARLOS: 570 00:33:57,259 --> 00:33:59,079 (DILCIA SPEAKING SPANISH) 571 00:33:59,099 --> 00:34:02,210 (REPORTER 1 SPEAKING SPANISH) 572 00:34:06,200 --> 00:34:08,039 ARLET: (IN ENGLISH) Oh my God, Mom, mira. 573 00:34:08,059 --> 00:34:10,269 (REPORTER 1 SPEAKING SPANISH) 574 00:34:10,289 --> 00:34:12,230 ARLET: (IN SPANISH) 575 00:34:18,070 --> 00:34:20,019 (REPORTER 2 SPEAKING SPANISH) 576 00:34:29,059 --> 00:34:30,250 ARLET: 577 00:34:31,070 --> 00:34:36,119 DILCIA: 578 00:34:45,210 --> 00:34:47,219 PROTESTERS: (IN ENGLISH) Shut it down! 579 00:34:47,239 --> 00:34:48,239 (CARS HONKING) 580 00:34:48,260 --> 00:34:50,210 PROTESTERS: Shut it down! 581 00:34:51,239 --> 00:34:53,170 Shut it down! 582 00:34:54,090 --> 00:34:56,179 So, I'm here today to protest. 583 00:34:56,199 --> 00:34:57,219 We have to. 584 00:34:57,239 --> 00:34:59,199 It's important to show your support. 585 00:35:00,190 --> 00:35:03,000 I appreciate it. Thank you. Thank you, I got it. 586 00:35:03,250 --> 00:35:05,139 -(CHEERING) -(HORN HONKING) 587 00:35:05,159 --> 00:35:06,159 ARLET: Oh my God. 588 00:35:06,179 --> 00:35:10,179 There's a bus driver just like my dad, protest. 589 00:35:10,199 --> 00:35:14,190 -(HORNS HONKING) -(SIREN WAILING) 590 00:35:15,289 --> 00:35:17,090 Do the right fucking thing 591 00:35:17,110 --> 00:35:18,199 when somebody's doin' somethin' wrong. 592 00:35:18,219 --> 00:35:21,010 It's very simple. Nobody want war with y'all. 593 00:35:21,030 --> 00:35:22,239 ARLET: How do you feel about the protest today? 594 00:35:22,260 --> 00:35:24,039 Is it a good thing, bad thing? 595 00:35:24,059 --> 00:35:25,230 You know what? I'm okay, 596 00:35:25,250 --> 00:35:28,010 as long as things don't get out of hand 597 00:35:28,030 --> 00:35:30,059 and, you know, no property damages. 598 00:35:31,000 --> 00:35:33,250 You know, no one's property is-- 599 00:35:33,269 --> 00:35:35,030 It's-- it's a right. 600 00:35:35,050 --> 00:35:37,010 It's an American right to protest. 601 00:35:37,030 --> 00:35:39,289 So it's fine. You know, we're okay with it. 602 00:35:40,010 --> 00:35:41,119 (INDISTINCT RADIO CHATTER) 603 00:35:41,139 --> 00:35:44,159 You know, people need to have their voices heard. 604 00:35:46,190 --> 00:35:47,230 ARLET: Hello. 605 00:35:47,250 --> 00:35:49,130 Can you explain why you're here today? 606 00:35:49,150 --> 00:35:50,289 -Here-- -For Black Lives Matter. 607 00:35:51,010 --> 00:35:52,219 ARLET: Black lives do matter. 608 00:35:53,239 --> 00:35:55,000 I think this is beautiful. 609 00:35:55,019 --> 00:35:56,269 -PROTESTERS: (CHANTING) No peace! -CHANT LEADER 1: No justice. 610 00:35:56,289 --> 00:35:58,199 -PROTESTERS: No peace! LEADER 1: No justice... 611 00:35:58,219 --> 00:36:01,059 ARLET: I've never filmed a protest before. 612 00:36:02,059 --> 00:36:04,130 But this is a nice shot. 613 00:36:04,150 --> 00:36:06,099 -PROTESTERS: No peace! -CHANT LEADER 2: No justice! 614 00:36:06,119 --> 00:36:07,139 PROTESTERS: No peace! 615 00:36:07,159 --> 00:36:09,119 -CHANT LEADER 3: No justice. -PROTESTERS: No peace! 616 00:36:09,139 --> 00:36:10,199 LEADER 3: No justice... 617 00:36:10,219 --> 00:36:13,079 ARLET: This is how it should be, peaceful. 618 00:36:14,130 --> 00:36:16,099 -LEADER 3: No justice. -PROTESTERS: No peace! 619 00:36:16,119 --> 00:36:17,179 LEADER 3: No justice... 620 00:36:17,199 --> 00:36:18,210 (SIGHS) 621 00:36:22,079 --> 00:36:25,219 It's getting very real really fast, and... yeah. 622 00:36:31,179 --> 00:36:33,210 My best friend's brother died. 623 00:36:34,139 --> 00:36:36,070 (SNIFFLES) 624 00:36:36,090 --> 00:36:39,230 JASMINE BELL: They told him to go home and sleep it off. 625 00:36:39,250 --> 00:36:43,159 He was a Black man that didn't get the care he needed. 626 00:36:43,179 --> 00:36:46,079 And if he did, this could have been avoided. 627 00:36:46,099 --> 00:36:47,150 And I think that's the hardest thing 628 00:36:47,170 --> 00:36:49,230 for my family and myself when processing this, 629 00:36:49,250 --> 00:36:51,030 'cause it could have been avoided. 630 00:36:51,050 --> 00:36:52,099 Like, he could have been here. 631 00:36:52,119 --> 00:36:54,250 All right, y'all. One, two, three. 632 00:37:04,010 --> 00:37:06,170 (IN SPANISH) 633 00:37:08,170 --> 00:37:10,059 (SPEAKING SPANISH) 634 00:37:13,210 --> 00:37:15,159 ARLET: (IN ENGLISH) I just, um, got home 635 00:37:15,179 --> 00:37:17,039 with my parents, um... 636 00:37:18,130 --> 00:37:20,150 A lot of our friends are dying. Um... 637 00:37:20,170 --> 00:37:23,010 A lot of my mother's clients are passing away. 638 00:37:23,030 --> 00:37:27,050 And also, my father's, um, coworkers 639 00:37:27,070 --> 00:37:29,280 and even my grandmother has COVID. 640 00:37:31,079 --> 00:37:33,050 (IN SPANISH) 641 00:37:34,050 --> 00:37:35,239 ARLET: (IN ENGLISH) And these are just things 642 00:37:35,260 --> 00:37:38,230 that happen in our communities, like, every day. 643 00:37:38,250 --> 00:37:43,000 Um, my dad comes home really late. 644 00:37:43,019 --> 00:37:45,039 It's like ten o' clock right now. 645 00:37:45,059 --> 00:37:46,079 Um... 646 00:37:50,010 --> 00:37:51,050 Like, look at him. 647 00:37:52,130 --> 00:37:55,000 We're just gonna try to get through this together. 648 00:37:55,019 --> 00:37:56,019 Um... 649 00:37:57,219 --> 00:37:58,219 Yeah. 650 00:37:59,090 --> 00:38:00,190 (CAMERA SHUTTER CLICKS) 651 00:38:04,139 --> 00:38:07,159 ♪ (UPBEAT MUSIC PLAYING) ♪ 652 00:39:15,099 --> 00:39:18,039 ♪ (MUSIC CONCLUDES) ♪ 43163

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.