Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,968 --> 00:00:02,936
Previously on "Big Sky"...
2
00:00:04,338 --> 00:00:06,440
Is your mother here? She hasn't
been returning my calls.
3
00:00:06,440 --> 00:00:08,109
Have you seen Erik?
Help!
4
00:00:08,109 --> 00:00:10,444
♪ If you're happy and you
know it, clap your hands ♪
5
00:00:10,444 --> 00:00:11,579
[ Thud, thud ]
6
00:00:11,579 --> 00:00:13,281
Man: Let's go,
let's go, let's go!
7
00:00:14,348 --> 00:00:15,949
-Penelope: Do you know this man?
-No.
8
00:00:15,949 --> 00:00:17,685
He may have a 12-year-old boy
with him.
9
00:00:17,685 --> 00:00:19,120
Where do you stand,
Merrilee?
10
00:00:19,120 --> 00:00:20,321
Where do I stand?
11
00:00:20,321 --> 00:00:22,323
Just tell me
which side you're on.
My own.
12
00:00:22,323 --> 00:00:25,025
Your pal Rick Legarski? He won't
be going free after all.
13
00:00:25,025 --> 00:00:27,261
He's dead. Wife killed him.
14
00:00:27,261 --> 00:00:29,197
Can you tell us about
the man who took you?
15
00:00:29,197 --> 00:00:30,931
He jumped.
You saw him jump?
16
00:00:30,931 --> 00:00:32,266
We sped away too fast.
17
00:00:32,266 --> 00:00:36,370
♪
18
00:00:37,838 --> 00:00:40,974
[ Traffic's "Dear Mr. Fantasy"
plays ]
19
00:00:40,974 --> 00:00:53,020
♪ Dear Mr. Fantasy
20
00:00:53,020 --> 00:00:54,522
♪ Play us a tune
21
00:00:54,522 --> 00:00:56,357
Thank you, sweetie.
22
00:00:56,357 --> 00:00:57,625
Have a smiley day.
23
00:00:57,625 --> 00:01:02,230
♪ Something
to make us all happy ♪
24
00:01:02,230 --> 00:01:03,697
♪ Do anything
25
00:01:03,697 --> 00:01:05,133
Right on time, Jean.
26
00:01:05,133 --> 00:01:07,401
♪ Take us out of this gloom
27
00:01:07,401 --> 00:01:10,304
♪ Sing a song, play guitar
28
00:01:10,304 --> 00:01:14,408
♪ Make it snappy
29
00:01:14,408 --> 00:01:19,947
♪ You are the one
who can make us all laugh ♪
30
00:01:19,947 --> 00:01:26,154
♪ But doing that,
you break out in tears ♪
31
00:01:26,154 --> 00:01:28,156
♪ Please don't be sad
32
00:01:28,156 --> 00:01:31,992
♪ If it was a straight mind
you had ♪
33
00:01:31,992 --> 00:01:36,797
♪ We wouldn't have known you
all these years ♪
34
00:01:36,797 --> 00:01:40,000
♪ Please, Mr. Fantasy
35
00:01:40,000 --> 00:01:41,402
Hey!
[ Screams, gasps ]
36
00:01:41,402 --> 00:01:42,903
[ Laughing ]
Oh! Arthur!
37
00:01:42,903 --> 00:01:44,172
You scared the hell
outta me.
38
00:01:44,172 --> 00:01:45,573
You almost
peed yourself.
39
00:01:45,573 --> 00:01:48,442
Hey.
Language, young lady.
40
00:01:48,442 --> 00:01:51,078
I used to know a girl
a bit older than you,
41
00:01:51,078 --> 00:01:52,446
but just as beautiful.
42
00:01:52,446 --> 00:01:54,182
Same golden hair.
43
00:01:54,182 --> 00:01:55,983
But she had a foul mouth.
44
00:01:55,983 --> 00:01:58,186
Unladylike. Coarse, Vulgar.
The things she --
45
00:01:58,186 --> 00:01:59,487
It's okay, really.
46
00:01:59,487 --> 00:02:00,854
No, you're right,
Scarlet.
47
00:02:00,854 --> 00:02:03,391
A lady is as a lady does.
48
00:02:03,391 --> 00:02:05,193
Now, my mother always said
49
00:02:05,193 --> 00:02:07,561
you catch more flies with honey
than vinegar.
50
00:02:07,561 --> 00:02:09,363
Well, she sounds
like a smart woman.
51
00:02:10,198 --> 00:02:12,566
Very.
52
00:02:12,566 --> 00:02:14,535
Now, Phoebe, do you know
what that means?
53
00:02:14,535 --> 00:02:15,836
No.
54
00:02:15,836 --> 00:02:17,938
You watch that pretty
little tongue of yours,
55
00:02:17,938 --> 00:02:20,574
and your mom and me
might take you for ice cream!
56
00:02:22,876 --> 00:02:24,745
I'm sorry.
She thought it was funny.
57
00:02:24,745 --> 00:02:26,747
You're so good with her.
58
00:02:29,450 --> 00:02:33,221
♪ If you're happy and you
know it, clap your hands ♪
59
00:02:33,221 --> 00:02:34,588
[ Clap, clap ]
60
00:02:34,588 --> 00:02:37,225
♪ If you're happy and you
know it, clap your hands ♪
61
00:02:37,225 --> 00:02:38,292
[ Clap, clap ]
62
00:02:38,292 --> 00:02:40,528
♪ If you're happy
and you know it ♪
63
00:02:40,528 --> 00:02:42,230
♪ And you really
want to show it ♪
64
00:02:42,230 --> 00:02:45,132
♪ If you're happy and you
know it, clap your hands ♪
65
00:02:45,132 --> 00:02:46,534
[ Clap, clap ]
66
00:02:46,534 --> 00:02:48,902
♪ If you're happy
and you know it, stomp... ♪
67
00:02:48,902 --> 00:02:50,238
[ Vehicle passing ]
68
00:02:50,238 --> 00:02:52,105
♪ If you're happy...
69
00:02:53,941 --> 00:02:54,875
[ Air hisses ]
70
00:02:54,875 --> 00:02:56,610
[ Screaming ]
71
00:02:56,610 --> 00:02:57,778
[ Electricity crackles ]
72
00:02:57,778 --> 00:02:58,912
[ Screaming echoes ]
73
00:02:58,912 --> 00:03:00,648
♪ If you're happy
and you know it ♪
74
00:03:00,648 --> 00:03:02,650
♪ And you really
want to show it ♪
75
00:03:02,650 --> 00:03:05,353
♪ If you're happy and you
know it, stomp your feet ♪
76
00:03:05,353 --> 00:03:06,520
[ Thump, thump ]
77
00:03:06,520 --> 00:03:15,663
♪
78
00:03:15,663 --> 00:03:18,165
[ Vehicle approaches ]
79
00:03:22,169 --> 00:03:25,806
♪
80
00:03:25,806 --> 00:03:27,074
[ Glass shatters ]
81
00:03:27,074 --> 00:03:29,877
[ Gasping ] No.
82
00:03:29,877 --> 00:03:32,680
Twenty bucks
it's the secretary.
83
00:03:32,680 --> 00:03:34,282
[ Crunching ]
84
00:03:35,916 --> 00:03:38,486
Cassie?
85
00:03:38,486 --> 00:03:39,820
Yeah. What?
86
00:03:39,820 --> 00:03:42,523
What is it?
87
00:03:42,523 --> 00:03:45,359
Nothing. I'm good.
88
00:03:45,359 --> 00:03:47,060
Cody used to play
the nothing game.
89
00:03:47,060 --> 00:03:48,296
It's never nothing.
90
00:03:48,296 --> 00:03:50,864
[ Clears throat ]
It's this job, I guess.
91
00:03:50,864 --> 00:03:53,367
This job or the job?
92
00:03:53,367 --> 00:03:56,870
[ Exhales slowly ]
Both. Both.
93
00:03:58,171 --> 00:04:01,442
Kai asked me last night
if he was safe, before bed.
94
00:04:01,442 --> 00:04:03,311
He asked me to check
the windows and the doors,
95
00:04:03,311 --> 00:04:04,978
make sure
that they were locked.
96
00:04:04,978 --> 00:04:06,947
I can't tell him
that he's safe,
97
00:04:06,947 --> 00:04:08,816
because we let Ronald
get away.
98
00:04:08,816 --> 00:04:11,485
Cassie.
And here we are...
99
00:04:11,485 --> 00:04:14,755
working domestics
instead of tracking him.
100
00:04:14,755 --> 00:04:17,491
Domestics keep the lights on.
101
00:04:17,491 --> 00:04:19,993
[ Sighs ]
Yeah, I know.
102
00:04:19,993 --> 00:04:21,329
I know.
103
00:04:21,329 --> 00:04:24,832
Look. I think about it, too.
Everything.
104
00:04:24,832 --> 00:04:29,337
Cody. The other girls
that Ronald kidnapped.
105
00:04:29,337 --> 00:04:32,473
But...
we saved those girls.
106
00:04:32,473 --> 00:04:34,207
We nailed that
sonofabitch Legarski.
107
00:04:34,207 --> 00:04:36,877
There's something
to that.
108
00:04:36,877 --> 00:04:38,479
Mm.
109
00:04:38,479 --> 00:04:40,348
And we got movement.
[ Vehicle door opens ]
110
00:04:42,450 --> 00:04:44,718
There he is. Alan.
[ Camera shutter clicking ]
111
00:04:44,718 --> 00:04:47,655
Looks like he's got
one hell of a night planned.
112
00:04:47,655 --> 00:04:50,724
What's in the box?
Kinky.
113
00:04:50,724 --> 00:04:52,726
[ Both chuckle ]
[ Door opens ]
114
00:04:54,194 --> 00:04:55,829
[ Engine revs ]
115
00:04:55,829 --> 00:04:57,130
Oh, oh.
116
00:04:59,367 --> 00:05:00,868
Looks like
his company arrived.
117
00:05:00,868 --> 00:05:02,202
[ Camera shutter clicking ]
118
00:05:02,202 --> 00:05:05,373
Maybe we'll get an early night.
That's a big truck.
119
00:05:05,373 --> 00:05:09,276
Cowgirl?
Big cowgirl.
120
00:05:09,276 --> 00:05:11,745
♪
121
00:05:11,745 --> 00:05:13,046
Okay.
[ Camera shutter clicks ]
122
00:05:13,046 --> 00:05:14,915
Not what I was expecting.
123
00:05:14,915 --> 00:05:18,652
I take back what I said
about domestics.
124
00:05:18,652 --> 00:05:20,421
[ Camera shutter clicks ]
Who are these guys?
125
00:05:20,421 --> 00:05:22,656
[ Knock on door, door opens ]
126
00:05:22,656 --> 00:05:24,625
Okay. You ready?
Yeah.
127
00:05:24,625 --> 00:05:30,998
♪
128
00:05:30,998 --> 00:05:32,433
Listen, guys.
You're late.
129
00:05:32,433 --> 00:05:36,770
♪
130
00:05:36,770 --> 00:05:39,239
Gonna have to
make this quick.
131
00:05:41,575 --> 00:05:43,944
What's that?
Just hand it over.
132
00:05:45,012 --> 00:05:47,515
Uh, look, I-I don't want
any trouble.
133
00:05:47,515 --> 00:05:49,583
My wife, she's a bit of
a catastrophic thinker.
134
00:05:49,583 --> 00:05:50,951
If I'm not home
on the minute,
135
00:05:50,951 --> 00:05:52,786
her mind goes to
"dead in a ditch."
136
00:05:52,786 --> 00:05:54,688
[ Clicking ]
137
00:05:54,688 --> 00:05:56,023
It comes from
a place of love.
138
00:05:57,157 --> 00:05:59,026
Is that right?
139
00:05:59,026 --> 00:06:00,428
So, how does it look?
140
00:06:00,428 --> 00:06:01,662
Let's go.
141
00:06:03,997 --> 00:06:06,500
Alan: Look. I'm just trying to
support my family, okay?
142
00:06:06,500 --> 00:06:07,735
I-I need this deal t-to --
143
00:06:07,735 --> 00:06:09,236
Just don't -- don't --
don't hurt me.
144
00:06:09,236 --> 00:06:12,105
Move. Now.
145
00:06:14,041 --> 00:06:16,009
[ Weapon fires ]
[ Gasps ]
146
00:06:16,009 --> 00:06:18,078
You know, it does better
with living things.
147
00:06:18,078 --> 00:06:19,447
All right.
148
00:06:19,447 --> 00:06:20,614
[ Weapon cocks ]
All right.
149
00:06:20,614 --> 00:06:23,183
♪
150
00:06:23,183 --> 00:06:24,718
[ Grunts ]
151
00:06:25,285 --> 00:06:26,854
Drop your weapons!
152
00:06:26,854 --> 00:06:28,055
Did you call the cops?
153
00:06:28,055 --> 00:06:29,457
Put your weapons down.
154
00:06:30,223 --> 00:06:31,792
I don't see no badge.
155
00:06:31,792 --> 00:06:33,093
We're private
investigators.
156
00:06:33,093 --> 00:06:35,896
Right. So, here's how
this is gonna work.
157
00:06:35,896 --> 00:06:38,098
You two rent-a-cops,
you're gonna turn around
158
00:06:38,098 --> 00:06:40,868
and walk out that door,
'cause if you don't --
159
00:06:40,868 --> 00:06:42,536
I called the cops.
160
00:06:42,536 --> 00:06:43,737
You're bluffing.
161
00:06:43,737 --> 00:06:46,139
[ Clicking, weapon powering up ]
162
00:06:46,139 --> 00:06:47,274
What the...?
163
00:06:48,308 --> 00:06:49,543
Cassie: Maybe.
164
00:06:50,377 --> 00:06:53,046
But if I'm not, then
you have about 30 seconds
165
00:06:53,046 --> 00:06:55,483
before our friends come
and crash your little party.
166
00:06:55,483 --> 00:06:56,717
Hey, hey!
167
00:06:56,717 --> 00:06:59,753
Hey. Let me tell you
how this is gonna go.
168
00:06:59,753 --> 00:07:01,989
You two are gonna
walk out that door...
169
00:07:01,989 --> 00:07:04,992
and we agree to forget
each other's faces.
170
00:07:04,992 --> 00:07:06,159
We didn't come here
for you.
171
00:07:08,496 --> 00:07:09,362
Hey! Hey! Hey!
172
00:07:09,362 --> 00:07:11,331
Relax!
Hey, hey! Hey.
173
00:07:12,032 --> 00:07:14,902
Telling a woman to relax
is never a good idea.
174
00:07:14,902 --> 00:07:18,539
♪
175
00:07:18,539 --> 00:07:21,975
I don't think I'll be
forgetting your face.
176
00:07:21,975 --> 00:07:23,076
It's too pretty.
177
00:07:23,076 --> 00:07:25,045
Go. Before
we change our minds.
178
00:07:25,045 --> 00:07:26,079
Go.
179
00:07:26,079 --> 00:07:28,816
♪
180
00:07:28,816 --> 00:07:30,551
Go!
181
00:07:30,551 --> 00:07:37,390
♪
182
00:07:37,390 --> 00:07:39,159
-Alan.
-What was that?
183
00:07:39,159 --> 00:07:41,562
Cassie:
Alan, they're gone.
184
00:07:43,864 --> 00:07:44,998
Alan's gone.
185
00:07:44,998 --> 00:07:46,667
Great.
186
00:07:46,667 --> 00:07:48,836
Domestics, huh?
187
00:07:48,836 --> 00:07:50,838
Domestics.
188
00:07:50,838 --> 00:07:52,840
His name's Alan Headley.
189
00:07:52,840 --> 00:07:55,208
Wife hired us to look
into possible infidelity.
190
00:07:55,208 --> 00:07:57,377
Though, after tonight,
cheating is gonna be
191
00:07:57,377 --> 00:07:58,746
the least
of her concerns.
192
00:07:58,746 --> 00:07:59,780
Plates? Make, model?
193
00:07:59,780 --> 00:08:01,915
Toyota Corolla.
It's all in there.
194
00:08:01,915 --> 00:08:03,350
What about the two men?
195
00:08:03,350 --> 00:08:06,353
Big-ass truck.
Black. No plates.
196
00:08:06,353 --> 00:08:07,988
What do you think?
197
00:08:09,256 --> 00:08:11,625
Drugs.
Some deal gone bad.
198
00:08:11,625 --> 00:08:13,093
Okay, I'll put out an APB
on the vehicle.
199
00:08:13,093 --> 00:08:14,294
In the meantime,
we need to know
200
00:08:14,294 --> 00:08:15,629
exactly what the hell's
going on here.
201
00:08:15,629 --> 00:08:19,633
So when you speak to his wife,
Naomi, let her down easy.
202
00:08:19,633 --> 00:08:20,634
Jenny: Where you going?
203
00:08:20,634 --> 00:08:22,970
Wife made meatloaf.
I'll be back.
204
00:08:22,970 --> 00:08:24,605
[ Vehicle door closes ]
205
00:08:24,605 --> 00:08:32,880
♪
206
00:08:32,880 --> 00:08:35,482
[ Groans ]
207
00:08:35,482 --> 00:08:43,323
♪
208
00:08:43,323 --> 00:08:45,025
[ Keypad beeping ]
209
00:08:45,025 --> 00:08:47,327
♪
210
00:08:47,327 --> 00:08:48,495
[ Knock on door ]
211
00:08:48,495 --> 00:08:51,164
Uh, Horst Kleinsasser's
calling for you.
212
00:08:51,164 --> 00:08:56,904
♪
213
00:08:56,904 --> 00:08:57,905
Hey, Horst.
214
00:08:57,905 --> 00:09:00,608
Hey, Tad.
215
00:09:00,608 --> 00:09:03,611
May I please speak
to my son, Blake?
216
00:09:03,611 --> 00:09:06,914
Already passed the message on.
He don't wanna talk.
217
00:09:06,914 --> 00:09:08,616
Yeah, well,
you go make him.
218
00:09:08,616 --> 00:09:10,417
I can't do that.
219
00:09:10,417 --> 00:09:12,285
He used his call
to hire a lawyer.
220
00:09:12,285 --> 00:09:14,087
Oh, did he, now?
221
00:09:14,087 --> 00:09:17,758
♪
222
00:09:17,758 --> 00:09:20,427
Well, you tell him
that I'm coming down there.
223
00:09:20,427 --> 00:09:22,630
[ Click ]
224
00:09:24,264 --> 00:09:25,733
[ Telephone clatters ]
225
00:09:25,733 --> 00:09:31,004
♪
226
00:09:31,004 --> 00:09:33,473
[ Engine revving ]
227
00:09:33,473 --> 00:09:35,508
[ Tires screeching ]
228
00:09:43,183 --> 00:09:45,252
[ Keys jingle ]
229
00:09:45,252 --> 00:09:47,020
[ Cellphone vibrating ]
230
00:10:00,000 --> 00:10:03,136
Jenny: Your husband
isn't cheating, Naomi.
231
00:10:04,938 --> 00:10:08,475
What do you mean
he isn't cheating?
232
00:10:08,475 --> 00:10:11,712
He's been texting someone
and hiding it from me
233
00:10:11,712 --> 00:10:13,647
and running out
at odd hours in the night.
234
00:10:13,647 --> 00:10:17,150
What we walked into appeared to
be some kind of a deal gone bad.
235
00:10:17,150 --> 00:10:18,551
Was it drugs?
236
00:10:18,551 --> 00:10:19,687
We don't know.
237
00:10:19,687 --> 00:10:21,188
Alan is 10 years sober.
238
00:10:21,188 --> 00:10:23,390
He would never be involved
in anything like this.
239
00:10:23,390 --> 00:10:26,059
Naomi, these men
your husband was meeting,
240
00:10:26,059 --> 00:10:27,294
they're dangerous.
241
00:10:27,294 --> 00:10:30,297
We're afraid they
might be looking for him.
242
00:10:30,297 --> 00:10:31,832
Oh, my God.
243
00:10:33,066 --> 00:10:35,535
Well, you have to find him.
Please.
244
00:10:35,535 --> 00:10:37,805
We're gonna need access
to your bank accounts,
245
00:10:37,805 --> 00:10:39,673
your credit cards,
social media --
246
00:10:39,673 --> 00:10:42,309
anything you can think
that can give us insight
to Alan's activities.
247
00:10:42,309 --> 00:10:44,311
Of course.
248
00:10:44,311 --> 00:10:49,182
Alan promised to do whatever
it took to help our family.
249
00:10:49,182 --> 00:10:51,685
I never imagined
that meant...
250
00:10:53,320 --> 00:10:54,521
I'm gonna be sick.
251
00:10:54,521 --> 00:10:57,657
♪
252
00:10:57,657 --> 00:10:59,026
Am I in danger?
253
00:10:59,026 --> 00:11:01,729
You're --
You're gonna be safe.
254
00:11:01,729 --> 00:11:04,297
You just tell us
the minute you hear from him.
255
00:11:05,232 --> 00:11:07,434
[ Vehicle approaching ]
256
00:11:07,434 --> 00:11:10,137
♪
257
00:11:10,137 --> 00:11:11,471
There's his car.
258
00:11:20,513 --> 00:11:21,414
Denise: Oh!
Here's a good one.
259
00:11:22,149 --> 00:11:23,784
Johnny over at
the Bluebird Ranch
260
00:11:23,784 --> 00:11:26,453
says that aliens
are taking his cows.
261
00:11:26,453 --> 00:11:28,621
Fresh coffee
if anyone wants.
262
00:11:28,621 --> 00:11:30,023
-Did you say coffee?
-Yeah.
263
00:11:30,023 --> 00:11:33,026
-I want coffee.
-Ooh, wild one last night?
264
00:11:33,026 --> 00:11:34,762
I had a feeling
about that one.
265
00:11:34,762 --> 00:11:36,764
Oh, really?
Next time, say something.
266
00:11:36,764 --> 00:11:38,966
Aliens taking cows is looking
pretty good right now.
267
00:11:38,966 --> 00:11:41,034
[ Telephone ringing ]
268
00:11:43,971 --> 00:11:46,673
Dewell and Hoyt.
This is Jerrie.
269
00:11:46,673 --> 00:11:49,176
[ Man breathing heavily ]
270
00:11:51,478 --> 00:11:53,446
Hello?
271
00:11:53,446 --> 00:11:55,215
[ Click, dial tone ]
272
00:11:56,984 --> 00:11:59,619
Blocked number...hung up.
273
00:11:59,619 --> 00:12:02,289
[ Cellphone chimes ]
Okay, that's weird.
I got one yesterday.
274
00:12:02,289 --> 00:12:03,423
Really?
275
00:12:03,423 --> 00:12:05,092
It's Naomi.
276
00:12:05,092 --> 00:12:07,060
Alan didn't come home
last night.
277
00:12:07,060 --> 00:12:08,261
We should
head over there.
278
00:12:08,261 --> 00:12:09,529
Okay.
279
00:12:09,529 --> 00:12:15,402
♪
280
00:12:15,402 --> 00:12:16,804
I feel helpless.
281
00:12:16,804 --> 00:12:19,372
Try to keep your mind off
things. We've got it from here.
282
00:12:19,372 --> 00:12:22,275
As soon as we find anything
concrete, we'll let you know.
283
00:12:25,278 --> 00:12:26,814
What's this?
284
00:12:26,814 --> 00:12:29,049
Dad, uh, these
are the investigators
285
00:12:29,049 --> 00:12:30,317
that I told you about.
286
00:12:30,317 --> 00:12:32,986
Oh, right.
Dewell and Hoyt.
287
00:12:32,986 --> 00:12:36,589
Bruce Stone.
Nice to meet ya.
288
00:12:36,589 --> 00:12:39,827
How you holding up, my girl?
I'm okay.
289
00:12:39,827 --> 00:12:40,994
Thanks for coming, Dad.
290
00:12:40,994 --> 00:12:43,263
Oh, yeah, of course.
291
00:12:44,231 --> 00:12:45,999
Can we have a word outside?
Sure.
292
00:12:48,468 --> 00:12:51,138
[ Door opens ]
293
00:12:52,505 --> 00:12:54,574
How much is my daughter
paying you?
294
00:12:54,574 --> 00:12:58,245
[ Chuckles ] We're not
at liberty to discuss that.
295
00:12:58,245 --> 00:12:59,446
Please.
296
00:12:59,446 --> 00:13:01,548
Because whatever it is,
she can't afford it.
297
00:13:01,548 --> 00:13:03,750
I'll end up footing the bill
one way or another,
298
00:13:03,750 --> 00:13:06,854
which is fine, but let's
just end this whole mess.
299
00:13:06,854 --> 00:13:08,856
Alan isn't missing.
300
00:13:08,856 --> 00:13:10,323
What are you
talking about?
301
00:13:10,323 --> 00:13:12,025
I just spoke with him.
302
00:13:12,025 --> 00:13:14,761
Called me about an hour ago,
said he'll be home this evening.
303
00:13:14,761 --> 00:13:16,864
Why didn't you tell Naomi?
304
00:13:16,864 --> 00:13:18,498
He didn't want me to.
305
00:13:19,766 --> 00:13:22,035
He wants a chance
to explain himself.
306
00:13:22,035 --> 00:13:23,270
[ Sighs ]
307
00:13:23,270 --> 00:13:25,538
Look. Alan is selling
his collectibles.
308
00:13:25,538 --> 00:13:29,042
He finds his buyers on
the Craigslist and whatnot.
309
00:13:29,042 --> 00:13:32,880
He's not getting rich, but
he's doing whatever it takes.
310
00:13:32,880 --> 00:13:35,548
And it would break his heart
if Naomi knew.
311
00:13:35,548 --> 00:13:37,584
She knows how much those
collections mean to him.
312
00:13:37,584 --> 00:13:40,053
Pulling a Glock on someone
for a Mickey Mantle?
313
00:13:40,053 --> 00:13:42,289
Hey, I have no idea
what happened there.
314
00:13:42,289 --> 00:13:44,925
It sounds like
he got a bad element.
315
00:13:44,925 --> 00:13:47,794
But I'm sure I'll get the whole
story once he gets home.
316
00:13:47,794 --> 00:13:49,629
Why didn't he come to you
for a loan?
317
00:13:49,629 --> 00:13:53,100
[ Chuckles ]
Knowing Alan -- pride.
318
00:13:53,100 --> 00:13:55,602
So, if you can just
send your bill to me,
319
00:13:55,602 --> 00:13:57,137
I'll take care of everything
from here.
320
00:13:59,606 --> 00:14:01,474
Where's Alan right now?
321
00:14:01,474 --> 00:14:04,144
[ Sighs ]
322
00:14:04,144 --> 00:14:05,278
Coming home.
323
00:14:06,313 --> 00:14:08,315
Thanks for everything
you've done.
324
00:14:10,183 --> 00:14:12,319
Cassie: Let's get back
to the office.
325
00:14:12,319 --> 00:14:14,021
Doesn't pass
the smell test.
326
00:14:14,021 --> 00:14:15,388
Not for a second.
327
00:14:15,388 --> 00:14:18,926
♪
328
00:14:22,162 --> 00:14:23,230
Hey.
329
00:14:26,033 --> 00:14:28,301
Rock paper
for the new guy?
330
00:14:28,301 --> 00:14:29,369
[ Groans ]
331
00:14:31,738 --> 00:14:32,940
Ooh.
332
00:14:32,940 --> 00:14:35,575
Can smell
the ex-wife from here.
333
00:14:35,575 --> 00:14:37,310
Have fun.
334
00:14:37,310 --> 00:14:40,213
♪
335
00:14:40,213 --> 00:14:41,681
Hello.
336
00:14:41,681 --> 00:14:43,583
Hi.
337
00:14:47,820 --> 00:14:49,189
I'm Cassie Dewell.
338
00:14:49,189 --> 00:14:52,192
Yeah.
Uh, Mark Lindor.
339
00:14:53,560 --> 00:14:55,062
Cute kid.
340
00:14:55,062 --> 00:14:57,730
What can I do for you, Mark?
Let me guess. Wife?
341
00:14:57,730 --> 00:14:59,532
Wife?
I give off that vibe?
342
00:14:59,532 --> 00:15:01,468
Sorry. Didn't mean to jump to
conclusions, but, you know...
343
00:15:01,468 --> 00:15:03,971
I'm a U.S. Marshal.
344
00:15:03,971 --> 00:15:06,173
I'm here about
the Ronald Pergman case.
345
00:15:06,173 --> 00:15:08,475
You mind
if we go for a walk?
346
00:15:09,576 --> 00:15:11,011
We -- We can talk here.
347
00:15:11,011 --> 00:15:13,680
I don't know. Personally, I find
walking better for the flow.
348
00:15:13,680 --> 00:15:14,982
For the flow?
349
00:15:14,982 --> 00:15:16,483
Flow of information.
350
00:15:17,850 --> 00:15:19,452
Okay...
351
00:15:21,288 --> 00:15:23,991
I've been calling the feds for
months trying to get a sense
352
00:15:23,991 --> 00:15:26,026
of who's running point
on the Pergman case,
353
00:15:26,026 --> 00:15:27,527
and no one
returned my calls.
354
00:15:27,527 --> 00:15:29,329
I'm beginning to think
nobody cares.
355
00:15:29,329 --> 00:15:31,164
Well, the case
is pretty cold.
356
00:15:31,164 --> 00:15:33,433
And Montana's
not exactly the best --
357
00:15:33,433 --> 00:15:35,102
[ Scoffs ]
Yeah, here we go.
358
00:15:35,102 --> 00:15:39,006
Uh-oh. I'm picking up
a little weird energy here.
359
00:15:39,006 --> 00:15:41,141
You want,
we can start again.
360
00:15:42,709 --> 00:15:44,477
[ Scoffs ] Okay.
361
00:15:44,477 --> 00:15:46,679
Um, you were saying
how nobody wanted the case.
362
00:15:46,679 --> 00:15:51,318
No, I do. I put in for
a transfer just to work it.
363
00:15:54,021 --> 00:15:55,522
Do you have
any new information?
364
00:15:55,522 --> 00:15:58,225
Legarski's name came up in some
documents that we intercepted
365
00:15:58,225 --> 00:16:00,693
from a Canadian
sex-trafficking syndicate.
366
00:16:00,693 --> 00:16:03,196
But no mention
of Ronald Pergman.
367
00:16:03,196 --> 00:16:04,864
Legarski was smart.
368
00:16:04,864 --> 00:16:06,133
Sure was.
369
00:16:06,133 --> 00:16:07,934
How is this gonna
help us get Ronald?
370
00:16:07,934 --> 00:16:09,069
"Us"?
371
00:16:09,069 --> 00:16:11,371
[ Chuckles ] Yeah, us.
You came to me.
372
00:16:11,371 --> 00:16:13,273
My partner and I are assets
to this case.
373
00:16:13,273 --> 00:16:15,075
Jenny Hoyt.
Her husband was killed --
374
00:16:15,075 --> 00:16:18,478
I know, I know.
I read the file, front to back.
375
00:16:18,478 --> 00:16:21,114
It's personal for both of you.
I get it.
376
00:16:21,114 --> 00:16:22,382
Do you have a plan?
377
00:16:22,382 --> 00:16:25,218
He'll slip up.
They always do.
378
00:16:25,218 --> 00:16:27,320
Ronald slipping up means
someone else gets hurt.
379
00:16:28,821 --> 00:16:31,424
Yeah.
380
00:16:31,424 --> 00:16:32,659
I know.
381
00:16:34,227 --> 00:16:36,629
Okay. [ Clears throat ]
Look.
382
00:16:36,629 --> 00:16:39,132
I've been living with this case
for three months,
383
00:16:39,132 --> 00:16:40,400
and I'm a cards-up
kinda gal,
384
00:16:40,400 --> 00:16:41,968
so if you want this
to "flow" better,
385
00:16:41,968 --> 00:16:43,070
just get to your point.
386
00:16:43,070 --> 00:16:45,438
I checked you out.
I'm sure you did.
387
00:16:45,438 --> 00:16:49,076
I'm figuring we can skip
the dance, work the case.
388
00:16:49,076 --> 00:16:51,644
[ Scoffs ]
By skip the dance, you mean
389
00:16:51,644 --> 00:16:54,247
I help you and then you
run off and get Ronald?
390
00:16:54,247 --> 00:16:57,450
Or, uh, I can tell you
that we have an informant
391
00:16:57,450 --> 00:16:59,786
working with the Canadian
Security Intelligence Service.
392
00:16:59,786 --> 00:17:01,554
Which means what, exactly?
393
00:17:01,554 --> 00:17:03,723
Cards up.
394
00:17:03,723 --> 00:17:05,725
The Syndicate might try
to contact Ronald.
395
00:17:05,725 --> 00:17:07,094
If they do, we'll know.
396
00:17:07,094 --> 00:17:09,229
[ Cassie scoffs ]
397
00:17:09,229 --> 00:17:11,364
That's a nice truck.
398
00:17:11,364 --> 00:17:12,732
Walk's over.
399
00:17:12,732 --> 00:17:14,834
It sounds like you got
a whole lotta nothing.
400
00:17:15,902 --> 00:17:17,404
[ Vehicle door closes ]
401
00:17:17,404 --> 00:17:19,272
[ Train horn blows,
knocking on window ]
402
00:17:22,542 --> 00:17:24,411
Yeah?
403
00:17:24,411 --> 00:17:26,379
Did -- Did we get off
on the wrong foot?
404
00:17:26,379 --> 00:17:28,115
I-I have a tendency
to do that.
405
00:17:28,115 --> 00:17:31,384
Me too. State Trooper Legarski
was the last one.
406
00:17:31,384 --> 00:17:33,253
Oh.
That ended well.
407
00:17:35,855 --> 00:17:37,457
Here.
408
00:17:37,457 --> 00:17:39,759
We can get him.
Together.
409
00:17:39,759 --> 00:17:42,129
Just text me
when you're ready.
410
00:17:43,196 --> 00:17:44,297
Watch out for the elks.
411
00:17:44,297 --> 00:17:45,565
It's "elk."
412
00:17:45,565 --> 00:17:46,799
Right.
413
00:17:46,799 --> 00:17:47,967
Yeah.
414
00:17:51,037 --> 00:17:54,274
Jerrie:
Alan's made some interesting
purchases over the last month.
415
00:17:54,274 --> 00:17:56,376
Uh, three bottles
of Drakkar Noir,
416
00:17:56,376 --> 00:17:59,412
karate lessons, hot tub
from Costco, a Vitamix.
417
00:17:59,412 --> 00:18:01,848
Um, I dated an auctioneer
418
00:18:01,848 --> 00:18:05,385
who used to just bathe himself
in Drakkar Noir.
419
00:18:05,385 --> 00:18:09,156
[ Sniffs ] Brings back
really good memories.
420
00:18:09,156 --> 00:18:11,991
Well, don't tell anyone, but
I'm more of a Canoe gal, myself.
421
00:18:11,991 --> 00:18:13,293
Ew.
422
00:18:13,293 --> 00:18:15,995
Ohh.
It's so tacky, it's hot.
423
00:18:15,995 --> 00:18:17,164
No.
424
00:18:17,164 --> 00:18:20,066
[ Both laugh ]
425
00:18:20,066 --> 00:18:21,834
Okay,
let's get back to work.
426
00:18:21,834 --> 00:18:23,803
Jenny and Cassie
will be back in a while.
427
00:18:23,803 --> 00:18:25,305
Just keep refreshing
the feed.
428
00:18:25,305 --> 00:18:27,039
He'll eventually have to
use his card, right?
429
00:18:27,039 --> 00:18:28,241
Yeah.
430
00:18:28,241 --> 00:18:30,643
[ Telephone rings ]
431
00:18:32,179 --> 00:18:33,880
Dewell and Hoyt.
This is Jerrie.
432
00:18:33,880 --> 00:18:36,183
[ Man breathing heavily ]
433
00:18:39,486 --> 00:18:41,188
♪
434
00:18:41,188 --> 00:18:43,190
[ Click, dial tone ]
435
00:18:45,325 --> 00:18:47,560
Same blocked number?
436
00:18:47,560 --> 00:18:50,597
♪
437
00:18:50,597 --> 00:18:53,366
It's him.
438
00:18:53,366 --> 00:18:55,202
It's Ronald.
439
00:18:55,202 --> 00:19:08,948
♪
440
00:19:08,948 --> 00:19:10,583
[ Grunting ]
[ Phone shattering ]
441
00:19:10,583 --> 00:19:17,590
♪
442
00:19:17,590 --> 00:19:22,094
Every good boy does fine.
Arthur.
443
00:19:22,094 --> 00:19:24,864
Every good boy does fine.
444
00:19:35,675 --> 00:19:36,943
Cassie: Did anything stick out
in Alan's financials?
445
00:19:37,710 --> 00:19:40,780
He's made several deposits
recently.
446
00:19:40,780 --> 00:19:43,250
Uh, sporadic.
447
00:19:44,384 --> 00:19:46,253
What about socials?
448
00:19:46,253 --> 00:19:49,889
Nothing. And his cell still
goes straight to voicemail.
449
00:19:49,889 --> 00:19:53,059
But speaking of
phone calls...
450
00:19:54,494 --> 00:19:56,263
What?
What is it?
451
00:19:56,263 --> 00:19:57,397
[ Inhales deeply ]
452
00:19:57,397 --> 00:19:59,165
More weird calls.
453
00:20:01,067 --> 00:20:03,336
Every time I pick up,
454
00:20:03,336 --> 00:20:05,405
there's breathing
on the other end,
455
00:20:05,405 --> 00:20:08,040
and then the line goes dead.
456
00:20:08,040 --> 00:20:09,342
I think it's Ronald.
457
00:20:09,342 --> 00:20:10,877
What?
458
00:20:10,877 --> 00:20:12,245
I can't explain it,
but it's him.
459
00:20:14,481 --> 00:20:17,183
If you could get him talking,
could you ID his voice?
460
00:20:17,183 --> 00:20:18,851
Positive.
461
00:20:18,851 --> 00:20:21,821
♪
462
00:20:21,821 --> 00:20:23,390
[ Knock on door ]
How's the case going?
463
00:20:23,390 --> 00:20:25,425
It's going.
I-I don't have a lot of time.
464
00:20:25,425 --> 00:20:27,560
Nobody really does,
when you think about it.
465
00:20:27,560 --> 00:20:30,096
We come, we go.
466
00:20:30,096 --> 00:20:31,364
Okay.
467
00:20:31,364 --> 00:20:33,199
Um, I-I just came to talk
about some phone calls
468
00:20:33,199 --> 00:20:35,402
we've been getting
at the office.
Please, have a seat.
469
00:20:35,402 --> 00:20:38,338
Some hang-ups. Jerrie, the woman
who's working with us --
470
00:20:38,338 --> 00:20:39,872
Oh, yeah.
One of Ronald's victims.
471
00:20:39,872 --> 00:20:42,509
Yeah.
You know,
I do read the reports.
472
00:20:42,509 --> 00:20:46,746
Um, point being,
if it is Ronald,
473
00:20:46,746 --> 00:20:48,881
Jerrie might be able
to recognize his voice.
474
00:20:48,881 --> 00:20:51,117
Huh.
That's not nothing.
475
00:20:52,251 --> 00:20:53,620
But it's not something.
476
00:20:53,620 --> 00:20:56,055
Right now it's just
some odd phone calls.
477
00:20:56,055 --> 00:20:57,890
Look, and even if
it was him --
We could trace it.
478
00:20:57,890 --> 00:20:59,559
Maybe, but Ronald's smart.
479
00:20:59,559 --> 00:21:01,060
So -- So,
level with me here.
480
00:21:01,060 --> 00:21:03,830
W-What exactly are you doing
on your end?
481
00:21:03,830 --> 00:21:06,533
Well, I've got guys
sweeping weigh stations
482
00:21:06,533 --> 00:21:09,669
from here to Colorado,
checking transport ledgers.
483
00:21:09,669 --> 00:21:11,338
He'll go back
to his old ways.
484
00:21:11,338 --> 00:21:13,139
It's like I said.
It's just a matter of time.
485
00:21:13,139 --> 00:21:15,007
What if he doesn't?
486
00:21:16,976 --> 00:21:19,979
[ Sighs ]
487
00:21:19,979 --> 00:21:24,651
The key to Ronald
is understanding his past.
488
00:21:24,651 --> 00:21:26,819
Something triggered
this guy.
489
00:21:26,819 --> 00:21:28,521
It's our job to figure out
what that is.
490
00:21:28,521 --> 00:21:30,156
His, uh, trigger event.
491
00:21:30,156 --> 00:21:32,792
It's probably his mother,
but she's dead.
492
00:21:32,792 --> 00:21:35,194
Maybe, but what
I'm looking for is --
493
00:21:35,194 --> 00:21:37,163
is something
he can't stop.
494
00:21:37,163 --> 00:21:38,798
Some kind of action
495
00:21:38,798 --> 00:21:40,733
or -- or pattern he does
without thinking.
496
00:21:40,733 --> 00:21:41,834
Make sense?
497
00:21:41,834 --> 00:21:44,003
S-Sorta. Um...
498
00:21:44,003 --> 00:21:45,137
It sounds like
you have nothing.
499
00:21:45,137 --> 00:21:46,706
Well, I wouldn't say
nothing.
500
00:21:46,706 --> 00:21:48,140
You know,
I checked you out, too.
501
00:21:48,140 --> 00:21:49,842
I'm sure you did.
What do ya got?
502
00:21:51,010 --> 00:21:53,880
Dropped out of U-Chicago,
pre-med.
503
00:21:53,880 --> 00:21:57,517
Um, fell off the grid for
a few years, popped up in L.A.
504
00:21:57,517 --> 00:22:00,019
Decade with the P.D.,
then Marshals,
505
00:22:00,019 --> 00:22:03,122
and then you asked
to be reassigned here.
506
00:22:03,122 --> 00:22:04,957
Maybe I like fishing.
[ Chuckles ]
507
00:22:04,957 --> 00:22:06,759
See, people who relocate
to Montana are either fleeing
508
00:22:06,759 --> 00:22:08,628
from something
or looking for something.
509
00:22:08,628 --> 00:22:10,897
[ Sighs ]
Aren't we all?
510
00:22:12,999 --> 00:22:14,133
Wait.
511
00:22:14,133 --> 00:22:15,768
Who is that?
512
00:22:15,768 --> 00:22:19,105
Paul Calgrove.
Uh, goes by "The Snail."
513
00:22:19,105 --> 00:22:20,907
Black-market henchman,
top gun for hire.
514
00:22:20,907 --> 00:22:21,974
Friend of yours?
515
00:22:21,974 --> 00:22:23,843
He tried to kill me
last night.
516
00:22:23,843 --> 00:22:25,011
What?
517
00:22:25,011 --> 00:22:28,280
He had, like, this
electrical spear-gun thing.
518
00:22:28,280 --> 00:22:30,116
Sort of his signature.
519
00:22:30,116 --> 00:22:34,253
Listen. Paul Calgrove
is the, uh, thorough type.
520
00:22:34,253 --> 00:22:36,423
Meticulous.
521
00:22:36,423 --> 00:22:40,460
You're tangled up with him,
you're gonna need some help.
522
00:22:40,460 --> 00:22:41,794
Robert:
This looks wonderful.
523
00:22:41,794 --> 00:22:43,796
Scarlet: I didn't have time
to make any gravy,
524
00:22:43,796 --> 00:22:45,331
but I think it works,
right?
525
00:22:45,331 --> 00:22:47,434
It's fine.
[ Scarlet sighs ]
526
00:22:47,434 --> 00:22:49,936
Did you know Billy
got a new pet snake?
527
00:22:49,936 --> 00:22:52,104
It eats mice!
Not even cooked or anything.
528
00:22:52,104 --> 00:22:53,473
It eats 'em alive.
529
00:22:53,473 --> 00:22:56,042
Now, why would you want such
a dangerous animal as a pet?
530
00:22:56,042 --> 00:22:58,811
Snakes can actually be
very gentle creatures.
531
00:22:58,811 --> 00:23:02,214
It's not until they're poked or
prodded or made to feel cornered
532
00:23:02,214 --> 00:23:04,917
that they display
any aggressive behavior.
533
00:23:04,917 --> 00:23:07,454
Does that mean
we can get one?
534
00:23:07,454 --> 00:23:09,355
Absolutely not.
[ Chuckles ]
535
00:23:09,355 --> 00:23:11,624
[ Knock on door ]
536
00:23:11,624 --> 00:23:13,460
Who could that be?
537
00:23:15,862 --> 00:23:18,364
[ Door opens ]
538
00:23:18,364 --> 00:23:20,533
[ Door closes ]
539
00:23:22,368 --> 00:23:24,203
Well, I see
the rumors are true.
540
00:23:24,203 --> 00:23:26,806
Hi, Aunt Mary!
Hello, Phoebe.
541
00:23:26,806 --> 00:23:29,476
Aren't you gonna introduce
me to this handsome
stranger of yours?
542
00:23:29,476 --> 00:23:32,979
Um, Arthur, this is Mary.
My sister.
543
00:23:32,979 --> 00:23:34,213
Hi, Mary.
544
00:23:34,213 --> 00:23:36,816
Ah, Arthur.
That's a stately name.
545
00:23:36,816 --> 00:23:38,585
Old-fashioned.
546
00:23:38,585 --> 00:23:40,487
Lots of good Arthurs.
547
00:23:40,487 --> 00:23:44,123
Arthur Conan Doyle,
Arthur Rubinstein, King Arthur.
548
00:23:44,123 --> 00:23:45,157
I won't go on.
549
00:23:45,157 --> 00:23:47,727
Mm-hmm.
I suppose there is.
550
00:23:47,727 --> 00:23:49,295
You one of the good ones?
551
00:23:49,295 --> 00:23:50,930
Mary, behave.
552
00:23:50,930 --> 00:23:52,298
Joke.
553
00:23:52,298 --> 00:23:54,100
I like to think
I'm a good one.
554
00:23:54,100 --> 00:23:57,136
Well, Scarlet's been waiting
a long time for a good man.
555
00:23:57,136 --> 00:24:00,106
Scarlet: Um, come. We're just
sitting down for supper.
556
00:24:00,106 --> 00:24:02,074
Let me take your coat.
557
00:24:02,074 --> 00:24:08,347
♪
558
00:24:08,347 --> 00:24:10,683
Arthur: I thought you
didn't speak to your family.
559
00:24:10,683 --> 00:24:12,184
I don't.
560
00:24:12,184 --> 00:24:14,153
Then why is she here?
561
00:24:14,153 --> 00:24:16,388
She's a gossip,
that's all.
562
00:24:16,388 --> 00:24:19,191
One of her friends probably
saw us walking around town.
563
00:24:19,191 --> 00:24:21,761
Well, showing up
unannounced is --
564
00:24:21,761 --> 00:24:24,230
It's not good manners.
565
00:24:24,230 --> 00:24:25,598
Arthur.
566
00:24:25,598 --> 00:24:28,367
I'm sorry.
I didn't mean that.
567
00:24:28,367 --> 00:24:32,438
♪
568
00:24:32,438 --> 00:24:34,173
Play nice.
569
00:24:34,173 --> 00:24:47,253
♪
570
00:24:47,253 --> 00:24:49,789
[ No dialogue ]
571
00:24:49,789 --> 00:24:51,558
[ Grunts ]
572
00:24:51,558 --> 00:24:53,726
[ Water running ]
573
00:24:53,726 --> 00:25:08,875
♪
574
00:25:08,875 --> 00:25:10,810
[ Electricity crackles ]
575
00:25:10,810 --> 00:25:15,582
♪
576
00:25:15,582 --> 00:25:16,883
[ Grunts ]
577
00:25:16,883 --> 00:25:19,586
♪
578
00:25:19,586 --> 00:25:20,987
Mary: What'd you put
in the mashed potatoes?
579
00:25:20,987 --> 00:25:22,622
Scarlet: I put
margarine this time.
580
00:25:22,622 --> 00:25:24,056
Oh.
581
00:25:24,056 --> 00:25:27,293
You know, butter makes them a
little bit more creamy, but...
582
00:25:29,696 --> 00:25:31,497
Arthur. What is it?
583
00:25:31,497 --> 00:25:34,634
This is awful, but I've just
been pinged to work.
584
00:25:34,634 --> 00:25:36,803
Oh, what is it that you do
for work, Arthur?
585
00:25:36,803 --> 00:25:38,971
I drive for
a meal delivery service.
586
00:25:38,971 --> 00:25:40,607
I thought
you turned off the app.
587
00:25:40,607 --> 00:25:41,908
I forgot.
588
00:25:41,908 --> 00:25:43,142
This is essential work.
589
00:25:43,142 --> 00:25:44,243
People depend on me,
590
00:25:44,243 --> 00:25:46,613
so I -- I don't want
to let them down.
591
00:25:46,613 --> 00:25:48,715
Uh, maybe I should come back
some other time.
592
00:25:48,715 --> 00:25:52,151
No. Please stay.
Mary, it was lovely to meet you.
593
00:25:52,151 --> 00:25:53,753
So nice meeting you.
594
00:25:53,753 --> 00:25:57,690
♪
595
00:25:57,690 --> 00:26:00,026
[ Door opens ]
So...
596
00:26:00,026 --> 00:26:02,061
[ Door closes ]
What do you think?
597
00:26:02,061 --> 00:26:03,930
Well, he seems like
a good guy. Yeah.
598
00:26:03,930 --> 00:26:05,331
But only time will tell.
599
00:26:05,331 --> 00:26:06,633
What else?
600
00:26:06,633 --> 00:26:08,434
Nothing.
601
00:26:08,434 --> 00:26:10,136
It's just...
602
00:26:10,136 --> 00:26:12,304
he looks so familiar.
603
00:26:12,304 --> 00:26:19,011
♪
604
00:26:25,051 --> 00:26:27,854
[ Loretta Lynn and ConwayTwitty's "Louisiana Woman,
Mississippi Man" plays ]
605
00:26:28,420 --> 00:26:30,189
♪ Hey, Louisiana woman ♪
606
00:26:30,189 --> 00:26:31,658
♪ Mississippi man ♪
607
00:26:31,658 --> 00:26:34,093
♪ We get together
every time we can ♪
608
00:26:34,093 --> 00:26:36,328
♪ The Mississippi River
can't keep us apart ♪
609
00:26:36,328 --> 00:26:38,264
Loretta, man. Mm.
610
00:26:38,264 --> 00:26:41,000
♪ Too much love
in this Louisiana heart ♪
611
00:26:41,000 --> 00:26:42,468
What?
612
00:26:42,468 --> 00:26:44,771
Time's up.
We can't wait any longer.
613
00:26:44,771 --> 00:26:47,439
That merchandise will be
worthless. Let's go.
614
00:26:48,440 --> 00:26:49,876
I got this one.
615
00:26:49,876 --> 00:26:52,478
♪ When she wave from the bank,
don't ya know I know ♪
616
00:26:52,478 --> 00:26:55,547
♪ It's a-goodbye, fishin' line,
see you while I go ♪
617
00:26:55,547 --> 00:26:57,850
You be careful.
* With a Louisiana woman ♪
618
00:26:57,850 --> 00:26:59,551
Love you, bud.
* Waitin' on the other side ♪
619
00:26:59,551 --> 00:27:03,422
♪ The Mississippi River
don't look so wide ♪
620
00:27:03,422 --> 00:27:04,891
♪ Louisiana woman ♪
621
00:27:04,891 --> 00:27:05,925
♪ Mississippi man ♪
622
00:27:05,925 --> 00:27:06,959
♪ We get togeth... ♪
623
00:27:11,931 --> 00:27:13,265
[ Knock on door ]
624
00:27:13,265 --> 00:27:14,867
Finally.
625
00:27:14,867 --> 00:27:19,038
♪
626
00:27:19,038 --> 00:27:22,574
Okay. J-j-just...wait.
Wait, okay? Please.
627
00:27:22,574 --> 00:27:25,878
[ Clicking, weapon powering up ]
628
00:27:26,879 --> 00:27:30,316
Come on, man. Please.
629
00:27:31,818 --> 00:27:34,120
Hand over the case.
630
00:27:34,120 --> 00:27:40,326
♪
631
00:27:40,326 --> 00:27:41,794
[ Grunting ]
632
00:27:41,794 --> 00:27:45,064
Please don't hurt me.
Please don't hurt --
633
00:27:46,966 --> 00:27:49,635
What?
634
00:27:49,635 --> 00:28:02,381
♪
635
00:28:02,381 --> 00:28:04,884
[ Door opens and closes ]
636
00:28:06,385 --> 00:28:08,587
♪ Well, I thought I'd been
loved, but I never had ♪
637
00:28:08,587 --> 00:28:11,390
♪ Till I was wrapped in the arms
of a Mississippi man ♪
638
00:28:15,427 --> 00:28:17,096
♪ That Mississippi River,
Lord ♪
639
00:28:17,096 --> 00:28:20,232
[ Tires squeal ]
640
00:28:20,232 --> 00:28:22,568
♪ ...iana woman *
* Mississippi man ♪
641
00:28:22,568 --> 00:28:54,801
♪
642
00:28:54,801 --> 00:28:57,069
[ Breathing shakily ]
643
00:28:57,069 --> 00:29:01,273
♪
644
00:29:01,273 --> 00:29:02,674
[ Cellphone vibrating ]
645
00:29:02,674 --> 00:29:06,813
♪
646
00:29:06,813 --> 00:29:09,015
Mm-hmm.
647
00:29:09,015 --> 00:29:12,451
♪
648
00:29:12,451 --> 00:29:14,020
[ Scoffs ]
649
00:29:14,020 --> 00:29:19,458
♪
650
00:29:19,458 --> 00:29:21,027
What an idiot.
651
00:29:21,027 --> 00:29:29,401
♪
652
00:29:29,401 --> 00:29:31,838
Jenny: Alan's credit card
was traced to a candy bar
653
00:29:31,838 --> 00:29:33,705
he bought at the hotel.
654
00:29:33,705 --> 00:29:36,508
20 minutes away.
655
00:29:36,508 --> 00:29:39,045
Lindor:
You like Dobermans, Jenny?
656
00:29:39,045 --> 00:29:41,713
Sleek, quiet.
657
00:29:44,917 --> 00:29:46,318
Dobermans --
like the dog?
658
00:29:46,318 --> 00:29:49,989
Yeah. I'm thinking
about getting a dog.
659
00:29:49,989 --> 00:29:52,491
It's either that
or maybe a Labradoodle.
660
00:29:52,491 --> 00:29:54,360
They don't shed.
661
00:29:54,360 --> 00:29:57,529
You should ask Sheriff Tubb.
He breeds Dobermans.
662
00:29:57,529 --> 00:29:59,398
-Really?
-Mm-hmm.
663
00:29:59,398 --> 00:30:00,666
Wow.
664
00:30:00,666 --> 00:30:02,368
Well, I guess if you're
a sheriff around here,
665
00:30:02,368 --> 00:30:04,036
you have time for that.
666
00:30:04,036 --> 00:30:07,006
I hear you two have
a special relationship.
667
00:30:07,006 --> 00:30:08,074
Is that so?
668
00:30:08,074 --> 00:30:11,277
Perks of the job.
People give me insight.
669
00:30:11,277 --> 00:30:14,613
Maybe you could give us more
insight on this Snail guy, yeah?
670
00:30:14,613 --> 00:30:18,217
Oh, like I said,
bad dude.
671
00:30:18,217 --> 00:30:20,953
If he was a dog...
672
00:30:20,953 --> 00:30:22,254
he'd be a Doberman.
673
00:30:22,254 --> 00:30:24,891
[ Mouths word ]
674
00:30:24,891 --> 00:30:26,025
I don't know.
675
00:30:27,259 --> 00:30:30,462
♪
676
00:30:30,462 --> 00:30:32,932
Oh. We'll take it
from here.
677
00:30:32,932 --> 00:30:40,239
♪
678
00:30:40,239 --> 00:30:41,941
Clear.
679
00:30:43,475 --> 00:30:46,645
Lindor: Is that
what I think it is?
680
00:30:46,645 --> 00:30:48,280
Yep.
681
00:30:48,280 --> 00:30:49,815
Bedsheet's gone.
682
00:30:49,815 --> 00:30:52,084
Bull or horse semen?
683
00:30:52,084 --> 00:30:54,253
Thoroughbred horse semen.
684
00:30:54,253 --> 00:30:56,288
You ride?
685
00:30:56,288 --> 00:30:58,290
Not enough.
686
00:30:59,425 --> 00:31:02,361
These straws are worth
upwards of a hundred grand.
687
00:31:02,361 --> 00:31:03,529
All spoiled now.
688
00:31:03,529 --> 00:31:05,297
Kentucky Derby winner
Fusaichi Pegasus
689
00:31:05,297 --> 00:31:06,632
sold for $60 million.
690
00:31:06,632 --> 00:31:08,167
His stud fee was over
a hundred grand.
691
00:31:08,167 --> 00:31:10,302
Jenny: Uh, I'm sorry. Am I
the only one who doesn't know
692
00:31:10,302 --> 00:31:11,670
what the hell
is going on here?
693
00:31:11,670 --> 00:31:15,474
Stablehands collecting
from studs off the clock.
694
00:31:15,474 --> 00:31:17,309
More common
than you'd think.
695
00:31:18,677 --> 00:31:21,247
I sincerely doubt
that Alan's running
696
00:31:21,247 --> 00:31:24,216
some sort of black-market
horse-semen enterprise.
697
00:31:24,216 --> 00:31:25,985
Stuff like that
should be easy to trace.
698
00:31:25,985 --> 00:31:27,486
Trace away.
699
00:31:27,486 --> 00:31:30,556
Cassie: It's damp.
Somebody cleaned up.
700
00:31:30,556 --> 00:31:32,424
Check it out. Blood.
701
00:31:32,424 --> 00:31:35,027
Oh, it looks like
Snail's work.
702
00:31:35,027 --> 00:31:36,528
I'm betting
you'll find your client
703
00:31:36,528 --> 00:31:38,164
the same time
you find that bedsheet.
704
00:31:38,164 --> 00:31:40,432
♪
705
00:31:49,741 --> 00:31:51,410
Domestics are the best,
aren't they? Fire!
706
00:31:51,743 --> 00:31:53,980
[ Gunshots ]
707
00:31:58,750 --> 00:32:01,387
Been some interesting
twists and turns.
708
00:32:01,387 --> 00:32:02,588
I'll say.
709
00:32:03,789 --> 00:32:05,591
You know, the wife
still hasn't come in
710
00:32:05,591 --> 00:32:08,427
to officially file
a missing-persons report.
711
00:32:08,427 --> 00:32:09,528
Interesting.
712
00:32:09,528 --> 00:32:11,363
Mm-hmm. Go on.
713
00:32:11,363 --> 00:32:14,300
We trailed Alan, before
he reached the motel.
714
00:32:16,268 --> 00:32:18,270
Back when it was still
just a domestic?
715
00:32:18,270 --> 00:32:19,871
The first night.
716
00:32:19,871 --> 00:32:23,009
Stopped off at a warehouse.
Farm implements.
717
00:32:23,009 --> 00:32:24,543
Out of town a ways.
718
00:32:24,543 --> 00:32:26,778
Could be the origin
of the drop.
719
00:32:26,778 --> 00:32:30,382
Checked, but it's registered
to a blind LLC.
720
00:32:30,382 --> 00:32:32,118
We need a warrant
to search it.
721
00:32:32,118 --> 00:32:34,520
Well, just give me the address,
consider it done.
722
00:32:34,520 --> 00:32:36,288
Thanks.
723
00:32:36,288 --> 00:32:38,790
Tell me --
724
00:32:38,790 --> 00:32:42,328
how invested are you
in Dewell and Hoyt?
725
00:32:42,328 --> 00:32:44,863
50%, Cody's share.
726
00:32:44,863 --> 00:32:46,398
Not that kind of invested.
727
00:32:46,398 --> 00:32:48,567
Where's this heading?
728
00:32:48,567 --> 00:32:52,038
I don't buy this
P.I. business for you.
729
00:32:53,472 --> 00:32:56,508
Yeah, well, it's a job.
730
00:33:02,214 --> 00:33:03,715
Me?
731
00:33:03,715 --> 00:33:04,883
As the sheriff?
732
00:33:04,883 --> 00:33:07,053
You really
do need to retire.
733
00:33:07,053 --> 00:33:09,288
You're losing your mind.
734
00:33:10,089 --> 00:33:13,092
Dewell and Hoyt
is Cody's legacy.
735
00:33:13,092 --> 00:33:14,760
It's what
he would've wanted.
736
00:33:14,760 --> 00:33:16,428
But what do you want,
Jenny?
737
00:33:18,797 --> 00:33:20,832
Right now,
just a warrant.
738
00:33:20,832 --> 00:33:23,169
If Alan
isn't already dead,
739
00:33:23,169 --> 00:33:24,836
he's in danger.
740
00:33:24,836 --> 00:33:26,838
And if this warehouse
is involved...
741
00:33:26,838 --> 00:33:28,240
Say no more.
742
00:33:30,676 --> 00:33:31,510
Fire!
743
00:33:31,510 --> 00:33:33,779
[ Gunshots ]
744
00:33:33,779 --> 00:33:35,814
Boom, baby. All three.
[ Laughs ]
745
00:33:37,816 --> 00:33:38,984
[ Door opens ]
746
00:33:38,984 --> 00:33:40,686
How'd it go
at the warehouse?
747
00:33:40,686 --> 00:33:42,588
Just a pile of wholesale
farming equipment.
748
00:33:42,588 --> 00:33:44,456
But guess
who owns the business.
749
00:33:44,456 --> 00:33:46,625
Bruce.
Naomi's dad?
750
00:33:46,625 --> 00:33:47,759
Alan's cell records.
751
00:33:47,759 --> 00:33:49,628
Bet you can guess
the only person
752
00:33:49,628 --> 00:33:51,297
he's been calling
for the last 24 hours.
753
00:33:51,297 --> 00:33:52,964
He called Bruce
seven times,
754
00:33:52,964 --> 00:33:54,700
starting right after
he left the motel.
755
00:33:55,967 --> 00:33:57,469
He's in on this.
I can feel it.
756
00:33:57,469 --> 00:34:00,439
And he was trying to pay us off
so we'd stop looking.
757
00:34:01,673 --> 00:34:02,908
Has Naomi called?
758
00:34:03,842 --> 00:34:05,877
Oh, well, I called her.
Couple times.
759
00:34:05,877 --> 00:34:07,946
She ain't picking up.
760
00:34:07,946 --> 00:34:09,448
Let's go.
761
00:34:10,616 --> 00:34:15,387
♪
762
00:34:15,387 --> 00:34:16,755
[ Knocking ]
763
00:34:16,755 --> 00:34:19,125
Naomi!
764
00:34:19,125 --> 00:34:20,592
[ Knocking continues ]
765
00:34:20,592 --> 00:34:22,794
Naomi, are you
in there?
766
00:34:24,896 --> 00:34:28,434
Yes. Sorry.
I'm a little busy.
767
00:34:28,434 --> 00:34:30,136
Can we come in
for a moment?
768
00:34:30,136 --> 00:34:32,638
It's not a great time.
769
00:34:32,638 --> 00:34:35,707
Alan just got home.
770
00:34:36,942 --> 00:34:38,544
Where's his car?
771
00:34:38,544 --> 00:34:41,413
It's really not
a great time.
772
00:34:47,253 --> 00:34:48,487
Of course.
773
00:34:48,487 --> 00:34:50,156
You tell us. When's
a good time to come back?
774
00:34:50,156 --> 00:34:51,457
Um...
775
00:34:51,457 --> 00:34:53,825
maybe later.
776
00:34:56,795 --> 00:34:58,164
We'll come back tomorrow.
777
00:34:58,164 --> 00:35:02,834
♪
778
00:35:02,834 --> 00:35:05,204
We should call Tubb.
I don't think we have time.
779
00:35:05,204 --> 00:35:11,377
♪
780
00:35:11,377 --> 00:35:12,878
I'm gonna take the back.
781
00:35:12,878 --> 00:35:15,514
If you distract him,
maybe I can get to Bruce.
782
00:35:15,514 --> 00:35:18,717
♪
783
00:35:18,717 --> 00:35:20,352
Where is he?!
784
00:35:20,352 --> 00:35:23,322
♪
785
00:35:23,322 --> 00:35:26,892
Look. Take my watch.
I got money in the safe.
786
00:35:26,892 --> 00:35:29,828
You take it, it's yours,
but you will not hurt her.
787
00:35:29,828 --> 00:35:32,898
You don't get it!
Where is Alan?!
788
00:35:32,898 --> 00:35:42,374
♪
789
00:35:42,374 --> 00:35:43,942
[ Vehicle door closes ]
790
00:35:43,942 --> 00:35:46,712
That's your husband,
isn't it?
791
00:35:46,712 --> 00:35:48,013
[ Naomi sobbing ]
792
00:35:48,013 --> 00:35:49,381
♪
793
00:35:49,381 --> 00:35:51,950
Raymond: Move. Now.
Go, go, go!
794
00:35:51,950 --> 00:35:54,286
Don't you even think
about trying anything!
795
00:35:54,286 --> 00:35:55,954
You're okay.
796
00:35:55,954 --> 00:35:57,623
♪
797
00:35:57,623 --> 00:35:59,225
Hey, honey, I'm home.
798
00:35:59,225 --> 00:36:00,559
Get in here, asshole!
799
00:36:00,559 --> 00:36:03,462
Save my daughter.
[ Grunts ]
800
00:36:03,462 --> 00:36:05,297
Drop it!
Hey! I'll shoot her!
801
00:36:05,297 --> 00:36:06,265
Back off!
802
00:36:07,433 --> 00:36:09,335
You move,
this ends right now.
803
00:36:09,335 --> 00:36:10,669
[ Gunshot ]
804
00:36:10,669 --> 00:36:13,505
[ Grunts ]
805
00:36:13,505 --> 00:36:14,973
Come here.
806
00:36:14,973 --> 00:36:18,344
♪
807
00:36:18,344 --> 00:36:20,045
[ Gun slides ]
808
00:36:21,012 --> 00:36:22,648
It's okay.
809
00:36:31,690 --> 00:36:32,824
I swear, I never looked
inside that case.
810
00:36:33,659 --> 00:36:34,726
It was just a way
to make some money.
811
00:36:34,726 --> 00:36:36,127
No questions asked.
812
00:36:36,127 --> 00:36:38,264
Hey. I did it for you.
813
00:36:38,264 --> 00:36:40,499
I did it for us.
814
00:36:40,499 --> 00:36:41,967
Okay?
815
00:36:41,967 --> 00:36:45,537
I love you.
816
00:36:45,537 --> 00:36:47,339
Love you.
817
00:36:49,375 --> 00:36:51,377
[ Vehicle door closes ]
818
00:36:52,544 --> 00:36:53,712
Cassie: Hang tight.
819
00:36:53,712 --> 00:36:55,714
Tubb:
Well, start by telling me
820
00:36:55,714 --> 00:36:58,016
why Alan visited you
the night of the robbery.
821
00:36:58,016 --> 00:36:59,318
I was just
helping the guy out.
822
00:36:59,318 --> 00:37:01,887
Helping?
By lying to your daughter?
823
00:37:01,887 --> 00:37:03,489
Cassie: Jenny.
Do you understand
824
00:37:03,489 --> 00:37:06,625
that I had to shoot a man
because of your little scheme?
825
00:37:06,625 --> 00:37:08,494
Tubb: How much you get
for those straws you sold?
826
00:37:08,494 --> 00:37:09,661
Hundred grand each?
827
00:37:09,661 --> 00:37:11,330
I didn't steal them.
828
00:37:11,330 --> 00:37:13,832
I got ranch hands that
extract it, so technically --
829
00:37:13,832 --> 00:37:15,667
Okay. You know what?
Stop.
830
00:37:15,667 --> 00:37:19,170
My advice, not that
you're asking for it,
831
00:37:19,170 --> 00:37:21,973
is get yourself
a good attorney.
832
00:37:21,973 --> 00:37:25,811
In the meantime,
go be with your daughter.
833
00:37:29,415 --> 00:37:31,850
Good work.
834
00:37:31,850 --> 00:37:33,452
Yeah.
835
00:37:33,452 --> 00:37:35,186
Remember what we talked about.
836
00:37:38,824 --> 00:37:40,091
What was that about?
837
00:37:40,091 --> 00:37:42,828
Oh. Nothing.
838
00:37:42,828 --> 00:37:44,463
I thought we don't play
the nothing game.
839
00:37:47,966 --> 00:37:51,537
♪
840
00:37:51,537 --> 00:37:53,839
[ Buzzer sounds ]
841
00:37:53,839 --> 00:38:00,011
♪
842
00:38:00,011 --> 00:38:02,581
[ Wheezing ]
843
00:38:02,581 --> 00:38:04,716
♪
844
00:38:04,716 --> 00:38:07,786
Here to see my son.
Kleinsasser.
845
00:38:07,786 --> 00:38:10,055
Uh, sorry, sir, but
it's past visiting hours.
846
00:38:10,055 --> 00:38:11,623
[ Cage rattles ]
847
00:38:11,623 --> 00:38:15,427
Don't mess with me, boy.
You go tell him I'm here.
848
00:38:15,427 --> 00:38:18,397
S-Sir? Sir?
849
00:38:18,397 --> 00:38:20,866
That's okay, Ralph.
You go fetch him.
850
00:38:20,866 --> 00:38:21,967
Yes, sir.
851
00:38:21,967 --> 00:38:23,902
Hey, Tad.
852
00:38:23,902 --> 00:38:25,136
Horst.
853
00:38:25,136 --> 00:38:26,805
How you gettin' along?
854
00:38:26,805 --> 00:38:31,042
Well, they're cutting off pieces
of me left and right.
855
00:38:31,042 --> 00:38:32,778
But I'm still upright.
856
00:38:32,778 --> 00:38:34,613
Buzzards are circling.
857
00:38:34,613 --> 00:38:38,450
See you've taken to hiring
snowflakes these days.
858
00:38:38,450 --> 00:38:41,086
That kid oughtta know
who runs this county.
859
00:38:41,086 --> 00:38:43,054
He's a good boy.
860
00:38:43,054 --> 00:38:45,957
He ain't been raised right.
Look at his face.
861
00:38:45,957 --> 00:38:48,494
He's got a weak face,
little milk-maid hands.
862
00:38:48,494 --> 00:38:50,562
I'm tellin' you,
863
00:38:50,562 --> 00:38:53,899
this country is going down
the sustainable toilet
864
00:38:53,899 --> 00:38:55,967
faster than a rat turd.
865
00:38:55,967 --> 00:38:57,403
He's Alma Frink's boy.
866
00:38:57,403 --> 00:38:59,771
Frinks? [ Laughs ]
867
00:38:59,771 --> 00:39:01,940
They're useless.
Always been useless.
868
00:39:01,940 --> 00:39:04,042
No, put him out here.
869
00:39:05,877 --> 00:39:07,413
[ Buzzer sounds ]
870
00:39:07,413 --> 00:39:09,815
[ Door opens ]
871
00:39:12,250 --> 00:39:13,519
[ Door closes ]
872
00:39:13,519 --> 00:39:16,187
Sit him down.
873
00:39:16,187 --> 00:39:17,523
-Sit.
-What do you want?
874
00:39:17,523 --> 00:39:19,925
Sit down.
875
00:39:23,228 --> 00:39:25,497
I brought you something.
876
00:39:26,865 --> 00:39:28,734
[ Groans ]
877
00:39:28,734 --> 00:39:30,536
It's a memento.
878
00:39:30,536 --> 00:39:32,203
Jail Super:
That's against regulations.
879
00:39:32,203 --> 00:39:34,773
Never you mind.
880
00:39:34,773 --> 00:39:40,111
♪
881
00:39:40,111 --> 00:39:42,213
Right there.
882
00:39:42,213 --> 00:39:44,516
♪
883
00:39:44,516 --> 00:39:46,785
That's from the ranch.
884
00:39:46,785 --> 00:39:49,054
Go on. Take it.
885
00:39:49,054 --> 00:39:56,194
♪
886
00:39:56,194 --> 00:39:59,865
That's all you're
gonna get of it.
887
00:39:59,865 --> 00:40:22,253
♪
888
00:40:22,253 --> 00:40:23,955
[ Door opens ]
889
00:40:25,290 --> 00:40:26,892
Morning.
Morning!
890
00:40:26,892 --> 00:40:28,059
All: Morning!
891
00:40:28,059 --> 00:40:32,498
Okay. I got a divorce case
and a repo.
892
00:40:32,498 --> 00:40:34,265
Repo for me.
Here you go.
893
00:40:34,265 --> 00:40:36,267
That's good.
894
00:40:36,267 --> 00:40:38,570
[ Telephone ringing ]
Jenny: Got muffins
if anybody wants.
895
00:40:38,570 --> 00:40:41,573
Blocked number.
896
00:40:41,573 --> 00:40:43,775
[ Telephone ringing ]
897
00:40:43,775 --> 00:40:50,448
♪
898
00:40:50,448 --> 00:40:52,818
Man: Jenny.
899
00:40:53,451 --> 00:40:54,486
Who is this?
900
00:40:54,486 --> 00:40:56,855
It's me, Blake.
901
00:40:59,157 --> 00:41:01,159
Blake Kleinsasser?
902
00:41:01,159 --> 00:41:04,195
Hey, sunshine.
903
00:41:04,195 --> 00:41:05,731
Been a minute, I know.
904
00:41:05,731 --> 00:41:08,567
Been trying to reach you.
905
00:41:08,567 --> 00:41:11,169
♪ I see
I wish it was...
906
00:41:11,169 --> 00:41:14,239
♪ The bad moon a-risin'
907
00:41:14,239 --> 00:41:16,875
I wish it was under
better circumstances.
908
00:41:16,875 --> 00:41:18,877
♪ I see
909
00:41:18,877 --> 00:41:22,247
♪ Trouble on the way
910
00:41:22,247 --> 00:41:25,050
I need your help.
911
00:41:25,050 --> 00:41:27,118
♪ I see
912
00:41:27,118 --> 00:41:30,756
♪ Earthquakes and lightnin'
913
00:41:30,756 --> 00:41:35,226
♪ I see
914
00:41:35,226 --> 00:41:38,930
♪ Bad times today
915
00:41:38,930 --> 00:41:44,402
♪ Don't go around tonight
916
00:41:44,402 --> 00:41:48,640
♪ Well, it's bound
to take your life ♪
917
00:41:48,640 --> 00:41:52,243
♪ There's a bad moon
918
00:41:52,243 --> 00:41:54,145
♪ On the rise
919
00:41:54,145 --> 00:42:00,385
♪ There's a bad moon
920
00:42:00,385 --> 00:42:02,621
♪ On the rise
921
00:42:08,126 --> 00:42:11,162
-- Captions by VITAC --
62131
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.