All language subtitles for Coroner 3x04 - Eyes Up (English)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,234 --> 00:00:02,156 I think we should get Grandpa a tracker. 2 00:00:02,205 --> 00:00:03,980 I just, I-I don't know how much longer 3 00:00:04,028 --> 00:00:05,609 he's gonna be able to do things on his own, Ross. 4 00:00:05,657 --> 00:00:07,265 But I-I didn't mean like a leash, Mom, 5 00:00:07,313 --> 00:00:08,505 I just meant like, an app. 6 00:00:08,606 --> 00:00:10,164 Your biopsy shows that you have 7 00:00:10,213 --> 00:00:12,180 a solitary spinal plasmacytoma, 8 00:00:12,229 --> 00:00:14,530 a low tumour in the lumbar spine. 9 00:00:14,727 --> 00:00:16,447 You'll need to start a regular course of radiation, 10 00:00:16,495 --> 00:00:17,928 as soon as possible. 11 00:00:19,352 --> 00:00:21,183 Yeah, will I, will I be able to work? 12 00:00:21,514 --> 00:00:23,348 "I'm sorry it took so many months," 13 00:00:23,397 --> 00:00:25,732 "I was pretty messed up for a while." 14 00:00:25,908 --> 00:00:28,209 "I'm in a good place right now," 15 00:00:28,498 --> 00:00:30,232 "and I miss you." 16 00:00:35,638 --> 00:00:38,207 Who is it? 17 00:00:38,649 --> 00:00:40,843 It's Jenny. 18 00:01:23,282 --> 00:01:24,703 Oh my God! 19 00:02:01,662 --> 00:02:03,742 You'll need to start a regular course of radiation, 20 00:02:03,790 --> 00:02:04,705 as soon as possible. 21 00:02:04,753 --> 00:02:05,990 What does this mean? 22 00:02:06,091 --> 00:02:07,643 Fatigue, nausea. 23 00:02:07,893 --> 00:02:09,961 But you're free to work if you feel up to it. 24 00:02:10,462 --> 00:02:12,396 We don't know how you'll react to the radiation. 25 00:02:12,497 --> 00:02:14,531 You might need someone to take care of you. 26 00:02:18,279 --> 00:02:19,479 Hmm. 27 00:02:21,906 --> 00:02:23,374 McAvoy. 28 00:02:25,612 --> 00:02:27,257 Yeah, I'll be right there. 29 00:02:27,306 --> 00:02:29,078 Oh. 30 00:02:35,620 --> 00:02:36,831 Oh, sorry. 31 00:02:37,011 --> 00:02:38,408 No, all good. 32 00:02:39,824 --> 00:02:41,691 What's goin' on? You're takin' off someplace? 33 00:02:41,792 --> 00:02:43,420 Yeah, uh, 34 00:02:43,592 --> 00:02:45,125 I am uh, 35 00:02:45,862 --> 00:02:47,167 going to see Liam. 36 00:02:47,286 --> 00:02:48,580 Big step. 37 00:02:48,707 --> 00:02:50,133 Going to see Liam. 38 00:02:50,182 --> 00:02:52,302 Yeah, you know, I'm just um... 39 00:02:53,356 --> 00:02:55,331 Gonna stay open. I'm just gonna see... 40 00:02:56,558 --> 00:02:58,142 - Just gonna see. - Good. 41 00:02:58,823 --> 00:03:00,722 Liam is a good man. 42 00:03:02,081 --> 00:03:05,617 Love isn't, just always enough. 43 00:03:06,354 --> 00:03:07,432 Gonna feel my feelings, 44 00:03:07,480 --> 00:03:08,987 then we're just gonna take it from there. 45 00:03:10,890 --> 00:03:12,448 Uh, what's your plans for today? 46 00:03:12,497 --> 00:03:13,768 Got a big day today. 47 00:03:13,817 --> 00:03:16,463 I'm planning on catching a glimpse of my bird. 48 00:03:16,753 --> 00:03:18,736 My actual dream bird. 49 00:03:18,785 --> 00:03:21,453 If I'm just patient, I'm sure she'll come. 50 00:03:22,018 --> 00:03:23,768 Have a good time, love. 51 00:03:23,817 --> 00:03:24,951 I will. 52 00:03:26,791 --> 00:03:28,190 Jenny Cooper. 53 00:03:29,027 --> 00:03:30,245 Yeah. 54 00:03:30,876 --> 00:03:32,251 Okay. 55 00:03:32,939 --> 00:03:34,184 Where? 56 00:04:06,239 --> 00:04:08,121 Okay, okay, hold on. One at a time. 57 00:04:08,170 --> 00:04:10,314 Okay, so you found him when you started your rounds? 58 00:04:10,402 --> 00:04:11,458 Yeah. 59 00:04:11,507 --> 00:04:14,067 I did my walk around and he was just there. 60 00:04:14,116 --> 00:04:15,519 - Mm-hmm. - Did you recognize him? 61 00:04:15,620 --> 00:04:17,746 No. Probably one of the new guys. 62 00:04:17,824 --> 00:04:19,227 You have to ask my supervisor. 63 00:04:19,276 --> 00:04:20,710 Why don't I just take you guys over there, 64 00:04:20,759 --> 00:04:22,660 - and I'll take your statements. - All right. 65 00:04:27,288 --> 00:04:28,888 - Hey. - Hey. 66 00:04:29,520 --> 00:04:30,941 Nice shirt. 67 00:04:31,050 --> 00:04:33,063 Oh, I like to keep it vibrant around here. 68 00:04:34,214 --> 00:04:37,510 So, our uh, our decedent is a security guard? 69 00:04:37,559 --> 00:04:39,094 Yeah, found him this morning. 70 00:04:39,182 --> 00:04:40,972 What the hell happened here? 71 00:04:41,637 --> 00:04:42,863 Who are you? 72 00:04:42,964 --> 00:04:45,023 I'm the building owner. 73 00:04:45,434 --> 00:04:48,110 I'm sorry about this unfortunate incident. 74 00:04:48,184 --> 00:04:50,805 Little more than an incident when your employee dies. 75 00:04:51,128 --> 00:04:52,690 Have your security guards been experiencing 76 00:04:52,739 --> 00:04:53,992 any problems lately? 77 00:04:54,041 --> 00:04:55,879 Oh, since we started gutting the place, 78 00:04:55,928 --> 00:04:57,549 we've had materials stolen. 79 00:04:57,622 --> 00:05:00,157 Last month, we had 10 generators stolen, 80 00:05:00,611 --> 00:05:02,707 and now, another five last night. 81 00:05:03,025 --> 00:05:05,556 It's chronic, and it's costing me! 82 00:05:05,652 --> 00:05:06,997 So, you think your security guard 83 00:05:07,098 --> 00:05:08,730 could've been killed trying to stop a robbery. 84 00:05:08,779 --> 00:05:10,780 Can we keep this as quiet as possible? 85 00:05:10,998 --> 00:05:13,791 I-I'm trying to pre-sell in the low two millions here. 86 00:05:15,874 --> 00:05:17,741 Not to be callous, of course. 87 00:05:17,842 --> 00:05:19,913 No. No-no. 88 00:05:20,235 --> 00:05:21,543 Of course not. 89 00:05:25,379 --> 00:05:26,936 So, what time did you show up this morning? 90 00:05:27,082 --> 00:05:30,739 Oh, usual time, 7:00, 7:45. 91 00:05:38,174 --> 00:05:39,409 Huh? 92 00:05:39,573 --> 00:05:40,799 Eggs? 93 00:06:20,038 --> 00:06:21,805 Ugh! 94 00:06:38,166 --> 00:06:39,634 Hmm. 95 00:06:41,619 --> 00:06:43,078 - Hey. - Hey. 96 00:06:43,127 --> 00:06:45,526 - Did you find anything? - Just this. 97 00:06:46,064 --> 00:06:47,606 Mister Lester Benton. 98 00:06:47,655 --> 00:06:50,229 Yeah, he was shot twice in the chest at close range. 99 00:06:50,305 --> 00:06:52,172 Yeah, we found the shell casings down below. 100 00:06:52,221 --> 00:06:53,622 Somebody's breakfast? 101 00:06:53,671 --> 00:06:55,505 Huh, could be something, could be nothing. 102 00:07:05,817 --> 00:07:08,151 If we get separated, go home. 103 00:07:15,385 --> 00:07:16,812 If I'm the one you're lookin' for, 104 00:07:16,861 --> 00:07:18,625 leave a message or text me. Peace. 105 00:07:18,674 --> 00:07:20,557 Daddy, are you okay? 106 00:07:20,645 --> 00:07:23,580 I ran and got locked out, and I couldn't get back in, 107 00:07:23,629 --> 00:07:25,192 so I came home. 108 00:07:25,240 --> 00:07:27,131 So, call me. Please. 109 00:07:27,622 --> 00:07:29,256 It's Rubee. 110 00:07:31,080 --> 00:07:32,576 - Hey. - Yo. 111 00:07:32,942 --> 00:07:34,609 I hate death notifications, you know, 112 00:07:34,658 --> 00:07:37,440 - I never get used to 'em. - Well, nobody does, trust me. 113 00:07:37,572 --> 00:07:39,416 Nah, nah, it just uh... 114 00:07:40,213 --> 00:07:41,807 - What? - That reminds me of 115 00:07:41,855 --> 00:07:43,150 when the police showed up at my house, 116 00:07:43,198 --> 00:07:44,797 to tell my Mom my Dad died. 117 00:07:44,899 --> 00:07:45,984 Hit and run. 118 00:07:46,033 --> 00:07:47,836 You know, never forget it. The doorbell, 119 00:07:47,885 --> 00:07:50,080 the way my mom went to the door. Anyways, 120 00:07:50,194 --> 00:07:51,954 it never stops affecting you emotionally, you know? 121 00:07:52,002 --> 00:07:53,649 I'll take lead on this, all right? 122 00:07:53,698 --> 00:07:55,387 No, no. I'm good, Mac. 123 00:07:55,435 --> 00:07:56,641 On the job, man. 124 00:08:05,553 --> 00:08:07,831 Hello, sir. I'm Detective Abed. 125 00:08:08,017 --> 00:08:10,445 Are you related to Mr. Lester Benton? 126 00:08:10,565 --> 00:08:12,266 I am Lester Benton. 127 00:08:20,024 --> 00:08:21,291 Hmm. 128 00:08:23,561 --> 00:08:25,328 It's a healed burn. 129 00:08:25,430 --> 00:08:28,265 Yeah, I know, it's just, 130 00:08:28,366 --> 00:08:29,833 it's interesting. 131 00:08:29,934 --> 00:08:32,335 The bottom of these shoes are filthy. 132 00:08:32,631 --> 00:08:34,673 Ugh. Pigeon poop? 133 00:08:34,721 --> 00:08:36,597 - Mm, - Gross. 134 00:08:37,412 --> 00:08:39,913 Okay, so we've got a healed burn. 135 00:08:40,078 --> 00:08:42,979 PC to confirm the gunshots 136 00:08:43,028 --> 00:08:44,522 were through and through. 137 00:08:44,570 --> 00:08:45,888 Poor Mr. Benton. 138 00:08:45,937 --> 00:08:47,384 Time of death was last night. 139 00:08:54,895 --> 00:08:56,529 Donovan. 140 00:08:57,578 --> 00:08:59,281 Did you find anything? 141 00:08:59,864 --> 00:09:02,758 Well, uh, that's not Lester Benton. 142 00:09:03,067 --> 00:09:04,361 What? 143 00:09:04,410 --> 00:09:06,853 Yeah, that ID he had on him was either lost or stolen, 144 00:09:06,902 --> 00:09:08,066 but that's not Lester. 145 00:09:08,114 --> 00:09:09,191 Lester is alive and well, 146 00:09:09,240 --> 00:09:11,012 and living with wifey on the west side. 147 00:09:11,118 --> 00:09:12,852 His uniform is fake. 148 00:09:13,051 --> 00:09:16,019 The label says "Costumes R Us". 149 00:09:17,144 --> 00:09:19,011 Okay, who would go to all the trouble 150 00:09:19,059 --> 00:09:20,750 to dress up like a security guard? 151 00:09:20,852 --> 00:09:23,067 Fake uniform, fake ID. 152 00:09:23,436 --> 00:09:25,437 Maybe he wasn't interrupting the robbery. 153 00:09:26,101 --> 00:09:27,669 Maybe he was doing the robbery. 154 00:09:27,983 --> 00:09:29,066 Oh, God. 155 00:09:29,114 --> 00:09:31,047 Something's draining from the nose. 156 00:09:32,522 --> 00:09:34,457 River, pass me a swab. 157 00:09:43,508 --> 00:09:44,908 What is it? 158 00:09:45,305 --> 00:09:47,039 I don't know. 159 00:09:47,405 --> 00:09:49,673 Send it to the lab for testing. 160 00:09:53,909 --> 00:09:56,316 So, I steal a generator, 161 00:09:56,373 --> 00:09:57,488 it's heavy, 162 00:09:57,588 --> 00:09:59,289 I need two people. 163 00:09:59,805 --> 00:10:01,910 We take it down the freight elevator. 164 00:10:01,999 --> 00:10:04,391 - We load it into a van. - Yeah. 165 00:10:04,591 --> 00:10:06,962 And then we come back up to grab another generator. 166 00:10:07,082 --> 00:10:08,820 We get into some sort of an argument, 167 00:10:08,920 --> 00:10:10,355 or a double-cross. 168 00:10:10,457 --> 00:10:12,091 - Uh-huh. - And... 169 00:10:13,019 --> 00:10:15,922 - You shoot me? - Yeah, but... 170 00:10:16,140 --> 00:10:17,793 Yeah, it's not adding up. 171 00:10:18,793 --> 00:10:21,311 Why else would you come up here? 172 00:10:26,680 --> 00:10:28,314 Should've worn some boots. 173 00:10:28,894 --> 00:10:31,028 - That's what you get. - Hmm. 174 00:10:36,472 --> 00:10:37,872 Hm. 175 00:10:39,564 --> 00:10:41,057 Damn it! 176 00:10:41,912 --> 00:10:43,430 Ugh! 177 00:10:44,635 --> 00:10:46,937 Ugh! 178 00:10:47,970 --> 00:10:50,405 Hey, maybe our decedent was up here. 179 00:10:50,901 --> 00:10:52,642 He had pigeon poop on his boot, too. 180 00:10:56,525 --> 00:10:58,421 Hey, Jenny, check this out. 181 00:10:59,120 --> 00:11:00,517 Blue spray paint. 182 00:11:07,416 --> 00:11:10,166 What if the substance in his nose was paint? 183 00:11:10,307 --> 00:11:11,908 Yeah. 184 00:11:13,690 --> 00:11:15,131 Higher and higher. 185 00:11:27,752 --> 00:11:29,448 - You good? - Yeah. 186 00:11:40,893 --> 00:11:42,174 It's the same colour that was dripping 187 00:11:42,222 --> 00:11:43,330 out of his nasal cavity. 188 00:11:43,378 --> 00:11:44,585 Yeah. 189 00:11:48,737 --> 00:11:50,238 - Hold my legs. - What? 190 00:11:50,287 --> 00:11:52,159 No, that's dangerous, Jenny. Why don't you... 191 00:11:52,208 --> 00:11:53,291 Hold your... yeah, 192 00:11:53,339 --> 00:11:54,784 - hold your legs? - Never mind, just, 193 00:11:54,833 --> 00:11:56,034 - Yeah. - just be careful, all right? 194 00:11:56,082 --> 00:11:57,870 Yeah. I will, I will, just... 195 00:11:57,918 --> 00:11:59,402 - All right, careful. - Okay, yep. 196 00:12:00,041 --> 00:12:01,196 - You got me? - I got you. 197 00:12:01,245 --> 00:12:02,582 Okay. 198 00:12:03,117 --> 00:12:04,438 - All right, yep. - All right. All right. 199 00:12:04,486 --> 00:12:05,749 - You got it? - Yeah. 200 00:12:09,780 --> 00:12:11,054 Good? 201 00:12:13,524 --> 00:12:14,749 Okay, yep. 202 00:12:14,798 --> 00:12:16,293 - You got it? - Mm-hmm. 203 00:12:22,374 --> 00:12:24,034 We're not looking for a thief; 204 00:12:24,327 --> 00:12:25,835 we're looking for a graffiti artist. 205 00:12:25,931 --> 00:12:27,319 Yeah. 206 00:12:34,786 --> 00:12:36,699 - Hey. - Hey. 207 00:12:36,972 --> 00:12:38,676 Hopefully uh, 208 00:12:38,944 --> 00:12:40,878 our fourth graffiti store is the charm. 209 00:12:40,927 --> 00:12:42,461 Yeah. Oh, by the way, 210 00:12:42,562 --> 00:12:44,202 our dead man's fingerprints came back negative, 211 00:12:44,297 --> 00:12:46,002 so he's unknown to police. 212 00:12:46,050 --> 00:12:47,219 Really? 213 00:12:47,268 --> 00:12:49,086 Yo, I'd never stock this brand. 214 00:12:49,135 --> 00:12:50,784 This is like knock-off right here. 215 00:12:50,854 --> 00:12:53,183 Only Fly-Foo Boy use them tips. 216 00:12:53,380 --> 00:12:54,924 Yo, truthfully, 217 00:12:54,973 --> 00:12:56,573 - I'm gonna go look at the paints. - this stuff... 218 00:12:56,621 --> 00:12:58,210 I've been using this for 25 years, 219 00:12:58,258 --> 00:12:59,815 and it's so good. 220 00:13:00,133 --> 00:13:02,300 All right, I'll be back later. 221 00:13:03,316 --> 00:13:05,719 - Hey, how you doin', man? - Good, man. How are you? 222 00:13:05,768 --> 00:13:07,271 Good, good. I'm Detective McAvoy 223 00:13:07,320 --> 00:13:09,360 and I was just wondering if you could help me something, here. 224 00:13:09,408 --> 00:13:11,087 You recognize this artist? 225 00:13:12,072 --> 00:13:13,356 Nah, sorry. 226 00:13:13,404 --> 00:13:15,307 No serve "the ops" in here. 227 00:13:15,456 --> 00:13:17,678 But if you want a sketchbook, officer, 228 00:13:17,778 --> 00:13:18,849 aisle two. 229 00:13:21,865 --> 00:13:23,057 Thanks. 230 00:13:30,831 --> 00:13:32,026 - Hey. - Hey. 231 00:13:32,075 --> 00:13:33,986 - Are these classes? - Yeah. 232 00:13:34,096 --> 00:13:35,729 Oh. 233 00:13:36,592 --> 00:13:38,359 What kind of artist are you? 234 00:13:38,491 --> 00:13:40,784 Oh, I'm more of an art lover, 235 00:13:40,832 --> 00:13:42,562 looking for an artist. 236 00:13:43,942 --> 00:13:45,309 If it's not too much trouble, 237 00:13:45,358 --> 00:13:47,049 I'd like to ask you some questions. 238 00:13:51,479 --> 00:13:53,860 - Hey, is that it? - Yeah, thanks. 239 00:13:53,909 --> 00:13:55,467 Awesome. 240 00:13:56,253 --> 00:13:58,747 - Who's the artist? - Oh, yeah, that's my stuff. 241 00:13:59,146 --> 00:14:00,479 It's called "Truth." 242 00:14:00,570 --> 00:14:03,428 It's uh, it's available for sale, if you want. 243 00:14:03,803 --> 00:14:06,600 Oh, uh... 244 00:14:07,432 --> 00:14:09,147 Yep, su... Yeah, sure. 245 00:14:09,249 --> 00:14:11,089 - I'll ring it up. - Thanks. 246 00:14:12,585 --> 00:14:14,753 Are you a graffiti artist? 247 00:14:14,979 --> 00:14:16,744 No, I came here about a month ago, 248 00:14:16,792 --> 00:14:19,291 for an aerosol class, but that's about it. 249 00:14:19,470 --> 00:14:21,451 My work is more... 250 00:14:21,663 --> 00:14:23,914 Sheltered, private. 251 00:14:24,049 --> 00:14:26,940 Me, my canvas, my subject. 252 00:14:27,255 --> 00:14:28,869 Oh, 253 00:14:29,143 --> 00:14:31,493 "Explore the Human Form." 254 00:14:31,704 --> 00:14:33,872 And you're Karima Rite? 255 00:14:35,979 --> 00:14:37,928 Have you ever let anyone paint your portrait before? 256 00:14:38,596 --> 00:14:41,213 Portrait? 257 00:14:42,252 --> 00:14:44,416 No, no, that's not really my style. 258 00:14:44,565 --> 00:14:47,539 I prefer to keep a low profile. 259 00:14:49,622 --> 00:14:51,103 Uh, Jenny, 260 00:14:51,166 --> 00:14:53,068 Miss Rite would like to show us something. 261 00:14:53,117 --> 00:14:54,818 Sure. 262 00:14:58,831 --> 00:15:01,400 I'm under a lot of stress right now, okay. 263 00:15:01,955 --> 00:15:04,378 It turns out that trying to become a massage therapist, 264 00:15:04,427 --> 00:15:06,828 in the middle of a pandemic, is complicated. 265 00:15:07,707 --> 00:15:10,400 Oh, and then, there's Mateo, 266 00:15:10,533 --> 00:15:11,859 who's going back to Kingston, 267 00:15:11,908 --> 00:15:14,041 even though all of his courses are online. 268 00:15:14,149 --> 00:15:15,545 Riddle me that. 269 00:15:17,350 --> 00:15:20,303 I'm sorry, this is not about me. 270 00:15:20,533 --> 00:15:22,248 This is about you. 271 00:15:23,973 --> 00:15:25,574 And Rodney, 272 00:15:28,074 --> 00:15:30,713 I activated the wrong chi, 273 00:15:31,814 --> 00:15:34,180 so I'm just gonna get that hooked back on there, 274 00:15:34,229 --> 00:15:36,348 and then, maybe we can start all over. 275 00:15:36,397 --> 00:15:37,572 What do you say? 276 00:15:37,620 --> 00:15:38,890 I'm sorry, by the way. 277 00:15:38,939 --> 00:15:40,352 This is so unorthodox. 278 00:15:40,453 --> 00:15:41,807 You were pretty serious, then, 279 00:15:41,855 --> 00:15:43,322 about this massage therapy thing. 280 00:15:43,370 --> 00:15:45,411 - Were ya? - Yes. 281 00:15:45,671 --> 00:15:48,378 You're gonna be rubbing people for a living. 282 00:15:48,910 --> 00:15:51,111 Yeah, I'm studying to be a massage therapist. 283 00:15:51,352 --> 00:15:52,920 There's a lot of work. 284 00:15:53,782 --> 00:15:55,389 As you were, private. 285 00:15:57,418 --> 00:15:58,652 Sorry about that. 286 00:16:00,002 --> 00:16:01,555 Can't get any privacy here. 287 00:16:01,838 --> 00:16:04,124 Um, why did I take this back off? 288 00:16:23,608 --> 00:16:24,978 Hey. 289 00:16:25,079 --> 00:16:26,468 Let me do that. 290 00:16:26,600 --> 00:16:28,311 Aren't you the gentleman? 291 00:16:28,400 --> 00:16:30,467 Hmm. 292 00:16:31,277 --> 00:16:32,711 How's it goin' with Eloise? 293 00:16:32,954 --> 00:16:34,354 Have you managed to win her over yet? 294 00:16:34,455 --> 00:16:36,835 Uh, not yet. She's stubborn. 295 00:16:36,884 --> 00:16:38,518 - Hmm. - That's all right. 296 00:16:38,567 --> 00:16:40,568 I knew a horse like her when I was growing up. 297 00:16:41,319 --> 00:16:44,021 His name was Tabernac. 298 00:16:44,284 --> 00:16:46,418 Isn't that like, a swear word, or something? 299 00:16:46,467 --> 00:16:47,953 Yeah, my father had this idea, 300 00:16:48,002 --> 00:16:50,904 we would have a maple sugar business, 301 00:16:51,005 --> 00:16:53,340 and uh, we would have sleigh rides as part of it. 302 00:16:53,441 --> 00:16:54,608 Hmm. 303 00:16:54,872 --> 00:16:57,096 And uh, the horse was supposed to pull the sleigh, 304 00:16:57,145 --> 00:16:59,304 and my father would always go, 305 00:16:59,533 --> 00:17:02,311 "Tabernac, you stupid animal, pull the sleigh!" 306 00:17:03,923 --> 00:17:05,906 Horses don't like being bossed around. 307 00:17:05,954 --> 00:17:07,279 Yeah, yeah. I know. 308 00:17:07,327 --> 00:17:09,031 He was a rescue horse and... 309 00:17:09,901 --> 00:17:11,487 I was the only one who could ride him. 310 00:17:11,536 --> 00:17:13,093 - Hmm. - All right, listen. 311 00:17:13,142 --> 00:17:14,976 Um... 312 00:17:16,865 --> 00:17:19,766 - I'd like to stay on. - In therapy? 313 00:17:20,218 --> 00:17:22,536 No. 314 00:17:22,806 --> 00:17:25,041 This isn't a place to hide from your problems. 315 00:17:25,090 --> 00:17:26,475 I'm not hiding. 316 00:17:27,124 --> 00:17:28,459 I'm being honest. 317 00:17:30,795 --> 00:17:31,995 Mm-hmm. 318 00:17:32,881 --> 00:17:35,515 Hm. 319 00:17:42,423 --> 00:17:44,819 Wingz. That's his tag? 320 00:17:45,542 --> 00:17:46,764 Yeah. 321 00:17:46,882 --> 00:17:48,592 And no one knows who he is? 322 00:17:49,115 --> 00:17:50,950 He's a bit of an urban legend. 323 00:17:50,999 --> 00:17:52,900 His pieces pop up in these 324 00:17:53,001 --> 00:17:55,102 inaccessible places overnight. 325 00:17:55,789 --> 00:17:57,356 Spectacular, huh? 326 00:17:57,674 --> 00:17:59,458 It's a work of art. 327 00:18:00,535 --> 00:18:02,870 People must be envious of his talents. 328 00:18:02,926 --> 00:18:06,087 Do rival graff artists in the community ever get violent? 329 00:18:06,581 --> 00:18:08,749 Fighting with spray cans is one thing. 330 00:18:08,966 --> 00:18:10,282 Violence? 331 00:18:10,658 --> 00:18:12,060 I don't know. 332 00:18:19,569 --> 00:18:21,036 What are you looking at? 333 00:18:22,177 --> 00:18:25,383 These branch-like marks. 334 00:18:27,235 --> 00:18:29,607 Okay, I saw the burn mark on his hand, 335 00:18:29,656 --> 00:18:31,168 but if there's the same one on his foot, 336 00:18:31,217 --> 00:18:33,092 it's pathognomonic for a lung condition. 337 00:18:33,207 --> 00:18:34,908 Patho what for what? 338 00:18:38,371 --> 00:18:40,047 Wingz was struck by lightning. 339 00:18:40,889 --> 00:18:42,379 That's where the marks came from. 340 00:18:42,428 --> 00:18:44,196 Hey, aren't the odds of getting struck by lighting 341 00:18:44,297 --> 00:18:45,894 like 1 in 300,000? 342 00:18:45,942 --> 00:18:47,818 And he survives with just two burn marks. 343 00:18:47,866 --> 00:18:48,925 How many people survive? 344 00:18:48,974 --> 00:18:50,414 It doesn't always effect them physically. 345 00:18:50,462 --> 00:18:51,951 Sometimes it affects their personality. 346 00:18:52,000 --> 00:18:53,201 Like, makes them more... 347 00:18:53,249 --> 00:18:55,217 Risk-taking, obsessive. 348 00:18:56,341 --> 00:18:58,105 I mean, people get struck by lightning, 349 00:18:58,162 --> 00:19:00,878 any metal that they're wearing, or holding, 350 00:19:00,978 --> 00:19:02,748 heats up, so the burn on his hand, 351 00:19:02,796 --> 00:19:04,264 could be from the spray can. 352 00:19:04,313 --> 00:19:06,551 And the current exited through the sole of his foot. 353 00:19:06,778 --> 00:19:08,020 Yeah. 354 00:19:08,069 --> 00:19:10,489 The rubber on his sneakers could've insulated him. 355 00:19:10,590 --> 00:19:12,517 Help lessen the physical damage. 356 00:19:12,601 --> 00:19:14,326 Saved by his kicks. 357 00:19:15,558 --> 00:19:17,515 He survived all that just to, 358 00:19:17,563 --> 00:19:19,219 be killed by gunshot. 359 00:19:19,617 --> 00:19:21,293 Yeah, the uh, 360 00:19:21,341 --> 00:19:22,578 the lightning didn't kill him but, 361 00:19:22,627 --> 00:19:24,120 it's gonna help us figure out who he is. 362 00:19:28,703 --> 00:19:31,068 - Hey, Alphonse, can you... - Hey, JC, 363 00:19:31,117 --> 00:19:32,640 just making myself at home. 364 00:19:32,688 --> 00:19:33,874 Whadda ya think? 365 00:19:33,923 --> 00:19:36,997 Little Basquiat, little Morrisseau. Yeah. 366 00:19:37,250 --> 00:19:38,804 Great, yeah. Um... 367 00:19:39,094 --> 00:19:40,470 I did find this, though, 368 00:19:40,519 --> 00:19:41,726 in the bottom desk drawer, 369 00:19:41,775 --> 00:19:42,867 and I'm just not sure 370 00:19:42,915 --> 00:19:44,389 if it's gonna go with my new d�cor. 371 00:19:44,542 --> 00:19:46,810 I'll take that. That was uh, that was Alison's. 372 00:19:46,859 --> 00:19:48,925 - Alphonse, can you... - At your service. 373 00:19:49,781 --> 00:19:52,364 Great. Can you check local hospitals. 374 00:19:52,465 --> 00:19:55,373 We are looking for lightning strike patients. 375 00:19:55,422 --> 00:19:57,011 Lightning strikes. Got it. 376 00:19:57,059 --> 00:19:58,250 No problem. 377 00:19:58,320 --> 00:19:59,968 Oh, I can also contact 378 00:20:00,016 --> 00:20:01,414 The Weather Network, and get the dates 379 00:20:01,462 --> 00:20:03,262 of the latest recorded lightning strikes in the city. 380 00:20:03,310 --> 00:20:05,654 - How's that? - Great. Yeah, make it uh, 381 00:20:05,703 --> 00:20:07,626 make it within the last six months. 382 00:20:07,675 --> 00:20:09,914 Yeah, I knew we'd be in sync. 383 00:20:10,695 --> 00:20:12,629 "No action without nutrition." 384 00:20:12,750 --> 00:20:15,683 AKA, "Don't think on an empty stomach." 385 00:20:16,454 --> 00:20:17,854 Okay, Dad. 386 00:20:33,104 --> 00:20:35,448 Okay. 387 00:20:54,555 --> 00:20:55,792 Hey, uh, any luck? 388 00:20:55,893 --> 00:20:57,694 Reports of three lighting strike victims 389 00:20:57,743 --> 00:20:59,171 in the past six months. 390 00:20:59,220 --> 00:21:01,631 One is a 45-year-old woman. 391 00:21:01,679 --> 00:21:02,848 She died. 392 00:21:02,897 --> 00:21:04,796 One is a male, survived, 393 00:21:04,844 --> 00:21:06,293 he's 70-years-old. 394 00:21:06,342 --> 00:21:07,858 And uh, one more, 395 00:21:07,906 --> 00:21:10,625 is a 28-year-old male who survived. 396 00:21:11,116 --> 00:21:12,208 That one. 397 00:21:12,257 --> 00:21:14,714 Thank you. 398 00:21:15,513 --> 00:21:17,447 Kallik Jameel Walker, 399 00:21:17,548 --> 00:21:18,835 55 Trethewey Drive. 400 00:21:18,884 --> 00:21:19,965 Thank you. 401 00:22:17,208 --> 00:22:18,876 Over here. 402 00:22:20,294 --> 00:22:21,528 Whoa. 403 00:22:21,577 --> 00:22:22,844 What is it? 404 00:22:23,214 --> 00:22:24,835 Someone busted in this door. 405 00:22:26,146 --> 00:22:27,342 This is the police. 406 00:22:27,426 --> 00:22:29,653 Is there anyone inside this apartment? 407 00:22:33,704 --> 00:22:35,720 I repeat, this is the police. 408 00:22:47,372 --> 00:22:49,206 All right, come on in. It's clear. 409 00:23:01,191 --> 00:23:02,542 Hmm. 410 00:23:06,278 --> 00:23:08,112 The egg carton. 411 00:23:08,224 --> 00:23:10,559 I think a child may have witnessed the shooting. 412 00:23:10,723 --> 00:23:12,059 Why? 413 00:23:12,559 --> 00:23:13,618 Egg drop test. 414 00:23:13,667 --> 00:23:15,563 Ross had to do this when he was in middle school. 415 00:23:15,724 --> 00:23:17,723 There's a picture of a kid on the fridge, here. 416 00:23:17,772 --> 00:23:19,272 This could be her. 417 00:23:26,566 --> 00:23:28,145 She's gone. 418 00:23:44,536 --> 00:23:45,942 Yeah, Malik, I just sent you a picture. 419 00:23:45,991 --> 00:23:48,011 Her name is Rubee Phillippe-Walker. 420 00:23:48,060 --> 00:23:50,395 She's in grade 7, so 12 or 13. 421 00:23:50,444 --> 00:23:51,481 She's a possible witness, 422 00:23:51,529 --> 00:23:53,027 and she may be with her suspect. 423 00:23:53,076 --> 00:23:54,643 You got a description of the suspect? 424 00:23:54,692 --> 00:23:57,208 Not yet, but someone big enough to knock in a door. 425 00:23:57,260 --> 00:23:58,794 Put a BOLO out on her. 426 00:23:59,067 --> 00:24:00,301 I'll send you the name of her school; 427 00:24:00,349 --> 00:24:01,399 call them as well. 428 00:24:01,528 --> 00:24:03,195 Okay, got it. 429 00:24:08,419 --> 00:24:10,453 She was following in her father's footsteps. 430 00:24:10,554 --> 00:24:12,188 She's smart, too. 431 00:24:12,289 --> 00:24:13,700 Using a parachute for the egg drop. 432 00:24:13,749 --> 00:24:15,130 I mean, most kids just pad it. 433 00:24:15,179 --> 00:24:17,659 Now I get people don't wanna call the cops right now, 434 00:24:17,778 --> 00:24:19,856 but she's a kid, and she obviously needs help. 435 00:24:19,905 --> 00:24:20,957 Yeah, she's spooked, 436 00:24:21,005 --> 00:24:22,645 she's running on adrenaline. I mean, 437 00:24:22,693 --> 00:24:23,854 if you saw what she did, 438 00:24:23,903 --> 00:24:25,535 I mean, she's traumatized. 439 00:24:26,055 --> 00:24:27,770 Thinking she has no one to depend on. 440 00:24:27,871 --> 00:24:30,489 Yeah, and if she stops, then she's... 441 00:24:31,567 --> 00:24:32,986 You know, then she's gonna start to... 442 00:24:33,035 --> 00:24:34,446 Feel. 443 00:24:35,241 --> 00:24:36,788 Mm-hmm. 444 00:24:39,129 --> 00:24:40,717 "Get well soon." 445 00:24:46,285 --> 00:24:48,598 "Jinnelle, know there is no night" 446 00:24:48,647 --> 00:24:50,315 "that doesn't end in day." 447 00:24:50,364 --> 00:24:52,064 Sunnydell Hospital. 448 00:24:52,262 --> 00:24:53,801 Everything your family needs to know 449 00:24:53,849 --> 00:24:55,638 about the intensive care unit. 450 00:24:55,825 --> 00:24:57,934 There's a "Do Not Resuscitate" form. 451 00:24:58,942 --> 00:25:00,937 Patient name Jinnelle Phillippe. 452 00:25:01,038 --> 00:25:02,372 Jinnelle Phillippe. 453 00:25:02,783 --> 00:25:04,340 She must be the girl's mother. 454 00:25:04,459 --> 00:25:07,027 Emergency contact, Kallik Walker. 455 00:25:07,786 --> 00:25:08,879 If her mother's in the hospital, 456 00:25:08,927 --> 00:25:10,380 maybe that's where Rubee's gone. 457 00:25:17,286 --> 00:25:19,421 Oh, that grosbeak. 458 00:25:20,045 --> 00:25:21,912 What a voice. 459 00:25:22,966 --> 00:25:24,433 Oh, my God. 460 00:25:25,881 --> 00:25:28,192 "Let the bird of loudest," 461 00:25:28,426 --> 00:25:30,775 "Lay on the sole," 462 00:25:31,713 --> 00:25:33,321 "Arabian tree" 463 00:25:35,739 --> 00:25:37,600 "Herald sad," 464 00:25:38,743 --> 00:25:40,161 "and trumpet be..." 465 00:25:42,479 --> 00:25:44,410 "To whose sound" 466 00:25:44,458 --> 00:25:47,369 "chaste wings obey..." 467 00:25:48,498 --> 00:25:50,366 Yes. 468 00:25:51,915 --> 00:25:53,448 Yes. 469 00:25:54,427 --> 00:25:58,143 So, underneath the gruff exterior, you're a poet, huh? 470 00:26:00,567 --> 00:26:02,270 I-I don't think so. 471 00:26:02,348 --> 00:26:04,967 Your secret's safe with me, baby. 472 00:26:05,325 --> 00:26:06,836 Thank you. 473 00:26:19,883 --> 00:26:21,350 Oh, oh. 474 00:26:40,967 --> 00:26:42,254 Wanna take a look? 475 00:26:42,303 --> 00:26:43,387 No. 476 00:26:43,436 --> 00:26:45,550 I just like to listen to their songs. 477 00:27:02,364 --> 00:27:03,426 Jinnelle? 478 00:27:03,474 --> 00:27:05,428 Hi, I'm uh, I'm Doctor Cooper. 479 00:27:05,529 --> 00:27:08,219 I was wondering if it would be okay 480 00:27:08,268 --> 00:27:10,602 if I asked you a few questions about your daughter? 481 00:27:11,401 --> 00:27:12,942 Rubee? 482 00:27:13,169 --> 00:27:14,715 K-Kallik? 483 00:27:15,396 --> 00:27:17,012 Are they here? 484 00:27:17,318 --> 00:27:18,638 Oh, no. 485 00:27:19,125 --> 00:27:20,627 - Hi. - Excuse me. 486 00:27:20,676 --> 00:27:21,727 Yeah. 487 00:27:21,776 --> 00:27:23,576 It's time, Jinnelle. 488 00:27:24,403 --> 00:27:25,520 Um, sorry, for what? 489 00:27:25,568 --> 00:27:26,855 She's having brain surgery. 490 00:27:26,904 --> 00:27:28,559 They're debulking her tumour. 491 00:27:29,720 --> 00:27:31,205 I'm sorry, can I ask, has... 492 00:27:31,254 --> 00:27:33,527 has any of her family been to see her today? 493 00:27:33,576 --> 00:27:35,504 I saw her daughter a little while ago. 494 00:27:35,668 --> 00:27:37,068 Kallik is here every day, like clockwork, 495 00:27:37,116 --> 00:27:38,955 but strange he hasn't arrived yet. 496 00:27:39,269 --> 00:27:40,999 Jinnelle, it's time. 497 00:27:42,773 --> 00:27:44,573 We're gonna move you out now. 498 00:28:11,361 --> 00:28:12,995 - Yeah? - Donovan, I uh, 499 00:28:14,095 --> 00:28:15,614 I think I know where Rubee is. 500 00:28:15,663 --> 00:28:16,887 What makes you say that? 501 00:28:17,067 --> 00:28:19,068 I'm staring at the roof right now. 502 00:28:19,169 --> 00:28:21,065 All right, I'm heading there now. 503 00:28:24,864 --> 00:28:26,575 - Mac, Mac! - Yeah? 504 00:28:26,676 --> 00:28:28,502 I got a rush on the sketch from one of the neighbours. 505 00:28:28,567 --> 00:28:29,888 The one who heard the door get kicked in? 506 00:28:29,936 --> 00:28:32,505 Yeah, he looked out, he saw this guy running down the hall. 507 00:28:33,747 --> 00:28:35,047 - Damn! - Yeah. 508 00:29:08,200 --> 00:29:09,767 Hey! 509 00:29:10,020 --> 00:29:11,273 Hey, you! 510 00:29:13,136 --> 00:29:14,370 Little girl? 511 00:29:18,142 --> 00:29:20,628 Now, step away from there, it's dangerous. 512 00:29:24,308 --> 00:29:25,675 Little girl... 513 00:29:29,848 --> 00:29:31,020 It's Rubee, right? 514 00:29:31,068 --> 00:29:32,283 Leave me alone! 515 00:29:38,781 --> 00:29:40,515 Agh! 516 00:29:42,576 --> 00:29:45,080 Rubee, Rubee it's... 517 00:29:45,137 --> 00:29:46,660 - Let me go! - Rubee, it's okay! 518 00:29:46,708 --> 00:29:48,311 It's okay, sweetie. Okay, we've got you. 519 00:29:48,360 --> 00:29:49,412 It's okay. 520 00:29:49,461 --> 00:29:51,590 You're safe. You're safe, Rubee. 521 00:29:58,648 --> 00:30:00,094 Over here. 522 00:30:07,314 --> 00:30:08,570 Hey. 523 00:30:08,670 --> 00:30:10,477 Look what we found in his car. 524 00:30:10,692 --> 00:30:12,018 They belong to Kallik Walker. 525 00:30:12,119 --> 00:30:13,375 We found keys and entry cards 526 00:30:13,423 --> 00:30:15,513 for other buildings, and construction sites, as well. 527 00:30:15,701 --> 00:30:16,906 And... 528 00:30:17,507 --> 00:30:19,125 Since when are building security guards 529 00:30:19,173 --> 00:30:20,369 licensed to carry firearms? 530 00:30:20,426 --> 00:30:21,594 They're not. 531 00:30:22,024 --> 00:30:23,914 So Ford is the inside man. 532 00:30:24,446 --> 00:30:26,071 - Watch your head! - So, that night, 533 00:30:26,119 --> 00:30:27,519 Wingz snuck into the building, 534 00:30:27,568 --> 00:30:28,788 dressed as a security guard. 535 00:30:28,836 --> 00:30:30,688 - Headed to the roof. - Yeah. 536 00:30:30,737 --> 00:30:31,803 Probably in the middle of 537 00:30:31,852 --> 00:30:33,277 painting on the side of the building, 538 00:30:33,325 --> 00:30:35,321 heard a noise, went down to check it out. 539 00:30:35,641 --> 00:30:37,650 And there's Ford, real security guard. 540 00:30:37,745 --> 00:30:39,233 Getting ready for his crew to arrive, 541 00:30:39,282 --> 00:30:40,565 steal a bunch of generators. 542 00:30:40,614 --> 00:30:42,816 And Ford thought Wingz was real security. 543 00:30:43,090 --> 00:30:44,687 Thought he was caught. 544 00:30:45,180 --> 00:30:46,270 The end. 545 00:30:46,487 --> 00:30:48,996 Man is dead and kid is left without a dad. 546 00:30:53,443 --> 00:30:54,844 You know, he lived, 547 00:30:54,994 --> 00:30:56,647 and he left a legacy, right. 548 00:30:57,286 --> 00:30:59,224 - Eyes up. - All right. 549 00:31:06,273 --> 00:31:09,055 This isn't fair. 550 00:31:11,681 --> 00:31:13,215 I know. 551 00:31:13,614 --> 00:31:15,244 Rubee... 552 00:31:15,992 --> 00:31:18,529 If you go with Detective McAvoy to the station 553 00:31:18,594 --> 00:31:20,220 and you tell them what you saw last night, 554 00:31:20,321 --> 00:31:22,063 the police are gonna be able to put away 555 00:31:22,111 --> 00:31:24,025 the man that hurt your father. 556 00:31:24,689 --> 00:31:25,976 Okay? 557 00:31:26,148 --> 00:31:27,249 Okay. 558 00:31:28,666 --> 00:31:29,868 You cold? 559 00:31:29,946 --> 00:31:31,368 Nah. 560 00:31:32,066 --> 00:31:34,376 Your dad was an amazing artist. 561 00:31:34,719 --> 00:31:36,422 He's the best artist... 562 00:31:36,541 --> 00:31:38,042 Wingz. 563 00:31:38,824 --> 00:31:41,571 My dad would go out every night, 564 00:31:41,634 --> 00:31:42,880 to bomb... 565 00:31:43,499 --> 00:31:45,933 So when she opened her eyes, 566 00:31:46,223 --> 00:31:49,414 she'd see the greatest thing he ever created. 567 00:31:49,650 --> 00:31:51,518 That's really beautiful. 568 00:31:51,619 --> 00:31:54,165 He said that, whatever's in the sky, 569 00:31:54,392 --> 00:31:55,796 never dies. 570 00:31:56,738 --> 00:31:58,724 He always says, "Rubee," 571 00:31:58,926 --> 00:32:01,489 "you've gotta be ready to risk everything," 572 00:32:01,695 --> 00:32:03,530 "for what you really want." 573 00:32:03,631 --> 00:32:06,260 That's why I chose my name, 574 00:32:06,565 --> 00:32:07,955 Risk-E. 575 00:32:08,841 --> 00:32:10,409 Risk everything. 576 00:32:12,039 --> 00:32:13,540 I really like your name. 577 00:32:13,672 --> 00:32:15,262 I have to finish, 578 00:32:15,310 --> 00:32:16,832 before my mom wakes up. 579 00:32:17,349 --> 00:32:18,587 Please. 580 00:32:25,019 --> 00:32:27,287 Yeah, come on. I'll help you. 581 00:34:06,709 --> 00:34:09,084 So, tell me, 582 00:34:10,099 --> 00:34:12,055 what inspired you to come today? 583 00:34:12,654 --> 00:34:14,134 Thought you said getting your portrait done 584 00:34:14,182 --> 00:34:15,537 wasn't your thing? 585 00:34:16,015 --> 00:34:17,263 Um... 586 00:34:17,349 --> 00:34:19,149 Let's just say I decided to, 587 00:34:19,649 --> 00:34:21,550 try a new thing today. 588 00:34:24,973 --> 00:34:26,370 And how come today? 589 00:34:26,418 --> 00:34:27,880 A new thing. 590 00:34:30,475 --> 00:34:32,476 I see a lot doing this job. 591 00:34:33,333 --> 00:34:34,583 Certain days, it just hits you 592 00:34:34,631 --> 00:34:36,637 a little harder than others. 593 00:34:38,183 --> 00:34:39,943 You don't know what's gonna take you out of this life, 594 00:34:40,018 --> 00:34:41,380 or when. 595 00:34:41,976 --> 00:34:43,160 So... 596 00:34:43,208 --> 00:34:45,787 Why not take a chance, a risk. 597 00:34:46,183 --> 00:34:49,054 Maybe be immortalized. 598 00:35:06,024 --> 00:35:07,358 Hey. 599 00:35:10,315 --> 00:35:12,282 You can relax. 600 00:35:39,807 --> 00:35:41,060 Now... 601 00:35:41,223 --> 00:35:43,208 Let's immortalize those eyes, 602 00:35:43,300 --> 00:35:44,911 and these lips. 603 00:36:23,013 --> 00:36:24,202 Grandpa. 604 00:36:24,390 --> 00:36:25,724 Oh, hi. 605 00:36:25,781 --> 00:36:27,682 I was just coming out to look for you. 606 00:36:28,130 --> 00:36:30,486 You forgot your phone with your tracker. 607 00:36:30,587 --> 00:36:32,365 Oh, okay. 608 00:36:32,912 --> 00:36:34,439 Where were you? 609 00:36:34,714 --> 00:36:36,018 What? 610 00:36:36,120 --> 00:36:38,839 - Where were you? - Oh, I dunno. 611 00:36:39,348 --> 00:36:40,452 Actually... 612 00:36:40,991 --> 00:36:42,463 I had a date, 613 00:36:43,196 --> 00:36:45,943 with a beautiful bird. 614 00:37:17,772 --> 00:37:20,445 Okay, Jenny. 615 00:37:21,193 --> 00:37:22,380 Here... 616 00:37:22,482 --> 00:37:23,835 Now... 617 00:37:24,462 --> 00:37:25,802 Live. 618 00:37:26,100 --> 00:37:27,545 There, good. 619 00:37:27,593 --> 00:37:28,943 Okay. 620 00:38:09,419 --> 00:38:11,120 It's good to see you. 621 00:38:12,646 --> 00:38:14,690 It's good to see you, too. 622 00:38:27,716 --> 00:38:30,153 It's um, 623 00:38:30,287 --> 00:38:32,654 it's a little rustic. 624 00:38:33,062 --> 00:38:35,063 Yeah, well, you know, I... 625 00:38:35,359 --> 00:38:36,646 - I don't need much. - I know. 626 00:38:36,695 --> 00:38:39,063 You uh, you used to live in a tree. 627 00:38:39,857 --> 00:38:42,918 Yeah. 628 00:38:44,079 --> 00:38:45,703 Yeah. 629 00:38:48,024 --> 00:38:50,025 Sorry, I-I'm, 630 00:38:50,811 --> 00:38:53,012 I'm a lot more nervous than I thought I would be. 631 00:38:53,475 --> 00:38:55,809 - Uh, me too. - Mm-hmm. 632 00:38:58,303 --> 00:39:00,270 I'm sorry, I don't have anything to offer you to drink. 633 00:39:00,319 --> 00:39:01,987 I uh... 634 00:39:02,974 --> 00:39:04,287 I'm in AA. 635 00:39:05,209 --> 00:39:06,535 - Oh. - Yeah. 636 00:39:06,662 --> 00:39:08,702 Oh that... awesome! 637 00:39:09,253 --> 00:39:11,432 - I uh... - Sorry, no, uh, 638 00:39:11,481 --> 00:39:12,717 I mean, it's not... 639 00:39:12,766 --> 00:39:14,400 Good, wonderful. 640 00:39:14,651 --> 00:39:16,552 I'm happy for you. 641 00:39:18,084 --> 00:39:19,584 I'm currently doing therapy, 642 00:39:19,632 --> 00:39:21,075 where I stay in the moment, 643 00:39:21,124 --> 00:39:22,958 no matter how uncomfortable it is. 644 00:39:23,007 --> 00:39:24,675 - Oh. - Gonna practice that right now. 645 00:39:24,724 --> 00:39:25,975 - Yeah. - Mm-hmm. 646 00:39:26,139 --> 00:39:27,963 Well, I'm doing therapy, too. 647 00:39:28,381 --> 00:39:29,717 Yeah, with horses, 648 00:39:29,766 --> 00:39:31,734 but it makes them feel uncomfortable, so, 649 00:39:32,046 --> 00:39:34,820 - Oh. Yeah. - Yeah. 650 00:39:37,412 --> 00:39:38,699 Do you... 651 00:39:38,862 --> 00:39:40,294 You think it's working? 652 00:39:40,343 --> 00:39:42,443 Uh, so far, so good. 653 00:39:42,491 --> 00:39:44,316 - Great. - Is yours? 654 00:39:44,823 --> 00:39:47,844 Um, yeah. 655 00:39:49,926 --> 00:39:51,601 Hey, what's that thing? 656 00:39:51,797 --> 00:39:52,974 Uh... 657 00:39:53,109 --> 00:39:56,471 I, got you a, 658 00:39:57,817 --> 00:39:59,288 I got you a present. 659 00:39:59,336 --> 00:40:00,678 Um... 660 00:40:00,823 --> 00:40:02,342 Oh, okay. 661 00:40:02,702 --> 00:40:04,199 Wait, let me guess. 662 00:40:04,755 --> 00:40:05,902 A Tesla? 663 00:40:05,951 --> 00:40:07,389 Yeah, on my salary. 664 00:40:08,571 --> 00:40:10,239 Okay, well... 665 00:40:11,156 --> 00:40:12,444 Let me see that. 666 00:40:15,713 --> 00:40:18,147 - You like it? I... - Yeah, yeah, yeah. 667 00:40:18,196 --> 00:40:19,390 - Yeah? - I do. 668 00:40:19,438 --> 00:40:21,202 Hey, thank you. 669 00:40:23,836 --> 00:40:27,809 I uh, thought of you when I saw it, and... 670 00:40:28,314 --> 00:40:29,979 I slept with someone. 671 00:40:34,464 --> 00:40:36,532 Okay. 672 00:40:37,528 --> 00:40:39,301 Yeah, I mean... 673 00:40:40,153 --> 00:40:42,901 Okay, yeah, I-I-I didn't write you back 674 00:40:42,950 --> 00:40:44,025 - for five months. - Yeah, well, 675 00:40:44,074 --> 00:40:45,174 I thought we were over when I... 676 00:40:45,223 --> 00:40:46,293 Of course, yeah, it's... 677 00:40:46,393 --> 00:40:47,549 Yeah, 678 00:40:47,597 --> 00:40:50,145 - I get it, and I'm... - Yeah. 679 00:40:51,315 --> 00:40:53,383 I'm not just sleeping with her... 680 00:40:58,288 --> 00:40:59,826 I'm seeing her. 681 00:41:02,576 --> 00:41:04,732 St... Like, still, now? 682 00:41:06,779 --> 00:41:08,180 Yeah. 683 00:41:09,721 --> 00:41:11,355 Oh. 684 00:41:14,025 --> 00:41:16,726 Oh, uh, okay. 685 00:41:17,506 --> 00:41:20,535 Sorry, I, um... 686 00:41:22,331 --> 00:41:24,601 I thought you wanted to... 687 00:41:26,223 --> 00:41:28,057 I don't know what I want. 688 00:41:31,187 --> 00:41:33,088 Yeah. 689 00:41:36,183 --> 00:41:37,618 Um... 690 00:41:38,156 --> 00:41:40,127 Sorry, I uh, I think I'm gonna go. 691 00:41:40,176 --> 00:41:41,816 - No, no, no. Jenny, Jenny, please. - I just, yeah. 692 00:41:41,864 --> 00:41:43,004 - No, wait, wait, wait. - No. 693 00:41:43,053 --> 00:41:44,105 - I... Look, - Wait, Jenny. 694 00:41:44,154 --> 00:41:46,187 I was, I was giving you space so that you could heal. 695 00:41:46,387 --> 00:41:48,699 I came here because I thought you wanted to be with me. 696 00:41:48,754 --> 00:41:49,832 Listen, listen, listen. 697 00:41:49,880 --> 00:41:51,092 You never answered my letter. 698 00:41:51,141 --> 00:41:52,373 You left. 699 00:41:52,421 --> 00:41:53,622 - Because I'm doing the work. - Work? 700 00:41:53,670 --> 00:41:55,635 Is the work screwing someone while you're in AA? 701 00:41:55,684 --> 00:41:57,364 Your problems go way beyond drinking. 702 00:41:57,413 --> 00:41:58,693 Yeah well, know what? Your problem is 703 00:41:58,741 --> 00:42:00,162 you don't wanna be happy. 704 00:42:00,644 --> 00:42:02,003 You hide behind your sister's death. 705 00:42:02,060 --> 00:42:03,144 - I'm hiding? - Yeah! 706 00:42:03,193 --> 00:42:04,433 You're the one who's hiding out here! 707 00:42:04,481 --> 00:42:05,465 Oh, yeah. No, here, I'm safe. 708 00:42:05,513 --> 00:42:06,883 You're safe. You're scared! 709 00:42:06,932 --> 00:42:08,012 No, I'm not scared. 710 00:42:08,060 --> 00:42:09,707 You know what? I was fine before you came here! 711 00:42:09,755 --> 00:42:11,457 - Yeah, so was I! - Okay. 712 00:42:11,505 --> 00:42:13,344 Great. All right, yeah. 713 00:42:35,201 --> 00:42:36,504 Feel your feelings. 714 00:42:36,637 --> 00:42:37,890 Feel your feelings. 715 00:42:41,262 --> 00:42:42,543 Feel your feelings. 716 00:42:42,591 --> 00:42:43,676 Feel your feelings. 717 00:42:44,954 --> 00:42:46,496 Shut up! 718 00:42:48,053 --> 00:42:49,280 Horse! 719 00:42:50,105 --> 00:42:51,381 Shut up! 720 00:42:51,720 --> 00:42:53,058 Just leave me alone. 721 00:42:53,138 --> 00:42:54,299 Leave me alone. 722 00:42:57,139 --> 00:42:58,807 No. 723 00:43:00,684 --> 00:43:02,077 No. 724 00:43:13,926 --> 00:43:17,926 synced & corrected by PopcornAWH www.addic7ed.com 47382

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.