Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,620 --> 00:01:02,780
Just suspects.
2
00:01:05,324 --> 00:01:07,519
Enter and shoot.
3
00:01:11,130 --> 00:01:12,461
Sergeant Zhu
4
00:01:12,531 --> 00:01:14,829
Serious Crimes Section 1
5
00:01:15,034 --> 00:01:18,265
Under Inspector Yang, right?
6
00:01:18,571 --> 00:01:19,230
Yes.
7
00:01:19,538 --> 00:01:20,664
-May I smoke, sir?
-No
8
00:01:20,773 --> 00:01:23,799
The night of Oct., 15
9
00:01:23,976 --> 00:01:26,809
File no. CCR18403
10
00:01:27,313 --> 00:01:28,871
Location is Hung Fai Building,
11
00:01:28,948 --> 00:01:31,542
149 Lockhart Road, Wan Chai.
12
00:01:31,851 --> 00:01:34,081
You busted a kidnapping
13
00:01:34,286 --> 00:01:36,550
and recovered merchant Kowk's son?
14
00:01:36,700 --> 00:01:37,515
Yes.
15
00:01:37,723 --> 00:01:39,987
Why after the rescue,
16
00:01:40,092 --> 00:01:41,389
inside the same premises,
17
00:01:41,560 --> 00:01:44,358
did you insult and assault a superior
18
00:01:44,463 --> 00:01:46,090
Inspector Guan, Commander of another operation.
19
00:01:46,198 --> 00:01:48,758
He was taken to the hospital.
20
00:01:49,034 --> 00:01:50,729
3 stitches were put on his nose.
21
00:01:51,036 --> 00:01:53,698
I didn't even hit hard.
22
00:01:53,873 --> 00:01:56,467
From statements taken by us,
23
00:01:56,575 --> 00:01:58,475
you bear a grudge against him.
24
00:01:58,577 --> 00:02:00,169
About this assault,
25
00:02:00,279 --> 00:02:02,076
were you stressed out due to work?
26
00:02:02,147 --> 00:02:03,375
Or was it family problems
27
00:02:03,449 --> 00:02:05,246
That made you totally out of control?
28
00:02:11,056 --> 00:02:12,819
Sure.
29
00:02:13,259 --> 00:02:16,786
It was because I don't go to Karaoke,
30
00:02:16,929 --> 00:02:18,123
I don't socialize with superiors,
31
00:02:18,197 --> 00:02:21,689
I don't wheedle and flatter.
32
00:02:22,200 --> 00:02:23,926
That's stress, I guess.
33
00:02:29,842 --> 00:02:30,570
Sir, do you know...
34
00:02:30,676 --> 00:02:31,973
...that night when we busted the kidnappers,
35
00:02:32,077 --> 00:02:33,510
cops were injured.
36
00:02:36,682 --> 00:02:37,979
One got shot in the leg,
37
00:02:38,918 --> 00:02:40,783
and had a knee-cap smashed.
38
00:02:41,553 --> 00:02:43,919
He'll never walk again.
39
00:02:44,623 --> 00:02:45,681
Another one...
40
00:02:47,500 --> 00:02:53,657
Hit in the lung and talks funny now.
41
00:02:57,503 --> 00:02:59,994
You know why this happened?
42
00:03:01,140 --> 00:03:02,801
Isn't in the report?
43
00:03:06,178 --> 00:03:10,205
Inspector Guan swore to me,
44
00:03:10,316 --> 00:03:11,613
only suspects in the room.
45
00:03:11,750 --> 00:03:13,411
No hostages, none.
46
00:03:13,519 --> 00:03:15,384
"Enter and shoot" he said
47
00:03:15,621 --> 00:03:17,486
With promise.
48
00:03:20,392 --> 00:03:22,451
When I kicked opened the door,
49
00:03:23,095 --> 00:03:26,690
a suspect held a hostage
50
00:03:27,499 --> 00:03:28,830
with a shot gun in his right hand.
51
00:03:31,103 --> 00:03:32,900
We hestitated.
52
00:03:34,073 --> 00:03:36,234
And became shooting ducks.
53
00:03:36,342 --> 00:03:37,775
You notice that?
54
00:03:42,281 --> 00:03:45,307
It's because that bastard Guan set me up.
55
00:03:45,417 --> 00:03:46,076
According to your statement,
56
00:03:46,251 --> 00:03:49,778
Guan ordered you face-to-face.
57
00:03:49,955 --> 00:03:52,253
No one else heard it.
58
00:03:52,358 --> 00:03:53,382
Isn't it?
59
00:03:54,960 --> 00:03:59,021
No. Of course, no.
60
00:04:00,599 --> 00:04:02,157
Inspector Yang.
61
00:04:02,434 --> 00:04:04,629
Serious Crime Section 1.
62
00:04:04,670 --> 00:04:05,728
Right?
63
00:04:06,805 --> 00:04:08,966
What was your opinion about
64
00:04:09,074 --> 00:04:10,439
the action last year on Oct 15,
65
00:04:10,609 --> 00:04:11,837
that your subordinate Bill Zhu,
66
00:04:11,944 --> 00:04:14,139
assaulted Inspector Guan.
67
00:04:14,413 --> 00:04:15,277
Your view?
68
00:04:15,814 --> 00:04:17,008
Bill's wrong.
69
00:04:18,884 --> 00:04:21,944
He's known for a hot temper.
70
00:04:22,187 --> 00:04:24,553
He had a lot of previous records.
71
00:04:24,690 --> 00:04:26,749
But he's busted many cases.
72
00:04:27,226 --> 00:04:29,592
Earlier this year,
73
00:04:30,729 --> 00:04:32,492
He arrested three robbers...
74
00:04:32,598 --> 00:04:34,361
...after a long chase.
75
00:04:34,433 --> 00:04:35,161
The suspects were convicted.
76
00:04:35,200 --> 00:04:37,293
He was hospitalized for 2 weeks.
77
00:04:37,603 --> 00:04:39,002
In the Central Bank Robbery,
78
00:04:39,171 --> 00:04:41,639
he entered the premises alone.
79
00:04:41,673 --> 00:04:42,970
He shot three suspects.
80
00:04:44,209 --> 00:04:46,507
In the latest drug bust,
81
00:04:47,012 --> 00:04:48,980
twenty kilos of heroin.
82
00:04:49,114 --> 00:04:51,082
He's the first to fire.
83
00:04:52,317 --> 00:04:53,477
I often warned him,
84
00:04:53,552 --> 00:04:55,713
"Bill, if you keep on like this,
85
00:04:55,821 --> 00:04:58,312
one day you will get into trouble."
86
00:04:58,857 --> 00:05:00,290
My advice...
87
00:05:03,896 --> 00:05:04,988
Transfer him.
88
00:05:17,209 --> 00:05:18,141
I know.
89
00:05:18,210 --> 00:05:19,541
I'm fired.
90
00:05:20,079 --> 00:05:22,070
No suspension, no demotion.
91
00:05:22,214 --> 00:05:23,875
No more further investigation.
92
00:05:24,083 --> 00:05:26,176
Just transfer to Emergney Unit (EU).
93
00:05:31,190 --> 00:05:32,157
I told you to stay out.
94
00:05:32,291 --> 00:05:34,816
Let them fire me.
95
00:05:35,194 --> 00:05:37,389
Transferring me to EU.
96
00:05:37,863 --> 00:05:39,524
I've made so many arrests.
97
00:05:39,598 --> 00:05:40,792
Never recommanded for promotion?
98
00:05:40,899 --> 00:05:42,628
Busted so many cases.
99
00:05:42,734 --> 00:05:46,067
One error and I'm out.
100
00:05:46,572 --> 00:05:48,665
You hit Guan,
101
00:05:49,108 --> 00:05:50,075
there're witnesses.
102
00:05:50,175 --> 00:05:50,869
He was lucky.
103
00:05:50,909 --> 00:05:51,773
I wish I wasn't stopped.
104
00:05:51,844 --> 00:05:53,243
I would've busted his skull.
105
00:05:53,378 --> 00:05:54,902
Then what?
106
00:05:55,614 --> 00:05:58,515
You never had a good record,
107
00:05:58,617 --> 00:05:59,709
and now you have Guan assaulted.
108
00:05:59,785 --> 00:06:00,809
It sealed you fate.
109
00:06:00,919 --> 00:06:01,613
So be it.
110
00:06:04,089 --> 00:06:04,783
Ah Bill,
111
00:06:05,357 --> 00:06:08,190
You want to be a good cop?
112
00:06:08,494 --> 00:06:09,586
Be diplomatic.
113
00:06:10,662 --> 00:06:11,959
Not my style.
114
00:06:12,131 --> 00:06:12,722
Right.
115
00:06:12,998 --> 00:06:13,828
I can't stand them.
116
00:06:13,932 --> 00:06:14,956
They can't fire me.
117
00:06:15,067 --> 00:06:17,058
I quit, OK?
118
00:06:19,004 --> 00:06:20,164
And then?
119
00:06:20,739 --> 00:06:23,902
I'll be a fireman.
120
00:06:24,776 --> 00:06:26,573
Good idea.
121
00:06:27,179 --> 00:06:31,377
Put out fires.
122
00:06:31,750 --> 00:06:34,776
Save the helpless.
123
00:06:35,087 --> 00:06:36,611
But why be a cop in the first place.
124
00:06:37,456 --> 00:06:39,686
Wasted 15 years.
125
00:06:39,925 --> 00:06:42,155
Wasn't worth it.
126
00:06:43,395 --> 00:06:47,024
You're born to be a cop.
127
00:06:47,132 --> 00:06:48,429
It's in your blood.
128
00:06:51,570 --> 00:06:53,629
The color of the cat doesn't matter
as long as it catches mice.
129
00:06:53,972 --> 00:06:56,907
Although you're tranferred to EU.
130
00:06:57,009 --> 00:06:59,000
You still fighting crimes.
131
00:07:00,746 --> 00:07:01,940
I should not beat Guan.
132
00:07:02,047 --> 00:07:03,446
It's you who I should've hit.
133
00:07:04,349 --> 00:07:07,250
I would've hit you back.
134
00:07:07,352 --> 00:07:08,819
I'm tough.
135
00:07:10,656 --> 00:07:12,851
Loss some weight please.
136
00:07:12,958 --> 00:07:14,789
This figure doesn't fit for uniform.
137
00:07:20,532 --> 00:07:21,396
Free tonight?
138
00:07:21,667 --> 00:07:22,497
Sure.
139
00:07:22,634 --> 00:07:24,499
I know where Guan will be.
140
00:07:24,870 --> 00:07:26,531
Use a bag to wrap his head.
141
00:07:26,638 --> 00:07:27,627
Then beat him up.
142
00:07:28,440 --> 00:07:29,634
What time?
143
00:07:29,675 --> 00:07:30,300
Ten O'clock.
144
00:07:30,842 --> 00:07:31,501
OK.
145
00:07:32,711 --> 00:07:33,871
Bring the bag.
146
00:08:11,350 --> 00:08:14,615
Don't think I'm being chained
147
00:08:14,720 --> 00:08:19,657
So I'm locked up.
148
00:08:20,259 --> 00:08:27,597
But I'm still tough.
149
00:08:28,734 --> 00:08:30,326
It's mandarin.
150
00:08:31,203 --> 00:08:33,137
You should learn.
151
00:08:35,040 --> 00:08:38,476
"So I'm locked up."
152
00:08:39,111 --> 00:08:40,806
"But I'm still tough."
153
00:08:40,846 --> 00:08:43,212
Tough.
154
00:08:43,282 --> 00:08:44,214
Sir.
155
00:09:12,311 --> 00:09:12,902
Anything wrong?
156
00:09:13,045 --> 00:09:14,034
What's the roadblock for?
157
00:09:14,112 --> 00:09:15,079
Why did you stop?
158
00:09:15,380 --> 00:09:16,608
You told me to.
159
00:09:16,748 --> 00:09:17,806
I told you to?
160
00:09:17,883 --> 00:09:18,679
Sure.
161
00:09:18,784 --> 00:09:20,718
I told you to go on.
162
00:09:21,320 --> 00:09:23,083
Stay focused when you drive.
163
00:09:23,588 --> 00:09:24,612
Do you know it's very dangerous.
164
00:09:24,690 --> 00:09:26,681
You may hit someone.
165
00:09:26,825 --> 00:09:27,883
I'm family.
166
00:09:28,160 --> 00:09:28,956
What family?
167
00:09:29,628 --> 00:09:32,028
I don't know what you mean.
168
00:09:32,898 --> 00:09:36,197
Freeze. Hands up. Easy!
169
00:09:43,975 --> 00:09:45,203
A cop.
170
00:09:45,310 --> 00:09:48,143
You should've called yourself a cop.
171
00:09:48,547 --> 00:09:51,107
Your man's reading on the job.
172
00:09:54,286 --> 00:09:56,686
You're not my superior.
173
00:09:57,356 --> 00:09:59,847
You never know.
174
00:10:12,771 --> 00:10:13,635
Engine off.
175
00:10:13,772 --> 00:10:14,864
Something wrong?
176
00:10:15,607 --> 00:10:16,301
May be.
177
00:10:17,309 --> 00:10:18,606
We're in a hurry.
178
00:10:19,644 --> 00:10:20,668
We're Serious Crimes.
179
00:10:21,880 --> 00:10:23,108
Call Inspector Lin.
180
00:10:23,181 --> 00:10:25,274
Calling Inspector Lin.
181
00:10:25,617 --> 00:10:27,209
Do you read me?
182
00:11:13,498 --> 00:11:14,658
Bill Zhu.
183
00:11:14,866 --> 00:11:16,356
I'm not at home.
184
00:11:16,568 --> 00:11:18,832
Please leave a message.
185
00:11:21,473 --> 00:11:23,338
Wake up!
186
00:11:23,542 --> 00:11:24,201
Listen.
187
00:11:24,276 --> 00:11:26,506
The hijacked prisoner of last week...
188
00:11:26,545 --> 00:11:27,671
...they came from USA.
189
00:11:27,712 --> 00:11:28,974
Do you remember half a month ago...
190
00:11:29,014 --> 00:11:30,948
HK police joined with the Interpol,
191
00:11:30,982 --> 00:11:32,472
nailed him for heroin.
192
00:11:32,684 --> 00:11:33,514
You don't sit here.
193
00:11:34,820 --> 00:11:36,720
He was the man...
194
00:11:36,755 --> 00:11:37,949
...carrying $US 9 million.
195
00:11:37,989 --> 00:11:40,355
He's nicknamed "Professor".
196
00:11:40,392 --> 00:11:41,416
And the hijacker...
197
00:11:41,460 --> 00:11:43,325
Move!
198
00:11:43,361 --> 00:11:44,726
He's nicknamed "Bird".
199
00:11:44,763 --> 00:11:46,196
This guy is great.
200
00:11:46,231 --> 00:11:46,993
Another point is...
201
00:11:47,032 --> 00:11:48,397
They have no criminal records in HK.
202
00:11:48,433 --> 00:11:49,491
Scared?
203
00:11:49,768 --> 00:11:54,296
Originally, Interpol was to...
204
00:11:54,339 --> 00:11:55,897
...extradite them to USA.
205
00:11:56,007 --> 00:11:58,567
The 9 million dollars of cash
206
00:11:58,610 --> 00:12:00,771
will be shipped tomorrow.
207
00:12:02,614 --> 00:12:04,206
You left us.
208
00:12:04,249 --> 00:12:05,580
I'm under Guan now.
209
00:12:05,617 --> 00:12:07,414
Seems like a hooker now.
210
00:12:07,486 --> 00:12:09,750
He gives me hell.
211
00:12:09,855 --> 00:12:11,322
Come back please.
212
00:12:13,658 --> 00:12:14,488
What time is it?
213
00:12:14,593 --> 00:12:15,287
3:30 PM
214
00:12:15,627 --> 00:12:16,252
Damn!
215
00:12:17,395 --> 00:12:18,555
Thanks a lot.
216
00:12:18,864 --> 00:12:19,860
Fall out!
217
00:12:32,611 --> 00:12:34,943
Gossip time again.
218
00:12:35,113 --> 00:12:36,307
We're listening.
219
00:12:36,414 --> 00:12:37,438
Yes.
220
00:12:37,616 --> 00:12:40,744
Inspector Guan of Serious Crimes.
221
00:12:40,785 --> 00:12:46,382
Was punched by Sargeant Bill Li.
222
00:12:46,458 --> 00:12:49,825
Bill left Serious Crimes.
223
00:12:49,861 --> 00:12:51,692
He's joining our EU.
224
00:12:51,730 --> 00:12:53,561
Great!
225
00:12:53,632 --> 00:12:54,792
What's he like?
226
00:12:54,866 --> 00:12:56,697
A real hero.
227
00:12:56,768 --> 00:12:58,759
Academy's top student.
228
00:12:59,437 --> 00:13:03,430
Become sergent in no time.
229
00:13:03,775 --> 00:13:08,474
Joined Serious Crimes in 1988.
230
00:13:08,580 --> 00:13:10,207
Bust record?
231
00:13:10,282 --> 00:13:13,046
He nailed that serial rapist.
232
00:13:13,618 --> 00:13:15,176
Fantastic!
233
00:13:15,353 --> 00:13:18,481
He went undercover for 2 years.
234
00:13:18,557 --> 00:13:21,958
Busted the Yakuza connection in HK.
235
00:13:22,093 --> 00:13:23,253
Really?
236
00:13:23,328 --> 00:13:24,818
There's more.
237
00:13:24,930 --> 00:13:27,330
The Central Bank robbery.
238
00:13:27,465 --> 00:13:29,262
A famous case.
239
00:13:29,334 --> 00:13:33,668
He arrested 3 robbers with an empty gun.
240
00:13:34,940 --> 00:13:38,103
With a record like that,
241
00:13:38,176 --> 00:13:41,043
he wouldn't be joining us.
242
00:13:43,582 --> 00:13:45,345
It's fate.
243
00:13:45,884 --> 00:13:48,648
They were jealous of him.
244
00:13:48,753 --> 00:13:51,278
Guan set him up.
245
00:13:51,323 --> 00:13:54,588
He broke Guan's nose.
246
00:13:54,626 --> 00:13:56,321
He's too jumpy.
247
00:13:56,461 --> 00:13:58,088
Is he big?
248
00:13:58,129 --> 00:13:59,187
Yes.
249
00:13:59,297 --> 00:14:00,594
Good fighter?
250
00:14:00,699 --> 00:14:01,996
Absolutely.
251
00:14:02,100 --> 00:14:03,931
A ladykiller?
252
00:14:04,035 --> 00:14:06,162
Yes, don't think about it
253
00:14:07,539 --> 00:14:08,301
You're so familiar about him.
254
00:14:08,373 --> 00:14:09,863
Do you know his badge number?
255
00:14:09,941 --> 00:14:11,203
Wait.
256
00:14:12,577 --> 00:14:13,475
Really?
257
00:14:13,578 --> 00:14:15,136
His name's Zhu.
258
00:14:15,580 --> 00:14:16,512
Sounds dumb.
259
00:14:21,186 --> 00:14:22,210
Sorry, sir.
260
00:14:23,154 --> 00:14:24,086
Sorry, sir.
261
00:14:27,258 --> 00:14:28,885
I'm out of here.
262
00:14:28,994 --> 00:14:30,188
It wasn't that serious,
263
00:14:30,228 --> 00:14:31,286
It was some hype.
264
00:14:31,363 --> 00:14:33,297
It's entertainment.
265
00:14:33,398 --> 00:14:35,525
Just to kill time.
266
00:14:35,867 --> 00:14:37,164
I'm Dan.
267
00:14:45,610 --> 00:14:46,835
Don't be angry. He plays tricks
on everyone.
268
00:14:46,911 --> 00:14:49,337
He means no offense.
269
00:14:49,447 --> 00:14:51,108
He's a comedian.
270
00:14:53,284 --> 00:14:54,979
Call me Bill.
271
00:14:56,821 --> 00:14:57,549
Sir.
272
00:14:57,656 --> 00:14:58,452
Your name?
273
00:14:58,590 --> 00:14:59,488
Matt.
274
00:14:59,758 --> 00:15:00,349
Matt.
275
00:15:00,425 --> 00:15:01,221
Yes.
276
00:15:01,893 --> 00:15:02,723
Real guns?
277
00:15:03,528 --> 00:15:06,190
Yes, I am a member of a shooting club.
278
00:15:06,598 --> 00:15:07,758
All guns properly licensed.
279
00:15:07,966 --> 00:15:09,831
Check it out.
280
00:15:10,235 --> 00:15:12,362
Has a nice grip to it.
281
00:15:13,004 --> 00:15:16,701
Baretta. Mel Gibson used this
282
00:15:17,208 --> 00:15:18,368
In "Leathal Weapon".
283
00:15:21,179 --> 00:15:22,305
Dream gun.
284
00:15:22,981 --> 00:15:24,676
Powerful as hell.
285
00:15:25,083 --> 00:15:26,573
Shoot to kill.
286
00:15:27,018 --> 00:15:28,849
Infra red aimer.
287
00:15:28,920 --> 00:15:31,480
You can hit a fly 100 yards away.
288
00:15:33,124 --> 00:15:33,852
Try it.
289
00:15:35,994 --> 00:15:37,052
You have so many guns.
290
00:15:37,595 --> 00:15:39,062
So you must have many shooting trophies?
291
00:15:39,931 --> 00:15:43,128
Did Wyatt Earp have any?
292
00:15:43,868 --> 00:15:45,893
You're right.
293
00:15:48,773 --> 00:15:50,570
Please teach me.
294
00:15:50,675 --> 00:15:52,506
How to catch thieves
295
00:15:52,577 --> 00:15:53,942
with an unloaded gun.
296
00:15:55,714 --> 00:15:57,045
I didn't know it was unloaded.
297
00:15:57,682 --> 00:15:59,377
Attention!
298
00:16:00,185 --> 00:16:01,345
Draw revolvers!
299
00:16:03,154 --> 00:16:04,815
Six round load!
300
00:16:09,828 --> 00:16:11,386
Return revolvers!
301
00:16:15,200 --> 00:16:16,326
Fall out!
302
00:16:18,103 --> 00:16:19,035
Thanks.
303
00:16:19,237 --> 00:16:22,729
Nice to meet you.
304
00:16:23,575 --> 00:16:26,043
You punched Guan.
305
00:16:26,878 --> 00:16:29,005
Many policewomen want to meet you.
306
00:16:29,414 --> 00:16:31,245
I'm one of them, Apple.
307
00:16:32,751 --> 00:16:35,743
You have an accent.
308
00:16:35,920 --> 00:16:37,979
I'm back from Canada. It's been several years.
309
00:16:39,090 --> 00:16:39,920
Canada.
310
00:16:42,761 --> 00:16:45,229
I'm not hitting on you though.
311
00:16:45,764 --> 00:16:48,824
You're not that handsome.
312
00:16:50,401 --> 00:16:52,631
Note down these cases.
313
00:16:52,804 --> 00:16:54,999
Robbery CCR2532.
314
00:16:55,707 --> 00:16:57,937
Suspect, Chinese male, about 25.
315
00:16:58,276 --> 00:17:00,244
1.75 meters tall.
316
00:17:01,880 --> 00:17:03,871
CCR2533
317
00:17:04,015 --> 00:17:05,915
Burglary at 8 Duddell Street.
318
00:17:05,984 --> 00:17:07,576
Furniture store, lost, 10 thousand.
319
00:17:07,919 --> 00:17:08,886
Suspect unknown.
320
00:17:11,356 --> 00:17:12,618
Now some lost car numbers.
321
00:17:13,091 --> 00:17:16,891
License plate DP2112
322
00:17:18,196 --> 00:17:21,632
as well as GA4624
323
00:17:22,767 --> 00:17:23,631
Sorry, Sergeant.
324
00:17:24,502 --> 00:17:25,560
Can you stop...
325
00:17:25,670 --> 00:17:26,932
...playing with your pen.
326
00:17:29,474 --> 00:17:30,463
Sorry.
327
00:17:33,311 --> 00:17:34,369
Now the roster.
328
00:17:35,914 --> 00:17:36,505
Yes, sir.
329
00:17:37,782 --> 00:17:38,373
Yes, sir.
330
00:17:39,818 --> 00:17:40,477
Yes, sir.
331
00:17:40,518 --> 00:17:42,247
And Sarg 25896, car 1
332
00:17:43,955 --> 00:17:44,614
Yes, sir.
333
00:17:46,291 --> 00:17:46,814
Yes, sir.
334
00:17:48,393 --> 00:17:49,257
Yes, sir.
335
00:17:49,360 --> 00:17:50,793
And myself, 33010.
336
00:17:50,862 --> 00:17:53,262
And Sarg 24552, Car 2.
337
00:17:54,032 --> 00:17:54,691
OK, Sir.
338
00:17:55,099 --> 00:17:56,327
Drivers, fall out!
339
00:17:58,570 --> 00:18:02,336
When you take your tea breaks,
340
00:18:02,841 --> 00:18:06,675
please don't wander around.
341
00:18:07,579 --> 00:18:11,743
Don't get photographed by reporters.
342
00:18:11,883 --> 00:18:13,646
Be protective of our image.
343
00:18:15,053 --> 00:18:17,920
Anything else?
344
00:18:18,056 --> 00:18:18,852
No, Sir.
345
00:18:19,357 --> 00:18:21,120
OK, fall out!
346
00:18:23,294 --> 00:18:24,226
Jeff, stay.
347
00:18:24,362 --> 00:18:25,056
Yes, sir.
348
00:18:25,230 --> 00:18:26,788
Bill, you're new here.
349
00:18:27,065 --> 00:18:30,728
Jeff's your guide to EU.
350
00:18:30,835 --> 00:18:33,429
He's a protential officer.
351
00:18:33,538 --> 00:18:34,266
OK.
352
00:18:34,372 --> 00:18:37,830
You should get along fine.
353
00:18:38,176 --> 00:18:39,165
Nice to meet you.
354
00:18:39,277 --> 00:18:39,902
Likewise.
355
00:18:41,946 --> 00:18:42,742
Goodbye, sir.
356
00:18:44,515 --> 00:18:45,812
Captain Lau...
357
00:18:45,850 --> 00:18:47,511
...any words on the Professor?
358
00:18:47,952 --> 00:18:49,977
Just do our own job.
359
00:18:50,088 --> 00:18:51,316
This is the emergency unit.
360
00:18:51,422 --> 00:18:54,050
We don't do criminal investigations, OK.
361
00:18:56,527 --> 00:18:57,391
About the party on the weekend,
362
00:18:57,462 --> 00:18:58,827
bring yours friends.
363
00:18:58,930 --> 00:19:00,329
Will there be any handsome guys there?
364
00:19:00,465 --> 00:19:02,592
How could they be more handsome then me.
365
00:19:05,236 --> 00:19:05,998
Attention.
366
00:19:12,677 --> 00:19:14,474
Feel like a family, don't be cool
367
00:19:14,812 --> 00:19:15,744
Attention.
368
00:19:20,985 --> 00:19:22,213
Fall out!
369
00:19:28,660 --> 00:19:30,127
Car 2 to console.
370
00:19:30,995 --> 00:19:31,927
Console send.
371
00:19:32,463 --> 00:19:35,057
Car 2 leaving base.
372
00:19:35,600 --> 00:19:37,693
Roger, good luck!
373
00:19:38,303 --> 00:19:41,272
I like her.
374
00:19:41,940 --> 00:19:43,032
Nice voice.
375
00:19:43,533 --> 00:19:45,533
[EASTER HOLIDAY]
376
00:19:55,653 --> 00:19:57,587
I'll be back to L.A. tomorrow.
377
00:19:59,023 --> 00:19:59,990
These are for you.
378
00:20:01,492 --> 00:20:03,926
You have to report to the boss before the deadline.
379
00:20:04,200 --> 00:20:05,929
Don't fuck it up this time.
380
00:20:17,308 --> 00:20:19,242
Don't fuck up this time.
381
00:20:24,082 --> 00:20:25,174
Calling Car 2
382
00:20:26,417 --> 00:20:27,247
Car 2, over.
383
00:20:27,352 --> 00:20:29,547
Burglary report at South Mall.
384
00:20:29,654 --> 00:20:30,951
Check it out.
385
00:20:31,122 --> 00:20:32,350
On our way.
386
00:20:33,725 --> 00:20:35,352
50 Memory Modules.
387
00:20:35,460 --> 00:20:39,021
400 model MS STAR 3.11's.
388
00:20:39,197 --> 00:20:40,630
9 Inkjet printers.
389
00:20:40,932 --> 00:20:42,297
Pretty bad.
390
00:20:42,367 --> 00:20:44,327
-Ask around for leads.
-Yes Sir
391
00:20:44,569 --> 00:20:47,231
Stupid thieves, stole outdated goods.
392
00:20:47,638 --> 00:20:48,161
If it was me
393
00:20:48,239 --> 00:20:50,002
I'd have stolen Pentinum notebooks.
394
00:20:50,108 --> 00:20:51,302
Portable and expensive.
395
00:20:51,642 --> 00:20:53,633
Your family sells computers?
396
00:20:53,878 --> 00:20:55,641
Yes. Hence the name Apple.
397
00:20:56,280 --> 00:20:58,407
My brother's called IBM.
398
00:21:01,953 --> 00:21:03,682
Sarg, if it's no problem, may I...
399
00:21:03,755 --> 00:21:04,881
...take the manager back for statement?
400
00:21:04,989 --> 00:21:05,717
Wait.
401
00:21:07,000 --> 00:21:08,025
Who has the door keys?
402
00:21:09,827 --> 00:21:12,853
The new assistant Mai over there.
403
00:21:14,132 --> 00:21:15,099
He's worked here for a month already.
404
00:21:16,067 --> 00:21:18,592
He opens shop every morning.
405
00:21:20,138 --> 00:21:23,869
He was once in jail.
406
00:21:27,345 --> 00:21:28,403
Come.
407
00:21:32,016 --> 00:21:32,983
Mai?
408
00:21:33,384 --> 00:21:34,078
Yes.
409
00:21:34,218 --> 00:21:34,980
Jail charge?
410
00:21:35,686 --> 00:21:36,345
Burglary.
411
00:21:36,554 --> 00:21:37,384
Sentence?
412
00:21:38,122 --> 00:21:38,679
2 years.
413
00:21:42,260 --> 00:21:43,522
Know what lock it is?
414
00:21:44,295 --> 00:21:45,956
Yale 835
415
00:21:46,597 --> 00:21:47,962
Tough to break?
416
00:21:48,066 --> 00:21:49,761
No, real easy.
417
00:21:54,172 --> 00:21:55,002
Thanks.
418
00:21:56,808 --> 00:21:58,241
Mr. Manager.
419
00:21:59,110 --> 00:22:00,805
After 8 years,
420
00:22:01,112 --> 00:22:02,238
you get $8,000 a month.
421
00:22:03,448 --> 00:22:05,814
Mai's new, but gets $7,000.
422
00:22:05,883 --> 00:22:06,941
Something's wrong.
423
00:22:08,486 --> 00:22:09,680
Right?
424
00:22:12,090 --> 00:22:13,921
You have the door keys?
425
00:22:13,958 --> 00:22:14,583
Yes
426
00:22:15,059 --> 00:22:16,583
Why didn't you say so earlier?
427
00:22:16,694 --> 00:22:18,787
What are you afraid of?
428
00:22:19,597 --> 00:22:20,791
What's wrong?
429
00:22:22,600 --> 00:22:24,324
Hiding something?
430
00:22:27,138 --> 00:22:31,700
That lock was broken by a novice.
431
00:22:32,143 --> 00:22:33,041
Done from the inside.
432
00:22:33,077 --> 00:22:36,069
What's your opinion?
433
00:22:38,549 --> 00:22:44,818
Did you?
434
00:22:44,956 --> 00:22:47,322
I've been here 8 years.
435
00:22:47,391 --> 00:22:48,585
I work hard.
436
00:22:48,693 --> 00:22:50,024
For peanuts!
437
00:22:50,628 --> 00:22:51,287
Apple.
438
00:22:51,963 --> 00:22:52,861
Fantastic, Sarg.
439
00:22:52,964 --> 00:22:54,124
I'll wrap it up.
440
00:22:55,366 --> 00:22:57,800
Sarg, do us a favour,
441
00:22:57,902 --> 00:22:58,664
tip us off next time.
442
00:23:00,872 --> 00:23:02,464
You have something against me?
443
00:23:02,540 --> 00:23:03,472
Speak up.
444
00:23:05,276 --> 00:23:07,107
Cops need discipline.
445
00:23:07,445 --> 00:23:08,309
You've none.
446
00:23:10,848 --> 00:23:11,746
Back to work.
447
00:23:23,995 --> 00:23:24,757
Yang.
448
00:23:29,100 --> 00:23:30,032
Yang.
449
00:23:30,535 --> 00:23:33,299
Long time no see.
450
00:23:33,437 --> 00:23:35,667
I wouldn't have recognized you.
451
00:23:36,040 --> 00:23:36,972
Since we last met...
452
00:23:37,074 --> 00:23:39,599
...you've gained a lot of weight.
453
00:23:39,710 --> 00:23:41,974
No much, 40 pounds only.
454
00:23:42,079 --> 00:23:43,046
Looks like a balloon now.
455
00:23:44,115 --> 00:23:44,809
My girlfriend.
456
00:23:44,916 --> 00:23:46,315
Her name is Sandra.
457
00:23:46,417 --> 00:23:46,815
Hi
458
00:23:46,884 --> 00:23:47,612
Hi
459
00:23:48,286 --> 00:23:49,310
Bye now.
460
00:23:49,453 --> 00:23:50,681
See you.
461
00:23:53,391 --> 00:23:54,085
Yang.
462
00:23:54,225 --> 00:23:55,692
A cop?
463
00:23:56,227 --> 00:23:59,094
Interpol.
464
00:23:59,397 --> 00:24:01,627
I met him 2 years ago.
465
00:24:09,674 --> 00:24:10,299
What's up?
466
00:24:10,374 --> 00:24:11,102
Nothing,
467
00:24:11,142 --> 00:24:13,303
a guard triggered the alarm by error.
468
00:24:14,579 --> 00:24:16,308
You two check it out.
469
00:24:16,414 --> 00:24:16,812
Go!
470
00:24:16,881 --> 00:24:17,745
Come.
471
00:24:23,821 --> 00:24:27,655
Sargeant, please respect your uniform.
472
00:24:33,431 --> 00:24:34,489
I'll go over there.
473
00:25:16,040 --> 00:25:17,632
Don't move.
474
00:25:19,410 --> 00:25:20,843
Sit down.
475
00:25:35,960 --> 00:25:38,588
You listen, I'll talk.
No need to be scared.
476
00:25:39,630 --> 00:25:43,657
Don't mess up my plans.
477
00:25:44,101 --> 00:25:46,467
Otherwise I'll be mad.
478
00:25:46,671 --> 00:25:49,003
You don't want to see me mad.
479
00:25:49,140 --> 00:25:50,368
That's not a good idea.
480
00:25:50,441 --> 00:25:51,373
You understand?
481
00:25:51,442 --> 00:25:53,376
It was my job.
482
00:25:54,278 --> 00:25:56,803
Just answer me yes or no.
483
00:25:56,881 --> 00:25:58,212
Nothing else.
484
00:25:58,616 --> 00:25:59,605
Yes.
485
00:25:59,917 --> 00:26:00,679
Really?
486
00:26:03,854 --> 00:26:05,219
No.
487
00:26:07,591 --> 00:26:09,491
Indecisive.
488
00:26:10,094 --> 00:26:13,154
My friends' waiting for you outside.
489
00:26:16,834 --> 00:26:18,301
Don't play games.
490
00:26:19,036 --> 00:26:21,869
You arrested him last time.
491
00:26:23,341 --> 00:26:24,501
Go.
492
00:27:13,090 --> 00:27:13,886
PC33010...
493
00:27:36,180 --> 00:27:38,205
Get down!
494
00:27:38,315 --> 00:27:39,077
...needs help.
495
00:27:40,684 --> 00:27:43,778
German RH316 machine guns,
496
00:27:43,921 --> 00:27:44,819
range 400 meters.
497
00:27:45,022 --> 00:27:46,546
50 bullets to a clip.
498
00:27:48,659 --> 00:27:49,421
No joke.
499
00:28:09,346 --> 00:28:10,540
Police outside! Get out!
500
00:29:38,969 --> 00:29:39,663
Calm down!
501
00:29:39,770 --> 00:29:40,794
Calm down!
502
00:30:24,615 --> 00:30:26,981
Are you having fun?
503
00:30:27,551 --> 00:30:28,245
Shut up!
504
00:30:41,365 --> 00:30:42,957
Go away!
505
00:30:54,311 --> 00:30:55,539
Watch out!
506
00:31:21,639 --> 00:31:22,333
Damn!
507
00:31:31,448 --> 00:31:33,507
PC245542, Over.
508
00:31:33,651 --> 00:31:34,675
Ambulance to Sun Lane,
509
00:31:34,752 --> 00:31:35,684
pregnant woman down.
510
00:31:35,919 --> 00:31:37,284
I'm scared!
511
00:31:37,354 --> 00:31:38,150
You're not injured?
512
00:31:38,255 --> 00:31:39,654
No.
513
00:31:39,723 --> 00:31:40,883
Stay put.
514
00:32:59,103 --> 00:33:01,003
How shall I write it?
515
00:33:01,972 --> 00:33:03,269
It's too dramatic to be true,
516
00:33:03,307 --> 00:33:04,467
nobody will believe it.
517
00:33:04,541 --> 00:33:06,031
Why don't we rent a Jacky Chan tape,
518
00:33:06,110 --> 00:33:07,509
use it as a reference.
519
00:33:07,778 --> 00:33:08,938
Any news on Yang?
520
00:33:09,012 --> 00:33:09,603
I don't know.
521
00:33:09,646 --> 00:33:10,908
But Guan went to the hospital.
522
00:33:10,981 --> 00:33:12,073
He'll be back soon.
523
00:33:12,549 --> 00:33:13,208
I'm going there.
524
00:33:13,317 --> 00:33:14,443
No.
525
00:33:14,518 --> 00:33:16,884
Guan wants to see your report.
526
00:33:16,987 --> 00:33:17,749
Please wait for him.
527
00:33:17,888 --> 00:33:19,253
Stay!
528
00:33:23,427 --> 00:33:25,725
Quiet down,
529
00:33:25,863 --> 00:33:26,761
We are taking statements!
530
00:33:27,231 --> 00:33:28,823
So uncivilized.
531
00:33:29,100 --> 00:33:29,928
Guan.
532
00:33:31,135 --> 00:33:34,935
Bill. Nice uniform.
533
00:33:36,707 --> 00:33:37,867
How's Yang?
534
00:33:40,844 --> 00:33:43,142
Although we've had arguments before,
535
00:33:43,247 --> 00:33:44,680
help me out on one thing.
536
00:33:45,015 --> 00:33:46,778
You ran into those convicts.
537
00:33:47,684 --> 00:33:49,584
How could you let them get away?
538
00:33:49,987 --> 00:33:51,181
What wrong with you?
539
00:33:51,288 --> 00:33:53,654
Shame on you!
540
00:33:59,363 --> 00:34:03,265
How's Yang? Please.
541
00:34:03,367 --> 00:34:05,733
Not good.
542
00:34:05,869 --> 00:34:07,097
How bad?
543
00:34:08,705 --> 00:34:11,833
Stabbed 3 times by a 10 inch knife.
544
00:34:12,075 --> 00:34:16,273
Right in the stomach.
545
00:34:16,947 --> 00:34:18,938
He's dead.
546
00:34:41,205 --> 00:34:42,672
Go get those guys!
547
00:34:43,006 --> 00:34:45,531
How?
548
00:34:45,776 --> 00:34:48,176
You tell me!
549
00:34:48,846 --> 00:34:50,473
Guan, what wrong with you,
550
00:34:50,681 --> 00:34:51,875
What kind of attitude is that?
551
00:34:51,949 --> 00:34:53,177
Someone was killed.
552
00:34:53,317 --> 00:34:54,579
A colleague!
553
00:34:55,986 --> 00:34:57,453
You mad with me again?
554
00:34:58,889 --> 00:35:01,084
Why don't you punch me again?
555
00:35:01,859 --> 00:35:03,690
You'll be finished then.
556
00:35:04,394 --> 00:35:06,555
I'm in charge of the case.
557
00:35:06,697 --> 00:35:08,221
I'll work whenever I choose to.
558
00:35:08,365 --> 00:35:09,696
I'll do it my way.
559
00:35:09,933 --> 00:35:12,333
What can you do?
560
00:35:15,706 --> 00:35:18,038
I'll kill you!
561
00:35:18,809 --> 00:35:20,106
Freeze!
562
00:35:21,044 --> 00:35:22,477
He threatened me,
563
00:35:22,613 --> 00:35:23,875
you're my witness.
564
00:35:23,914 --> 00:35:24,710
What's up?
565
00:35:24,815 --> 00:35:27,909
He threatened to kill me, sir.
566
00:35:28,018 --> 00:35:29,007
They're witnesses.
567
00:35:29,486 --> 00:35:30,214
You!
568
00:35:31,255 --> 00:35:34,884
My Cantonese is poor.
569
00:35:37,461 --> 00:35:38,519
You!
570
00:35:38,929 --> 00:35:39,759
Shouldn't...
571
00:35:39,830 --> 00:35:41,730
...my lawyer be present?
572
00:35:43,267 --> 00:35:44,325
You!
573
00:35:45,702 --> 00:35:49,138
I'm getting old, can't hear well.
574
00:35:50,140 --> 00:35:51,232
You heard it?
575
00:35:53,510 --> 00:35:54,408
Yes.
576
00:35:55,112 --> 00:35:56,477
He heard it.
577
00:35:56,613 --> 00:35:57,375
Well?
578
00:35:58,382 --> 00:36:00,009
What did he say?
579
00:36:01,518 --> 00:36:03,008
He said, "I'll kill you."
580
00:36:04,621 --> 00:36:05,918
But what he...
581
00:36:05,956 --> 00:36:06,980
...meant was
582
00:36:07,124 --> 00:36:07,681
"I'll kill...
583
00:36:07,791 --> 00:36:10,316
...you in tennis."
584
00:36:11,128 --> 00:36:12,390
Inspector Guan misunderstood,
585
00:36:12,496 --> 00:36:13,520
he took it as an actual threat.
586
00:36:16,133 --> 00:36:18,624
Stop fooling around!
587
00:36:19,636 --> 00:36:21,297
Find and nail the Professor!
588
00:36:21,371 --> 00:36:22,599
Don't play anymore.
589
00:36:29,780 --> 00:36:30,371
Move!
590
00:36:30,514 --> 00:36:32,045
Back to work.
591
00:36:32,282 --> 00:36:33,141
Yes, sir!
592
00:36:35,819 --> 00:36:38,879
Thank you all.
593
00:36:41,725 --> 00:36:44,592
Don't thank me.
594
00:36:46,029 --> 00:36:48,793
I just didn't like him.
595
00:37:08,418 --> 00:37:09,544
It's too much,
596
00:37:10,020 --> 00:37:12,648
We almost got killed.
597
00:37:12,856 --> 00:37:16,121
They're ordering us out again.
598
00:37:17,094 --> 00:37:20,996
Ruthless system.
599
00:37:21,965 --> 00:37:23,956
Where's he?
600
00:37:25,569 --> 00:37:27,628
Sargeant Zhu has no discipline.
601
00:37:27,804 --> 00:37:29,738
He's reckless,
602
00:37:29,806 --> 00:37:31,137
not a good leader.
603
00:37:31,274 --> 00:37:34,072
He may put us in danger.
604
00:37:34,544 --> 00:37:36,136
I don't endanger my teammates.
605
00:37:37,814 --> 00:37:41,409
If he feels that way,
606
00:37:42,052 --> 00:37:44,316
reassign me.
607
00:37:44,654 --> 00:37:47,145
What's the matter with you guys?
608
00:37:47,290 --> 00:37:49,087
2 EU teams were injured.
609
00:37:49,259 --> 00:37:50,851
A few patrol cops were wounded.
610
00:37:50,961 --> 00:37:52,258
I don't have enough men out there.
611
00:37:52,362 --> 00:37:54,523
I've got to go out on patrol myself.
612
00:37:54,664 --> 00:37:56,529
Shut up!
613
00:37:57,267 --> 00:37:58,962
Reassign my head!
614
00:37:59,036 --> 00:37:59,934
Move out!
615
00:38:01,538 --> 00:38:02,266
Move out!
616
00:38:13,583 --> 00:38:18,919
An unexpected shower.
617
00:38:19,322 --> 00:38:23,190
No orders for an hour
618
00:38:24,027 --> 00:38:25,221
I'm happy.
619
00:38:27,964 --> 00:38:28,623
Go!
620
00:38:48,218 --> 00:38:50,550
Don't wait up for me.
621
00:38:50,654 --> 00:38:52,485
Yes, dad.
622
00:38:52,656 --> 00:38:55,489
They got away.
623
00:38:56,059 --> 00:38:58,425
Of course I'm mad.
624
00:39:02,365 --> 00:39:03,764
OK, Bye Bye.
625
00:39:15,011 --> 00:39:16,638
Hi, mom.
626
00:39:20,450 --> 00:39:22,008
Another team did it,
627
00:39:22,119 --> 00:39:23,086
not ours.
628
00:39:25,589 --> 00:39:25,953
Bill.
629
00:39:26,022 --> 00:39:26,579
Yes.
630
00:39:26,623 --> 00:39:27,453
The Interpol man killed...
631
00:39:27,524 --> 00:39:30,721
...in the restaurant.
632
00:39:31,595 --> 00:39:33,859
He arrested the Professor.
633
00:39:35,098 --> 00:39:36,588
He was shot six times.
634
00:39:36,833 --> 00:39:39,301
They couldn't find his severed hand.
635
00:39:39,369 --> 00:39:40,768
What's Guan saying?
636
00:39:40,804 --> 00:39:43,932
A revenge case.
637
00:39:44,074 --> 00:39:45,837
They nailed the guy...
638
00:39:45,909 --> 00:39:47,137
...who arrested them.
639
00:39:48,845 --> 00:39:51,279
Wrong place...
640
00:39:51,414 --> 00:39:53,143
...for Yang.
641
00:39:57,120 --> 00:40:01,216
Don't cry, get a grip.
642
00:40:01,358 --> 00:40:03,189
Why can't I cry,
643
00:40:03,260 --> 00:40:04,522
Yang was like a brother to me.
644
00:40:17,807 --> 00:40:19,104
I could have got him.
645
00:40:19,209 --> 00:40:20,608
Too many pedestrians.
646
00:40:21,745 --> 00:40:22,803
Who are these guys anyway?
647
00:40:23,313 --> 00:40:25,008
I'll kill him.
648
00:40:26,049 --> 00:40:27,482
Drug dealers killing...
649
00:40:28,218 --> 00:40:29,685
...a cop for revenge.
650
00:40:30,253 --> 00:40:31,743
Revenge, it may be a possibility.
651
00:40:32,055 --> 00:40:33,716
They couldn't find his severed hand.
652
00:40:33,790 --> 00:40:36,759
Revenge? I don't buy it.
653
00:40:36,826 --> 00:40:38,589
Dealers are too busy,
654
00:40:38,695 --> 00:40:39,491
they have no time for that.
655
00:40:40,063 --> 00:40:42,031
My guess is
656
00:40:42,132 --> 00:40:44,157
they're up to something.
657
00:40:44,467 --> 00:40:46,128
But what?
658
00:40:46,803 --> 00:40:50,603
Maybe they wanted the hand as a souvenir.
659
00:40:50,974 --> 00:40:52,464
They're maniacs.
660
00:40:52,876 --> 00:40:56,107
Too bad Inspector Yang...
661
00:40:56,246 --> 00:40:57,338
...was there.
662
00:41:00,016 --> 00:41:02,541
He was my ex-superior.
663
00:41:03,853 --> 00:41:06,378
He busted many big cases.
664
00:41:06,489 --> 00:41:08,616
Great cop.
665
00:41:10,060 --> 00:41:13,257
Nice man too.
666
00:41:15,131 --> 00:41:16,564
Those bastards!
667
00:41:16,967 --> 00:41:19,902
We should take them down.
668
00:41:20,003 --> 00:41:21,027
Shall we?
669
00:41:21,104 --> 00:41:22,799
My friend can help us.
670
00:41:22,872 --> 00:41:23,896
My buddy's...
671
00:41:24,007 --> 00:41:25,838
...in intelligence.
672
00:41:25,942 --> 00:41:27,500
I'll call him.
673
00:41:27,644 --> 00:41:29,305
Do it now.
674
00:41:29,379 --> 00:41:30,107
Wait.
675
00:41:31,748 --> 00:41:33,477
I remind you...
676
00:41:33,583 --> 00:41:35,517
...we're EU Cops.
677
00:41:37,420 --> 00:41:39,445
Stick to our orders.
678
00:41:49,366 --> 00:41:51,425
I brought you soup.
679
00:41:53,436 --> 00:41:55,529
Bad timing, my dear.
680
00:41:56,106 --> 00:41:56,834
Sorry, sir.
681
00:42:00,243 --> 00:42:03,269
I worry about you.
682
00:42:03,380 --> 00:42:04,176
I know.
683
00:42:04,281 --> 00:42:08,684
Don't be brave, just be careful.
684
00:42:09,419 --> 00:42:12,911
I miss you.
685
00:42:14,724 --> 00:42:19,923
John failed his mid-term.
686
00:42:20,096 --> 00:42:25,261
You should talk to him.
687
00:42:25,368 --> 00:42:29,395
People are watching us.
688
00:42:56,666 --> 00:42:58,327
Send them out.
689
00:42:59,736 --> 00:43:01,226
In an hour.
690
00:43:27,063 --> 00:43:28,257
Car 1, over.
691
00:43:28,398 --> 00:43:29,524
Car 1 near Perth Street,
692
00:43:29,632 --> 00:43:30,826
Causeway Bay, over.
693
00:43:31,034 --> 00:43:34,800
A shop's been looted, over.
694
00:43:51,121 --> 00:43:51,678
Car 5
695
00:43:51,721 --> 00:43:52,619
Go to 88 Hennessy Road,
696
00:43:52,689 --> 00:43:53,678
Wanchai, immediately.
697
00:43:53,757 --> 00:43:55,190
Another looting, over.
698
00:43:55,692 --> 00:43:56,886
On our way.
699
00:44:27,590 --> 00:44:29,023
2 policemen being...
700
00:44:29,125 --> 00:44:29,853
...at Pier 6.
701
00:44:30,326 --> 00:44:31,486
Car 7 on its way, over.
702
00:44:38,401 --> 00:44:39,595
Send the downtown cars.
703
00:44:39,836 --> 00:44:40,768
Car 2, over.
704
00:44:41,771 --> 00:44:43,500
Car 2 on main street, over.
705
00:44:43,940 --> 00:44:44,634
Car 2,
706
00:44:44,674 --> 00:44:46,301
Go to 115 Lockhart Road,
707
00:44:46,409 --> 00:44:47,569
It's a game centre.
708
00:44:47,710 --> 00:44:48,972
A policeman needs help, over.
709
00:44:49,546 --> 00:44:50,945
We go to Wanchai
710
00:44:51,114 --> 00:44:52,547
No one will patrol downtown.
711
00:44:52,649 --> 00:44:53,741
Car 2,
712
00:44:53,817 --> 00:44:54,749
get going!
713
00:44:54,851 --> 00:44:56,546
Roger, over.
714
00:44:56,820 --> 00:44:57,445
Let's go.
715
00:45:01,090 --> 00:45:02,148
Move over!
716
00:45:09,666 --> 00:45:10,690
Officer...
717
00:45:11,201 --> 00:45:12,759
...we have ten witnesses here.
718
00:45:13,069 --> 00:45:15,003
This cop molested her.
719
00:45:15,338 --> 00:45:17,135
I tried to stop him.
720
00:45:17,307 --> 00:45:18,399
And he pushed us around.
721
00:45:18,675 --> 00:45:20,939
You checked my ID Card.
722
00:45:21,010 --> 00:45:22,204
You were all over me.
723
00:45:22,245 --> 00:45:24,236
I wasn't, Sir.
724
00:45:24,314 --> 00:45:24,939
What?
725
00:45:25,014 --> 00:45:26,709
I heard fighting noises.
726
00:45:26,783 --> 00:45:28,307
I came down,
727
00:45:28,384 --> 00:45:29,408
and they cornered me.
728
00:45:29,486 --> 00:45:31,886
You liar!
729
00:45:32,155 --> 00:45:34,385
Cops don't scare us.
730
00:45:34,457 --> 00:45:36,516
Officer, I want this cop...
731
00:45:36,593 --> 00:45:37,525
...apologize to her.
732
00:45:37,594 --> 00:45:38,652
Or we'll file charges.
733
00:45:39,095 --> 00:45:41,120
Enough's enough.
734
00:45:41,698 --> 00:45:42,858
I recognize you.
735
00:45:43,233 --> 00:45:44,666
No more stupid games.
736
00:45:44,767 --> 00:45:46,029
Watch your mouth.
737
00:45:46,135 --> 00:45:47,727
I'm filing a complaint.
738
00:45:48,037 --> 00:45:49,402
No game.
739
00:45:49,939 --> 00:45:51,167
Having fun?
740
00:45:51,307 --> 00:45:52,399
Want to fight?
741
00:45:53,343 --> 00:45:55,106
I'll fight you!
742
00:45:55,778 --> 00:45:56,676
Come!
743
00:45:56,813 --> 00:45:58,474
Fight!
744
00:45:58,548 --> 00:46:00,573
Enough?
745
00:46:02,418 --> 00:46:03,180
Harder!
746
00:46:03,286 --> 00:46:03,945
Jerk!
747
00:46:04,387 --> 00:46:07,083
Play games.
748
00:46:07,257 --> 00:46:08,349
This is for mom.
749
00:46:08,858 --> 00:46:10,325
Leave mom out!
750
00:46:10,760 --> 00:46:11,784
Calm down!
751
00:46:11,895 --> 00:46:12,657
Beat it!
752
00:46:12,762 --> 00:46:13,387
Over there.
753
00:46:14,664 --> 00:46:16,256
It's personal.
754
00:46:17,534 --> 00:46:18,296
Sit!
755
00:46:19,302 --> 00:46:21,236
You're on duty.
756
00:46:32,382 --> 00:46:33,849
You'd better leave.
757
00:46:33,917 --> 00:46:34,611
Yes, sir.
758
00:46:35,285 --> 00:46:36,616
Stand back!
759
00:46:39,689 --> 00:46:41,680
Whatever you're up to,
760
00:46:41,824 --> 00:46:45,191
call it quits.
761
00:46:46,563 --> 00:46:47,427
Go!
762
00:46:51,568 --> 00:46:52,592
Move!
763
00:46:53,703 --> 00:46:54,670
Wrap it!
764
00:47:08,384 --> 00:47:11,148
What happened inside?
765
00:47:11,220 --> 00:47:13,518
Don't be like that.
766
00:47:17,093 --> 00:47:18,583
His brother?
767
00:47:25,702 --> 00:47:27,636
He was not like that before.
768
00:47:28,371 --> 00:47:31,670
He used to be a cop.
769
00:47:33,676 --> 00:47:36,236
Got mixed up with the Triads.
770
00:47:37,180 --> 00:47:38,545
Got fired.
771
00:47:38,915 --> 00:47:41,645
Young men get confused easily.
772
00:47:42,251 --> 00:47:44,048
Will have no return.
773
00:47:46,956 --> 00:47:48,184
He'll change.
774
00:47:50,059 --> 00:47:51,424
I hope so.
775
00:48:02,338 --> 00:48:04,465
Interpol was to...
776
00:48:04,607 --> 00:48:06,268
...extradite them.
777
00:48:06,476 --> 00:48:08,137
And the $9 million of cash,
778
00:48:08,244 --> 00:48:11,270
will be shipped tomorrow.
779
00:48:11,414 --> 00:48:12,676
Go to Interpol now!
780
00:48:12,749 --> 00:48:13,511
Why?
781
00:48:13,616 --> 00:48:14,310
Move!
782
00:48:37,640 --> 00:48:39,437
Why to Interpol?
783
00:48:39,575 --> 00:48:41,065
I know the Interpol safe
784
00:48:41,144 --> 00:48:42,668
has a security palm check.
785
00:48:42,945 --> 00:48:43,877
They'll use the hand,
786
00:48:43,946 --> 00:48:44,878
to open the entrance lock.
787
00:48:45,114 --> 00:48:45,910
Purpose?
788
00:48:46,115 --> 00:48:46,740
Evidence?
789
00:48:47,050 --> 00:48:50,019
Right, the $9 million
790
00:48:50,653 --> 00:48:52,211
will be shipped tomorrow.
791
00:48:52,955 --> 00:48:53,683
Really?
792
00:48:54,857 --> 00:48:55,516
Yes.
793
00:48:55,958 --> 00:48:57,323
Guan, it's Bill.
794
00:48:57,660 --> 00:48:58,319
The Professor's trying...
795
00:48:58,428 --> 00:48:59,759
to break into Interpol.
796
00:48:59,829 --> 00:49:01,490
To recover the $9 million.
797
00:49:01,731 --> 00:49:02,857
Do something.
798
00:49:03,933 --> 00:49:05,491
Interpol?
799
00:49:05,568 --> 00:49:06,728
They chopped off Richard's hand
800
00:49:06,803 --> 00:49:08,532
to enter the safe.
801
00:49:10,440 --> 00:49:14,638
I'm at Interpol now.
802
00:49:15,645 --> 00:49:17,374
You moron!
803
00:49:17,780 --> 00:49:19,509
We've a convention.
804
00:49:19,916 --> 00:49:21,713
Cops everywhere.
805
00:49:22,318 --> 00:49:23,216
They wouldn't dare
806
00:49:23,319 --> 00:49:26,618
to appear.
807
00:49:27,023 --> 00:49:27,682
You don't trust me.
808
00:49:27,757 --> 00:49:28,587
They'll sneak in.
809
00:49:28,891 --> 00:49:29,448
Damn!
810
00:49:29,525 --> 00:49:31,686
Car 2, over.
811
00:49:32,829 --> 00:49:34,490
Car 2 at Star Street.
812
00:49:34,964 --> 00:49:37,125
Car 6 needs help.
813
00:49:37,233 --> 00:49:38,530
At the tunnel entrance.
814
00:49:38,601 --> 00:49:39,693
Please hurry.
815
00:49:39,969 --> 00:49:41,061
On our way.
816
00:49:42,238 --> 00:49:43,432
Car 2 to console.
817
00:49:44,540 --> 00:49:45,336
Is Captain Liu there?
818
00:49:45,475 --> 00:49:46,840
Car 2 requested...
819
00:49:46,876 --> 00:49:48,309
...to go to Interpol.
820
00:49:48,411 --> 00:49:49,105
We suspect...
821
00:49:49,178 --> 00:49:53,945
Bill, Guan just called to complain.
822
00:49:54,317 --> 00:49:56,478
You have no work to do or what?
823
00:49:56,586 --> 00:49:59,384
Just mind your own business, over.
824
00:50:01,758 --> 00:50:02,850
Go to Interpol.
825
00:50:02,959 --> 00:50:04,824
Not our territory.
826
00:50:05,061 --> 00:50:06,289
We obey orders.
827
00:50:06,362 --> 00:50:07,454
We only act on orders.
828
00:50:07,563 --> 00:50:08,291
I'm your superior now.
829
00:50:08,364 --> 00:50:09,558
I'm ordering you now.
830
00:50:09,699 --> 00:50:12,031
Police Rule No. 65.
831
00:50:12,802 --> 00:50:16,602
One can refuse a doubtful order.
832
00:50:16,706 --> 00:50:18,367
That's your problem. Go!
833
00:50:19,509 --> 00:50:22,910
Interpol's left, tunnel's right.
834
00:50:22,945 --> 00:50:23,775
Which way?
835
00:50:23,880 --> 00:50:24,539
Left. Right.
836
00:50:24,614 --> 00:50:25,046
Left.
837
00:50:25,148 --> 00:50:25,807
Right.
838
00:50:26,649 --> 00:50:27,673
Don't, watch it!
839
00:50:27,917 --> 00:50:28,440
Stop!
840
00:50:28,518 --> 00:50:29,246
Don't!
841
00:50:30,620 --> 00:50:31,484
I said stop!
842
00:50:33,790 --> 00:50:34,518
You don't want to go, don't.
843
00:50:34,590 --> 00:50:35,716
But don't waste my time.
844
00:50:36,292 --> 00:50:38,157
We cops have discipline.
845
00:50:38,361 --> 00:50:40,226
You'll drag us all down.
846
00:50:40,797 --> 00:50:42,196
Is that right?
847
00:50:42,431 --> 00:50:44,023
Over there are murderers.
848
00:50:44,100 --> 00:50:45,863
No order, no action.
849
00:50:45,935 --> 00:50:46,731
You'll let them get away.
850
00:50:46,803 --> 00:50:47,929
Because you don't have an order.
851
00:50:48,037 --> 00:50:49,299
Because you don't have an order.
852
00:50:49,839 --> 00:50:51,272
You're a coward.
853
00:50:51,374 --> 00:50:53,171
Cops are not reckless.
854
00:50:53,242 --> 00:50:54,834
Cops should catch criminals.
855
00:50:54,911 --> 00:50:55,843
The good ones do.
856
00:50:55,945 --> 00:50:57,242
Not you.
857
00:50:59,182 --> 00:51:00,911
You are not trying to be a cop.
858
00:51:01,317 --> 00:51:02,409
That's not the way to do it.
859
00:51:02,485 --> 00:51:04,350
You want to be a hero.
860
00:51:04,420 --> 00:51:05,648
Toying with our lives.
861
00:51:06,422 --> 00:51:08,947
Maybe you never endangered teammates.
862
00:51:09,959 --> 00:51:11,688
You will today.
863
00:51:28,544 --> 00:51:30,102
I'm going.
864
00:51:31,547 --> 00:51:34,072
You decide for yourselves.
865
00:51:36,018 --> 00:51:37,781
I'm going.
866
00:51:39,155 --> 00:51:41,385
A chance for a big bust.
867
00:51:41,490 --> 00:51:43,583
I won't miss it.
868
00:51:44,493 --> 00:51:47,929
You're both right.
869
00:51:48,064 --> 00:51:49,326
It's very simple.
870
00:51:49,599 --> 00:51:51,965
Just go take a look.
871
00:51:52,168 --> 00:51:55,399
Nothing to lose.
872
00:51:55,771 --> 00:51:56,760
Well?
873
00:51:59,976 --> 00:52:03,275
I'll go to prove you're wrong.
874
00:52:03,379 --> 00:52:04,368
Get in!
875
00:52:13,322 --> 00:52:16,416
Motive, the study of the criminal bent,
876
00:52:16,492 --> 00:52:18,084
the origins of criminal law,
877
00:52:18,194 --> 00:52:21,721
and the characteristics of the
criminal justice system remains all apparent.
878
00:52:22,331 --> 00:52:23,559
The mainspring of research in criminology
879
00:52:23,666 --> 00:52:26,931
is the question of motive..
880
00:52:30,539 --> 00:52:32,632
Simon. The $9 million...
881
00:52:32,708 --> 00:52:34,835
will be shipped tomorrow?
882
00:52:34,944 --> 00:52:35,638
Yes.
883
00:52:39,282 --> 00:52:41,250
Your safe...
884
00:52:41,350 --> 00:52:44,478
...has a security palm check?
885
00:52:44,754 --> 00:52:45,516
Yes.
886
00:53:18,287 --> 00:53:23,850
10, 9, 8, 7, 6.
887
00:53:23,893 --> 00:53:29,354
5, 4, 3, 2, 1.
888
00:54:59,822 --> 00:55:00,413
Run!
889
00:55:01,457 --> 00:55:02,754
Damn!
890
00:55:28,184 --> 00:55:29,151
They must've made it.
891
00:55:29,618 --> 00:55:30,482
Matt, stay here.
892
00:55:30,619 --> 00:55:31,347
Apple, call console.
893
00:55:31,487 --> 00:55:32,249
Jeff.
894
00:55:32,421 --> 00:55:34,582
Calm down, don't panic.
895
00:55:35,191 --> 00:55:36,886
Office Liu, gunfight...
896
00:55:36,959 --> 00:55:37,926
...at Interpol.
897
00:55:38,360 --> 00:55:39,793
Send help.
898
00:55:40,096 --> 00:55:40,926
Yes, sir.
899
00:55:42,598 --> 00:55:43,462
Damn!
900
00:56:17,833 --> 00:56:19,130
Damn.
901
00:56:24,073 --> 00:56:24,596
Run.
902
00:56:33,716 --> 00:56:34,683
Scary!
903
00:56:34,783 --> 00:56:35,875
No joke.
904
00:56:40,523 --> 00:56:41,615
Not good!
905
00:56:41,724 --> 00:56:42,349
Come.
906
00:56:42,858 --> 00:56:43,654
Car 2 to console.
907
00:56:43,826 --> 00:56:45,521
We're at Albert Road.
908
00:56:45,661 --> 00:56:47,686
Suspects driving CT3968.
909
00:56:47,796 --> 00:56:48,490
Send backup.
910
00:56:51,800 --> 00:56:54,496
Damn.
911
00:57:13,856 --> 00:57:16,689
Damn.
912
00:57:19,361 --> 00:57:22,694
A runaway car.
913
00:57:23,065 --> 00:57:23,588
Watch it!
914
00:57:28,103 --> 00:57:28,797
Stop!
915
00:57:29,138 --> 00:57:29,729
Dumb!
916
00:57:36,612 --> 00:57:37,340
Watch it!
917
00:57:56,398 --> 00:57:57,365
Watch it!
918
00:58:25,494 --> 00:58:27,359
Damn!
919
00:58:35,237 --> 00:58:35,999
There.
920
00:59:25,020 --> 00:59:26,214
Car 2
921
00:59:35,164 --> 00:59:37,098
Get up.
922
00:59:37,232 --> 00:59:37,960
Move!
923
00:59:38,067 --> 00:59:38,999
Easy!
924
00:59:39,134 --> 00:59:42,035
Move it.
925
00:59:53,349 --> 00:59:54,338
You OK?
926
00:59:54,450 --> 00:59:55,417
Yes.
927
00:59:55,517 --> 00:59:57,246
Injured?
928
00:59:57,319 --> 00:59:58,411
No.
929
00:59:58,520 --> 01:00:02,718
Who ordered you to Interpol?
930
01:00:02,858 --> 01:00:03,950
Who do you think you are?
931
01:00:04,393 --> 01:00:05,826
Are you your own boss?
932
01:00:06,095 --> 01:00:07,392
How dare you?
933
01:00:07,796 --> 01:00:08,854
You ruined my whole plan.
934
01:00:08,964 --> 01:00:10,022
Do you know that?
935
01:00:10,933 --> 01:00:15,131
You ignored the Sarg's tip.
936
01:00:15,270 --> 01:00:18,762
So we went.
937
01:00:19,308 --> 01:00:20,900
Tip's?
938
01:00:21,009 --> 01:00:23,477
I knew Interpol was their target.
939
01:00:23,612 --> 01:00:24,340
I planted two teams there.
940
01:00:24,446 --> 01:00:25,276
You have any idea about that?
941
01:00:25,948 --> 01:00:27,643
You scums got in the way!
942
01:00:27,750 --> 01:00:28,409
Ruined my plan.
943
01:00:28,484 --> 01:00:29,576
You're the scum!
944
01:00:29,685 --> 01:00:31,653
Don't fight with an idiot.
945
01:00:33,021 --> 01:00:34,989
You didn't listen.
946
01:00:35,691 --> 01:00:38,216
Your boss gave you hell.
947
01:00:38,293 --> 01:00:39,851
Can't take it?
948
01:00:39,928 --> 01:00:41,020
You're out of line.
949
01:00:43,799 --> 01:00:47,166
Shut up! What's this?
950
01:00:48,036 --> 01:00:49,196
Fraternity fights?
951
01:00:50,472 --> 01:00:53,999
I want to see your boss.
952
01:00:54,343 --> 01:00:56,311
You were out to avenge Yang.
953
01:00:56,378 --> 01:00:58,710
No, I was doing my job.
954
01:00:58,814 --> 01:00:59,940
I'm clear about that.
955
01:01:00,082 --> 01:01:01,310
What's up?
956
01:01:03,018 --> 01:01:05,578
You're their boss.
957
01:01:05,721 --> 01:01:06,813
How you in charge your unit?
958
01:01:06,955 --> 01:01:09,014
They were like loose cannons.
959
01:01:09,158 --> 01:01:11,490
I'm a captain.
960
01:01:14,129 --> 01:01:15,994
They are my subordinates,
961
01:01:16,098 --> 01:01:19,932
you didn't like what my men did?
962
01:01:20,068 --> 01:01:21,592
Any complaints,
963
01:01:21,737 --> 01:01:23,261
then complain to Internal Affairs.
964
01:01:24,740 --> 01:01:25,536
Let's go.
965
01:01:25,607 --> 01:01:26,369
Yes, sir.
966
01:01:29,311 --> 01:01:30,642
Bill, you're relieved of duty.
967
01:01:31,313 --> 01:01:32,905
Why? What did I do wrong?
968
01:01:32,981 --> 01:01:33,709
If catching thieves is wrong
969
01:01:33,782 --> 01:01:35,010
then all cops in Hong Kong,
970
01:01:35,083 --> 01:01:35,947
should off duty together with me.
971
01:01:36,018 --> 01:01:37,007
Ah Bill, you didn't understand.
972
01:01:37,085 --> 01:01:38,746
I backed you up against outsiders.
973
01:01:38,854 --> 01:01:43,223
But we must have discipline.
974
01:01:43,358 --> 01:01:44,620
I was trained by the academy.
975
01:01:44,693 --> 01:01:46,183
I understand the meaning of discipline.
976
01:01:46,295 --> 01:01:47,785
It's not to avoid criminals.
977
01:01:48,230 --> 01:01:49,492
I won't be taken off duty like this.
978
01:01:49,765 --> 01:01:51,164
Unless there is sufficient reason.
979
01:01:53,302 --> 01:01:56,135
All right, I'll give you another chance.
980
01:01:56,939 --> 01:01:59,601
Jeff, starting from now,
981
01:02:01,343 --> 01:02:02,833
you take over as team leader.
982
01:02:03,045 --> 01:02:03,875
Yes, sir.
983
01:02:05,347 --> 01:02:06,314
He's in charge.
984
01:02:06,448 --> 01:02:07,142
Why?
985
01:02:07,282 --> 01:02:09,079
I'm am your superior.
986
01:02:09,952 --> 01:02:10,509
Jeff.
987
01:02:10,586 --> 01:02:11,177
Yes.
988
01:02:11,220 --> 01:02:13,154
Don't let him loose.
989
01:02:13,388 --> 01:02:13,979
Yes, sir.
990
01:02:15,791 --> 01:02:17,315
2 more hours to wrap time.
991
01:02:17,693 --> 01:02:18,853
Tomorrow is holiday.
992
01:02:20,229 --> 01:02:21,491
Be good.
993
01:02:25,701 --> 01:02:27,225
The thieves won't.
994
01:02:35,511 --> 01:02:36,705
Orders, sir?
995
01:02:37,279 --> 01:02:38,107
Attention!
996
01:02:45,387 --> 01:02:47,378
You're still the leader.
997
01:02:51,627 --> 01:02:52,491
Spare me.
998
01:02:53,962 --> 01:02:55,623
Get in, please.
999
01:02:59,701 --> 01:03:00,497
If I sit here,
1000
01:03:00,602 --> 01:03:02,001
I may drag you all down.
1001
01:03:04,840 --> 01:03:06,034
Let's move out.
1002
01:03:07,109 --> 01:03:07,971
Get in.
1003
01:03:09,007 --> 01:03:10,009
Hurry.
1004
01:03:15,217 --> 01:03:16,013
Thank you.
1005
01:03:25,460 --> 01:03:27,758
The Professor has to leave tonight.
1006
01:03:27,930 --> 01:03:28,624
Why?
1007
01:03:28,997 --> 01:03:29,986
My sources said
1008
01:03:30,465 --> 01:03:33,229
his American boss wants the money tomorrow
1009
01:03:33,368 --> 01:03:34,266
or he's dead.
1010
01:03:35,203 --> 01:03:36,534
How is that scum leaving?
1011
01:03:38,040 --> 01:03:40,008
Call the Captain; get people to help us.
1012
01:03:40,676 --> 01:03:42,143
Nobody will pay attention to us.
1013
01:03:42,844 --> 01:03:44,368
I can find out where they are.
1014
01:03:44,513 --> 01:03:45,707
We'll have to stop the Professor ourselves.
1015
01:03:46,048 --> 01:03:47,845
You'll have to decide...
1016
01:03:48,216 --> 01:03:49,843
...if you want to do it.
1017
01:03:51,720 --> 01:03:52,414
I'm in.
1018
01:03:53,288 --> 01:03:54,653
This is a break.
1019
01:03:55,157 --> 01:03:56,920
I've brought my dream gun.
1020
01:03:58,193 --> 01:04:01,060
I'm the bravest here, I must go.
1021
01:04:04,232 --> 01:04:05,392
I'm in.
1022
01:04:09,805 --> 01:04:11,329
I've laid low.
1023
01:04:11,440 --> 01:04:13,465
Waiting for the right chance...
1024
01:04:13,609 --> 01:04:15,076
...to get a medal.
1025
01:04:15,944 --> 01:04:16,842
No matter what.
1026
01:04:16,979 --> 01:04:18,378
Then I can retire.
1027
01:04:18,914 --> 01:04:20,347
Good for you.
1028
01:04:20,616 --> 01:04:23,312
But there's one thing.
1029
01:04:24,756 --> 01:04:25,818
Calling Quan.
1030
01:04:25,921 --> 01:04:28,287
Stop bothering me.
1031
01:04:28,523 --> 01:04:30,548
It's only my job.
1032
01:04:30,692 --> 01:04:31,681
Damn.
1033
01:04:58,086 --> 01:04:59,144
Who was it!
1034
01:04:59,988 --> 01:05:00,750
Who was it!
1035
01:05:03,792 --> 01:05:04,781
Damn!
1036
01:05:16,200 --> 01:05:17,498
Back in an hour.
1037
01:05:20,409 --> 01:05:22,536
I'll hold fort here.
1038
01:05:24,980 --> 01:05:26,538
Why did you drive your own car out?
1039
01:05:26,715 --> 01:05:27,443
Wait here.
1040
01:06:01,049 --> 01:06:02,573
Get off!
1041
01:06:03,685 --> 01:06:05,983
Madam, let's take this new car...
1042
01:06:06,588 --> 01:06:10,649
...And go cruising.
1043
01:06:11,126 --> 01:06:11,683
I said get off!
1044
01:06:11,927 --> 01:06:12,689
...woman is sexy...
1045
01:06:12,728 --> 01:06:15,356
You know who I am?
1046
01:06:15,464 --> 01:06:18,126
A .38 is too heavy for you.
1047
01:06:23,505 --> 01:06:24,802
Cruising, right?
1048
01:06:24,906 --> 01:06:25,838
Hold it!
1049
01:06:25,874 --> 01:06:26,670
He...
1050
01:06:26,808 --> 01:06:27,672
I know.
1051
01:06:30,746 --> 01:06:32,873
I'll kill you.
1052
01:06:33,148 --> 01:06:33,443
You OK?
1053
01:06:33,482 --> 01:06:33,777
Crazy broad!
1054
01:06:33,815 --> 01:06:34,042
Enough.
1055
01:06:34,216 --> 01:06:36,446
I'll sue you.
1056
01:06:41,623 --> 01:06:42,555
My goods.
1057
01:06:43,558 --> 01:06:45,458
Give me the goods.
1058
01:06:45,527 --> 01:06:46,459
Hurry!
1059
01:06:49,331 --> 01:06:56,134
Give me your hand.
1060
01:06:56,304 --> 01:06:58,534
My guys worked...
1061
01:06:58,740 --> 01:06:59,968
...hard for this.
1062
01:07:00,041 --> 01:07:00,905
Don't lie to me.
1063
01:07:01,042 --> 01:07:02,134
This better be real.
1064
01:07:02,210 --> 01:07:03,643
Of course it is.
1065
01:07:03,745 --> 01:07:05,212
You're paying for it.
1066
01:07:05,280 --> 01:07:06,269
It true.
1067
01:07:06,915 --> 01:07:08,815
That's the Professor's mobile number.
1068
01:07:10,919 --> 01:07:11,851
Have fun.
1069
01:07:22,430 --> 01:07:24,660
This is a Jeep; don't drive too fast.
1070
01:07:24,733 --> 01:07:26,257
Get it straight.
1071
01:07:26,935 --> 01:07:29,426
This jeep is mine now.
1072
01:07:30,205 --> 01:07:33,606
Not yours anymore.
1073
01:07:54,696 --> 01:07:55,890
Hi there.
1074
01:07:56,031 --> 01:07:57,999
I'm Matt.
1075
01:07:58,733 --> 01:07:59,859
You came so quick.
1076
01:07:59,935 --> 01:08:01,493
Thank you for seeing us.
1077
01:08:01,736 --> 01:08:02,430
Quit the shit.
1078
01:08:03,672 --> 01:08:05,196
He's a hot man in the Triads.
1079
01:08:05,907 --> 01:08:07,374
You ask him.
1080
01:08:07,843 --> 01:08:10,004
Any news on the Professor's escape plan?
1081
01:08:10,445 --> 01:08:12,276
Please,
1082
01:08:12,647 --> 01:08:13,841
help us out.
1083
01:08:13,882 --> 01:08:15,577
If he wants to know,
1084
01:08:16,017 --> 01:08:17,609
he'd better ask me himself.
1085
01:08:17,853 --> 01:08:19,047
Don't waste my time.
1086
01:08:20,155 --> 01:08:22,123
The clock is ticking.
1087
01:08:22,190 --> 01:08:24,021
I'm asking now.
1088
01:08:25,360 --> 01:08:26,486
You tell him.
1089
01:08:26,595 --> 01:08:28,563
I can't.
1090
01:08:29,364 --> 01:08:32,265
Come on, please.
1091
01:08:33,902 --> 01:08:34,994
You win.
1092
01:08:37,305 --> 01:08:38,363
Please.
1093
01:08:39,641 --> 01:08:41,905
From what I can gather.
1094
01:08:42,210 --> 01:08:43,575
The Professor's not fleeing...
1095
01:08:44,179 --> 01:08:46,773
...by land or sea.
1096
01:08:48,683 --> 01:08:50,981
I owe you one.
1097
01:09:09,604 --> 01:09:10,798
Burglar alarm?
1098
01:09:10,906 --> 01:09:11,565
You're fast.
1099
01:09:11,606 --> 01:09:12,265
You stay here.
1100
01:09:12,374 --> 01:09:13,136
We'll go inside.
1101
01:09:13,308 --> 01:09:13,831
Sir.
1102
01:09:13,909 --> 01:09:14,534
Tell us immediately...
1103
01:09:14,643 --> 01:09:15,405
...when the cops shown up.
1104
01:09:15,443 --> 01:09:16,535
Come on.
1105
01:09:17,445 --> 01:09:18,639
Where's the computer room?
1106
01:09:18,780 --> 01:09:19,269
What?
1107
01:09:19,314 --> 01:09:20,076
The computer room.
1108
01:09:20,148 --> 01:09:20,944
Upstairs.
1109
01:09:21,316 --> 01:09:22,840
You've 2 minutes.
1110
01:09:23,818 --> 01:09:24,477
2 minutes?
1111
01:09:25,253 --> 01:09:27,016
In two minutes more cops will be here.
1112
01:09:27,756 --> 01:09:28,415
Yes.
1113
01:09:30,759 --> 01:09:31,555
Look around.
1114
01:09:33,061 --> 01:09:35,586
Spring Street just had an armed robbery.
1115
01:09:35,697 --> 01:09:36,595
Suspect at large.
1116
01:09:36,798 --> 01:09:37,822
That's one street down.
1117
01:09:38,433 --> 01:09:39,161
Yes
1118
01:09:39,701 --> 01:09:41,328
He killed a security guard there.
1119
01:10:10,198 --> 01:10:10,789
Yes.
1120
01:10:12,233 --> 01:10:13,131
Car 2, over.
1121
01:10:13,268 --> 01:10:15,634
Car 2 at Harbour Drive.
1122
01:10:16,004 --> 01:10:18,131
Still on the alleged burglary.
1123
01:10:18,773 --> 01:10:19,467
Roger.
1124
01:10:19,507 --> 01:10:21,698
Captain Liu wants an update.
1125
01:10:21,900 --> 01:10:24,074
Who knows when they'll be back?
1126
01:10:24,146 --> 01:10:25,105
What's that?
1127
01:10:25,480 --> 01:10:28,472
Nothing. Here's the update.
1128
01:10:28,550 --> 01:10:31,212
Two suspects just walked out.
1129
01:10:31,319 --> 01:10:34,447
Suspect A...
1130
01:10:34,589 --> 01:10:40,118
...kicked Jeff.
1131
01:10:40,395 --> 01:10:42,124
Jeff fell down.
1132
01:10:42,230 --> 01:10:44,391
Matt's one against two.
1133
01:10:44,699 --> 01:10:46,929
It's too hard for him.
1134
01:10:47,302 --> 01:10:48,064
Ah, no.
1135
01:10:48,169 --> 01:10:50,763
Apple appeared from nowhere.
1136
01:10:51,006 --> 01:10:53,304
Followed by Bill.
1137
01:10:53,608 --> 01:10:56,771
Three on two now.
1138
01:10:56,911 --> 01:10:58,435
Matt's fighting like a tiger.
1139
01:10:58,546 --> 01:11:00,639
He kicked Suspect A,
1140
01:11:00,715 --> 01:11:02,808
Who became unconscious.
1141
01:11:02,984 --> 01:11:04,042
Coma?
1142
01:11:04,285 --> 01:11:07,254
Bill hit Suspect B...
1143
01:11:07,355 --> 01:11:08,720
...on the head.
1144
01:11:08,823 --> 01:11:09,653
Bravo!
1145
01:11:11,326 --> 01:11:13,419
Car 2, are you nuts?
1146
01:11:15,296 --> 01:11:17,457
Car 2, Come back!
1147
01:11:17,732 --> 01:11:19,461
Car 2, answer!
1148
01:11:19,868 --> 01:11:21,768
Damn it!
1149
01:11:25,000 --> 01:11:25,898
Well?
1150
01:11:36,518 --> 01:11:42,013
Shek Kong Barrack.
1151
01:11:44,392 --> 01:11:46,189
Let's go.
1152
01:11:47,095 --> 01:11:48,687
I deleted my oversea calls.
1153
01:11:52,967 --> 01:11:53,797
False alarm.
1154
01:11:54,436 --> 01:11:55,869
It's all yours.
1155
01:12:00,800 --> 01:12:01,872
Well?
1156
01:12:02,310 --> 01:12:03,675
Not by land or sea.
1157
01:12:04,679 --> 01:12:06,670
Can we trust his brother?
1158
01:12:07,715 --> 01:12:09,444
He's good for nothing.
1159
01:12:09,517 --> 01:12:11,212
But I think he told the truth.
1160
01:12:11,352 --> 01:12:12,683
How are they leaving?
1161
01:12:13,221 --> 01:12:14,051
The airport.
1162
01:12:14,356 --> 01:12:16,553
The Professor calls Shek Kong...
1163
01:12:16,658 --> 01:12:19,252
Barrack often.
1164
01:12:19,327 --> 01:12:20,294
Why?
1165
01:12:20,395 --> 01:12:21,987
It has an airport.
1166
01:12:22,664 --> 01:12:25,189
It's closed.
1167
01:12:25,233 --> 01:12:26,029
No.
1168
01:12:26,468 --> 01:12:29,528
My army buddy told me,
1169
01:12:29,604 --> 01:12:32,038
that airstrip's back in use.
1170
01:12:32,107 --> 01:12:34,166
For moving things back to England.
1171
01:12:34,442 --> 01:12:36,433
Can you get the flight schedule?
1172
01:12:36,544 --> 01:12:37,602
Sure.
1173
01:12:37,979 --> 01:12:38,707
Let me tell you,
1174
01:12:38,780 --> 01:12:40,645
we go way back.
1175
01:12:40,748 --> 01:12:42,306
Same soccer team.
1176
01:12:42,417 --> 01:12:44,647
Started in many fields.
1177
01:12:44,752 --> 01:12:46,014
He's was a forward.
1178
01:12:46,121 --> 01:12:48,180
I was the goalkeeper.
1179
01:12:48,289 --> 01:12:51,417
We were the champions.
1180
01:12:51,526 --> 01:12:52,823
He owes me.
1181
01:12:53,128 --> 01:12:54,186
Hurry!
1182
01:12:59,134 --> 01:13:00,965
Thanks a million.
1183
01:13:01,002 --> 01:13:03,630
Talk to you later.
1184
01:13:05,673 --> 01:13:06,537
Dead on!
1185
01:13:06,808 --> 01:13:08,605
A plane's leaving...
1186
01:13:08,676 --> 01:13:10,473
...in 30 minutes.
1187
01:13:10,545 --> 01:13:12,206
Let's go there.
1188
01:13:14,883 --> 01:13:15,781
Hurry!
1189
01:13:17,218 --> 01:13:19,345
You had the lights on too long.
1190
01:13:19,487 --> 01:13:21,182
Push!
1191
01:13:21,523 --> 01:13:22,683
Push!
1192
01:13:28,296 --> 01:13:29,228
It's Liu!
1193
01:13:30,331 --> 01:13:31,025
Damn!
1194
01:13:31,099 --> 01:13:31,793
Get in!
1195
01:13:33,801 --> 01:13:36,292
Car 2, this is Liu.
1196
01:13:36,471 --> 01:13:38,496
What are you up to?
1197
01:13:38,773 --> 01:13:40,297
You've lost it.
1198
01:13:40,875 --> 01:13:42,604
You should go to the nuthouse.
1199
01:13:42,677 --> 01:13:45,202
And stay there.
1200
01:13:45,780 --> 01:13:47,042
Car 2.
1201
01:13:59,594 --> 01:14:02,290
Tell Car 2 to come back.
1202
01:14:02,430 --> 01:14:04,193
Car 2, position, over.
1203
01:14:04,632 --> 01:14:05,894
There're not answering.
1204
01:14:06,668 --> 01:14:08,966
Alert the other cars!
1205
01:14:20,882 --> 01:14:22,247
We have important business
to see your superior.
1206
01:14:24,619 --> 01:14:25,517
What business?
1207
01:14:25,620 --> 01:14:27,178
We don't have time to explain.
1208
01:14:27,322 --> 01:14:28,914
The plane is taking off.
1209
01:14:29,290 --> 01:14:32,589
Listen, there are armed thieves
stowed away on one of your aircraft.
1210
01:14:32,644 --> 01:14:33,524
Are you serious?
1211
01:14:33,600 --> 01:14:34,959
Does it look like we're joking.
1212
01:14:35,129 --> 01:14:37,597
Just hold on. Let me call my superiors.
1213
01:14:46,908 --> 01:14:49,242
Control, they've entered the complex with no authorization.
1214
01:14:49,300 --> 01:14:51,105
They're going towards the administration building.
1215
01:14:54,215 --> 01:14:55,682
Move it!
1216
01:15:02,090 --> 01:15:04,024
We believe a gang of thieves is
trying to sneak on a CP130...
1217
01:15:04,092 --> 01:15:05,855
...with nine million dollars.
1218
01:15:05,960 --> 01:15:07,188
Tell him to shut up.
1219
01:15:07,262 --> 01:15:08,456
Just bring us to the plane.
1220
01:15:08,529 --> 01:15:09,496
You have to...
1221
01:15:09,564 --> 01:15:10,826
Where's your superior.
1222
01:15:11,299 --> 01:15:12,891
Why are we here?
1223
01:15:13,167 --> 01:15:14,293
Why you bring us here?
1224
01:15:14,369 --> 01:15:15,631
5 minutes left.
1225
01:15:15,970 --> 01:15:17,232
We should be on the airstrip.
1226
01:15:17,939 --> 01:15:20,840
Listen, ladies and gentlemen the
plane...it's gone.
1227
01:15:22,176 --> 01:15:23,734
What? It's gone?
1228
01:15:24,712 --> 01:15:25,770
Are you serious?
1229
01:15:26,714 --> 01:15:31,913
I had to do something. I had to reschedule the
flight. Because there were serious weather complications.
1230
01:15:32,020 --> 01:15:34,488
Now the plane left 15 minutes ago.
1231
01:15:34,622 --> 01:15:37,853
The plane left 15 minutes ago.
1232
01:15:40,561 --> 01:15:44,292
They go away.
1233
01:15:44,432 --> 01:15:45,490
What did he say?
1234
01:15:46,467 --> 01:15:47,666
Can someone call it back?
1235
01:15:47,902 --> 01:15:50,600
Can we stop the plane, can we call
it back or something?
1236
01:15:50,805 --> 01:15:52,000
Call the plane back?
1237
01:15:52,139 --> 01:15:53,600
Are you crazy? You mental?
1238
01:15:53,700 --> 01:15:55,106
How could we do that? What evidence do you got?
1239
01:15:55,209 --> 01:15:57,600
What solid evidence do you got to call the plane back?
1240
01:15:57,700 --> 01:15:59,200
He said we've no proof.
1241
01:15:59,300 --> 01:16:00,550
Get his boss!
1242
01:16:00,650 --> 01:16:02,112
We want to see your superiors.
1243
01:16:02,217 --> 01:16:03,941
You want to see my superiors?
1244
01:16:04,000 --> 01:16:07,246
You come in here with no permit;
you've got no authorization. You've got nothing!
1245
01:16:07,300 --> 01:16:08,049
He said...
1246
01:16:08,100 --> 01:16:08,600
Wait.
1247
01:16:08,700 --> 01:16:10,355
It's your ass!
1248
01:16:11,000 --> 01:16:13,484
Do you want blood on your hands?
1249
01:16:18,531 --> 01:16:22,770
Listen, I'll get on the phone.
I'll call my commander.
1250
01:16:22,830 --> 01:16:23,930
But right now listen, calm down.
1251
01:16:23,950 --> 01:16:25,663
No more shit, just do it, OK.
1252
01:16:27,075 --> 01:16:27,973
OK.
1253
01:16:36,384 --> 01:16:41,616
Yes sir. Yes sir. I know. I know how to do it...OK
1254
01:16:45,126 --> 01:16:47,456
OK, no problem. I just spoke to my command on the phone.
1255
01:16:47,495 --> 01:16:50,591
He said everything is going to be OK.
We'll work everything out no problem.
1256
01:16:50,732 --> 01:16:51,824
But he said...
1257
01:16:53,601 --> 01:16:54,659
You called the Professor.
1258
01:16:54,682 --> 01:16:55,334
Excuse me?
1259
01:17:00,808 --> 01:17:01,365
You want to fight?
1260
01:17:01,442 --> 01:17:01,931
No.
1261
01:17:02,009 --> 01:17:02,805
Do you want some?
1262
01:17:03,478 --> 01:17:04,410
My turn.
1263
01:17:05,546 --> 01:17:06,205
The plane!
1264
01:17:14,355 --> 01:17:15,652
CP130! Go!
1265
01:17:19,827 --> 01:17:23,854
That was a hell of a game.
1266
01:17:24,766 --> 01:17:25,790
Let's go, Dan.
1267
01:17:27,468 --> 01:17:29,459
The plane!
1268
01:17:41,215 --> 01:17:44,707
Hurry, otherwise we are in trouble.
1269
01:17:45,286 --> 01:17:46,800
Come on. Move it move it man!
1270
01:17:46,900 --> 01:17:47,949
Shut up!
1271
01:17:49,257 --> 01:17:50,189
Damn!
1272
01:17:56,864 --> 01:17:57,489
There.
1273
01:17:57,598 --> 01:17:58,724
It's them!
1274
01:18:07,709 --> 01:18:09,970
Come on, go!
1275
01:18:17,500 --> 01:18:21,052
A hijack, stall them so we can call for the anti-terrorist unit.
1276
01:18:21,600 --> 01:18:25,325
Flight CP130 contact the tower immedietely.
1277
01:18:25,326 --> 01:18:28,026
-Flight CP130 contact the tower.
-Go!
1278
01:18:30,000 --> 01:18:31,731
Floor it!
1279
01:18:31,899 --> 01:18:32,661
Get them!
1280
01:18:51,400 --> 01:18:53,448
The door's closing.
1281
01:19:04,031 --> 01:19:04,998
Come!
1282
01:19:22,550 --> 01:19:24,144
Guns down!
1283
01:19:53,748 --> 01:19:56,512
You don't quit?
1284
01:19:57,018 --> 01:20:00,579
May I should shoot you.
1285
01:20:02,290 --> 01:20:03,723
Should I?
1286
01:20:04,058 --> 01:20:05,218
Shoot!
1287
01:20:10,331 --> 01:20:12,094
How did I get involved?
1288
01:20:27,148 --> 01:20:27,807
Damn!
1289
01:20:36,257 --> 01:20:37,747
Wrong guy!
1290
01:20:42,930 --> 01:20:44,727
CP130, acknowledge!
1291
01:20:44,700 --> 01:20:46,858
CP130, acknowledge.
1292
01:20:47,000 --> 01:20:49,702
What's the problem, CP130?
1293
01:20:50,471 --> 01:20:52,700
Have we heard from the anti-terrorist unit?
1294
01:20:52,900 --> 01:20:54,733
They're now on their way from Mong Kok.
1295
01:20:54,942 --> 01:20:56,009
-Well tell them to hurry!
-Yes sir!
1296
01:21:18,099 --> 01:21:19,532
Fat pig!
1297
01:21:19,567 --> 01:21:21,364
Plane's still moving.
1298
01:21:30,578 --> 01:21:32,478
42001, over.
1299
01:22:23,464 --> 01:22:25,898
Come and I'll throw the money.
1300
01:22:27,435 --> 01:22:30,632
What's your problem?
1301
01:22:31,239 --> 01:22:33,935
Did I kill your parents.
1302
01:22:34,008 --> 01:22:35,236
Who cares?
1303
01:22:44,986 --> 01:22:48,387
Name's bird. Got it?
1304
01:22:55,129 --> 01:22:58,098
Where the brake?
1305
01:23:03,337 --> 01:23:04,099
Stop!
1306
01:23:21,322 --> 01:23:23,347
I'll be back.
1307
01:23:49,917 --> 01:23:53,546
Name's Jeff. Got it?
1308
01:24:53,814 --> 01:24:54,838
Shit!
1309
01:24:56,217 --> 01:24:58,242
Will you ever stop?
1310
01:24:58,986 --> 01:25:00,647
Help! Help!
1311
01:25:21,942 --> 01:25:23,204
Thank you.
1312
01:25:32,520 --> 01:25:33,316
My gun!
1313
01:25:33,421 --> 01:25:34,319
Matt.
1314
01:25:35,556 --> 01:25:37,421
You're lucky to be alive.
1315
01:25:37,992 --> 01:25:38,651
You OK?
1316
01:25:39,360 --> 01:25:40,759
I'm a pilot.
1317
01:25:43,864 --> 01:25:46,332
We'll be demoted.
1318
01:25:46,567 --> 01:25:48,467
How about fired?
1319
01:25:50,604 --> 01:25:52,231
Easy now.
1320
01:25:52,306 --> 01:25:54,467
We made it.
1321
01:25:55,076 --> 01:25:56,270
We nailed them.
1322
01:25:59,847 --> 01:26:00,905
You're alive.
1323
01:26:01,382 --> 01:26:02,212
I'm fine.
1324
01:26:20,134 --> 01:26:21,192
It's them.
1325
01:26:42,523 --> 01:26:43,512
Attention.
1326
01:26:49,930 --> 01:26:51,420
No discipline.
1327
01:26:53,334 --> 01:26:55,598
You're a mess!
1328
01:26:59,473 --> 01:27:02,237
But this time...
1329
01:27:02,543 --> 01:27:05,205
...you saved our reputation.
1330
01:27:13,087 --> 01:27:14,486
Your brother's been arrested.
1331
01:27:14,588 --> 01:27:15,555
He is in custody.
1332
01:27:23,464 --> 01:27:24,260
Come in.
1333
01:27:26,867 --> 01:27:27,697
Sir.
1334
01:27:34,041 --> 01:27:34,939
Booked?
1335
01:27:36,410 --> 01:27:43,578
What's the charge? Assault? Drugs?
1336
01:27:43,717 --> 01:27:44,149
Jeff.
1337
01:27:44,218 --> 01:27:45,845
Jeff what?
1338
01:27:47,021 --> 01:27:48,921
I warned you before.
1339
01:27:57,498 --> 01:28:00,092
Sir, he's my brother.
1340
01:28:00,701 --> 01:28:02,259
Give him a chance.
1341
01:28:03,537 --> 01:28:05,767
No matter how,
1342
01:28:07,541 --> 01:28:08,872
Allow me to bail him out.
1343
01:28:10,978 --> 01:28:12,946
In 18th Aug., 1994,
1344
01:28:13,614 --> 01:28:16,708
We enlisted your brother
1345
01:28:17,351 --> 01:28:18,750
to work undercover...
1346
01:28:19,086 --> 01:28:20,951
...in a gang.
1347
01:28:21,856 --> 01:28:23,448
Last night,
1348
01:28:23,524 --> 01:28:26,118
he tipped us off by taking a big risk.
1349
01:28:26,460 --> 01:28:29,224
We arrested the gang leaders.
1350
01:28:29,496 --> 01:28:31,487
Seized arms and heroin.
1351
01:28:32,366 --> 01:28:33,492
A big bust.
1352
01:28:34,368 --> 01:28:37,860
He'll rejoin the force.
1353
01:28:37,938 --> 01:28:39,701
Promoted to inspector.
1354
01:28:40,774 --> 01:28:41,968
This badge,
1355
01:28:42,042 --> 01:28:43,600
he wants to recieve it from you.
1356
01:28:56,056 --> 01:28:56,852
Attention!
1357
01:29:05,532 --> 01:29:06,760
Inspector!
1358
01:29:07,401 --> 01:29:08,129
Jeff.
1359
01:29:09,203 --> 01:29:10,329
Great!
1360
01:29:13,908 --> 01:29:16,206
Breakfast, Dan?
1361
01:29:16,510 --> 01:29:17,306
No.
1362
01:29:17,344 --> 01:29:19,574
My wife's waiting.
1363
01:29:19,747 --> 01:29:20,736
I'm busy.
1364
01:29:21,015 --> 01:29:22,073
The pilot?
1365
01:29:22,449 --> 01:29:25,680
He a nice guy.
1366
01:29:26,553 --> 01:29:27,281
Matt?
1367
01:29:27,688 --> 01:29:29,747
My daughter's here.
1368
01:29:30,157 --> 01:29:32,648
Come kiss Dad.
1369
01:29:33,160 --> 01:29:34,559
How about you?
1370
01:29:35,496 --> 01:29:38,522
No breakfast with reckless cops.
1371
01:29:39,400 --> 01:29:40,492
My brother's waiting for me.
1372
01:29:40,634 --> 01:29:41,658
Maybe next time, bye.
1373
01:29:44,638 --> 01:29:45,662
Yes, 33010.
1374
01:29:45,739 --> 01:29:48,799
Let's not be teammates again.
1375
01:29:48,976 --> 01:29:49,704
Bye.
81167
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.