All language subtitles for BigBullet

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,620 --> 00:01:02,780 Just suspects. 2 00:01:05,324 --> 00:01:07,519 Enter and shoot. 3 00:01:11,130 --> 00:01:12,461 Sergeant Zhu 4 00:01:12,531 --> 00:01:14,829 Serious Crimes Section 1 5 00:01:15,034 --> 00:01:18,265 Under Inspector Yang, right? 6 00:01:18,571 --> 00:01:19,230 Yes. 7 00:01:19,538 --> 00:01:20,664 -May I smoke, sir? -No 8 00:01:20,773 --> 00:01:23,799 The night of Oct., 15 9 00:01:23,976 --> 00:01:26,809 File no. CCR18403 10 00:01:27,313 --> 00:01:28,871 Location is Hung Fai Building, 11 00:01:28,948 --> 00:01:31,542 149 Lockhart Road, Wan Chai. 12 00:01:31,851 --> 00:01:34,081 You busted a kidnapping 13 00:01:34,286 --> 00:01:36,550 and recovered merchant Kowk's son? 14 00:01:36,700 --> 00:01:37,515 Yes. 15 00:01:37,723 --> 00:01:39,987 Why after the rescue, 16 00:01:40,092 --> 00:01:41,389 inside the same premises, 17 00:01:41,560 --> 00:01:44,358 did you insult and assault a superior 18 00:01:44,463 --> 00:01:46,090 Inspector Guan, Commander of another operation. 19 00:01:46,198 --> 00:01:48,758 He was taken to the hospital. 20 00:01:49,034 --> 00:01:50,729 3 stitches were put on his nose. 21 00:01:51,036 --> 00:01:53,698 I didn't even hit hard. 22 00:01:53,873 --> 00:01:56,467 From statements taken by us, 23 00:01:56,575 --> 00:01:58,475 you bear a grudge against him. 24 00:01:58,577 --> 00:02:00,169 About this assault, 25 00:02:00,279 --> 00:02:02,076 were you stressed out due to work? 26 00:02:02,147 --> 00:02:03,375 Or was it family problems 27 00:02:03,449 --> 00:02:05,246 That made you totally out of control? 28 00:02:11,056 --> 00:02:12,819 Sure. 29 00:02:13,259 --> 00:02:16,786 It was because I don't go to Karaoke, 30 00:02:16,929 --> 00:02:18,123 I don't socialize with superiors, 31 00:02:18,197 --> 00:02:21,689 I don't wheedle and flatter. 32 00:02:22,200 --> 00:02:23,926 That's stress, I guess. 33 00:02:29,842 --> 00:02:30,570 Sir, do you know... 34 00:02:30,676 --> 00:02:31,973 ...that night when we busted the kidnappers, 35 00:02:32,077 --> 00:02:33,510 cops were injured. 36 00:02:36,682 --> 00:02:37,979 One got shot in the leg, 37 00:02:38,918 --> 00:02:40,783 and had a knee-cap smashed. 38 00:02:41,553 --> 00:02:43,919 He'll never walk again. 39 00:02:44,623 --> 00:02:45,681 Another one... 40 00:02:47,500 --> 00:02:53,657 Hit in the lung and talks funny now. 41 00:02:57,503 --> 00:02:59,994 You know why this happened? 42 00:03:01,140 --> 00:03:02,801 Isn't in the report? 43 00:03:06,178 --> 00:03:10,205 Inspector Guan swore to me, 44 00:03:10,316 --> 00:03:11,613 only suspects in the room. 45 00:03:11,750 --> 00:03:13,411 No hostages, none. 46 00:03:13,519 --> 00:03:15,384 "Enter and shoot" he said 47 00:03:15,621 --> 00:03:17,486 With promise. 48 00:03:20,392 --> 00:03:22,451 When I kicked opened the door, 49 00:03:23,095 --> 00:03:26,690 a suspect held a hostage 50 00:03:27,499 --> 00:03:28,830 with a shot gun in his right hand. 51 00:03:31,103 --> 00:03:32,900 We hestitated. 52 00:03:34,073 --> 00:03:36,234 And became shooting ducks. 53 00:03:36,342 --> 00:03:37,775 You notice that? 54 00:03:42,281 --> 00:03:45,307 It's because that bastard Guan set me up. 55 00:03:45,417 --> 00:03:46,076 According to your statement, 56 00:03:46,251 --> 00:03:49,778 Guan ordered you face-to-face. 57 00:03:49,955 --> 00:03:52,253 No one else heard it. 58 00:03:52,358 --> 00:03:53,382 Isn't it? 59 00:03:54,960 --> 00:03:59,021 No. Of course, no. 60 00:04:00,599 --> 00:04:02,157 Inspector Yang. 61 00:04:02,434 --> 00:04:04,629 Serious Crime Section 1. 62 00:04:04,670 --> 00:04:05,728 Right? 63 00:04:06,805 --> 00:04:08,966 What was your opinion about 64 00:04:09,074 --> 00:04:10,439 the action last year on Oct 15, 65 00:04:10,609 --> 00:04:11,837 that your subordinate Bill Zhu, 66 00:04:11,944 --> 00:04:14,139 assaulted Inspector Guan. 67 00:04:14,413 --> 00:04:15,277 Your view? 68 00:04:15,814 --> 00:04:17,008 Bill's wrong. 69 00:04:18,884 --> 00:04:21,944 He's known for a hot temper. 70 00:04:22,187 --> 00:04:24,553 He had a lot of previous records. 71 00:04:24,690 --> 00:04:26,749 But he's busted many cases. 72 00:04:27,226 --> 00:04:29,592 Earlier this year, 73 00:04:30,729 --> 00:04:32,492 He arrested three robbers... 74 00:04:32,598 --> 00:04:34,361 ...after a long chase. 75 00:04:34,433 --> 00:04:35,161 The suspects were convicted. 76 00:04:35,200 --> 00:04:37,293 He was hospitalized for 2 weeks. 77 00:04:37,603 --> 00:04:39,002 In the Central Bank Robbery, 78 00:04:39,171 --> 00:04:41,639 he entered the premises alone. 79 00:04:41,673 --> 00:04:42,970 He shot three suspects. 80 00:04:44,209 --> 00:04:46,507 In the latest drug bust, 81 00:04:47,012 --> 00:04:48,980 twenty kilos of heroin. 82 00:04:49,114 --> 00:04:51,082 He's the first to fire. 83 00:04:52,317 --> 00:04:53,477 I often warned him, 84 00:04:53,552 --> 00:04:55,713 "Bill, if you keep on like this, 85 00:04:55,821 --> 00:04:58,312 one day you will get into trouble." 86 00:04:58,857 --> 00:05:00,290 My advice... 87 00:05:03,896 --> 00:05:04,988 Transfer him. 88 00:05:17,209 --> 00:05:18,141 I know. 89 00:05:18,210 --> 00:05:19,541 I'm fired. 90 00:05:20,079 --> 00:05:22,070 No suspension, no demotion. 91 00:05:22,214 --> 00:05:23,875 No more further investigation. 92 00:05:24,083 --> 00:05:26,176 Just transfer to Emergney Unit (EU). 93 00:05:31,190 --> 00:05:32,157 I told you to stay out. 94 00:05:32,291 --> 00:05:34,816 Let them fire me. 95 00:05:35,194 --> 00:05:37,389 Transferring me to EU. 96 00:05:37,863 --> 00:05:39,524 I've made so many arrests. 97 00:05:39,598 --> 00:05:40,792 Never recommanded for promotion? 98 00:05:40,899 --> 00:05:42,628 Busted so many cases. 99 00:05:42,734 --> 00:05:46,067 One error and I'm out. 100 00:05:46,572 --> 00:05:48,665 You hit Guan, 101 00:05:49,108 --> 00:05:50,075 there're witnesses. 102 00:05:50,175 --> 00:05:50,869 He was lucky. 103 00:05:50,909 --> 00:05:51,773 I wish I wasn't stopped. 104 00:05:51,844 --> 00:05:53,243 I would've busted his skull. 105 00:05:53,378 --> 00:05:54,902 Then what? 106 00:05:55,614 --> 00:05:58,515 You never had a good record, 107 00:05:58,617 --> 00:05:59,709 and now you have Guan assaulted. 108 00:05:59,785 --> 00:06:00,809 It sealed you fate. 109 00:06:00,919 --> 00:06:01,613 So be it. 110 00:06:04,089 --> 00:06:04,783 Ah Bill, 111 00:06:05,357 --> 00:06:08,190 You want to be a good cop? 112 00:06:08,494 --> 00:06:09,586 Be diplomatic. 113 00:06:10,662 --> 00:06:11,959 Not my style. 114 00:06:12,131 --> 00:06:12,722 Right. 115 00:06:12,998 --> 00:06:13,828 I can't stand them. 116 00:06:13,932 --> 00:06:14,956 They can't fire me. 117 00:06:15,067 --> 00:06:17,058 I quit, OK? 118 00:06:19,004 --> 00:06:20,164 And then? 119 00:06:20,739 --> 00:06:23,902 I'll be a fireman. 120 00:06:24,776 --> 00:06:26,573 Good idea. 121 00:06:27,179 --> 00:06:31,377 Put out fires. 122 00:06:31,750 --> 00:06:34,776 Save the helpless. 123 00:06:35,087 --> 00:06:36,611 But why be a cop in the first place. 124 00:06:37,456 --> 00:06:39,686 Wasted 15 years. 125 00:06:39,925 --> 00:06:42,155 Wasn't worth it. 126 00:06:43,395 --> 00:06:47,024 You're born to be a cop. 127 00:06:47,132 --> 00:06:48,429 It's in your blood. 128 00:06:51,570 --> 00:06:53,629 The color of the cat doesn't matter as long as it catches mice. 129 00:06:53,972 --> 00:06:56,907 Although you're tranferred to EU. 130 00:06:57,009 --> 00:06:59,000 You still fighting crimes. 131 00:07:00,746 --> 00:07:01,940 I should not beat Guan. 132 00:07:02,047 --> 00:07:03,446 It's you who I should've hit. 133 00:07:04,349 --> 00:07:07,250 I would've hit you back. 134 00:07:07,352 --> 00:07:08,819 I'm tough. 135 00:07:10,656 --> 00:07:12,851 Loss some weight please. 136 00:07:12,958 --> 00:07:14,789 This figure doesn't fit for uniform. 137 00:07:20,532 --> 00:07:21,396 Free tonight? 138 00:07:21,667 --> 00:07:22,497 Sure. 139 00:07:22,634 --> 00:07:24,499 I know where Guan will be. 140 00:07:24,870 --> 00:07:26,531 Use a bag to wrap his head. 141 00:07:26,638 --> 00:07:27,627 Then beat him up. 142 00:07:28,440 --> 00:07:29,634 What time? 143 00:07:29,675 --> 00:07:30,300 Ten O'clock. 144 00:07:30,842 --> 00:07:31,501 OK. 145 00:07:32,711 --> 00:07:33,871 Bring the bag. 146 00:08:11,350 --> 00:08:14,615 Don't think I'm being chained 147 00:08:14,720 --> 00:08:19,657 So I'm locked up. 148 00:08:20,259 --> 00:08:27,597 But I'm still tough. 149 00:08:28,734 --> 00:08:30,326 It's mandarin. 150 00:08:31,203 --> 00:08:33,137 You should learn. 151 00:08:35,040 --> 00:08:38,476 "So I'm locked up." 152 00:08:39,111 --> 00:08:40,806 "But I'm still tough." 153 00:08:40,846 --> 00:08:43,212 Tough. 154 00:08:43,282 --> 00:08:44,214 Sir. 155 00:09:12,311 --> 00:09:12,902 Anything wrong? 156 00:09:13,045 --> 00:09:14,034 What's the roadblock for? 157 00:09:14,112 --> 00:09:15,079 Why did you stop? 158 00:09:15,380 --> 00:09:16,608 You told me to. 159 00:09:16,748 --> 00:09:17,806 I told you to? 160 00:09:17,883 --> 00:09:18,679 Sure. 161 00:09:18,784 --> 00:09:20,718 I told you to go on. 162 00:09:21,320 --> 00:09:23,083 Stay focused when you drive. 163 00:09:23,588 --> 00:09:24,612 Do you know it's very dangerous. 164 00:09:24,690 --> 00:09:26,681 You may hit someone. 165 00:09:26,825 --> 00:09:27,883 I'm family. 166 00:09:28,160 --> 00:09:28,956 What family? 167 00:09:29,628 --> 00:09:32,028 I don't know what you mean. 168 00:09:32,898 --> 00:09:36,197 Freeze. Hands up. Easy! 169 00:09:43,975 --> 00:09:45,203 A cop. 170 00:09:45,310 --> 00:09:48,143 You should've called yourself a cop. 171 00:09:48,547 --> 00:09:51,107 Your man's reading on the job. 172 00:09:54,286 --> 00:09:56,686 You're not my superior. 173 00:09:57,356 --> 00:09:59,847 You never know. 174 00:10:12,771 --> 00:10:13,635 Engine off. 175 00:10:13,772 --> 00:10:14,864 Something wrong? 176 00:10:15,607 --> 00:10:16,301 May be. 177 00:10:17,309 --> 00:10:18,606 We're in a hurry. 178 00:10:19,644 --> 00:10:20,668 We're Serious Crimes. 179 00:10:21,880 --> 00:10:23,108 Call Inspector Lin. 180 00:10:23,181 --> 00:10:25,274 Calling Inspector Lin. 181 00:10:25,617 --> 00:10:27,209 Do you read me? 182 00:11:13,498 --> 00:11:14,658 Bill Zhu. 183 00:11:14,866 --> 00:11:16,356 I'm not at home. 184 00:11:16,568 --> 00:11:18,832 Please leave a message. 185 00:11:21,473 --> 00:11:23,338 Wake up! 186 00:11:23,542 --> 00:11:24,201 Listen. 187 00:11:24,276 --> 00:11:26,506 The hijacked prisoner of last week... 188 00:11:26,545 --> 00:11:27,671 ...they came from USA. 189 00:11:27,712 --> 00:11:28,974 Do you remember half a month ago... 190 00:11:29,014 --> 00:11:30,948 HK police joined with the Interpol, 191 00:11:30,982 --> 00:11:32,472 nailed him for heroin. 192 00:11:32,684 --> 00:11:33,514 You don't sit here. 193 00:11:34,820 --> 00:11:36,720 He was the man... 194 00:11:36,755 --> 00:11:37,949 ...carrying $US 9 million. 195 00:11:37,989 --> 00:11:40,355 He's nicknamed "Professor". 196 00:11:40,392 --> 00:11:41,416 And the hijacker... 197 00:11:41,460 --> 00:11:43,325 Move! 198 00:11:43,361 --> 00:11:44,726 He's nicknamed "Bird". 199 00:11:44,763 --> 00:11:46,196 This guy is great. 200 00:11:46,231 --> 00:11:46,993 Another point is... 201 00:11:47,032 --> 00:11:48,397 They have no criminal records in HK. 202 00:11:48,433 --> 00:11:49,491 Scared? 203 00:11:49,768 --> 00:11:54,296 Originally, Interpol was to... 204 00:11:54,339 --> 00:11:55,897 ...extradite them to USA. 205 00:11:56,007 --> 00:11:58,567 The 9 million dollars of cash 206 00:11:58,610 --> 00:12:00,771 will be shipped tomorrow. 207 00:12:02,614 --> 00:12:04,206 You left us. 208 00:12:04,249 --> 00:12:05,580 I'm under Guan now. 209 00:12:05,617 --> 00:12:07,414 Seems like a hooker now. 210 00:12:07,486 --> 00:12:09,750 He gives me hell. 211 00:12:09,855 --> 00:12:11,322 Come back please. 212 00:12:13,658 --> 00:12:14,488 What time is it? 213 00:12:14,593 --> 00:12:15,287 3:30 PM 214 00:12:15,627 --> 00:12:16,252 Damn! 215 00:12:17,395 --> 00:12:18,555 Thanks a lot. 216 00:12:18,864 --> 00:12:19,860 Fall out! 217 00:12:32,611 --> 00:12:34,943 Gossip time again. 218 00:12:35,113 --> 00:12:36,307 We're listening. 219 00:12:36,414 --> 00:12:37,438 Yes. 220 00:12:37,616 --> 00:12:40,744 Inspector Guan of Serious Crimes. 221 00:12:40,785 --> 00:12:46,382 Was punched by Sargeant Bill Li. 222 00:12:46,458 --> 00:12:49,825 Bill left Serious Crimes. 223 00:12:49,861 --> 00:12:51,692 He's joining our EU. 224 00:12:51,730 --> 00:12:53,561 Great! 225 00:12:53,632 --> 00:12:54,792 What's he like? 226 00:12:54,866 --> 00:12:56,697 A real hero. 227 00:12:56,768 --> 00:12:58,759 Academy's top student. 228 00:12:59,437 --> 00:13:03,430 Become sergent in no time. 229 00:13:03,775 --> 00:13:08,474 Joined Serious Crimes in 1988. 230 00:13:08,580 --> 00:13:10,207 Bust record? 231 00:13:10,282 --> 00:13:13,046 He nailed that serial rapist. 232 00:13:13,618 --> 00:13:15,176 Fantastic! 233 00:13:15,353 --> 00:13:18,481 He went undercover for 2 years. 234 00:13:18,557 --> 00:13:21,958 Busted the Yakuza connection in HK. 235 00:13:22,093 --> 00:13:23,253 Really? 236 00:13:23,328 --> 00:13:24,818 There's more. 237 00:13:24,930 --> 00:13:27,330 The Central Bank robbery. 238 00:13:27,465 --> 00:13:29,262 A famous case. 239 00:13:29,334 --> 00:13:33,668 He arrested 3 robbers with an empty gun. 240 00:13:34,940 --> 00:13:38,103 With a record like that, 241 00:13:38,176 --> 00:13:41,043 he wouldn't be joining us. 242 00:13:43,582 --> 00:13:45,345 It's fate. 243 00:13:45,884 --> 00:13:48,648 They were jealous of him. 244 00:13:48,753 --> 00:13:51,278 Guan set him up. 245 00:13:51,323 --> 00:13:54,588 He broke Guan's nose. 246 00:13:54,626 --> 00:13:56,321 He's too jumpy. 247 00:13:56,461 --> 00:13:58,088 Is he big? 248 00:13:58,129 --> 00:13:59,187 Yes. 249 00:13:59,297 --> 00:14:00,594 Good fighter? 250 00:14:00,699 --> 00:14:01,996 Absolutely. 251 00:14:02,100 --> 00:14:03,931 A ladykiller? 252 00:14:04,035 --> 00:14:06,162 Yes, don't think about it 253 00:14:07,539 --> 00:14:08,301 You're so familiar about him. 254 00:14:08,373 --> 00:14:09,863 Do you know his badge number? 255 00:14:09,941 --> 00:14:11,203 Wait. 256 00:14:12,577 --> 00:14:13,475 Really? 257 00:14:13,578 --> 00:14:15,136 His name's Zhu. 258 00:14:15,580 --> 00:14:16,512 Sounds dumb. 259 00:14:21,186 --> 00:14:22,210 Sorry, sir. 260 00:14:23,154 --> 00:14:24,086 Sorry, sir. 261 00:14:27,258 --> 00:14:28,885 I'm out of here. 262 00:14:28,994 --> 00:14:30,188 It wasn't that serious, 263 00:14:30,228 --> 00:14:31,286 It was some hype. 264 00:14:31,363 --> 00:14:33,297 It's entertainment. 265 00:14:33,398 --> 00:14:35,525 Just to kill time. 266 00:14:35,867 --> 00:14:37,164 I'm Dan. 267 00:14:45,610 --> 00:14:46,835 Don't be angry. He plays tricks on everyone. 268 00:14:46,911 --> 00:14:49,337 He means no offense. 269 00:14:49,447 --> 00:14:51,108 He's a comedian. 270 00:14:53,284 --> 00:14:54,979 Call me Bill. 271 00:14:56,821 --> 00:14:57,549 Sir. 272 00:14:57,656 --> 00:14:58,452 Your name? 273 00:14:58,590 --> 00:14:59,488 Matt. 274 00:14:59,758 --> 00:15:00,349 Matt. 275 00:15:00,425 --> 00:15:01,221 Yes. 276 00:15:01,893 --> 00:15:02,723 Real guns? 277 00:15:03,528 --> 00:15:06,190 Yes, I am a member of a shooting club. 278 00:15:06,598 --> 00:15:07,758 All guns properly licensed. 279 00:15:07,966 --> 00:15:09,831 Check it out. 280 00:15:10,235 --> 00:15:12,362 Has a nice grip to it. 281 00:15:13,004 --> 00:15:16,701 Baretta. Mel Gibson used this 282 00:15:17,208 --> 00:15:18,368 In "Leathal Weapon". 283 00:15:21,179 --> 00:15:22,305 Dream gun. 284 00:15:22,981 --> 00:15:24,676 Powerful as hell. 285 00:15:25,083 --> 00:15:26,573 Shoot to kill. 286 00:15:27,018 --> 00:15:28,849 Infra red aimer. 287 00:15:28,920 --> 00:15:31,480 You can hit a fly 100 yards away. 288 00:15:33,124 --> 00:15:33,852 Try it. 289 00:15:35,994 --> 00:15:37,052 You have so many guns. 290 00:15:37,595 --> 00:15:39,062 So you must have many shooting trophies? 291 00:15:39,931 --> 00:15:43,128 Did Wyatt Earp have any? 292 00:15:43,868 --> 00:15:45,893 You're right. 293 00:15:48,773 --> 00:15:50,570 Please teach me. 294 00:15:50,675 --> 00:15:52,506 How to catch thieves 295 00:15:52,577 --> 00:15:53,942 with an unloaded gun. 296 00:15:55,714 --> 00:15:57,045 I didn't know it was unloaded. 297 00:15:57,682 --> 00:15:59,377 Attention! 298 00:16:00,185 --> 00:16:01,345 Draw revolvers! 299 00:16:03,154 --> 00:16:04,815 Six round load! 300 00:16:09,828 --> 00:16:11,386 Return revolvers! 301 00:16:15,200 --> 00:16:16,326 Fall out! 302 00:16:18,103 --> 00:16:19,035 Thanks. 303 00:16:19,237 --> 00:16:22,729 Nice to meet you. 304 00:16:23,575 --> 00:16:26,043 You punched Guan. 305 00:16:26,878 --> 00:16:29,005 Many policewomen want to meet you. 306 00:16:29,414 --> 00:16:31,245 I'm one of them, Apple. 307 00:16:32,751 --> 00:16:35,743 You have an accent. 308 00:16:35,920 --> 00:16:37,979 I'm back from Canada. It's been several years. 309 00:16:39,090 --> 00:16:39,920 Canada. 310 00:16:42,761 --> 00:16:45,229 I'm not hitting on you though. 311 00:16:45,764 --> 00:16:48,824 You're not that handsome. 312 00:16:50,401 --> 00:16:52,631 Note down these cases. 313 00:16:52,804 --> 00:16:54,999 Robbery CCR2532. 314 00:16:55,707 --> 00:16:57,937 Suspect, Chinese male, about 25. 315 00:16:58,276 --> 00:17:00,244 1.75 meters tall. 316 00:17:01,880 --> 00:17:03,871 CCR2533 317 00:17:04,015 --> 00:17:05,915 Burglary at 8 Duddell Street. 318 00:17:05,984 --> 00:17:07,576 Furniture store, lost, 10 thousand. 319 00:17:07,919 --> 00:17:08,886 Suspect unknown. 320 00:17:11,356 --> 00:17:12,618 Now some lost car numbers. 321 00:17:13,091 --> 00:17:16,891 License plate DP2112 322 00:17:18,196 --> 00:17:21,632 as well as GA4624 323 00:17:22,767 --> 00:17:23,631 Sorry, Sergeant. 324 00:17:24,502 --> 00:17:25,560 Can you stop... 325 00:17:25,670 --> 00:17:26,932 ...playing with your pen. 326 00:17:29,474 --> 00:17:30,463 Sorry. 327 00:17:33,311 --> 00:17:34,369 Now the roster. 328 00:17:35,914 --> 00:17:36,505 Yes, sir. 329 00:17:37,782 --> 00:17:38,373 Yes, sir. 330 00:17:39,818 --> 00:17:40,477 Yes, sir. 331 00:17:40,518 --> 00:17:42,247 And Sarg 25896, car 1 332 00:17:43,955 --> 00:17:44,614 Yes, sir. 333 00:17:46,291 --> 00:17:46,814 Yes, sir. 334 00:17:48,393 --> 00:17:49,257 Yes, sir. 335 00:17:49,360 --> 00:17:50,793 And myself, 33010. 336 00:17:50,862 --> 00:17:53,262 And Sarg 24552, Car 2. 337 00:17:54,032 --> 00:17:54,691 OK, Sir. 338 00:17:55,099 --> 00:17:56,327 Drivers, fall out! 339 00:17:58,570 --> 00:18:02,336 When you take your tea breaks, 340 00:18:02,841 --> 00:18:06,675 please don't wander around. 341 00:18:07,579 --> 00:18:11,743 Don't get photographed by reporters. 342 00:18:11,883 --> 00:18:13,646 Be protective of our image. 343 00:18:15,053 --> 00:18:17,920 Anything else? 344 00:18:18,056 --> 00:18:18,852 No, Sir. 345 00:18:19,357 --> 00:18:21,120 OK, fall out! 346 00:18:23,294 --> 00:18:24,226 Jeff, stay. 347 00:18:24,362 --> 00:18:25,056 Yes, sir. 348 00:18:25,230 --> 00:18:26,788 Bill, you're new here. 349 00:18:27,065 --> 00:18:30,728 Jeff's your guide to EU. 350 00:18:30,835 --> 00:18:33,429 He's a protential officer. 351 00:18:33,538 --> 00:18:34,266 OK. 352 00:18:34,372 --> 00:18:37,830 You should get along fine. 353 00:18:38,176 --> 00:18:39,165 Nice to meet you. 354 00:18:39,277 --> 00:18:39,902 Likewise. 355 00:18:41,946 --> 00:18:42,742 Goodbye, sir. 356 00:18:44,515 --> 00:18:45,812 Captain Lau... 357 00:18:45,850 --> 00:18:47,511 ...any words on the Professor? 358 00:18:47,952 --> 00:18:49,977 Just do our own job. 359 00:18:50,088 --> 00:18:51,316 This is the emergency unit. 360 00:18:51,422 --> 00:18:54,050 We don't do criminal investigations, OK. 361 00:18:56,527 --> 00:18:57,391 About the party on the weekend, 362 00:18:57,462 --> 00:18:58,827 bring yours friends. 363 00:18:58,930 --> 00:19:00,329 Will there be any handsome guys there? 364 00:19:00,465 --> 00:19:02,592 How could they be more handsome then me. 365 00:19:05,236 --> 00:19:05,998 Attention. 366 00:19:12,677 --> 00:19:14,474 Feel like a family, don't be cool 367 00:19:14,812 --> 00:19:15,744 Attention. 368 00:19:20,985 --> 00:19:22,213 Fall out! 369 00:19:28,660 --> 00:19:30,127 Car 2 to console. 370 00:19:30,995 --> 00:19:31,927 Console send. 371 00:19:32,463 --> 00:19:35,057 Car 2 leaving base. 372 00:19:35,600 --> 00:19:37,693 Roger, good luck! 373 00:19:38,303 --> 00:19:41,272 I like her. 374 00:19:41,940 --> 00:19:43,032 Nice voice. 375 00:19:43,533 --> 00:19:45,533 [EASTER HOLIDAY] 376 00:19:55,653 --> 00:19:57,587 I'll be back to L.A. tomorrow. 377 00:19:59,023 --> 00:19:59,990 These are for you. 378 00:20:01,492 --> 00:20:03,926 You have to report to the boss before the deadline. 379 00:20:04,200 --> 00:20:05,929 Don't fuck it up this time. 380 00:20:17,308 --> 00:20:19,242 Don't fuck up this time. 381 00:20:24,082 --> 00:20:25,174 Calling Car 2 382 00:20:26,417 --> 00:20:27,247 Car 2, over. 383 00:20:27,352 --> 00:20:29,547 Burglary report at South Mall. 384 00:20:29,654 --> 00:20:30,951 Check it out. 385 00:20:31,122 --> 00:20:32,350 On our way. 386 00:20:33,725 --> 00:20:35,352 50 Memory Modules. 387 00:20:35,460 --> 00:20:39,021 400 model MS STAR 3.11's. 388 00:20:39,197 --> 00:20:40,630 9 Inkjet printers. 389 00:20:40,932 --> 00:20:42,297 Pretty bad. 390 00:20:42,367 --> 00:20:44,327 -Ask around for leads. -Yes Sir 391 00:20:44,569 --> 00:20:47,231 Stupid thieves, stole outdated goods. 392 00:20:47,638 --> 00:20:48,161 If it was me 393 00:20:48,239 --> 00:20:50,002 I'd have stolen Pentinum notebooks. 394 00:20:50,108 --> 00:20:51,302 Portable and expensive. 395 00:20:51,642 --> 00:20:53,633 Your family sells computers? 396 00:20:53,878 --> 00:20:55,641 Yes. Hence the name Apple. 397 00:20:56,280 --> 00:20:58,407 My brother's called IBM. 398 00:21:01,953 --> 00:21:03,682 Sarg, if it's no problem, may I... 399 00:21:03,755 --> 00:21:04,881 ...take the manager back for statement? 400 00:21:04,989 --> 00:21:05,717 Wait. 401 00:21:07,000 --> 00:21:08,025 Who has the door keys? 402 00:21:09,827 --> 00:21:12,853 The new assistant Mai over there. 403 00:21:14,132 --> 00:21:15,099 He's worked here for a month already. 404 00:21:16,067 --> 00:21:18,592 He opens shop every morning. 405 00:21:20,138 --> 00:21:23,869 He was once in jail. 406 00:21:27,345 --> 00:21:28,403 Come. 407 00:21:32,016 --> 00:21:32,983 Mai? 408 00:21:33,384 --> 00:21:34,078 Yes. 409 00:21:34,218 --> 00:21:34,980 Jail charge? 410 00:21:35,686 --> 00:21:36,345 Burglary. 411 00:21:36,554 --> 00:21:37,384 Sentence? 412 00:21:38,122 --> 00:21:38,679 2 years. 413 00:21:42,260 --> 00:21:43,522 Know what lock it is? 414 00:21:44,295 --> 00:21:45,956 Yale 835 415 00:21:46,597 --> 00:21:47,962 Tough to break? 416 00:21:48,066 --> 00:21:49,761 No, real easy. 417 00:21:54,172 --> 00:21:55,002 Thanks. 418 00:21:56,808 --> 00:21:58,241 Mr. Manager. 419 00:21:59,110 --> 00:22:00,805 After 8 years, 420 00:22:01,112 --> 00:22:02,238 you get $8,000 a month. 421 00:22:03,448 --> 00:22:05,814 Mai's new, but gets $7,000. 422 00:22:05,883 --> 00:22:06,941 Something's wrong. 423 00:22:08,486 --> 00:22:09,680 Right? 424 00:22:12,090 --> 00:22:13,921 You have the door keys? 425 00:22:13,958 --> 00:22:14,583 Yes 426 00:22:15,059 --> 00:22:16,583 Why didn't you say so earlier? 427 00:22:16,694 --> 00:22:18,787 What are you afraid of? 428 00:22:19,597 --> 00:22:20,791 What's wrong? 429 00:22:22,600 --> 00:22:24,324 Hiding something? 430 00:22:27,138 --> 00:22:31,700 That lock was broken by a novice. 431 00:22:32,143 --> 00:22:33,041 Done from the inside. 432 00:22:33,077 --> 00:22:36,069 What's your opinion? 433 00:22:38,549 --> 00:22:44,818 Did you? 434 00:22:44,956 --> 00:22:47,322 I've been here 8 years. 435 00:22:47,391 --> 00:22:48,585 I work hard. 436 00:22:48,693 --> 00:22:50,024 For peanuts! 437 00:22:50,628 --> 00:22:51,287 Apple. 438 00:22:51,963 --> 00:22:52,861 Fantastic, Sarg. 439 00:22:52,964 --> 00:22:54,124 I'll wrap it up. 440 00:22:55,366 --> 00:22:57,800 Sarg, do us a favour, 441 00:22:57,902 --> 00:22:58,664 tip us off next time. 442 00:23:00,872 --> 00:23:02,464 You have something against me? 443 00:23:02,540 --> 00:23:03,472 Speak up. 444 00:23:05,276 --> 00:23:07,107 Cops need discipline. 445 00:23:07,445 --> 00:23:08,309 You've none. 446 00:23:10,848 --> 00:23:11,746 Back to work. 447 00:23:23,995 --> 00:23:24,757 Yang. 448 00:23:29,100 --> 00:23:30,032 Yang. 449 00:23:30,535 --> 00:23:33,299 Long time no see. 450 00:23:33,437 --> 00:23:35,667 I wouldn't have recognized you. 451 00:23:36,040 --> 00:23:36,972 Since we last met... 452 00:23:37,074 --> 00:23:39,599 ...you've gained a lot of weight. 453 00:23:39,710 --> 00:23:41,974 No much, 40 pounds only. 454 00:23:42,079 --> 00:23:43,046 Looks like a balloon now. 455 00:23:44,115 --> 00:23:44,809 My girlfriend. 456 00:23:44,916 --> 00:23:46,315 Her name is Sandra. 457 00:23:46,417 --> 00:23:46,815 Hi 458 00:23:46,884 --> 00:23:47,612 Hi 459 00:23:48,286 --> 00:23:49,310 Bye now. 460 00:23:49,453 --> 00:23:50,681 See you. 461 00:23:53,391 --> 00:23:54,085 Yang. 462 00:23:54,225 --> 00:23:55,692 A cop? 463 00:23:56,227 --> 00:23:59,094 Interpol. 464 00:23:59,397 --> 00:24:01,627 I met him 2 years ago. 465 00:24:09,674 --> 00:24:10,299 What's up? 466 00:24:10,374 --> 00:24:11,102 Nothing, 467 00:24:11,142 --> 00:24:13,303 a guard triggered the alarm by error. 468 00:24:14,579 --> 00:24:16,308 You two check it out. 469 00:24:16,414 --> 00:24:16,812 Go! 470 00:24:16,881 --> 00:24:17,745 Come. 471 00:24:23,821 --> 00:24:27,655 Sargeant, please respect your uniform. 472 00:24:33,431 --> 00:24:34,489 I'll go over there. 473 00:25:16,040 --> 00:25:17,632 Don't move. 474 00:25:19,410 --> 00:25:20,843 Sit down. 475 00:25:35,960 --> 00:25:38,588 You listen, I'll talk. No need to be scared. 476 00:25:39,630 --> 00:25:43,657 Don't mess up my plans. 477 00:25:44,101 --> 00:25:46,467 Otherwise I'll be mad. 478 00:25:46,671 --> 00:25:49,003 You don't want to see me mad. 479 00:25:49,140 --> 00:25:50,368 That's not a good idea. 480 00:25:50,441 --> 00:25:51,373 You understand? 481 00:25:51,442 --> 00:25:53,376 It was my job. 482 00:25:54,278 --> 00:25:56,803 Just answer me yes or no. 483 00:25:56,881 --> 00:25:58,212 Nothing else. 484 00:25:58,616 --> 00:25:59,605 Yes. 485 00:25:59,917 --> 00:26:00,679 Really? 486 00:26:03,854 --> 00:26:05,219 No. 487 00:26:07,591 --> 00:26:09,491 Indecisive. 488 00:26:10,094 --> 00:26:13,154 My friends' waiting for you outside. 489 00:26:16,834 --> 00:26:18,301 Don't play games. 490 00:26:19,036 --> 00:26:21,869 You arrested him last time. 491 00:26:23,341 --> 00:26:24,501 Go. 492 00:27:13,090 --> 00:27:13,886 PC33010... 493 00:27:36,180 --> 00:27:38,205 Get down! 494 00:27:38,315 --> 00:27:39,077 ...needs help. 495 00:27:40,684 --> 00:27:43,778 German RH316 machine guns, 496 00:27:43,921 --> 00:27:44,819 range 400 meters. 497 00:27:45,022 --> 00:27:46,546 50 bullets to a clip. 498 00:27:48,659 --> 00:27:49,421 No joke. 499 00:28:09,346 --> 00:28:10,540 Police outside! Get out! 500 00:29:38,969 --> 00:29:39,663 Calm down! 501 00:29:39,770 --> 00:29:40,794 Calm down! 502 00:30:24,615 --> 00:30:26,981 Are you having fun? 503 00:30:27,551 --> 00:30:28,245 Shut up! 504 00:30:41,365 --> 00:30:42,957 Go away! 505 00:30:54,311 --> 00:30:55,539 Watch out! 506 00:31:21,639 --> 00:31:22,333 Damn! 507 00:31:31,448 --> 00:31:33,507 PC245542, Over. 508 00:31:33,651 --> 00:31:34,675 Ambulance to Sun Lane, 509 00:31:34,752 --> 00:31:35,684 pregnant woman down. 510 00:31:35,919 --> 00:31:37,284 I'm scared! 511 00:31:37,354 --> 00:31:38,150 You're not injured? 512 00:31:38,255 --> 00:31:39,654 No. 513 00:31:39,723 --> 00:31:40,883 Stay put. 514 00:32:59,103 --> 00:33:01,003 How shall I write it? 515 00:33:01,972 --> 00:33:03,269 It's too dramatic to be true, 516 00:33:03,307 --> 00:33:04,467 nobody will believe it. 517 00:33:04,541 --> 00:33:06,031 Why don't we rent a Jacky Chan tape, 518 00:33:06,110 --> 00:33:07,509 use it as a reference. 519 00:33:07,778 --> 00:33:08,938 Any news on Yang? 520 00:33:09,012 --> 00:33:09,603 I don't know. 521 00:33:09,646 --> 00:33:10,908 But Guan went to the hospital. 522 00:33:10,981 --> 00:33:12,073 He'll be back soon. 523 00:33:12,549 --> 00:33:13,208 I'm going there. 524 00:33:13,317 --> 00:33:14,443 No. 525 00:33:14,518 --> 00:33:16,884 Guan wants to see your report. 526 00:33:16,987 --> 00:33:17,749 Please wait for him. 527 00:33:17,888 --> 00:33:19,253 Stay! 528 00:33:23,427 --> 00:33:25,725 Quiet down, 529 00:33:25,863 --> 00:33:26,761 We are taking statements! 530 00:33:27,231 --> 00:33:28,823 So uncivilized. 531 00:33:29,100 --> 00:33:29,928 Guan. 532 00:33:31,135 --> 00:33:34,935 Bill. Nice uniform. 533 00:33:36,707 --> 00:33:37,867 How's Yang? 534 00:33:40,844 --> 00:33:43,142 Although we've had arguments before, 535 00:33:43,247 --> 00:33:44,680 help me out on one thing. 536 00:33:45,015 --> 00:33:46,778 You ran into those convicts. 537 00:33:47,684 --> 00:33:49,584 How could you let them get away? 538 00:33:49,987 --> 00:33:51,181 What wrong with you? 539 00:33:51,288 --> 00:33:53,654 Shame on you! 540 00:33:59,363 --> 00:34:03,265 How's Yang? Please. 541 00:34:03,367 --> 00:34:05,733 Not good. 542 00:34:05,869 --> 00:34:07,097 How bad? 543 00:34:08,705 --> 00:34:11,833 Stabbed 3 times by a 10 inch knife. 544 00:34:12,075 --> 00:34:16,273 Right in the stomach. 545 00:34:16,947 --> 00:34:18,938 He's dead. 546 00:34:41,205 --> 00:34:42,672 Go get those guys! 547 00:34:43,006 --> 00:34:45,531 How? 548 00:34:45,776 --> 00:34:48,176 You tell me! 549 00:34:48,846 --> 00:34:50,473 Guan, what wrong with you, 550 00:34:50,681 --> 00:34:51,875 What kind of attitude is that? 551 00:34:51,949 --> 00:34:53,177 Someone was killed. 552 00:34:53,317 --> 00:34:54,579 A colleague! 553 00:34:55,986 --> 00:34:57,453 You mad with me again? 554 00:34:58,889 --> 00:35:01,084 Why don't you punch me again? 555 00:35:01,859 --> 00:35:03,690 You'll be finished then. 556 00:35:04,394 --> 00:35:06,555 I'm in charge of the case. 557 00:35:06,697 --> 00:35:08,221 I'll work whenever I choose to. 558 00:35:08,365 --> 00:35:09,696 I'll do it my way. 559 00:35:09,933 --> 00:35:12,333 What can you do? 560 00:35:15,706 --> 00:35:18,038 I'll kill you! 561 00:35:18,809 --> 00:35:20,106 Freeze! 562 00:35:21,044 --> 00:35:22,477 He threatened me, 563 00:35:22,613 --> 00:35:23,875 you're my witness. 564 00:35:23,914 --> 00:35:24,710 What's up? 565 00:35:24,815 --> 00:35:27,909 He threatened to kill me, sir. 566 00:35:28,018 --> 00:35:29,007 They're witnesses. 567 00:35:29,486 --> 00:35:30,214 You! 568 00:35:31,255 --> 00:35:34,884 My Cantonese is poor. 569 00:35:37,461 --> 00:35:38,519 You! 570 00:35:38,929 --> 00:35:39,759 Shouldn't... 571 00:35:39,830 --> 00:35:41,730 ...my lawyer be present? 572 00:35:43,267 --> 00:35:44,325 You! 573 00:35:45,702 --> 00:35:49,138 I'm getting old, can't hear well. 574 00:35:50,140 --> 00:35:51,232 You heard it? 575 00:35:53,510 --> 00:35:54,408 Yes. 576 00:35:55,112 --> 00:35:56,477 He heard it. 577 00:35:56,613 --> 00:35:57,375 Well? 578 00:35:58,382 --> 00:36:00,009 What did he say? 579 00:36:01,518 --> 00:36:03,008 He said, "I'll kill you." 580 00:36:04,621 --> 00:36:05,918 But what he... 581 00:36:05,956 --> 00:36:06,980 ...meant was 582 00:36:07,124 --> 00:36:07,681 "I'll kill... 583 00:36:07,791 --> 00:36:10,316 ...you in tennis." 584 00:36:11,128 --> 00:36:12,390 Inspector Guan misunderstood, 585 00:36:12,496 --> 00:36:13,520 he took it as an actual threat. 586 00:36:16,133 --> 00:36:18,624 Stop fooling around! 587 00:36:19,636 --> 00:36:21,297 Find and nail the Professor! 588 00:36:21,371 --> 00:36:22,599 Don't play anymore. 589 00:36:29,780 --> 00:36:30,371 Move! 590 00:36:30,514 --> 00:36:32,045 Back to work. 591 00:36:32,282 --> 00:36:33,141 Yes, sir! 592 00:36:35,819 --> 00:36:38,879 Thank you all. 593 00:36:41,725 --> 00:36:44,592 Don't thank me. 594 00:36:46,029 --> 00:36:48,793 I just didn't like him. 595 00:37:08,418 --> 00:37:09,544 It's too much, 596 00:37:10,020 --> 00:37:12,648 We almost got killed. 597 00:37:12,856 --> 00:37:16,121 They're ordering us out again. 598 00:37:17,094 --> 00:37:20,996 Ruthless system. 599 00:37:21,965 --> 00:37:23,956 Where's he? 600 00:37:25,569 --> 00:37:27,628 Sargeant Zhu has no discipline. 601 00:37:27,804 --> 00:37:29,738 He's reckless, 602 00:37:29,806 --> 00:37:31,137 not a good leader. 603 00:37:31,274 --> 00:37:34,072 He may put us in danger. 604 00:37:34,544 --> 00:37:36,136 I don't endanger my teammates. 605 00:37:37,814 --> 00:37:41,409 If he feels that way, 606 00:37:42,052 --> 00:37:44,316 reassign me. 607 00:37:44,654 --> 00:37:47,145 What's the matter with you guys? 608 00:37:47,290 --> 00:37:49,087 2 EU teams were injured. 609 00:37:49,259 --> 00:37:50,851 A few patrol cops were wounded. 610 00:37:50,961 --> 00:37:52,258 I don't have enough men out there. 611 00:37:52,362 --> 00:37:54,523 I've got to go out on patrol myself. 612 00:37:54,664 --> 00:37:56,529 Shut up! 613 00:37:57,267 --> 00:37:58,962 Reassign my head! 614 00:37:59,036 --> 00:37:59,934 Move out! 615 00:38:01,538 --> 00:38:02,266 Move out! 616 00:38:13,583 --> 00:38:18,919 An unexpected shower. 617 00:38:19,322 --> 00:38:23,190 No orders for an hour 618 00:38:24,027 --> 00:38:25,221 I'm happy. 619 00:38:27,964 --> 00:38:28,623 Go! 620 00:38:48,218 --> 00:38:50,550 Don't wait up for me. 621 00:38:50,654 --> 00:38:52,485 Yes, dad. 622 00:38:52,656 --> 00:38:55,489 They got away. 623 00:38:56,059 --> 00:38:58,425 Of course I'm mad. 624 00:39:02,365 --> 00:39:03,764 OK, Bye Bye. 625 00:39:15,011 --> 00:39:16,638 Hi, mom. 626 00:39:20,450 --> 00:39:22,008 Another team did it, 627 00:39:22,119 --> 00:39:23,086 not ours. 628 00:39:25,589 --> 00:39:25,953 Bill. 629 00:39:26,022 --> 00:39:26,579 Yes. 630 00:39:26,623 --> 00:39:27,453 The Interpol man killed... 631 00:39:27,524 --> 00:39:30,721 ...in the restaurant. 632 00:39:31,595 --> 00:39:33,859 He arrested the Professor. 633 00:39:35,098 --> 00:39:36,588 He was shot six times. 634 00:39:36,833 --> 00:39:39,301 They couldn't find his severed hand. 635 00:39:39,369 --> 00:39:40,768 What's Guan saying? 636 00:39:40,804 --> 00:39:43,932 A revenge case. 637 00:39:44,074 --> 00:39:45,837 They nailed the guy... 638 00:39:45,909 --> 00:39:47,137 ...who arrested them. 639 00:39:48,845 --> 00:39:51,279 Wrong place... 640 00:39:51,414 --> 00:39:53,143 ...for Yang. 641 00:39:57,120 --> 00:40:01,216 Don't cry, get a grip. 642 00:40:01,358 --> 00:40:03,189 Why can't I cry, 643 00:40:03,260 --> 00:40:04,522 Yang was like a brother to me. 644 00:40:17,807 --> 00:40:19,104 I could have got him. 645 00:40:19,209 --> 00:40:20,608 Too many pedestrians. 646 00:40:21,745 --> 00:40:22,803 Who are these guys anyway? 647 00:40:23,313 --> 00:40:25,008 I'll kill him. 648 00:40:26,049 --> 00:40:27,482 Drug dealers killing... 649 00:40:28,218 --> 00:40:29,685 ...a cop for revenge. 650 00:40:30,253 --> 00:40:31,743 Revenge, it may be a possibility. 651 00:40:32,055 --> 00:40:33,716 They couldn't find his severed hand. 652 00:40:33,790 --> 00:40:36,759 Revenge? I don't buy it. 653 00:40:36,826 --> 00:40:38,589 Dealers are too busy, 654 00:40:38,695 --> 00:40:39,491 they have no time for that. 655 00:40:40,063 --> 00:40:42,031 My guess is 656 00:40:42,132 --> 00:40:44,157 they're up to something. 657 00:40:44,467 --> 00:40:46,128 But what? 658 00:40:46,803 --> 00:40:50,603 Maybe they wanted the hand as a souvenir. 659 00:40:50,974 --> 00:40:52,464 They're maniacs. 660 00:40:52,876 --> 00:40:56,107 Too bad Inspector Yang... 661 00:40:56,246 --> 00:40:57,338 ...was there. 662 00:41:00,016 --> 00:41:02,541 He was my ex-superior. 663 00:41:03,853 --> 00:41:06,378 He busted many big cases. 664 00:41:06,489 --> 00:41:08,616 Great cop. 665 00:41:10,060 --> 00:41:13,257 Nice man too. 666 00:41:15,131 --> 00:41:16,564 Those bastards! 667 00:41:16,967 --> 00:41:19,902 We should take them down. 668 00:41:20,003 --> 00:41:21,027 Shall we? 669 00:41:21,104 --> 00:41:22,799 My friend can help us. 670 00:41:22,872 --> 00:41:23,896 My buddy's... 671 00:41:24,007 --> 00:41:25,838 ...in intelligence. 672 00:41:25,942 --> 00:41:27,500 I'll call him. 673 00:41:27,644 --> 00:41:29,305 Do it now. 674 00:41:29,379 --> 00:41:30,107 Wait. 675 00:41:31,748 --> 00:41:33,477 I remind you... 676 00:41:33,583 --> 00:41:35,517 ...we're EU Cops. 677 00:41:37,420 --> 00:41:39,445 Stick to our orders. 678 00:41:49,366 --> 00:41:51,425 I brought you soup. 679 00:41:53,436 --> 00:41:55,529 Bad timing, my dear. 680 00:41:56,106 --> 00:41:56,834 Sorry, sir. 681 00:42:00,243 --> 00:42:03,269 I worry about you. 682 00:42:03,380 --> 00:42:04,176 I know. 683 00:42:04,281 --> 00:42:08,684 Don't be brave, just be careful. 684 00:42:09,419 --> 00:42:12,911 I miss you. 685 00:42:14,724 --> 00:42:19,923 John failed his mid-term. 686 00:42:20,096 --> 00:42:25,261 You should talk to him. 687 00:42:25,368 --> 00:42:29,395 People are watching us. 688 00:42:56,666 --> 00:42:58,327 Send them out. 689 00:42:59,736 --> 00:43:01,226 In an hour. 690 00:43:27,063 --> 00:43:28,257 Car 1, over. 691 00:43:28,398 --> 00:43:29,524 Car 1 near Perth Street, 692 00:43:29,632 --> 00:43:30,826 Causeway Bay, over. 693 00:43:31,034 --> 00:43:34,800 A shop's been looted, over. 694 00:43:51,121 --> 00:43:51,678 Car 5 695 00:43:51,721 --> 00:43:52,619 Go to 88 Hennessy Road, 696 00:43:52,689 --> 00:43:53,678 Wanchai, immediately. 697 00:43:53,757 --> 00:43:55,190 Another looting, over. 698 00:43:55,692 --> 00:43:56,886 On our way. 699 00:44:27,590 --> 00:44:29,023 2 policemen being... 700 00:44:29,125 --> 00:44:29,853 ...at Pier 6. 701 00:44:30,326 --> 00:44:31,486 Car 7 on its way, over. 702 00:44:38,401 --> 00:44:39,595 Send the downtown cars. 703 00:44:39,836 --> 00:44:40,768 Car 2, over. 704 00:44:41,771 --> 00:44:43,500 Car 2 on main street, over. 705 00:44:43,940 --> 00:44:44,634 Car 2, 706 00:44:44,674 --> 00:44:46,301 Go to 115 Lockhart Road, 707 00:44:46,409 --> 00:44:47,569 It's a game centre. 708 00:44:47,710 --> 00:44:48,972 A policeman needs help, over. 709 00:44:49,546 --> 00:44:50,945 We go to Wanchai 710 00:44:51,114 --> 00:44:52,547 No one will patrol downtown. 711 00:44:52,649 --> 00:44:53,741 Car 2, 712 00:44:53,817 --> 00:44:54,749 get going! 713 00:44:54,851 --> 00:44:56,546 Roger, over. 714 00:44:56,820 --> 00:44:57,445 Let's go. 715 00:45:01,090 --> 00:45:02,148 Move over! 716 00:45:09,666 --> 00:45:10,690 Officer... 717 00:45:11,201 --> 00:45:12,759 ...we have ten witnesses here. 718 00:45:13,069 --> 00:45:15,003 This cop molested her. 719 00:45:15,338 --> 00:45:17,135 I tried to stop him. 720 00:45:17,307 --> 00:45:18,399 And he pushed us around. 721 00:45:18,675 --> 00:45:20,939 You checked my ID Card. 722 00:45:21,010 --> 00:45:22,204 You were all over me. 723 00:45:22,245 --> 00:45:24,236 I wasn't, Sir. 724 00:45:24,314 --> 00:45:24,939 What? 725 00:45:25,014 --> 00:45:26,709 I heard fighting noises. 726 00:45:26,783 --> 00:45:28,307 I came down, 727 00:45:28,384 --> 00:45:29,408 and they cornered me. 728 00:45:29,486 --> 00:45:31,886 You liar! 729 00:45:32,155 --> 00:45:34,385 Cops don't scare us. 730 00:45:34,457 --> 00:45:36,516 Officer, I want this cop... 731 00:45:36,593 --> 00:45:37,525 ...apologize to her. 732 00:45:37,594 --> 00:45:38,652 Or we'll file charges. 733 00:45:39,095 --> 00:45:41,120 Enough's enough. 734 00:45:41,698 --> 00:45:42,858 I recognize you. 735 00:45:43,233 --> 00:45:44,666 No more stupid games. 736 00:45:44,767 --> 00:45:46,029 Watch your mouth. 737 00:45:46,135 --> 00:45:47,727 I'm filing a complaint. 738 00:45:48,037 --> 00:45:49,402 No game. 739 00:45:49,939 --> 00:45:51,167 Having fun? 740 00:45:51,307 --> 00:45:52,399 Want to fight? 741 00:45:53,343 --> 00:45:55,106 I'll fight you! 742 00:45:55,778 --> 00:45:56,676 Come! 743 00:45:56,813 --> 00:45:58,474 Fight! 744 00:45:58,548 --> 00:46:00,573 Enough? 745 00:46:02,418 --> 00:46:03,180 Harder! 746 00:46:03,286 --> 00:46:03,945 Jerk! 747 00:46:04,387 --> 00:46:07,083 Play games. 748 00:46:07,257 --> 00:46:08,349 This is for mom. 749 00:46:08,858 --> 00:46:10,325 Leave mom out! 750 00:46:10,760 --> 00:46:11,784 Calm down! 751 00:46:11,895 --> 00:46:12,657 Beat it! 752 00:46:12,762 --> 00:46:13,387 Over there. 753 00:46:14,664 --> 00:46:16,256 It's personal. 754 00:46:17,534 --> 00:46:18,296 Sit! 755 00:46:19,302 --> 00:46:21,236 You're on duty. 756 00:46:32,382 --> 00:46:33,849 You'd better leave. 757 00:46:33,917 --> 00:46:34,611 Yes, sir. 758 00:46:35,285 --> 00:46:36,616 Stand back! 759 00:46:39,689 --> 00:46:41,680 Whatever you're up to, 760 00:46:41,824 --> 00:46:45,191 call it quits. 761 00:46:46,563 --> 00:46:47,427 Go! 762 00:46:51,568 --> 00:46:52,592 Move! 763 00:46:53,703 --> 00:46:54,670 Wrap it! 764 00:47:08,384 --> 00:47:11,148 What happened inside? 765 00:47:11,220 --> 00:47:13,518 Don't be like that. 766 00:47:17,093 --> 00:47:18,583 His brother? 767 00:47:25,702 --> 00:47:27,636 He was not like that before. 768 00:47:28,371 --> 00:47:31,670 He used to be a cop. 769 00:47:33,676 --> 00:47:36,236 Got mixed up with the Triads. 770 00:47:37,180 --> 00:47:38,545 Got fired. 771 00:47:38,915 --> 00:47:41,645 Young men get confused easily. 772 00:47:42,251 --> 00:47:44,048 Will have no return. 773 00:47:46,956 --> 00:47:48,184 He'll change. 774 00:47:50,059 --> 00:47:51,424 I hope so. 775 00:48:02,338 --> 00:48:04,465 Interpol was to... 776 00:48:04,607 --> 00:48:06,268 ...extradite them. 777 00:48:06,476 --> 00:48:08,137 And the $9 million of cash, 778 00:48:08,244 --> 00:48:11,270 will be shipped tomorrow. 779 00:48:11,414 --> 00:48:12,676 Go to Interpol now! 780 00:48:12,749 --> 00:48:13,511 Why? 781 00:48:13,616 --> 00:48:14,310 Move! 782 00:48:37,640 --> 00:48:39,437 Why to Interpol? 783 00:48:39,575 --> 00:48:41,065 I know the Interpol safe 784 00:48:41,144 --> 00:48:42,668 has a security palm check. 785 00:48:42,945 --> 00:48:43,877 They'll use the hand, 786 00:48:43,946 --> 00:48:44,878 to open the entrance lock. 787 00:48:45,114 --> 00:48:45,910 Purpose? 788 00:48:46,115 --> 00:48:46,740 Evidence? 789 00:48:47,050 --> 00:48:50,019 Right, the $9 million 790 00:48:50,653 --> 00:48:52,211 will be shipped tomorrow. 791 00:48:52,955 --> 00:48:53,683 Really? 792 00:48:54,857 --> 00:48:55,516 Yes. 793 00:48:55,958 --> 00:48:57,323 Guan, it's Bill. 794 00:48:57,660 --> 00:48:58,319 The Professor's trying... 795 00:48:58,428 --> 00:48:59,759 to break into Interpol. 796 00:48:59,829 --> 00:49:01,490 To recover the $9 million. 797 00:49:01,731 --> 00:49:02,857 Do something. 798 00:49:03,933 --> 00:49:05,491 Interpol? 799 00:49:05,568 --> 00:49:06,728 They chopped off Richard's hand 800 00:49:06,803 --> 00:49:08,532 to enter the safe. 801 00:49:10,440 --> 00:49:14,638 I'm at Interpol now. 802 00:49:15,645 --> 00:49:17,374 You moron! 803 00:49:17,780 --> 00:49:19,509 We've a convention. 804 00:49:19,916 --> 00:49:21,713 Cops everywhere. 805 00:49:22,318 --> 00:49:23,216 They wouldn't dare 806 00:49:23,319 --> 00:49:26,618 to appear. 807 00:49:27,023 --> 00:49:27,682 You don't trust me. 808 00:49:27,757 --> 00:49:28,587 They'll sneak in. 809 00:49:28,891 --> 00:49:29,448 Damn! 810 00:49:29,525 --> 00:49:31,686 Car 2, over. 811 00:49:32,829 --> 00:49:34,490 Car 2 at Star Street. 812 00:49:34,964 --> 00:49:37,125 Car 6 needs help. 813 00:49:37,233 --> 00:49:38,530 At the tunnel entrance. 814 00:49:38,601 --> 00:49:39,693 Please hurry. 815 00:49:39,969 --> 00:49:41,061 On our way. 816 00:49:42,238 --> 00:49:43,432 Car 2 to console. 817 00:49:44,540 --> 00:49:45,336 Is Captain Liu there? 818 00:49:45,475 --> 00:49:46,840 Car 2 requested... 819 00:49:46,876 --> 00:49:48,309 ...to go to Interpol. 820 00:49:48,411 --> 00:49:49,105 We suspect... 821 00:49:49,178 --> 00:49:53,945 Bill, Guan just called to complain. 822 00:49:54,317 --> 00:49:56,478 You have no work to do or what? 823 00:49:56,586 --> 00:49:59,384 Just mind your own business, over. 824 00:50:01,758 --> 00:50:02,850 Go to Interpol. 825 00:50:02,959 --> 00:50:04,824 Not our territory. 826 00:50:05,061 --> 00:50:06,289 We obey orders. 827 00:50:06,362 --> 00:50:07,454 We only act on orders. 828 00:50:07,563 --> 00:50:08,291 I'm your superior now. 829 00:50:08,364 --> 00:50:09,558 I'm ordering you now. 830 00:50:09,699 --> 00:50:12,031 Police Rule No. 65. 831 00:50:12,802 --> 00:50:16,602 One can refuse a doubtful order. 832 00:50:16,706 --> 00:50:18,367 That's your problem. Go! 833 00:50:19,509 --> 00:50:22,910 Interpol's left, tunnel's right. 834 00:50:22,945 --> 00:50:23,775 Which way? 835 00:50:23,880 --> 00:50:24,539 Left. Right. 836 00:50:24,614 --> 00:50:25,046 Left. 837 00:50:25,148 --> 00:50:25,807 Right. 838 00:50:26,649 --> 00:50:27,673 Don't, watch it! 839 00:50:27,917 --> 00:50:28,440 Stop! 840 00:50:28,518 --> 00:50:29,246 Don't! 841 00:50:30,620 --> 00:50:31,484 I said stop! 842 00:50:33,790 --> 00:50:34,518 You don't want to go, don't. 843 00:50:34,590 --> 00:50:35,716 But don't waste my time. 844 00:50:36,292 --> 00:50:38,157 We cops have discipline. 845 00:50:38,361 --> 00:50:40,226 You'll drag us all down. 846 00:50:40,797 --> 00:50:42,196 Is that right? 847 00:50:42,431 --> 00:50:44,023 Over there are murderers. 848 00:50:44,100 --> 00:50:45,863 No order, no action. 849 00:50:45,935 --> 00:50:46,731 You'll let them get away. 850 00:50:46,803 --> 00:50:47,929 Because you don't have an order. 851 00:50:48,037 --> 00:50:49,299 Because you don't have an order. 852 00:50:49,839 --> 00:50:51,272 You're a coward. 853 00:50:51,374 --> 00:50:53,171 Cops are not reckless. 854 00:50:53,242 --> 00:50:54,834 Cops should catch criminals. 855 00:50:54,911 --> 00:50:55,843 The good ones do. 856 00:50:55,945 --> 00:50:57,242 Not you. 857 00:50:59,182 --> 00:51:00,911 You are not trying to be a cop. 858 00:51:01,317 --> 00:51:02,409 That's not the way to do it. 859 00:51:02,485 --> 00:51:04,350 You want to be a hero. 860 00:51:04,420 --> 00:51:05,648 Toying with our lives. 861 00:51:06,422 --> 00:51:08,947 Maybe you never endangered teammates. 862 00:51:09,959 --> 00:51:11,688 You will today. 863 00:51:28,544 --> 00:51:30,102 I'm going. 864 00:51:31,547 --> 00:51:34,072 You decide for yourselves. 865 00:51:36,018 --> 00:51:37,781 I'm going. 866 00:51:39,155 --> 00:51:41,385 A chance for a big bust. 867 00:51:41,490 --> 00:51:43,583 I won't miss it. 868 00:51:44,493 --> 00:51:47,929 You're both right. 869 00:51:48,064 --> 00:51:49,326 It's very simple. 870 00:51:49,599 --> 00:51:51,965 Just go take a look. 871 00:51:52,168 --> 00:51:55,399 Nothing to lose. 872 00:51:55,771 --> 00:51:56,760 Well? 873 00:51:59,976 --> 00:52:03,275 I'll go to prove you're wrong. 874 00:52:03,379 --> 00:52:04,368 Get in! 875 00:52:13,322 --> 00:52:16,416 Motive, the study of the criminal bent, 876 00:52:16,492 --> 00:52:18,084 the origins of criminal law, 877 00:52:18,194 --> 00:52:21,721 and the characteristics of the criminal justice system remains all apparent. 878 00:52:22,331 --> 00:52:23,559 The mainspring of research in criminology 879 00:52:23,666 --> 00:52:26,931 is the question of motive.. 880 00:52:30,539 --> 00:52:32,632 Simon. The $9 million... 881 00:52:32,708 --> 00:52:34,835 will be shipped tomorrow? 882 00:52:34,944 --> 00:52:35,638 Yes. 883 00:52:39,282 --> 00:52:41,250 Your safe... 884 00:52:41,350 --> 00:52:44,478 ...has a security palm check? 885 00:52:44,754 --> 00:52:45,516 Yes. 886 00:53:18,287 --> 00:53:23,850 10, 9, 8, 7, 6. 887 00:53:23,893 --> 00:53:29,354 5, 4, 3, 2, 1. 888 00:54:59,822 --> 00:55:00,413 Run! 889 00:55:01,457 --> 00:55:02,754 Damn! 890 00:55:28,184 --> 00:55:29,151 They must've made it. 891 00:55:29,618 --> 00:55:30,482 Matt, stay here. 892 00:55:30,619 --> 00:55:31,347 Apple, call console. 893 00:55:31,487 --> 00:55:32,249 Jeff. 894 00:55:32,421 --> 00:55:34,582 Calm down, don't panic. 895 00:55:35,191 --> 00:55:36,886 Office Liu, gunfight... 896 00:55:36,959 --> 00:55:37,926 ...at Interpol. 897 00:55:38,360 --> 00:55:39,793 Send help. 898 00:55:40,096 --> 00:55:40,926 Yes, sir. 899 00:55:42,598 --> 00:55:43,462 Damn! 900 00:56:17,833 --> 00:56:19,130 Damn. 901 00:56:24,073 --> 00:56:24,596 Run. 902 00:56:33,716 --> 00:56:34,683 Scary! 903 00:56:34,783 --> 00:56:35,875 No joke. 904 00:56:40,523 --> 00:56:41,615 Not good! 905 00:56:41,724 --> 00:56:42,349 Come. 906 00:56:42,858 --> 00:56:43,654 Car 2 to console. 907 00:56:43,826 --> 00:56:45,521 We're at Albert Road. 908 00:56:45,661 --> 00:56:47,686 Suspects driving CT3968. 909 00:56:47,796 --> 00:56:48,490 Send backup. 910 00:56:51,800 --> 00:56:54,496 Damn. 911 00:57:13,856 --> 00:57:16,689 Damn. 912 00:57:19,361 --> 00:57:22,694 A runaway car. 913 00:57:23,065 --> 00:57:23,588 Watch it! 914 00:57:28,103 --> 00:57:28,797 Stop! 915 00:57:29,138 --> 00:57:29,729 Dumb! 916 00:57:36,612 --> 00:57:37,340 Watch it! 917 00:57:56,398 --> 00:57:57,365 Watch it! 918 00:58:25,494 --> 00:58:27,359 Damn! 919 00:58:35,237 --> 00:58:35,999 There. 920 00:59:25,020 --> 00:59:26,214 Car 2 921 00:59:35,164 --> 00:59:37,098 Get up. 922 00:59:37,232 --> 00:59:37,960 Move! 923 00:59:38,067 --> 00:59:38,999 Easy! 924 00:59:39,134 --> 00:59:42,035 Move it. 925 00:59:53,349 --> 00:59:54,338 You OK? 926 00:59:54,450 --> 00:59:55,417 Yes. 927 00:59:55,517 --> 00:59:57,246 Injured? 928 00:59:57,319 --> 00:59:58,411 No. 929 00:59:58,520 --> 01:00:02,718 Who ordered you to Interpol? 930 01:00:02,858 --> 01:00:03,950 Who do you think you are? 931 01:00:04,393 --> 01:00:05,826 Are you your own boss? 932 01:00:06,095 --> 01:00:07,392 How dare you? 933 01:00:07,796 --> 01:00:08,854 You ruined my whole plan. 934 01:00:08,964 --> 01:00:10,022 Do you know that? 935 01:00:10,933 --> 01:00:15,131 You ignored the Sarg's tip. 936 01:00:15,270 --> 01:00:18,762 So we went. 937 01:00:19,308 --> 01:00:20,900 Tip's? 938 01:00:21,009 --> 01:00:23,477 I knew Interpol was their target. 939 01:00:23,612 --> 01:00:24,340 I planted two teams there. 940 01:00:24,446 --> 01:00:25,276 You have any idea about that? 941 01:00:25,948 --> 01:00:27,643 You scums got in the way! 942 01:00:27,750 --> 01:00:28,409 Ruined my plan. 943 01:00:28,484 --> 01:00:29,576 You're the scum! 944 01:00:29,685 --> 01:00:31,653 Don't fight with an idiot. 945 01:00:33,021 --> 01:00:34,989 You didn't listen. 946 01:00:35,691 --> 01:00:38,216 Your boss gave you hell. 947 01:00:38,293 --> 01:00:39,851 Can't take it? 948 01:00:39,928 --> 01:00:41,020 You're out of line. 949 01:00:43,799 --> 01:00:47,166 Shut up! What's this? 950 01:00:48,036 --> 01:00:49,196 Fraternity fights? 951 01:00:50,472 --> 01:00:53,999 I want to see your boss. 952 01:00:54,343 --> 01:00:56,311 You were out to avenge Yang. 953 01:00:56,378 --> 01:00:58,710 No, I was doing my job. 954 01:00:58,814 --> 01:00:59,940 I'm clear about that. 955 01:01:00,082 --> 01:01:01,310 What's up? 956 01:01:03,018 --> 01:01:05,578 You're their boss. 957 01:01:05,721 --> 01:01:06,813 How you in charge your unit? 958 01:01:06,955 --> 01:01:09,014 They were like loose cannons. 959 01:01:09,158 --> 01:01:11,490 I'm a captain. 960 01:01:14,129 --> 01:01:15,994 They are my subordinates, 961 01:01:16,098 --> 01:01:19,932 you didn't like what my men did? 962 01:01:20,068 --> 01:01:21,592 Any complaints, 963 01:01:21,737 --> 01:01:23,261 then complain to Internal Affairs. 964 01:01:24,740 --> 01:01:25,536 Let's go. 965 01:01:25,607 --> 01:01:26,369 Yes, sir. 966 01:01:29,311 --> 01:01:30,642 Bill, you're relieved of duty. 967 01:01:31,313 --> 01:01:32,905 Why? What did I do wrong? 968 01:01:32,981 --> 01:01:33,709 If catching thieves is wrong 969 01:01:33,782 --> 01:01:35,010 then all cops in Hong Kong, 970 01:01:35,083 --> 01:01:35,947 should off duty together with me. 971 01:01:36,018 --> 01:01:37,007 Ah Bill, you didn't understand. 972 01:01:37,085 --> 01:01:38,746 I backed you up against outsiders. 973 01:01:38,854 --> 01:01:43,223 But we must have discipline. 974 01:01:43,358 --> 01:01:44,620 I was trained by the academy. 975 01:01:44,693 --> 01:01:46,183 I understand the meaning of discipline. 976 01:01:46,295 --> 01:01:47,785 It's not to avoid criminals. 977 01:01:48,230 --> 01:01:49,492 I won't be taken off duty like this. 978 01:01:49,765 --> 01:01:51,164 Unless there is sufficient reason. 979 01:01:53,302 --> 01:01:56,135 All right, I'll give you another chance. 980 01:01:56,939 --> 01:01:59,601 Jeff, starting from now, 981 01:02:01,343 --> 01:02:02,833 you take over as team leader. 982 01:02:03,045 --> 01:02:03,875 Yes, sir. 983 01:02:05,347 --> 01:02:06,314 He's in charge. 984 01:02:06,448 --> 01:02:07,142 Why? 985 01:02:07,282 --> 01:02:09,079 I'm am your superior. 986 01:02:09,952 --> 01:02:10,509 Jeff. 987 01:02:10,586 --> 01:02:11,177 Yes. 988 01:02:11,220 --> 01:02:13,154 Don't let him loose. 989 01:02:13,388 --> 01:02:13,979 Yes, sir. 990 01:02:15,791 --> 01:02:17,315 2 more hours to wrap time. 991 01:02:17,693 --> 01:02:18,853 Tomorrow is holiday. 992 01:02:20,229 --> 01:02:21,491 Be good. 993 01:02:25,701 --> 01:02:27,225 The thieves won't. 994 01:02:35,511 --> 01:02:36,705 Orders, sir? 995 01:02:37,279 --> 01:02:38,107 Attention! 996 01:02:45,387 --> 01:02:47,378 You're still the leader. 997 01:02:51,627 --> 01:02:52,491 Spare me. 998 01:02:53,962 --> 01:02:55,623 Get in, please. 999 01:02:59,701 --> 01:03:00,497 If I sit here, 1000 01:03:00,602 --> 01:03:02,001 I may drag you all down. 1001 01:03:04,840 --> 01:03:06,034 Let's move out. 1002 01:03:07,109 --> 01:03:07,971 Get in. 1003 01:03:09,007 --> 01:03:10,009 Hurry. 1004 01:03:15,217 --> 01:03:16,013 Thank you. 1005 01:03:25,460 --> 01:03:27,758 The Professor has to leave tonight. 1006 01:03:27,930 --> 01:03:28,624 Why? 1007 01:03:28,997 --> 01:03:29,986 My sources said 1008 01:03:30,465 --> 01:03:33,229 his American boss wants the money tomorrow 1009 01:03:33,368 --> 01:03:34,266 or he's dead. 1010 01:03:35,203 --> 01:03:36,534 How is that scum leaving? 1011 01:03:38,040 --> 01:03:40,008 Call the Captain; get people to help us. 1012 01:03:40,676 --> 01:03:42,143 Nobody will pay attention to us. 1013 01:03:42,844 --> 01:03:44,368 I can find out where they are. 1014 01:03:44,513 --> 01:03:45,707 We'll have to stop the Professor ourselves. 1015 01:03:46,048 --> 01:03:47,845 You'll have to decide... 1016 01:03:48,216 --> 01:03:49,843 ...if you want to do it. 1017 01:03:51,720 --> 01:03:52,414 I'm in. 1018 01:03:53,288 --> 01:03:54,653 This is a break. 1019 01:03:55,157 --> 01:03:56,920 I've brought my dream gun. 1020 01:03:58,193 --> 01:04:01,060 I'm the bravest here, I must go. 1021 01:04:04,232 --> 01:04:05,392 I'm in. 1022 01:04:09,805 --> 01:04:11,329 I've laid low. 1023 01:04:11,440 --> 01:04:13,465 Waiting for the right chance... 1024 01:04:13,609 --> 01:04:15,076 ...to get a medal. 1025 01:04:15,944 --> 01:04:16,842 No matter what. 1026 01:04:16,979 --> 01:04:18,378 Then I can retire. 1027 01:04:18,914 --> 01:04:20,347 Good for you. 1028 01:04:20,616 --> 01:04:23,312 But there's one thing. 1029 01:04:24,756 --> 01:04:25,818 Calling Quan. 1030 01:04:25,921 --> 01:04:28,287 Stop bothering me. 1031 01:04:28,523 --> 01:04:30,548 It's only my job. 1032 01:04:30,692 --> 01:04:31,681 Damn. 1033 01:04:58,086 --> 01:04:59,144 Who was it! 1034 01:04:59,988 --> 01:05:00,750 Who was it! 1035 01:05:03,792 --> 01:05:04,781 Damn! 1036 01:05:16,200 --> 01:05:17,498 Back in an hour. 1037 01:05:20,409 --> 01:05:22,536 I'll hold fort here. 1038 01:05:24,980 --> 01:05:26,538 Why did you drive your own car out? 1039 01:05:26,715 --> 01:05:27,443 Wait here. 1040 01:06:01,049 --> 01:06:02,573 Get off! 1041 01:06:03,685 --> 01:06:05,983 Madam, let's take this new car... 1042 01:06:06,588 --> 01:06:10,649 ...And go cruising. 1043 01:06:11,126 --> 01:06:11,683 I said get off! 1044 01:06:11,927 --> 01:06:12,689 ...woman is sexy... 1045 01:06:12,728 --> 01:06:15,356 You know who I am? 1046 01:06:15,464 --> 01:06:18,126 A .38 is too heavy for you. 1047 01:06:23,505 --> 01:06:24,802 Cruising, right? 1048 01:06:24,906 --> 01:06:25,838 Hold it! 1049 01:06:25,874 --> 01:06:26,670 He... 1050 01:06:26,808 --> 01:06:27,672 I know. 1051 01:06:30,746 --> 01:06:32,873 I'll kill you. 1052 01:06:33,148 --> 01:06:33,443 You OK? 1053 01:06:33,482 --> 01:06:33,777 Crazy broad! 1054 01:06:33,815 --> 01:06:34,042 Enough. 1055 01:06:34,216 --> 01:06:36,446 I'll sue you. 1056 01:06:41,623 --> 01:06:42,555 My goods. 1057 01:06:43,558 --> 01:06:45,458 Give me the goods. 1058 01:06:45,527 --> 01:06:46,459 Hurry! 1059 01:06:49,331 --> 01:06:56,134 Give me your hand. 1060 01:06:56,304 --> 01:06:58,534 My guys worked... 1061 01:06:58,740 --> 01:06:59,968 ...hard for this. 1062 01:07:00,041 --> 01:07:00,905 Don't lie to me. 1063 01:07:01,042 --> 01:07:02,134 This better be real. 1064 01:07:02,210 --> 01:07:03,643 Of course it is. 1065 01:07:03,745 --> 01:07:05,212 You're paying for it. 1066 01:07:05,280 --> 01:07:06,269 It true. 1067 01:07:06,915 --> 01:07:08,815 That's the Professor's mobile number. 1068 01:07:10,919 --> 01:07:11,851 Have fun. 1069 01:07:22,430 --> 01:07:24,660 This is a Jeep; don't drive too fast. 1070 01:07:24,733 --> 01:07:26,257 Get it straight. 1071 01:07:26,935 --> 01:07:29,426 This jeep is mine now. 1072 01:07:30,205 --> 01:07:33,606 Not yours anymore. 1073 01:07:54,696 --> 01:07:55,890 Hi there. 1074 01:07:56,031 --> 01:07:57,999 I'm Matt. 1075 01:07:58,733 --> 01:07:59,859 You came so quick. 1076 01:07:59,935 --> 01:08:01,493 Thank you for seeing us. 1077 01:08:01,736 --> 01:08:02,430 Quit the shit. 1078 01:08:03,672 --> 01:08:05,196 He's a hot man in the Triads. 1079 01:08:05,907 --> 01:08:07,374 You ask him. 1080 01:08:07,843 --> 01:08:10,004 Any news on the Professor's escape plan? 1081 01:08:10,445 --> 01:08:12,276 Please, 1082 01:08:12,647 --> 01:08:13,841 help us out. 1083 01:08:13,882 --> 01:08:15,577 If he wants to know, 1084 01:08:16,017 --> 01:08:17,609 he'd better ask me himself. 1085 01:08:17,853 --> 01:08:19,047 Don't waste my time. 1086 01:08:20,155 --> 01:08:22,123 The clock is ticking. 1087 01:08:22,190 --> 01:08:24,021 I'm asking now. 1088 01:08:25,360 --> 01:08:26,486 You tell him. 1089 01:08:26,595 --> 01:08:28,563 I can't. 1090 01:08:29,364 --> 01:08:32,265 Come on, please. 1091 01:08:33,902 --> 01:08:34,994 You win. 1092 01:08:37,305 --> 01:08:38,363 Please. 1093 01:08:39,641 --> 01:08:41,905 From what I can gather. 1094 01:08:42,210 --> 01:08:43,575 The Professor's not fleeing... 1095 01:08:44,179 --> 01:08:46,773 ...by land or sea. 1096 01:08:48,683 --> 01:08:50,981 I owe you one. 1097 01:09:09,604 --> 01:09:10,798 Burglar alarm? 1098 01:09:10,906 --> 01:09:11,565 You're fast. 1099 01:09:11,606 --> 01:09:12,265 You stay here. 1100 01:09:12,374 --> 01:09:13,136 We'll go inside. 1101 01:09:13,308 --> 01:09:13,831 Sir. 1102 01:09:13,909 --> 01:09:14,534 Tell us immediately... 1103 01:09:14,643 --> 01:09:15,405 ...when the cops shown up. 1104 01:09:15,443 --> 01:09:16,535 Come on. 1105 01:09:17,445 --> 01:09:18,639 Where's the computer room? 1106 01:09:18,780 --> 01:09:19,269 What? 1107 01:09:19,314 --> 01:09:20,076 The computer room. 1108 01:09:20,148 --> 01:09:20,944 Upstairs. 1109 01:09:21,316 --> 01:09:22,840 You've 2 minutes. 1110 01:09:23,818 --> 01:09:24,477 2 minutes? 1111 01:09:25,253 --> 01:09:27,016 In two minutes more cops will be here. 1112 01:09:27,756 --> 01:09:28,415 Yes. 1113 01:09:30,759 --> 01:09:31,555 Look around. 1114 01:09:33,061 --> 01:09:35,586 Spring Street just had an armed robbery. 1115 01:09:35,697 --> 01:09:36,595 Suspect at large. 1116 01:09:36,798 --> 01:09:37,822 That's one street down. 1117 01:09:38,433 --> 01:09:39,161 Yes 1118 01:09:39,701 --> 01:09:41,328 He killed a security guard there. 1119 01:10:10,198 --> 01:10:10,789 Yes. 1120 01:10:12,233 --> 01:10:13,131 Car 2, over. 1121 01:10:13,268 --> 01:10:15,634 Car 2 at Harbour Drive. 1122 01:10:16,004 --> 01:10:18,131 Still on the alleged burglary. 1123 01:10:18,773 --> 01:10:19,467 Roger. 1124 01:10:19,507 --> 01:10:21,698 Captain Liu wants an update. 1125 01:10:21,900 --> 01:10:24,074 Who knows when they'll be back? 1126 01:10:24,146 --> 01:10:25,105 What's that? 1127 01:10:25,480 --> 01:10:28,472 Nothing. Here's the update. 1128 01:10:28,550 --> 01:10:31,212 Two suspects just walked out. 1129 01:10:31,319 --> 01:10:34,447 Suspect A... 1130 01:10:34,589 --> 01:10:40,118 ...kicked Jeff. 1131 01:10:40,395 --> 01:10:42,124 Jeff fell down. 1132 01:10:42,230 --> 01:10:44,391 Matt's one against two. 1133 01:10:44,699 --> 01:10:46,929 It's too hard for him. 1134 01:10:47,302 --> 01:10:48,064 Ah, no. 1135 01:10:48,169 --> 01:10:50,763 Apple appeared from nowhere. 1136 01:10:51,006 --> 01:10:53,304 Followed by Bill. 1137 01:10:53,608 --> 01:10:56,771 Three on two now. 1138 01:10:56,911 --> 01:10:58,435 Matt's fighting like a tiger. 1139 01:10:58,546 --> 01:11:00,639 He kicked Suspect A, 1140 01:11:00,715 --> 01:11:02,808 Who became unconscious. 1141 01:11:02,984 --> 01:11:04,042 Coma? 1142 01:11:04,285 --> 01:11:07,254 Bill hit Suspect B... 1143 01:11:07,355 --> 01:11:08,720 ...on the head. 1144 01:11:08,823 --> 01:11:09,653 Bravo! 1145 01:11:11,326 --> 01:11:13,419 Car 2, are you nuts? 1146 01:11:15,296 --> 01:11:17,457 Car 2, Come back! 1147 01:11:17,732 --> 01:11:19,461 Car 2, answer! 1148 01:11:19,868 --> 01:11:21,768 Damn it! 1149 01:11:25,000 --> 01:11:25,898 Well? 1150 01:11:36,518 --> 01:11:42,013 Shek Kong Barrack. 1151 01:11:44,392 --> 01:11:46,189 Let's go. 1152 01:11:47,095 --> 01:11:48,687 I deleted my oversea calls. 1153 01:11:52,967 --> 01:11:53,797 False alarm. 1154 01:11:54,436 --> 01:11:55,869 It's all yours. 1155 01:12:00,800 --> 01:12:01,872 Well? 1156 01:12:02,310 --> 01:12:03,675 Not by land or sea. 1157 01:12:04,679 --> 01:12:06,670 Can we trust his brother? 1158 01:12:07,715 --> 01:12:09,444 He's good for nothing. 1159 01:12:09,517 --> 01:12:11,212 But I think he told the truth. 1160 01:12:11,352 --> 01:12:12,683 How are they leaving? 1161 01:12:13,221 --> 01:12:14,051 The airport. 1162 01:12:14,356 --> 01:12:16,553 The Professor calls Shek Kong... 1163 01:12:16,658 --> 01:12:19,252 Barrack often. 1164 01:12:19,327 --> 01:12:20,294 Why? 1165 01:12:20,395 --> 01:12:21,987 It has an airport. 1166 01:12:22,664 --> 01:12:25,189 It's closed. 1167 01:12:25,233 --> 01:12:26,029 No. 1168 01:12:26,468 --> 01:12:29,528 My army buddy told me, 1169 01:12:29,604 --> 01:12:32,038 that airstrip's back in use. 1170 01:12:32,107 --> 01:12:34,166 For moving things back to England. 1171 01:12:34,442 --> 01:12:36,433 Can you get the flight schedule? 1172 01:12:36,544 --> 01:12:37,602 Sure. 1173 01:12:37,979 --> 01:12:38,707 Let me tell you, 1174 01:12:38,780 --> 01:12:40,645 we go way back. 1175 01:12:40,748 --> 01:12:42,306 Same soccer team. 1176 01:12:42,417 --> 01:12:44,647 Started in many fields. 1177 01:12:44,752 --> 01:12:46,014 He's was a forward. 1178 01:12:46,121 --> 01:12:48,180 I was the goalkeeper. 1179 01:12:48,289 --> 01:12:51,417 We were the champions. 1180 01:12:51,526 --> 01:12:52,823 He owes me. 1181 01:12:53,128 --> 01:12:54,186 Hurry! 1182 01:12:59,134 --> 01:13:00,965 Thanks a million. 1183 01:13:01,002 --> 01:13:03,630 Talk to you later. 1184 01:13:05,673 --> 01:13:06,537 Dead on! 1185 01:13:06,808 --> 01:13:08,605 A plane's leaving... 1186 01:13:08,676 --> 01:13:10,473 ...in 30 minutes. 1187 01:13:10,545 --> 01:13:12,206 Let's go there. 1188 01:13:14,883 --> 01:13:15,781 Hurry! 1189 01:13:17,218 --> 01:13:19,345 You had the lights on too long. 1190 01:13:19,487 --> 01:13:21,182 Push! 1191 01:13:21,523 --> 01:13:22,683 Push! 1192 01:13:28,296 --> 01:13:29,228 It's Liu! 1193 01:13:30,331 --> 01:13:31,025 Damn! 1194 01:13:31,099 --> 01:13:31,793 Get in! 1195 01:13:33,801 --> 01:13:36,292 Car 2, this is Liu. 1196 01:13:36,471 --> 01:13:38,496 What are you up to? 1197 01:13:38,773 --> 01:13:40,297 You've lost it. 1198 01:13:40,875 --> 01:13:42,604 You should go to the nuthouse. 1199 01:13:42,677 --> 01:13:45,202 And stay there. 1200 01:13:45,780 --> 01:13:47,042 Car 2. 1201 01:13:59,594 --> 01:14:02,290 Tell Car 2 to come back. 1202 01:14:02,430 --> 01:14:04,193 Car 2, position, over. 1203 01:14:04,632 --> 01:14:05,894 There're not answering. 1204 01:14:06,668 --> 01:14:08,966 Alert the other cars! 1205 01:14:20,882 --> 01:14:22,247 We have important business to see your superior. 1206 01:14:24,619 --> 01:14:25,517 What business? 1207 01:14:25,620 --> 01:14:27,178 We don't have time to explain. 1208 01:14:27,322 --> 01:14:28,914 The plane is taking off. 1209 01:14:29,290 --> 01:14:32,589 Listen, there are armed thieves stowed away on one of your aircraft. 1210 01:14:32,644 --> 01:14:33,524 Are you serious? 1211 01:14:33,600 --> 01:14:34,959 Does it look like we're joking. 1212 01:14:35,129 --> 01:14:37,597 Just hold on. Let me call my superiors. 1213 01:14:46,908 --> 01:14:49,242 Control, they've entered the complex with no authorization. 1214 01:14:49,300 --> 01:14:51,105 They're going towards the administration building. 1215 01:14:54,215 --> 01:14:55,682 Move it! 1216 01:15:02,090 --> 01:15:04,024 We believe a gang of thieves is trying to sneak on a CP130... 1217 01:15:04,092 --> 01:15:05,855 ...with nine million dollars. 1218 01:15:05,960 --> 01:15:07,188 Tell him to shut up. 1219 01:15:07,262 --> 01:15:08,456 Just bring us to the plane. 1220 01:15:08,529 --> 01:15:09,496 You have to... 1221 01:15:09,564 --> 01:15:10,826 Where's your superior. 1222 01:15:11,299 --> 01:15:12,891 Why are we here? 1223 01:15:13,167 --> 01:15:14,293 Why you bring us here? 1224 01:15:14,369 --> 01:15:15,631 5 minutes left. 1225 01:15:15,970 --> 01:15:17,232 We should be on the airstrip. 1226 01:15:17,939 --> 01:15:20,840 Listen, ladies and gentlemen the plane...it's gone. 1227 01:15:22,176 --> 01:15:23,734 What? It's gone? 1228 01:15:24,712 --> 01:15:25,770 Are you serious? 1229 01:15:26,714 --> 01:15:31,913 I had to do something. I had to reschedule the flight. Because there were serious weather complications. 1230 01:15:32,020 --> 01:15:34,488 Now the plane left 15 minutes ago. 1231 01:15:34,622 --> 01:15:37,853 The plane left 15 minutes ago. 1232 01:15:40,561 --> 01:15:44,292 They go away. 1233 01:15:44,432 --> 01:15:45,490 What did he say? 1234 01:15:46,467 --> 01:15:47,666 Can someone call it back? 1235 01:15:47,902 --> 01:15:50,600 Can we stop the plane, can we call it back or something? 1236 01:15:50,805 --> 01:15:52,000 Call the plane back? 1237 01:15:52,139 --> 01:15:53,600 Are you crazy? You mental? 1238 01:15:53,700 --> 01:15:55,106 How could we do that? What evidence do you got? 1239 01:15:55,209 --> 01:15:57,600 What solid evidence do you got to call the plane back? 1240 01:15:57,700 --> 01:15:59,200 He said we've no proof. 1241 01:15:59,300 --> 01:16:00,550 Get his boss! 1242 01:16:00,650 --> 01:16:02,112 We want to see your superiors. 1243 01:16:02,217 --> 01:16:03,941 You want to see my superiors? 1244 01:16:04,000 --> 01:16:07,246 You come in here with no permit; you've got no authorization. You've got nothing! 1245 01:16:07,300 --> 01:16:08,049 He said... 1246 01:16:08,100 --> 01:16:08,600 Wait. 1247 01:16:08,700 --> 01:16:10,355 It's your ass! 1248 01:16:11,000 --> 01:16:13,484 Do you want blood on your hands? 1249 01:16:18,531 --> 01:16:22,770 Listen, I'll get on the phone. I'll call my commander. 1250 01:16:22,830 --> 01:16:23,930 But right now listen, calm down. 1251 01:16:23,950 --> 01:16:25,663 No more shit, just do it, OK. 1252 01:16:27,075 --> 01:16:27,973 OK. 1253 01:16:36,384 --> 01:16:41,616 Yes sir. Yes sir. I know. I know how to do it...OK 1254 01:16:45,126 --> 01:16:47,456 OK, no problem. I just spoke to my command on the phone. 1255 01:16:47,495 --> 01:16:50,591 He said everything is going to be OK. We'll work everything out no problem. 1256 01:16:50,732 --> 01:16:51,824 But he said... 1257 01:16:53,601 --> 01:16:54,659 You called the Professor. 1258 01:16:54,682 --> 01:16:55,334 Excuse me? 1259 01:17:00,808 --> 01:17:01,365 You want to fight? 1260 01:17:01,442 --> 01:17:01,931 No. 1261 01:17:02,009 --> 01:17:02,805 Do you want some? 1262 01:17:03,478 --> 01:17:04,410 My turn. 1263 01:17:05,546 --> 01:17:06,205 The plane! 1264 01:17:14,355 --> 01:17:15,652 CP130! Go! 1265 01:17:19,827 --> 01:17:23,854 That was a hell of a game. 1266 01:17:24,766 --> 01:17:25,790 Let's go, Dan. 1267 01:17:27,468 --> 01:17:29,459 The plane! 1268 01:17:41,215 --> 01:17:44,707 Hurry, otherwise we are in trouble. 1269 01:17:45,286 --> 01:17:46,800 Come on. Move it move it man! 1270 01:17:46,900 --> 01:17:47,949 Shut up! 1271 01:17:49,257 --> 01:17:50,189 Damn! 1272 01:17:56,864 --> 01:17:57,489 There. 1273 01:17:57,598 --> 01:17:58,724 It's them! 1274 01:18:07,709 --> 01:18:09,970 Come on, go! 1275 01:18:17,500 --> 01:18:21,052 A hijack, stall them so we can call for the anti-terrorist unit. 1276 01:18:21,600 --> 01:18:25,325 Flight CP130 contact the tower immedietely. 1277 01:18:25,326 --> 01:18:28,026 -Flight CP130 contact the tower. -Go! 1278 01:18:30,000 --> 01:18:31,731 Floor it! 1279 01:18:31,899 --> 01:18:32,661 Get them! 1280 01:18:51,400 --> 01:18:53,448 The door's closing. 1281 01:19:04,031 --> 01:19:04,998 Come! 1282 01:19:22,550 --> 01:19:24,144 Guns down! 1283 01:19:53,748 --> 01:19:56,512 You don't quit? 1284 01:19:57,018 --> 01:20:00,579 May I should shoot you. 1285 01:20:02,290 --> 01:20:03,723 Should I? 1286 01:20:04,058 --> 01:20:05,218 Shoot! 1287 01:20:10,331 --> 01:20:12,094 How did I get involved? 1288 01:20:27,148 --> 01:20:27,807 Damn! 1289 01:20:36,257 --> 01:20:37,747 Wrong guy! 1290 01:20:42,930 --> 01:20:44,727 CP130, acknowledge! 1291 01:20:44,700 --> 01:20:46,858 CP130, acknowledge. 1292 01:20:47,000 --> 01:20:49,702 What's the problem, CP130? 1293 01:20:50,471 --> 01:20:52,700 Have we heard from the anti-terrorist unit? 1294 01:20:52,900 --> 01:20:54,733 They're now on their way from Mong Kok. 1295 01:20:54,942 --> 01:20:56,009 -Well tell them to hurry! -Yes sir! 1296 01:21:18,099 --> 01:21:19,532 Fat pig! 1297 01:21:19,567 --> 01:21:21,364 Plane's still moving. 1298 01:21:30,578 --> 01:21:32,478 42001, over. 1299 01:22:23,464 --> 01:22:25,898 Come and I'll throw the money. 1300 01:22:27,435 --> 01:22:30,632 What's your problem? 1301 01:22:31,239 --> 01:22:33,935 Did I kill your parents. 1302 01:22:34,008 --> 01:22:35,236 Who cares? 1303 01:22:44,986 --> 01:22:48,387 Name's bird. Got it? 1304 01:22:55,129 --> 01:22:58,098 Where the brake? 1305 01:23:03,337 --> 01:23:04,099 Stop! 1306 01:23:21,322 --> 01:23:23,347 I'll be back. 1307 01:23:49,917 --> 01:23:53,546 Name's Jeff. Got it? 1308 01:24:53,814 --> 01:24:54,838 Shit! 1309 01:24:56,217 --> 01:24:58,242 Will you ever stop? 1310 01:24:58,986 --> 01:25:00,647 Help! Help! 1311 01:25:21,942 --> 01:25:23,204 Thank you. 1312 01:25:32,520 --> 01:25:33,316 My gun! 1313 01:25:33,421 --> 01:25:34,319 Matt. 1314 01:25:35,556 --> 01:25:37,421 You're lucky to be alive. 1315 01:25:37,992 --> 01:25:38,651 You OK? 1316 01:25:39,360 --> 01:25:40,759 I'm a pilot. 1317 01:25:43,864 --> 01:25:46,332 We'll be demoted. 1318 01:25:46,567 --> 01:25:48,467 How about fired? 1319 01:25:50,604 --> 01:25:52,231 Easy now. 1320 01:25:52,306 --> 01:25:54,467 We made it. 1321 01:25:55,076 --> 01:25:56,270 We nailed them. 1322 01:25:59,847 --> 01:26:00,905 You're alive. 1323 01:26:01,382 --> 01:26:02,212 I'm fine. 1324 01:26:20,134 --> 01:26:21,192 It's them. 1325 01:26:42,523 --> 01:26:43,512 Attention. 1326 01:26:49,930 --> 01:26:51,420 No discipline. 1327 01:26:53,334 --> 01:26:55,598 You're a mess! 1328 01:26:59,473 --> 01:27:02,237 But this time... 1329 01:27:02,543 --> 01:27:05,205 ...you saved our reputation. 1330 01:27:13,087 --> 01:27:14,486 Your brother's been arrested. 1331 01:27:14,588 --> 01:27:15,555 He is in custody. 1332 01:27:23,464 --> 01:27:24,260 Come in. 1333 01:27:26,867 --> 01:27:27,697 Sir. 1334 01:27:34,041 --> 01:27:34,939 Booked? 1335 01:27:36,410 --> 01:27:43,578 What's the charge? Assault? Drugs? 1336 01:27:43,717 --> 01:27:44,149 Jeff. 1337 01:27:44,218 --> 01:27:45,845 Jeff what? 1338 01:27:47,021 --> 01:27:48,921 I warned you before. 1339 01:27:57,498 --> 01:28:00,092 Sir, he's my brother. 1340 01:28:00,701 --> 01:28:02,259 Give him a chance. 1341 01:28:03,537 --> 01:28:05,767 No matter how, 1342 01:28:07,541 --> 01:28:08,872 Allow me to bail him out. 1343 01:28:10,978 --> 01:28:12,946 In 18th Aug., 1994, 1344 01:28:13,614 --> 01:28:16,708 We enlisted your brother 1345 01:28:17,351 --> 01:28:18,750 to work undercover... 1346 01:28:19,086 --> 01:28:20,951 ...in a gang. 1347 01:28:21,856 --> 01:28:23,448 Last night, 1348 01:28:23,524 --> 01:28:26,118 he tipped us off by taking a big risk. 1349 01:28:26,460 --> 01:28:29,224 We arrested the gang leaders. 1350 01:28:29,496 --> 01:28:31,487 Seized arms and heroin. 1351 01:28:32,366 --> 01:28:33,492 A big bust. 1352 01:28:34,368 --> 01:28:37,860 He'll rejoin the force. 1353 01:28:37,938 --> 01:28:39,701 Promoted to inspector. 1354 01:28:40,774 --> 01:28:41,968 This badge, 1355 01:28:42,042 --> 01:28:43,600 he wants to recieve it from you. 1356 01:28:56,056 --> 01:28:56,852 Attention! 1357 01:29:05,532 --> 01:29:06,760 Inspector! 1358 01:29:07,401 --> 01:29:08,129 Jeff. 1359 01:29:09,203 --> 01:29:10,329 Great! 1360 01:29:13,908 --> 01:29:16,206 Breakfast, Dan? 1361 01:29:16,510 --> 01:29:17,306 No. 1362 01:29:17,344 --> 01:29:19,574 My wife's waiting. 1363 01:29:19,747 --> 01:29:20,736 I'm busy. 1364 01:29:21,015 --> 01:29:22,073 The pilot? 1365 01:29:22,449 --> 01:29:25,680 He a nice guy. 1366 01:29:26,553 --> 01:29:27,281 Matt? 1367 01:29:27,688 --> 01:29:29,747 My daughter's here. 1368 01:29:30,157 --> 01:29:32,648 Come kiss Dad. 1369 01:29:33,160 --> 01:29:34,559 How about you? 1370 01:29:35,496 --> 01:29:38,522 No breakfast with reckless cops. 1371 01:29:39,400 --> 01:29:40,492 My brother's waiting for me. 1372 01:29:40,634 --> 01:29:41,658 Maybe next time, bye. 1373 01:29:44,638 --> 01:29:45,662 Yes, 33010. 1374 01:29:45,739 --> 01:29:48,799 Let's not be teammates again. 1375 01:29:48,976 --> 01:29:49,704 Bye. 81167

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.