Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,212 --> 00:00:06,972
Kekoa,
would you do me a favor?
2
00:00:07,076 --> 00:00:10,527
Will you please remind JD
I won't be at work-out this morning?
3
00:00:10,872 --> 00:00:14,186
Okay. What's up? What's going on?
4
00:00:14,290 --> 00:00:16,430
Our friendly neighborhood Coastie?
5
00:00:17,051 --> 00:00:21,193
-Nick want me to meet his friends.
-Well, that's a good sign.
6
00:00:21,987 --> 00:00:24,783
Well, I'm scared about this relationship.
7
00:00:25,715 --> 00:00:29,615
Scared?
Allie, you've got the pick of the litter.
8
00:00:29,995 --> 00:00:32,273
He's handsome, he's funny...
9
00:00:32,653 --> 00:00:34,034
very athletic.
10
00:00:34,137 --> 00:00:37,451
I think the only thing you need
to be scared about is he'll get away.
11
00:00:37,554 --> 00:00:39,936
It's just that,
it's going so fast.
12
00:00:40,868 --> 00:00:43,802
Oh, come on.
That's not what's goin' on here.
13
00:00:43,905 --> 00:00:45,562
That's not why you're scared.
14
00:00:47,185 --> 00:00:48,600
Nick wants a commitment.
15
00:00:50,015 --> 00:00:51,810
Commitment? Whoa.
16
00:00:52,604 --> 00:00:55,710
That's is pretty fast.
I mean, you guys only met two weeks ago.
17
00:00:55,814 --> 00:00:58,541
I know.
He's just so, just so sure about us.
18
00:00:58,644 --> 00:01:01,233
He's so certain
that this is the right thing to do.
19
00:01:01,337 --> 00:01:02,890
That we are right for each other.
20
00:01:02,993 --> 00:01:07,101
I mean, there is absolutely no doubt
in his mind that we belong together.
21
00:01:07,205 --> 00:01:08,723
Every time I bring up a problem,
22
00:01:08,827 --> 00:01:12,175
like the fact that he's in the Coast Guard
and could get transferred,
23
00:01:12,279 --> 00:01:14,902
-he just comes up with an answer.
-Like?
24
00:01:15,005 --> 00:01:17,905
He'll say, as long as we know
that we have each other,
25
00:01:18,008 --> 00:01:19,700
then that's, that's all that matters.
26
00:01:19,803 --> 00:01:23,428
It's not the time apart,
it's the time together that counts.
27
00:01:23,945 --> 00:01:26,707
And the more he talks,
the more certain he sounds,
28
00:01:26,810 --> 00:01:29,296
the more frightened... I become.
29
00:01:30,228 --> 00:01:32,092
Allie, he's a good guy.
30
00:01:32,195 --> 00:01:37,166
I know. I know. He's the best.
And we have so much in common.
31
00:01:37,856 --> 00:01:42,136
Like how we want to live
and what's important in our lives...
32
00:01:42,240 --> 00:01:45,519
-Mhm.
-And he's got such a great heart.
33
00:01:46,658 --> 00:01:49,557
Well, it sounds
like you're talking yourself into it.
34
00:01:50,420 --> 00:01:51,628
It does, doesn't it?
35
00:01:51,973 --> 00:01:54,252
-Yep.
36
00:01:56,000 --> 00:02:02,074
Check out more than 100 online Thai lessons
on BananaThai, osdb.link/bananathai
37
00:02:04,331 --> 00:02:05,711
Alright, here we are.
38
00:02:06,747 --> 00:02:09,577
Ah! This is beautiful.
39
00:02:10,440 --> 00:02:11,683
Oh, my God, look!
40
00:02:14,272 --> 00:02:16,929
Ah ha! My friends have arrived.
41
00:02:20,761 --> 00:02:21,520
Here.
42
00:02:22,211 --> 00:02:25,835
They come here every morning to sleep.
I just come to tuck them in.
43
00:02:26,249 --> 00:02:28,355
Come on. I'll introduce you to them.
44
00:02:56,866 --> 00:03:00,180
Ah! Oh, look.
45
00:03:00,283 --> 00:03:02,768
There's another one of your mates.
46
00:03:02,872 --> 00:03:06,186
They are so amazing.
I have never seen anything like it.
47
00:03:06,289 --> 00:03:08,809
You know something
about the Spinner dolphin?
48
00:03:08,912 --> 00:03:10,638
They have no leader. No Alpha.
49
00:03:10,742 --> 00:03:12,571
Every member of the group is equal.
50
00:03:13,054 --> 00:03:15,919
When they move,
they move together, always together.
51
00:03:16,403 --> 00:03:17,714
To feed. To sleep.
52
00:03:18,267 --> 00:03:21,028
Hey... total commitment.
53
00:03:21,684 --> 00:03:24,756
-Trust. A perfect team.
54
00:03:25,377 --> 00:03:28,208
-Come on. Let's take a look at them.
55
00:04:11,043 --> 00:04:14,461
See. There they are.
That's why it's called Dolphin's Cove.
56
00:04:14,909 --> 00:04:20,294
Oh, my God! It's incredible
how beautiful they are. Amazing.
57
00:04:21,709 --> 00:04:25,126
Ha! Oh, my God.
I thought he was going to kiss me.
58
00:04:25,230 --> 00:04:28,233
Okay, that's it. My friends approve.
59
00:04:28,337 --> 00:04:29,717
I am glad.
60
00:04:37,035 --> 00:04:38,933
It's gonna crash.
61
00:04:43,490 --> 00:04:46,009
-Oh!
-Oh, my God!
62
00:06:47,165 --> 00:06:49,961
Help, help!
63
00:07:22,614 --> 00:07:26,204
Help, please!
64
00:08:02,930 --> 00:08:06,209
Waimanalo Central,
we are on route to Queen's Hospital
65
00:08:06,313 --> 00:08:08,280
with three priority patients.
66
00:08:11,007 --> 00:08:14,321
Ah, thank God
no one was seriously hurt.
67
00:08:14,424 --> 00:08:16,219
They're lucky we were here.
68
00:08:16,496 --> 00:08:19,015
Ever wonder how things like this happen?
69
00:08:19,878 --> 00:08:21,915
Ah, you mean, we're out here
70
00:08:22,018 --> 00:08:24,780
on this deserted stretch of beach
when a plane crashes?
71
00:08:24,883 --> 00:08:25,919
Exactly.
72
00:08:26,298 --> 00:08:27,679
What are the chances?
73
00:08:28,197 --> 00:08:29,439
It doesn't happen.
74
00:08:30,233 --> 00:08:33,064
Most of the time
there's no one around to help 'em.
75
00:08:33,167 --> 00:08:34,168
True.
76
00:08:34,893 --> 00:08:37,655
But, this time we were here.
That's the exception.
77
00:08:38,276 --> 00:08:40,071
Almost like it was fate.
78
00:08:43,212 --> 00:08:44,282
It's something.
79
00:08:45,076 --> 00:08:46,008
Maybe fate.
80
00:08:46,905 --> 00:08:48,838
I don't know.
81
00:08:49,908 --> 00:08:52,601
You are really good
at what you do, you know.
82
00:08:53,429 --> 00:08:54,326
Thank you.
83
00:08:55,086 --> 00:08:58,330
I don't think I could love a man
who wasn't good at what he did.
84
00:09:01,679 --> 00:09:03,266
I'll remember that.
85
00:09:14,726 --> 00:09:15,934
Let's stay here.
86
00:09:16,935 --> 00:09:18,592
Ah, your team's waiting.
87
00:09:20,629 --> 00:09:22,285
You know what we're doing, now?
88
00:09:22,976 --> 00:09:24,253
Smoochin'?
89
00:09:26,324 --> 00:09:27,912
Taking a chance.
90
00:09:29,120 --> 00:09:30,052
Serious?
91
00:09:31,294 --> 00:09:32,226
I am.
92
00:09:37,507 --> 00:09:39,233
Let's stay here.
93
00:09:39,337 --> 00:09:40,269
Can't.
94
00:09:43,099 --> 00:09:44,653
Team's waiting.
95
00:09:44,756 --> 00:09:45,999
Alright. Alright.
96
00:10:10,471 --> 00:10:11,956
Everything's looking good.
97
00:10:12,646 --> 00:10:14,614
We'll just make a little turn
and head back.
98
00:10:14,717 --> 00:10:19,515
Oh, wait. Can't we stay
a little while longer? It's so beautiful.
99
00:10:19,998 --> 00:10:22,345
Naw, this is just a test.
100
00:10:22,449 --> 00:10:25,659
Let's go back up. Make sure everything
checks out okay, Mhm?
101
00:10:27,419 --> 00:10:29,042
Okay.
102
00:10:34,323 --> 00:10:37,429
- Well, what happened?
- All the doubts went away.
103
00:10:37,533 --> 00:10:38,948
Just like that?
104
00:10:39,052 --> 00:10:42,711
Just like that. There we were,
out watching Spinner Dolphins
105
00:10:42,814 --> 00:10:45,299
and I suddenly realized
what am I thinking about.
106
00:10:45,403 --> 00:10:47,785
He is the most wonderful man
I've ever met.
107
00:10:47,888 --> 00:10:51,098
-Mhm.
-I was so worried about what I might lose.
108
00:10:51,202 --> 00:10:54,274
And I suddenly realized
just how much I had to gain.
109
00:10:54,377 --> 00:10:55,931
Ah, this is so awesome.
110
00:10:56,034 --> 00:10:59,141
Kekoa, I have never felt like this before.
111
00:10:59,520 --> 00:11:01,384
And you know what else I realized?
112
00:11:01,488 --> 00:11:03,076
What? I can't wait to hear this.
113
00:11:03,179 --> 00:11:05,941
Well, I was so scared
because I never thought
114
00:11:06,044 --> 00:11:08,012
I would end up
with someone like him.
115
00:11:08,115 --> 00:11:10,877
Mhm, well, I think
that's what we're all afraid of...
116
00:11:10,980 --> 00:11:12,982
finding the right guy
117
00:11:13,465 --> 00:11:15,122
or find him and lose him.
118
00:11:15,226 --> 00:11:18,436
Well, if I found him, you will too.
119
00:11:18,539 --> 00:11:19,471
I hope so.
120
00:11:21,439 --> 00:11:24,545
Okay,
heading the experimental submersible back
121
00:11:24,649 --> 00:11:27,756
to the harbor. Depth at 75 feet.
122
00:11:28,929 --> 00:11:30,759
Air supply stable.
123
00:11:32,726 --> 00:11:35,039
Hey, ah, I can't control it!
124
00:11:36,903 --> 00:11:38,387
The ballast's off.
125
00:11:38,628 --> 00:11:41,286
We're going down.
Brace yourself.
126
00:11:46,395 --> 00:11:48,086
Hang onto something.
127
00:11:50,054 --> 00:11:53,471
- Oh, my God! It's rolling over!
128
00:12:00,892 --> 00:12:02,894
-Oh!
129
00:12:12,421 --> 00:12:17,391
-No, no, I think everything's gone dead.
-Well... Go back to the surface.
130
00:12:18,599 --> 00:12:20,015
I ya... I can't.
131
00:12:22,086 --> 00:12:24,364
We'll get some help. Ah!
132
00:12:27,436 --> 00:12:28,886
Mayday, Mayday.
133
00:12:29,300 --> 00:12:32,475
This is Experimental Submersible
Four-Zero-Four.
134
00:12:33,097 --> 00:12:35,237
-Can you read me? Over.
135
00:12:36,222 --> 00:12:38,396
- Mayday, Mayday.
136
00:12:38,500 --> 00:12:41,468
This is Experimental
Submersible Four-Zero-Four.
137
00:12:41,572 --> 00:12:43,919
-Do you read me? Over!
138
00:12:44,622 --> 00:12:46,693
Mayday, Mayday.
This is Experimental...
139
00:12:46,796 --> 00:12:49,005
-I can't make it out.
140
00:12:49,109 --> 00:12:51,560
-Mayday signal.
-There's so much static.
141
00:12:52,664 --> 00:12:53,872
Hey. What is it?
142
00:12:54,528 --> 00:12:55,771
A Mayday signal.
143
00:12:55,874 --> 00:12:58,774
Baywatch Hawaii,
this is Group Honolulu.
144
00:12:58,877 --> 00:13:01,225
Roger, Group Honolulu,
this is Baywatch Hawaii.
145
00:13:01,328 --> 00:13:03,675
We picked up an EPIRB alert
near your position.
146
00:13:03,779 --> 00:13:06,264
Registered to an experimental submersible.
147
00:13:06,368 --> 00:13:09,336
Yeah, we've been listening
to a faint, garbled transmission.
148
00:13:09,440 --> 00:13:11,027
-Could be the sub.
149
00:13:11,131 --> 00:13:12,822
Roger, Baywatch Hawaii.
150
00:13:12,926 --> 00:13:16,654
Will dispatch, but would appreciate
your re-con. You are our nearest vessel.
151
00:13:16,757 --> 00:13:19,243
Submersible is at 22 minutes,
30 seconds north,
152
00:13:19,553 --> 00:13:22,453
114 degrees, 30 minutes, west.
153
00:13:22,556 --> 00:13:25,214
-Roger that. We're on our way.
154
00:13:26,871 --> 00:13:30,771
That's 200 feet of water.
Alright. We load the scuba.
155
00:13:31,289 --> 00:13:32,704
Sure could use JD.
156
00:13:32,808 --> 00:13:35,776
Hey, I'm qualified. I taught
mixed air before I became an AST.
157
00:13:35,880 --> 00:13:40,229
Alright, pick out some gear. We'll do what
we can until the Coast Guard arrives.
158
00:13:41,644 --> 00:13:43,750
Alright, we only have six mixed air tanks.
159
00:13:43,853 --> 00:13:46,511
-That should be enough.
-If everything goes well.
160
00:13:46,615 --> 00:13:48,203
Can you grab the regulators?
161
00:13:51,723 --> 00:13:53,932
-I love you.
-What?
162
00:13:55,037 --> 00:13:57,729
I love you for doing this.
Helping out with the team.
163
00:13:57,833 --> 00:14:01,733
You have a way of making
a guy feel pretty good about himself.
164
00:14:13,124 --> 00:14:17,128
Roger, Group Honolulu. This is
Baywatch Hawaii Scarab. We are on our way.
165
00:14:17,232 --> 00:14:21,097
Group Honolulu, Cutter Kekuwee.
We've recovered a buoy on deck.
166
00:14:21,201 --> 00:14:23,548
Proceeding to location
of downed submersible.
167
00:14:23,652 --> 00:14:24,963
Mayday, Mayday.
168
00:14:25,067 --> 00:14:29,520
This is experimental Submersible
Four-Zero-Four. Can anyone hear me?
169
00:14:29,623 --> 00:14:32,385
- Grab the regulator.
- I got the tanks.
170
00:14:32,488 --> 00:14:33,972
I got the weight belts.
171
00:14:34,249 --> 00:14:35,457
-Wait, wait.
172
00:14:35,560 --> 00:14:37,010
Can anyone hear anything?
173
00:14:37,838 --> 00:14:41,325
Mayday, Mayday... cannot surface...
174
00:14:41,428 --> 00:14:43,534
That's it. Okay, Allie's qualified. Jason?
175
00:14:43,637 --> 00:14:45,432
Never done it.
Sure I can handle it.
176
00:14:45,536 --> 00:14:46,675
No, sorry, not on this.
177
00:14:46,778 --> 00:14:48,987
Not qualified either.
Not for that depth.
178
00:14:49,091 --> 00:14:51,576
Okay, it's gonna be Allie, Nick and me.
179
00:14:54,821 --> 00:14:57,272
Coast Guard Honolulu,
this is Baywatch Hawaii.
180
00:14:57,375 --> 00:14:59,929
We are in position.
Divers in the water.
181
00:15:00,033 --> 00:15:03,105
- Radio check. Allie?
- Loud and clear.
182
00:15:03,209 --> 00:15:05,625
- Nick?
- I got you, Sean.
183
00:15:06,315 --> 00:15:09,042
It's just a matter of time
'til they come for us.
184
00:15:09,145 --> 00:15:10,561
How much time?
185
00:15:11,113 --> 00:15:12,218
I don't know.
186
00:15:12,321 --> 00:15:14,323
We only loaded enough air
for one hour.
187
00:15:14,427 --> 00:15:15,635
That's all?
188
00:15:16,256 --> 00:15:18,016
That's what you requested.
189
00:15:19,086 --> 00:15:21,503
You thought it might upset our buoyancy.
190
00:15:22,435 --> 00:15:24,816
Well, we don't have to worry
about that, now.
191
00:15:25,196 --> 00:15:26,784
Okay.
192
00:15:27,233 --> 00:15:28,855
How long have we been under?
193
00:15:28,958 --> 00:15:30,236
I don't know.
194
00:15:31,996 --> 00:15:32,928
Professor...
195
00:15:33,515 --> 00:15:36,863
I'm not feeling so good.
196
00:15:38,278 --> 00:15:39,728
I'm scared.
197
00:15:41,385 --> 00:15:45,112
Sean, this is
Kekoa. Any sign of the submersible?
198
00:15:45,527 --> 00:15:47,356
Can't see anything, yet.
199
00:15:48,633 --> 00:15:50,083
Now continuing decent.
200
00:15:50,186 --> 00:15:53,949
Depth reading,
one-seven-six and descending.
201
00:15:54,398 --> 00:15:56,262
Roger that. We read you, Allie.
202
00:15:56,365 --> 00:15:59,989
Okay. We go down. Let everyone know
that help is on its way.
203
00:16:00,093 --> 00:16:01,336
Then right back up.
204
00:16:01,439 --> 00:16:03,821
Three decompression stations
on the way back up.
205
00:16:03,924 --> 00:16:08,584
First at 150 feet, then 100 feet.
Final decompression at 50 feet.
206
00:16:08,688 --> 00:16:11,242
Roger that.
Allie, how's your mask?
207
00:16:11,346 --> 00:16:12,416
It's fine.
208
00:16:12,519 --> 00:16:13,762
Sean, how do you read me?
209
00:16:13,865 --> 00:16:15,453
- Five by five.
-Same here.
210
00:16:15,557 --> 00:16:19,319
The Coast Guard is sending a buoy tender
which has a winch and enough cable
211
00:16:19,423 --> 00:16:23,323
to send up the sub to the surface.
They are about three-zero minutes away.
212
00:16:23,427 --> 00:16:24,566
- Great.
213
00:16:24,669 --> 00:16:27,396
-How's the gear working?
- It's wonderful.
214
00:16:31,469 --> 00:16:34,161
There. There it is.
There's the submersible.
215
00:16:34,265 --> 00:16:35,991
Right where it's supposed to be.
216
00:16:39,097 --> 00:16:42,308
I'll check the outside
for any structural damage.
217
00:16:44,551 --> 00:16:47,174
Kekoa. There are two people inside.
218
00:16:47,278 --> 00:16:49,591
There are divers outside.
219
00:16:50,419 --> 00:16:51,938
Ah, great.
220
00:16:52,697 --> 00:16:53,595
Great.
221
00:16:54,147 --> 00:16:55,666
Okay, let's just stay calm.
222
00:16:58,738 --> 00:17:00,602
Professor...
223
00:17:00,705 --> 00:17:03,432
I, I, I can't-get-a-breath.
224
00:17:03,536 --> 00:17:06,055
It's the lack of oxygen in the air.
225
00:17:06,159 --> 00:17:07,885
The more excited you get,
226
00:17:08,472 --> 00:17:10,646
the quicker we use up what we've got.
227
00:17:13,166 --> 00:17:17,032
Sean, over here. Take a look
at this. It's some kind of leak.
228
00:17:20,622 --> 00:17:21,899
What is that?
229
00:17:22,313 --> 00:17:23,521
Battery acid.
230
00:17:25,696 --> 00:17:29,078
It could foul their air.
I'll make sure they don't panic.
231
00:17:43,783 --> 00:17:46,441
The Professor's writing down
his answer now.
232
00:17:46,717 --> 00:17:49,513
I'm running out of air.
233
00:17:50,686 --> 00:17:52,101
Okay, people.
234
00:17:52,205 --> 00:17:55,035
Their air is being contaminated.
We're going to have to hurry.
235
00:17:55,864 --> 00:17:59,902
Sean. There's no escape hatch,
a least, not that I can find.
236
00:18:12,328 --> 00:18:13,571
Minutes.
237
00:18:13,675 --> 00:18:16,125
Kekoa. What's the Coast Guard ETA?
238
00:18:16,229 --> 00:18:18,438
It's two-eight and counting.
239
00:18:19,750 --> 00:18:22,131
Sean, c'mere. Take a look at this.
240
00:18:23,236 --> 00:18:24,789
I'm on my way, Nick.
241
00:18:27,067 --> 00:18:29,484
- You see what I see?
- Yeah.
242
00:18:29,587 --> 00:18:31,417
It's another rupture
in the battery acid line.
243
00:18:31,520 --> 00:18:35,351
Is leaking inside. It'll vaporize
and poison what's left of their air.
244
00:18:35,455 --> 00:18:36,594
You alright?
245
00:18:36,698 --> 00:18:38,354
Yeah.
Let, get this done.
246
00:18:38,458 --> 00:18:39,632
Right.
247
00:18:44,119 --> 00:18:48,123
We can jury-rig a coupler to this
external connector using a back-up
248
00:18:48,226 --> 00:18:52,161
regulator, then split off a couple of the
tanks aNd feed O2 directly into the sub.
249
00:18:52,265 --> 00:18:55,233
Turn around.
I'll disconnect a tank from each of you.
250
00:18:55,337 --> 00:18:56,752
I should do this.
251
00:18:56,856 --> 00:18:59,859
No. You should give me your tank
and go to the surface.
252
00:18:59,962 --> 00:19:02,896
Sean, I know more
about this kind of thing than you.
253
00:19:03,000 --> 00:19:07,245
I've spent more time at depth.
It's a simple process. A one-man job.
254
00:19:07,901 --> 00:19:09,972
Will these tanks
provide enough O2
255
00:19:10,076 --> 00:19:12,250
to keep them going 'til help arrives?
256
00:19:12,354 --> 00:19:14,598
They should. Turn around.
257
00:19:17,670 --> 00:19:19,982
How are you going
to do this without tools?
258
00:19:20,224 --> 00:19:22,122
I have everything I need.
259
00:19:27,162 --> 00:19:30,648
Nick, you jury-rig that tank.
I'll check inside.
260
00:19:31,684 --> 00:19:32,754
Roger.
261
00:19:36,965 --> 00:19:38,794
Professor...
262
00:19:39,381 --> 00:19:41,210
I-can't-breath.
263
00:19:42,418 --> 00:19:45,594
Try... to stay calm.
264
00:19:47,665 --> 00:19:49,011
The more you move...
265
00:19:49,736 --> 00:19:51,151
the more air you use.
266
00:19:54,914 --> 00:19:58,365
We gotta hurry. They're
showing signs of oxygen deprivation.
267
00:19:58,469 --> 00:19:59,366
Help us.
268
00:19:59,781 --> 00:20:02,093
Please... help us.
269
00:20:05,890 --> 00:20:09,653
You have to leave, or you
won't have enough air to decompress.
270
00:20:20,422 --> 00:20:23,736
Okay, Allie, we've got
three decompression stops to make.
271
00:20:23,839 --> 00:20:26,497
One minute for each
or we get the bends.
272
00:20:26,980 --> 00:20:29,569
Damn! The connection
of the regulator broke.
273
00:20:29,673 --> 00:20:32,607
This tank's useless.
I gotta start over, again.
274
00:20:32,710 --> 00:20:34,298
I'll see ya on top, Allie.
275
00:20:34,401 --> 00:20:37,991
Don't rush those decompression stages.
I don't want you getting' sick.
276
00:20:38,336 --> 00:20:41,823
Okay. But you be careful.
Come up right after us.
277
00:20:41,926 --> 00:20:44,480
- Don't worry, I will.
- On top.
278
00:20:44,584 --> 00:20:45,861
On top.
279
00:20:51,108 --> 00:20:53,904
Okay, Sean. I'm ready. Let's go.
280
00:20:55,526 --> 00:20:58,943
Kekoa, Jason, this is Sean.
We're beginning our ascent, now.
281
00:20:59,047 --> 00:21:01,912
Argh, hell!
The regulator connection slipped again.
282
00:21:03,430 --> 00:21:06,675
Kekoa, Jason, we're approaching
the first decompression stop
283
00:21:06,779 --> 00:21:09,022
at one-five-zero feet.
284
00:21:09,816 --> 00:21:11,715
Roger that. We read you, Sean.
285
00:21:13,682 --> 00:21:17,686
Nick, you gotta leave now.
Come up for your own decompression.
286
00:21:21,863 --> 00:21:23,589
Nick, you've got to break off.
287
00:21:23,692 --> 00:21:27,006
You have less than three minutes
of air necessary to decompress.
288
00:21:27,109 --> 00:21:28,732
Nick, do you read me?
289
00:21:28,835 --> 00:21:31,113
I'm securing
the second regulator, Sean.
290
00:21:31,217 --> 00:21:34,185
I'll skip the second decompression stage.
I'll be fine--
291
00:21:35,773 --> 00:21:37,395
Damn! Broke again.
292
00:21:37,499 --> 00:21:38,742
Nick, this is Sean.
293
00:21:38,845 --> 00:21:41,468
Get up and get up now.
You're way over the limit.
294
00:21:41,710 --> 00:21:43,125
Nick, this is Allie.
295
00:21:43,229 --> 00:21:46,094
Nick, you've got to do it.
Otherwise you'll get the bends.
296
00:21:46,197 --> 00:21:49,200
Once we're on top,
we'll dive again with fresh air.
297
00:21:49,304 --> 00:21:50,823
What happened?
298
00:21:50,926 --> 00:21:54,447
The regulators on two tanks are
useless. I'm connecting tank number three.
299
00:21:54,550 --> 00:21:56,483
You're running out of air.
Come up.
300
00:21:56,587 --> 00:22:00,073
- I'm coming back down.
- No. You don't have enough air.
301
00:22:00,177 --> 00:22:01,627
- Nick...
- I'm fine.
302
00:22:01,730 --> 00:22:04,077
I'll have this connected up in a minute.
303
00:22:16,158 --> 00:22:20,059
Baywatch Hawaii, Cutter Kekuwee,
ETA, on scene, ten minutes.
304
00:22:20,542 --> 00:22:21,716
Roger, Group Honolulu.
305
00:22:22,268 --> 00:22:25,374
Sean, the buoy tender's
ten minutes away and closing.
306
00:22:25,478 --> 00:22:29,309
We're leaving 150, going to 100.
Nick, what's your situation?
307
00:22:30,586 --> 00:22:33,451
I need a little longer.
This time it'll work.
308
00:22:34,038 --> 00:22:35,868
Nick, you've got to start up now,
309
00:22:35,971 --> 00:22:38,146
otherwise you won't have time
to decompress.
310
00:22:38,249 --> 00:22:41,218
I'm almost done.
I've got it this time.
311
00:22:43,841 --> 00:22:45,394
- Kekoa.
-Go for Kekoa.
312
00:22:45,843 --> 00:22:49,916
Listen, and nobody panic on this,
but alert the Coast Guard Helo.
313
00:22:50,020 --> 00:22:52,988
Tell them to prepare
for a decompression emergency.
314
00:22:54,749 --> 00:22:56,267
Nick, what's happening?
315
00:22:56,371 --> 00:22:58,856
Allie, I'm okay. Just a precaution.
316
00:22:59,305 --> 00:23:03,827
Coast Guard Helo, this is Baywatch Hawaii.
Need immediate assistance.
317
00:23:03,930 --> 00:23:07,382
Prepare for extract
of decompression victim. Over.
318
00:23:07,485 --> 00:23:11,144
Roger. Baywatch Hawaii.
Will prepare for a litter hoist.
319
00:23:11,248 --> 00:23:15,217
- Sean, we have to back him up.
- Allie, we can't help him.
320
00:23:15,321 --> 00:23:17,357
Sean's right, Allie.
You can't help me.
321
00:23:17,461 --> 00:23:20,291
Nick, what's the condition of the people
in the sub?
322
00:23:20,809 --> 00:23:22,777
Hang on, Jason. I'll check.
323
00:23:27,574 --> 00:23:31,268
They're holding on.
They'll be okay when I get 'em some air.
324
00:23:32,510 --> 00:23:35,479
- We have to move up, now.
- Come on, Nick.
325
00:23:35,928 --> 00:23:38,240
Hey, Al,
you remember that one dolphin?
326
00:23:38,344 --> 00:23:39,517
Dolphin?
327
00:23:39,621 --> 00:23:41,002
Yeah, you know.
328
00:23:41,105 --> 00:23:42,555
Which dolphin?
329
00:23:42,658 --> 00:23:45,834
The one that followed you
when you were on the paddle board.
330
00:23:45,938 --> 00:23:47,836
What makes you think of that?
331
00:23:47,940 --> 00:23:50,597
I don't know.
It just jumped into my mind.
332
00:23:50,701 --> 00:23:52,358
It's how I'll always think of you.
333
00:23:52,461 --> 00:23:55,637
Being followed by a dolphin.
Such a great image.
334
00:23:56,017 --> 00:23:57,639
Hurry, Nick. Please.
335
00:23:57,743 --> 00:23:59,365
Almost got it.
336
00:23:59,468 --> 00:24:00,607
Coast Guard,
337
00:24:01,436 --> 00:24:03,852
this is Baywatch Hawaii.
ETA to my position.
338
00:24:03,956 --> 00:24:07,614
Baywatch Hawaii, this is
Coast Guard Rescue six-five-three-nine.
339
00:24:07,718 --> 00:24:09,271
Zero-five minutes.
340
00:24:10,100 --> 00:24:12,205
Nick, how you doing?
341
00:24:12,723 --> 00:24:14,863
Nick, you have to come up.
342
00:24:15,381 --> 00:24:16,382
On my way.
343
00:24:16,831 --> 00:24:18,418
Nick. Please hurry.
344
00:24:18,522 --> 00:24:20,179
I'm almost done.
345
00:24:20,282 --> 00:24:21,663
Nick.
346
00:24:21,767 --> 00:24:24,562
Nick, this is Jason.
You're way over-due. Get up here, now!
347
00:24:34,227 --> 00:24:36,298
They're not gonna make it.
348
00:24:39,198 --> 00:24:41,717
Nick, please come up, now.
349
00:24:42,511 --> 00:24:45,135
I'm going to have to use
my primary regulator
350
00:24:45,238 --> 00:24:48,207
to feed air into the sub,
then go straight to the surface.
351
00:24:48,310 --> 00:24:50,830
Oh, my God, Nick, no, please, no.
352
00:24:50,934 --> 00:24:52,590
Nick, that's no option.
353
00:24:53,591 --> 00:24:54,696
You'll get bent.
354
00:24:54,800 --> 00:24:56,905
Yeah, I know.
But I'm in good shape.
355
00:24:57,009 --> 00:24:58,458
My body's never betrayed me.
356
00:24:58,562 --> 00:24:59,839
Nick...
357
00:25:00,426 --> 00:25:02,359
Don't worry. I'm indestructible
358
00:25:02,462 --> 00:25:05,672
and I got a certificate
from the Coast Guard to prove it.
359
00:25:06,363 --> 00:25:09,435
Nick, please,
for both our sake, please don't do this.
360
00:25:09,538 --> 00:25:13,128
There, connected.
There, they got my air.
361
00:25:21,723 --> 00:25:24,760
Sean, this is Kekoa.
What's happening down there?
362
00:25:25,002 --> 00:25:27,073
My tank's on its way to Nick.
363
00:25:28,764 --> 00:25:30,525
He's got it. He's got it!
364
00:25:38,533 --> 00:25:39,845
Thanks, Sean.
365
00:25:41,674 --> 00:25:42,951
Thank you.
366
00:25:52,029 --> 00:25:54,756
Kekoa, what's the Coasties' ETA?
367
00:25:55,584 --> 00:25:58,725
I can see them. They should be
with the victims in ten minutes.
368
00:25:58,829 --> 00:26:01,659
They're not going to make it.
They need more air.
369
00:26:01,763 --> 00:26:04,697
Nick, don't do
what I think you're going to do.
370
00:26:04,800 --> 00:26:06,457
Nick, do you hear me?
371
00:26:06,561 --> 00:26:08,080
Answer me, damn it! Nick!
372
00:26:08,183 --> 00:26:10,323
Nick, start up.
373
00:26:11,842 --> 00:26:13,844
Nick, you must come up.
374
00:26:14,362 --> 00:26:18,193
Nick, Nick, please answer me.
375
00:26:18,297 --> 00:26:20,713
I have to give these folks
every chance.
376
00:26:20,816 --> 00:26:22,680
Sean's air might make the difference.
377
00:26:22,784 --> 00:26:25,614
Nick, get up and get up now!
378
00:26:25,718 --> 00:26:29,549
I'm free-diving to the surface.
Have the Coast Guard standing by.
379
00:26:30,171 --> 00:26:32,173
It's all right. Breathe.
380
00:26:54,000 --> 00:26:55,450
No!
381
00:27:04,908 --> 00:27:07,600
Coast Guard Helo,
this is Baywatch Hawaii.
382
00:27:07,704 --> 00:27:10,879
We've got a Coast Guard Rescue Swimmer
on emergency surface.
383
00:27:10,983 --> 00:27:13,468
Require immediate transport
to decompression chamber.
384
00:27:13,572 --> 00:27:17,300
Roger, Baywatch Hawaii.
We mark you and are closing on target.
385
00:27:17,679 --> 00:27:20,579
Nick, stop! Here, take my tank!
386
00:27:20,682 --> 00:27:22,995
- Nick! No, Allie, no!
- Nick!
387
00:27:25,342 --> 00:27:27,896
No, Allie, we have to decompress!
388
00:27:35,179 --> 00:27:36,940
Ah!
389
00:27:39,529 --> 00:27:41,151
Hang on, Nick, I'm coming.
390
00:27:41,254 --> 00:27:44,637
Closing on target.
Is the swimmer ready to go?
391
00:27:44,741 --> 00:27:47,882
Roger, Sir, swimmer is ready
for free-fall deployment.
392
00:27:47,985 --> 00:27:50,471
-Okay. You'll be alright, Nick.
393
00:27:51,092 --> 00:27:52,058
Hold on.
394
00:27:54,371 --> 00:27:58,720
We know it's Nick, but we gotta do this one like any other.
395
00:27:59,238 --> 00:28:01,413
- Sean, let go!
- No!
396
00:28:01,516 --> 00:28:03,069
Boomer's away.
397
00:28:06,003 --> 00:28:09,006
Now on board Kekuwee.
Prepare for dive operation.
398
00:28:11,457 --> 00:28:12,665
Boomer's at the man.
399
00:28:14,943 --> 00:28:18,084
Litter's outside the door
and ready for lowering.
400
00:28:18,188 --> 00:28:19,672
Litter is going down.
401
00:28:20,777 --> 00:28:22,468
Board is right, ten.
402
00:28:24,125 --> 00:28:28,267
- Sean, I've got to go to him.
- No, you have to wait, Allie.
403
00:28:28,371 --> 00:28:29,889
You can't go up, yet.
404
00:28:31,166 --> 00:28:34,135
Man is in the litter.
Connecting the straps.
405
00:28:38,415 --> 00:28:39,485
Boomer has cable.
406
00:28:44,628 --> 00:28:47,182
I have thumbs up.
Prepare to take the load.
407
00:28:48,183 --> 00:28:49,564
Taking the load.
408
00:28:53,810 --> 00:28:56,364
Sean, please, please,
I gotta be with him.
409
00:28:56,468 --> 00:28:59,954
Kekuwee, this is Baywatch Hawaii.
I got swimmers in the water.
410
00:29:00,057 --> 00:29:02,681
Divers are just about ready
for deployment.
411
00:29:05,373 --> 00:29:09,791
Bringing litter into the cabin.
Stand by for divers entering the water.
412
00:29:09,895 --> 00:29:13,312
Group Honolulu,
this is Coast Guard six-five-three-nine,
413
00:29:13,416 --> 00:29:15,176
departing for the dive chamber.
414
00:29:17,834 --> 00:29:19,767
Coast Guard Helo, Baywatch Hawaii.
415
00:29:20,284 --> 00:29:22,839
Take extra care of him.
He's one of your own.
416
00:29:27,913 --> 00:29:30,743
-Sean! I gotta go!
-No, no.
417
00:29:30,847 --> 00:29:33,297
- I gotta go to him. Allie.
-Allie. Listen to me.
418
00:29:33,401 --> 00:29:36,646
There's people down there
that still need our help.
419
00:29:42,203 --> 00:29:43,653
Divers ready.
420
00:29:46,172 --> 00:29:47,519
Divers in the water.
421
00:29:48,830 --> 00:29:50,522
Standing by with the winch.
422
00:30:07,642 --> 00:30:11,474
Attention Kekuwee. Net cable
and connector are nearly in place.
423
00:30:11,577 --> 00:30:13,890
Stand by to raise on my command.
424
00:30:13,993 --> 00:30:16,030
Roger, waiting your command.
425
00:30:16,409 --> 00:30:17,583
Raise away.
426
00:30:21,898 --> 00:30:25,108
The submersible is off the bottom.
Everything looks good.
427
00:30:25,211 --> 00:30:28,180
Captain, we can report submersible
at the surface.
428
00:30:28,283 --> 00:30:29,526
Very well.
429
00:30:38,466 --> 00:30:42,297
Oh, thank God. We thought
we were going to die down there.
430
00:30:48,545 --> 00:30:51,617
Now, where's that hero diver
I saw?
431
00:30:51,721 --> 00:30:53,585
I wanna shake his hand.
432
00:31:17,574 --> 00:31:19,749
- You okay?
-Yeah.
433
00:31:25,202 --> 00:31:27,757
-Are you related?
-Ah, no. We're lifeguards.
434
00:31:27,860 --> 00:31:30,000
-You were with him?
-Yes. How is he?
435
00:31:30,449 --> 00:31:34,142
He came straight up from 200 feet.
He was down too long.
436
00:31:35,109 --> 00:31:37,629
-What are you saying?
-I'm sorry.
437
00:31:38,457 --> 00:31:42,081
But he's in the re-compression chamber.
We got him here right away.
438
00:31:42,185 --> 00:31:43,393
Can I see him?
439
00:31:43,945 --> 00:31:47,052
We usually don't allow visitors
at the re-compression chamber.
440
00:31:49,088 --> 00:31:51,781
Well, can you please just make
an exception?
441
00:31:57,856 --> 00:31:59,651
Do you want me to go with you?
442
00:32:39,173 --> 00:32:40,243
Nick, it's Allie.
443
00:32:44,730 --> 00:32:45,835
Nick,
444
00:32:47,043 --> 00:32:49,217
you said your body wouldn't fail you.
445
00:32:50,460 --> 00:32:51,841
Please be right.
446
00:32:53,359 --> 00:32:54,257
You know,
447
00:32:55,948 --> 00:32:57,950
I was thinking about the dolphins...
448
00:32:58,882 --> 00:33:01,195
and how you said
they always move together.
449
00:33:03,715 --> 00:33:05,199
And for so long now,
450
00:33:07,270 --> 00:33:08,754
that's all I've wanted.
451
00:33:09,824 --> 00:33:11,688
To belong to someone.
452
00:33:12,758 --> 00:33:14,311
To be part of someone.
453
00:33:16,106 --> 00:33:18,695
And, Nick, you are that person.
454
00:33:20,007 --> 00:33:22,872
I want you to know how much I need you,
455
00:33:24,045 --> 00:33:26,703
how much I admire you and respect you
456
00:33:27,497 --> 00:33:30,465
and not just for what you did today
for those people,
457
00:33:33,434 --> 00:33:35,056
but because I love you.
458
00:33:36,471 --> 00:33:39,371
I love you with all of my heart.
459
00:33:46,481 --> 00:33:47,379
Nick.
460
00:33:51,797 --> 00:33:54,386
Nick, Nick!
461
00:33:56,250 --> 00:33:57,182
Nick!
462
00:33:58,079 --> 00:33:59,046
Nick!
463
00:34:00,357 --> 00:34:01,255
Nick!
464
00:34:27,700 --> 00:34:28,598
Hey.
465
00:34:31,981 --> 00:34:33,499
It was a lovely service.
466
00:34:34,121 --> 00:34:35,225
Yeah, it was.
467
00:34:38,608 --> 00:34:39,920
How're you holding up?
468
00:34:42,888 --> 00:34:45,718
I feel like my guts
have been ripped out.
469
00:34:46,650 --> 00:34:51,069
I don't think there'll ever be enough time
for this wound to heal.
470
00:34:52,346 --> 00:34:56,039
I have all these clich�s
running through my mind,
471
00:34:58,041 --> 00:35:00,699
but the only thing I see is his face.
472
00:35:04,392 --> 00:35:07,154
-Is he smiling?
473
00:35:08,327 --> 00:35:09,052
What?
474
00:35:09,501 --> 00:35:12,055
Nick... in the face you see,
is he smiling?
475
00:35:16,025 --> 00:35:17,958
-Yes.
-Good.
476
00:35:18,061 --> 00:35:19,960
How is that good?
477
00:35:22,272 --> 00:35:25,551
Because you know
in your heart that he's at peace.
478
00:35:26,587 --> 00:35:30,177
Allie, Nick died
and that is unbelievably sad,
479
00:35:30,280 --> 00:35:33,490
but he died doing what he loved,
helping people.
480
00:35:34,422 --> 00:35:36,977
And I know that doesn't make
the loss any easier,
481
00:35:37,080 --> 00:35:39,565
but it's very important
that you remember that.
482
00:35:40,566 --> 00:35:43,880
-I don't know what I'm going to do.
-Sure you do.
483
00:35:44,812 --> 00:35:49,575
You'll cry. You'll, you'll be so broken,
you won't even be able to raise your head.
484
00:35:50,645 --> 00:35:53,786
But tomorrow, or the day after that,
or the day after that
485
00:35:54,546 --> 00:35:57,998
you'll wake up and you'll throw yourself
completely into your work.
486
00:35:58,101 --> 00:36:01,139
The team. The training.
Saving people's lives.
487
00:36:01,725 --> 00:36:04,245
Because that's
what people like us do, Allie.
488
00:36:06,109 --> 00:36:10,217
-I'll never... forget him.
-No, you won't.
489
00:36:11,011 --> 00:36:12,736
You'll never forget. It'll...
490
00:36:13,599 --> 00:36:14,807
it'll never leave you.
491
00:36:16,188 --> 00:36:17,672
But you will move on.
492
00:36:18,984 --> 00:36:22,160
Sean, I am so sad.
493
00:36:22,263 --> 00:36:24,472
Ah, I know you are, sweetheart.
494
00:36:26,095 --> 00:36:29,788
Shh, shh, okay. Shh, shh...
495
00:36:30,789 --> 00:36:33,343
Shh, it's okay, it's okay.
496
00:36:34,068 --> 00:36:37,520
-Shh, shh, it's okay.
497
00:36:40,350 --> 00:36:44,423
-Shh, shh, I know, I know...
498
00:36:54,882 --> 00:36:56,090
How is Allie doing?
499
00:36:56,539 --> 00:36:57,643
Oh, she alright.
500
00:36:57,747 --> 00:37:00,301
I think anyone else
would be completely ripped apart.
501
00:37:00,405 --> 00:37:02,683
You know Aussies,
they're a pretty tough breed.
502
00:37:02,786 --> 00:37:05,720
Naw, she looks
like she's going through a lot of pain.
503
00:37:06,273 --> 00:37:08,482
Sometimes you're tough
when you shouldn't be.
504
00:37:08,965 --> 00:37:11,830
I know, but I'm afraid
she's just holding it all in.
505
00:37:12,624 --> 00:37:15,005
She might just burst
and we'll all lose her.
506
00:37:15,109 --> 00:37:16,179
Thanks.
507
00:37:25,602 --> 00:37:26,500
Allie.
508
00:37:27,501 --> 00:37:28,571
Hi, Mitch.
509
00:37:31,436 --> 00:37:33,714
I wanted to offer my condolences.
510
00:37:34,646 --> 00:37:35,785
Thank you.
511
00:37:37,787 --> 00:37:39,064
Writing his folks?
512
00:37:39,582 --> 00:37:43,206
I thought they should know how it
happened. What he was doing and why.
513
00:37:43,758 --> 00:37:46,589
Allie, I want to ask your permission
for something.
514
00:37:46,692 --> 00:37:47,728
What's that?
515
00:37:48,625 --> 00:37:52,077
Well, there's a tradition
in Los Angeles when a lifeguard dies.
516
00:37:52,181 --> 00:37:55,115
And there's a special kind
of memorial service.
517
00:38:00,465 --> 00:38:04,952
-Ah, Nick was not a lifeguard.
-No, but he died being one.
518
00:38:05,677 --> 00:38:07,437
The team would like to honor him.
519
00:38:07,713 --> 00:38:11,303
But before we do,
I, I wanted to talk to you first.
520
00:38:12,649 --> 00:38:15,514
It's fine with me.
Whatever you want is just fine.
521
00:38:16,757 --> 00:38:19,794
We'd do it right here
at Hale'iwa, on the water.
522
00:38:24,109 --> 00:38:25,179
Mitch...
523
00:38:26,974 --> 00:38:27,871
thank you.
524
00:38:33,187 --> 00:38:35,396
? Life goes on?
525
00:38:37,122 --> 00:38:42,162
? But I never thought
I'd ever have to lose you?
526
00:38:46,545 --> 00:38:48,685
? Staying strong?
527
00:38:50,653 --> 00:38:55,623
? I'll buy myself
Something I'm not used to?
528
00:38:57,832 --> 00:38:58,937
? Used to?
529
00:39:01,491 --> 00:39:06,876
? Oh, but I know?
530
00:39:06,979 --> 00:39:10,120
? For the rest of my life?
531
00:39:10,224 --> 00:39:13,365
? You will carry me?
532
00:39:13,469 --> 00:39:16,851
? Where the road might lead?
533
00:39:16,955 --> 00:39:19,337
? And I know?
534
00:39:20,372 --> 00:39:23,548
? From this heartache of mine?
535
00:39:23,651 --> 00:39:26,896
? You're still close to me?
536
00:39:26,999 --> 00:39:31,970
? And you'll always be?
537
00:39:33,385 --> 00:39:36,319
? Oh, oh?
538
00:39:37,803 --> 00:39:40,012
? Mhm?
539
00:39:41,151 --> 00:39:43,292
? Mhm?
540
00:39:44,465 --> 00:39:46,295
? I know?
541
00:39:47,503 --> 00:39:50,851
? For the rest of my life?
542
00:39:50,954 --> 00:39:54,061
? You will carry me?
543
00:39:54,164 --> 00:39:57,685
? Where the road might lead?
544
00:39:57,789 --> 00:39:59,549
? And I know?
545
00:40:01,033 --> 00:40:04,209
? From this heartache of mine?
546
00:40:04,313 --> 00:40:07,350
? You're still close to me?
547
00:40:13,186 --> 00:40:15,671
I need to talk to someone
about what happened.
548
00:40:15,982 --> 00:40:17,431
Are you the right person?
549
00:40:18,605 --> 00:40:19,502
Depends.
550
00:40:20,400 --> 00:40:24,059
Well, I have a need to tell someone...
how incredible it all was.
551
00:40:25,094 --> 00:40:27,614
Well, I, those two girls,
552
00:40:27,994 --> 00:40:29,443
we were strangers to him.
553
00:40:31,307 --> 00:40:32,205
Yeah.
554
00:40:32,688 --> 00:40:34,655
Yeah, I get that. I know.
555
00:40:34,759 --> 00:40:39,177
I, I can't get over that someone
could give up their life for strangers.
556
00:40:40,834 --> 00:40:42,836
I, I just, just can't get over it.
557
00:40:43,561 --> 00:40:44,493
Good.
558
00:40:46,736 --> 00:40:47,910
Then don't.
559
00:42:17,482 --> 00:42:18,898
Promotional consideration
560
00:42:19,001 --> 00:42:20,727
provided Hilton Hawaiian Village
561
00:42:20,830 --> 00:42:22,384
on Waikiki's Best Beach
562
00:42:22,487 --> 00:42:25,697
and Hawaiian Airlines.
Wings of the Islands.
563
00:42:26,657 --> 00:43:26,789
Learn Thai online with BananaThai
http://osdb.link/bananathai
564
00:43:26,839 --> 00:43:31,389
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
42011
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.