All language subtitles for Army of Frankensteins.English
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,414 --> 00:00:25,373
It's okay. You're gonna be okay.
2
00:01:05,456 --> 00:01:06,675
What're you gonna do to me?
3
00:01:09,286 --> 00:01:11,636
Maggie, I didn't let you
and your sister escape
4
00:01:11,723 --> 00:01:13,029
to find you out here in this.
5
00:01:13,116 --> 00:01:14,335
We're just trying
to help, Jimmy.
6
00:01:14,422 --> 00:01:16,554
You gotta get outta here.
There's a war...
7
00:01:28,914 --> 00:01:31,091
What's gotten into you?
8
00:01:31,178 --> 00:01:32,396
That wasn't me.
9
00:01:46,889 --> 00:01:47,890
Ah. Oh, my God.
10
00:01:47,977 --> 00:01:49,674
Maggie, go. Go, run!
11
00:02:03,210 --> 00:02:04,254
Maggie.
12
00:02:05,560 --> 00:02:07,605
Maggie!
13
00:03:06,882 --> 00:03:08,449
Big line of thunderstorms
14
00:03:08,536 --> 00:03:10,320
moving into the Richmond area
from the west,
15
00:03:10,407 --> 00:03:12,757
going to have a lot of
lightning associated with it.
16
00:03:12,844 --> 00:03:15,064
Good news is, it should be
cleared out by morning.
17
00:03:15,151 --> 00:03:17,066
We'’II have a little more on
your seven day forecast coming up.
18
00:03:17,153 --> 00:03:18,328
It's back to you, Linda.
19
00:03:18,415 --> 00:03:19,764
Thanks, Billy.
20
00:03:19,851 --> 00:03:22,158
Now more on our
developing story...
21
00:03:22,245 --> 00:03:23,377
"Dear, Alan Jones...
22
00:03:24,595 --> 00:03:27,903
"Civil War...
Solomon Jones...
23
00:03:27,990 --> 00:03:29,165
"Lost his left arm..."
24
00:03:29,687 --> 00:03:30,862
Cool.
25
00:03:30,949 --> 00:03:32,124
Thanks, Linda.
26
00:03:32,212 --> 00:03:33,952
Another strange incident
tonight
27
00:03:34,039 --> 00:03:36,607
as more graves have been robbed
at Gracelawn Cemetery.
28
00:03:36,694 --> 00:03:38,696
Surveillance video shows
what appears to be
29
00:03:38,783 --> 00:03:41,090
a grave robber
escaping from the scene.
30
00:03:41,177 --> 00:03:43,048
And just like before,
the alleged suspect
31
00:03:43,135 --> 00:03:45,312
took only certain body parts
from his victims
32
00:03:45,399 --> 00:03:48,706
who were supposed to be
resting in peace.
33
00:03:50,012 --> 00:03:51,100
Thanks, Audrey.
34
00:03:51,187 --> 00:03:52,362
Coming up in sports...
35
00:04:02,807 --> 00:04:03,808
It's open.
36
00:04:05,332 --> 00:04:07,464
Oh. Alan.
37
00:04:07,551 --> 00:04:08,551
Miss Henderson.
38
00:04:09,727 --> 00:04:11,251
Kind of expecting
someone else tonight.
39
00:04:13,949 --> 00:04:15,298
Nice ring you have there.
40
00:04:15,385 --> 00:04:16,995
Thanks. Good night.
41
00:04:20,477 --> 00:04:22,087
Okay.
42
00:04:22,174 --> 00:04:25,308
You know, Alan, if you
can't afford to pay the rent,
43
00:04:25,395 --> 00:04:27,528
I'm sure we can
work something out.
44
00:04:27,615 --> 00:04:28,615
No, thank you.
45
00:04:31,793 --> 00:04:34,839
You're three months late.
Now I understand why.
46
00:04:34,926 --> 00:04:36,798
You bought that ring
for your slut.
47
00:04:36,885 --> 00:04:38,365
What?
48
00:04:38,452 --> 00:04:40,497
You wouldn't know, would you?
49
00:04:40,584 --> 00:04:42,760
I saw her kissing
Mr. Mustache Man
50
00:04:42,847 --> 00:04:44,371
at the grocery store.
51
00:04:44,458 --> 00:04:45,458
Eugene?
52
00:04:46,503 --> 00:04:48,026
I don't think so.
53
00:04:48,113 --> 00:04:50,377
Well, yeah, I do think so.
54
00:04:50,464 --> 00:04:51,856
Okay, you're leaving.
55
00:04:51,943 --> 00:04:53,597
Thanks for stopping by.
56
00:04:53,684 --> 00:04:55,730
I'll be sure to get you your
money as soon as possible, okay?
57
00:04:55,817 --> 00:04:57,035
-The money by tomorrow.
-Okay.
58
00:04:57,122 --> 00:04:58,298
-No more chances.
-Okay.
59
00:04:58,385 --> 00:05:00,387
I will throw you out
on your hot ass.
60
00:05:00,474 --> 00:05:01,605
Okay, good night.
61
00:05:03,041 --> 00:05:04,826
Or you can give me the ring.
62
00:05:04,913 --> 00:05:06,480
Let me see that.
63
00:05:06,567 --> 00:05:08,003
Is this real?
64
00:05:08,090 --> 00:05:09,090
Are those real?
65
00:05:10,222 --> 00:05:11,833
Wanna find out?
66
00:05:11,920 --> 00:05:12,921
Good night.
67
00:05:19,101 --> 00:05:20,972
The money or the ring
by tomorrow.
68
00:06:00,577 --> 00:06:01,883
Hey, old man.
69
00:06:01,970 --> 00:06:03,232
Better get inside.
It's about to rain.
70
00:06:34,219 --> 00:06:37,048
Excuse me, young man, would you
read this card for me, please?
71
00:06:40,138 --> 00:06:41,575
-Sure.
-Thank you.
72
00:06:47,842 --> 00:06:48,843
Well...
73
00:06:50,366 --> 00:06:51,498
It says,
74
00:06:51,585 --> 00:06:52,629
"Dear, Ashley,
75
00:06:54,152 --> 00:06:55,545
"I've been such a...
76
00:07:00,071 --> 00:07:01,464
"Will you marry me?"
77
00:07:01,551 --> 00:07:02,900
That isn't what it says.
78
00:07:04,902 --> 00:07:06,991
Oh, um, no.
79
00:07:07,078 --> 00:07:08,558
It says,
80
00:07:08,645 --> 00:07:10,430
"You're exactly what
I've been looking for."
81
00:07:10,517 --> 00:07:11,517
Yes.
82
00:07:14,738 --> 00:07:16,131
You are.
83
00:07:19,787 --> 00:07:21,484
-What?
-You are going to
84
00:07:21,571 --> 00:07:23,965
have to work on
your proposal to Ashley.
85
00:07:26,620 --> 00:07:27,708
You're welcome.
86
00:07:35,803 --> 00:07:38,458
Hey, I got Aisle 7 done.
Can I go?
87
00:07:38,545 --> 00:07:40,503
What's the rush, Ashley?
88
00:07:40,590 --> 00:07:41,678
Come on in.
89
00:07:41,765 --> 00:07:42,810
Shut the door.
90
00:07:46,117 --> 00:07:47,292
I have a question for you.
91
00:07:48,685 --> 00:07:49,685
Want a cake?
92
00:07:51,253 --> 00:07:52,341
No, I'm good, thanks.
93
00:07:52,428 --> 00:07:54,125
What?
94
00:07:54,212 --> 00:07:57,259
Don't you want some of this
100 percent Grade A Eugene?
95
00:07:57,346 --> 00:07:58,826
-You're sick.
-Ashley.
96
00:07:58,913 --> 00:08:01,698
Ugh, please stop. I told you
I am not into you.
97
00:08:01,785 --> 00:08:03,134
Just a little kiss.
98
00:08:08,531 --> 00:08:10,141
Hey, Alan.
99
00:08:10,228 --> 00:08:11,578
Hey, uh, where's Ashley?
100
00:08:11,665 --> 00:08:13,493
-She's in the back.
-Thanks, man.
101
00:08:13,580 --> 00:08:16,539
You can't go back there.
You don't work here anymore.
102
00:08:31,423 --> 00:08:33,034
I knew you had a thing
for me, Ashley.
103
00:08:38,996 --> 00:08:40,520
Ashley!
104
00:08:40,607 --> 00:08:41,869
Thought I fired that guy.
105
00:08:41,956 --> 00:08:42,956
Alan, wait.
106
00:08:45,002 --> 00:08:46,526
I was gonna give you a raise.
107
00:08:56,797 --> 00:08:59,364
I'm sorry, Alan.
Eugene forced me to kiss him.
108
00:08:59,451 --> 00:09:01,889
Did he force you to kiss him
the other day, too?
109
00:09:01,976 --> 00:09:03,412
How do you know about that?
110
00:09:03,499 --> 00:09:05,153
My landlord saw you.
111
00:09:05,240 --> 00:09:08,025
Uh, she called you a slut.
112
00:09:08,112 --> 00:09:10,332
Alan, please just trust me.
113
00:09:22,083 --> 00:09:23,693
Why don't you believe me, Alan?
114
00:09:23,780 --> 00:09:25,739
You know I love you.
115
00:09:25,826 --> 00:09:27,044
That'll be $3.43.
116
00:09:28,176 --> 00:09:29,438
Aren't you gonna say anything?
117
00:09:30,874 --> 00:09:32,267
Do you have five bucks
I can borrow?
118
00:09:33,834 --> 00:09:34,834
Sure.
119
00:09:39,796 --> 00:09:41,581
Thanks. There you go.
120
00:09:41,668 --> 00:09:44,061
I don't have to
pay you back, do I?
121
00:09:44,148 --> 00:09:45,323
Yes!
122
00:09:45,410 --> 00:09:46,411
Ugh!
123
00:09:47,238 --> 00:09:48,283
Just keep it.
124
00:09:50,415 --> 00:09:52,287
Hey, congratulations.
125
00:09:52,374 --> 00:09:53,593
She said "yes."
126
00:10:44,382 --> 00:10:45,732
Hey, man, you got some change?
127
00:10:47,037 --> 00:10:49,170
Funny story.
Actually, I'm...
128
00:10:51,041 --> 00:10:53,653
Man, all we asked for
was some change.
129
00:11:02,183 --> 00:11:03,183
All right.
130
00:11:10,844 --> 00:11:11,844
That's enough.
131
00:11:12,846 --> 00:11:14,369
Get outta here.
132
00:11:14,456 --> 00:11:15,456
What about our money?
133
00:11:17,111 --> 00:11:18,155
Check's in the mail.
134
00:11:20,201 --> 00:11:21,463
Now beat it.
135
00:11:21,550 --> 00:11:23,770
-All right.
-God, this is bullshit.
136
00:11:33,693 --> 00:11:34,694
What?
137
00:11:34,781 --> 00:11:35,781
What's this?
138
00:11:36,957 --> 00:11:38,001
Who are you?
139
00:11:38,828 --> 00:11:39,873
Good question.
140
00:12:33,100 --> 00:12:35,406
Is the donor
prepped and ready?
141
00:12:37,582 --> 00:12:38,583
Good.
142
00:12:41,064 --> 00:12:44,111
Remember now, only 20 ccs.
143
00:12:47,810 --> 00:12:49,856
That much should
kill him, right?
144
00:12:49,943 --> 00:12:51,988
No, it won't kill him.
145
00:12:53,207 --> 00:12:55,165
It'll do much worse than that.
146
00:13:05,654 --> 00:13:07,090
You sure
his vision's good?
147
00:13:07,177 --> 00:13:09,092
I checked it at
the grocery store.
148
00:13:09,179 --> 00:13:10,702
Now change the bandage.
149
00:13:20,712 --> 00:13:23,454
This is the last
body part we'll need.
150
00:13:26,631 --> 00:13:30,244
You'd like to pull the switch,
wouldn't you?
151
00:13:30,331 --> 00:13:31,331
Just to see what happens?
152
00:13:32,681 --> 00:13:34,726
It's too unstable
because of the storm.
153
00:13:36,728 --> 00:13:37,728
Life and death.
154
00:13:39,470 --> 00:13:41,864
These aren't the things
we play games with, are they?
155
00:13:41,951 --> 00:13:43,648
This is not the same machine
156
00:13:43,735 --> 00:13:46,129
that you read about
in your monster books.
157
00:13:46,216 --> 00:13:48,958
A power surge during
this procedure would be...
158
00:13:51,526 --> 00:13:52,526
unpredictable.
159
00:13:53,441 --> 00:13:55,182
So, we do not pull that switch
160
00:13:55,269 --> 00:13:57,010
until I say so, do we?
161
00:13:59,664 --> 00:14:01,797
Give them 20 ccs more each.
162
00:14:07,934 --> 00:14:10,284
Hate when he talks to me
like I'm a kid.
163
00:14:10,371 --> 00:14:12,416
You are a kid.
164
00:14:12,503 --> 00:14:13,591
Kid.
165
00:14:13,678 --> 00:14:14,679
Shut up.
166
00:14:17,247 --> 00:14:22,209
Tell me that that's not
a Frankenstein.
167
00:14:22,296 --> 00:14:23,645
Something like that.
168
00:14:38,965 --> 00:14:41,445
Nanobot activation initiated.
169
00:14:41,532 --> 00:14:43,708
Cellular reanimation...
170
00:14:50,541 --> 00:14:53,457
Cellular reanimation
in ten seconds.
171
00:14:56,504 --> 00:14:58,158
Oh, what's going on here?
172
00:14:58,245 --> 00:15:00,856
Cellular reanimation
in five seconds.
173
00:15:00,943 --> 00:15:02,597
It's working!
174
00:15:02,684 --> 00:15:04,381
I-I did it!
175
00:15:05,861 --> 00:15:08,559
I did it.
It's working.
176
00:15:11,475 --> 00:15:12,563
He's alive.
177
00:15:15,523 --> 00:15:17,351
Yes!
178
00:15:17,438 --> 00:15:18,961
He's alive!
179
00:15:19,875 --> 00:15:20,920
Warning.
180
00:15:38,154 --> 00:15:41,070
Oh, no! Oh, no!
Shut it down!
181
00:15:41,157 --> 00:15:43,290
No, this can't be happening.
182
00:15:43,377 --> 00:15:46,293
Shut it down! Shut it down!
Shut it down!
183
00:15:56,651 --> 00:15:58,261
Why are there so many of them?
184
00:15:58,348 --> 00:16:02,135
What do you mean,
"Why are there so many of them?"
185
00:16:02,222 --> 00:16:05,921
You've ruptured the multiverse,
you fool.
186
00:16:19,369 --> 00:16:21,415
-Hey.
-Hey.
187
00:16:21,502 --> 00:16:23,504
So you love me, right?
188
00:16:23,591 --> 00:16:25,027
Yeah.
189
00:16:25,114 --> 00:16:26,115
Let's get married.
190
00:16:28,726 --> 00:16:29,727
What?
191
00:16:30,467 --> 00:16:31,468
Today.
192
00:16:33,993 --> 00:16:35,385
Um...
193
00:16:35,472 --> 00:16:37,126
Seriously, Alan,
194
00:16:37,213 --> 00:16:40,303
you're proposing to me
on my break at work
195
00:16:40,390 --> 00:16:42,044
in front of a dumpster?
196
00:16:42,131 --> 00:16:43,437
You can do better than this.
197
00:16:45,047 --> 00:16:46,135
Just get up.
198
00:16:47,702 --> 00:16:50,139
Just get up.
199
00:16:50,226 --> 00:16:52,794
Get up, Alan. Get up.
200
00:16:52,881 --> 00:16:54,839
Get up.
201
00:16:54,926 --> 00:16:55,927
Get up.
202
00:16:56,754 --> 00:16:57,755
Get up.
203
00:16:58,582 --> 00:17:00,062
Hey! Get up.
204
00:17:01,194 --> 00:17:02,543
Over here.
205
00:17:02,630 --> 00:17:03,674
This one's alive.
206
00:17:06,547 --> 00:17:08,331
Where's his uniform?
207
00:17:08,418 --> 00:17:10,159
I don't think he's a soldier.
208
00:17:10,246 --> 00:17:11,421
Let's get him
to the medical tent.
209
00:17:11,508 --> 00:17:12,451
Where am I?
210
00:17:12,466 --> 00:17:14,076
Well, you're in hell, son.
211
00:17:14,163 --> 00:17:16,339
And if we're lucky, we might
just make it out alive.
212
00:17:19,081 --> 00:17:20,604
Oh, damn it.
213
00:17:22,519 --> 00:17:23,651
Come on.
214
00:17:25,392 --> 00:17:27,263
You better live.
215
00:17:38,927 --> 00:17:40,842
Hold on, it's gonna be okay.
216
00:17:40,929 --> 00:17:41,929
Where am I?
217
00:17:43,018 --> 00:17:44,889
Did the experiments
make it through?
218
00:17:44,976 --> 00:17:46,978
I don't know what you were doing
out here on this battlefield
219
00:17:47,066 --> 00:17:48,545
but you are delirious.
220
00:17:48,632 --> 00:17:50,330
Just try and rest.
221
00:17:50,417 --> 00:17:53,202
I don't see any wounds.
Were you hit?
222
00:17:53,289 --> 00:17:55,248
My body is too old
223
00:17:55,335 --> 00:17:57,250
to survive the trip.
224
00:17:57,337 --> 00:17:59,600
Tell me, what year is it?
225
00:18:01,819 --> 00:18:02,994
Lay him down over there.
226
00:18:09,349 --> 00:18:10,828
Confederates took us
by surprise.
227
00:18:12,569 --> 00:18:15,181
Maggie, Maggie, what happened?
228
00:18:15,268 --> 00:18:17,270
There's something else
out there.
229
00:18:17,357 --> 00:18:18,923
Those soldiers,
they're bigger and stronger.
230
00:18:19,010 --> 00:18:20,708
They're not so big.
231
00:18:20,795 --> 00:18:22,318
I took out ten
with one arm.
232
00:18:22,405 --> 00:18:23,406
Just ten?
233
00:18:23,493 --> 00:18:24,668
Well, I had to carry him.
234
00:18:24,755 --> 00:18:26,105
Lie down, Maggie, lie down.
235
00:18:26,192 --> 00:18:27,192
No, no.
236
00:18:28,803 --> 00:18:30,979
-I've to go back out there.
-Wait, Solomon, wait.
237
00:18:31,066 --> 00:18:32,285
Are you hurt?
238
00:18:32,372 --> 00:18:33,808
Virginia, I didn't know
you cared.
239
00:18:36,506 --> 00:18:39,379
I don't. Just doing my job.
240
00:18:39,466 --> 00:18:40,902
Don't lie to yourself, darlin'.
241
00:18:42,164 --> 00:18:43,600
Go away, Solomon.
242
00:19:22,030 --> 00:19:23,423
What you got there, boy?
243
00:19:24,859 --> 00:19:27,427
-Nothing.
-I said...
244
00:19:27,514 --> 00:19:30,081
What you got behind your back?
245
00:19:33,128 --> 00:19:35,565
That don't look like
nothing to me.
246
00:19:35,652 --> 00:19:37,088
What is this?
247
00:19:37,176 --> 00:19:38,264
You see those monsters
back there
248
00:19:38,351 --> 00:19:39,917
ripping everything apart?
249
00:19:40,004 --> 00:19:42,616
That's what made them
and maybe can destroy them.
250
00:19:42,703 --> 00:19:43,921
So give it back to me.
251
00:19:45,445 --> 00:19:46,446
No.
252
00:19:46,533 --> 00:19:49,144
I do believe I'll keep it.
253
00:19:49,231 --> 00:19:51,233
Fall back, men, fall back.
254
00:20:07,641 --> 00:20:11,166
Hey, whoa.
It was just a bad dream.
255
00:20:11,253 --> 00:20:12,646
It was just a bad dream.
256
00:20:12,733 --> 00:20:16,867
No, it was...
it was like I was there.
257
00:20:16,954 --> 00:20:19,261
Soldiers, bodies...
258
00:20:19,348 --> 00:20:20,784
Frankensteins.
259
00:20:20,871 --> 00:20:21,916
Oh, the kid.
260
00:20:22,003 --> 00:20:24,571
So, they are here with us.
261
00:20:24,658 --> 00:20:26,225
They...
262
00:20:26,312 --> 00:20:27,313
They must die.
263
00:20:27,400 --> 00:20:28,792
All of them.
264
00:20:28,879 --> 00:20:30,838
What are you talking about?
Who must die?
265
00:20:30,925 --> 00:20:32,056
This
266
00:20:32,143 --> 00:20:34,624
was not supposed to happen.
267
00:20:34,711 --> 00:20:37,105
You must find them
268
00:20:37,192 --> 00:20:38,541
and destroy them.
269
00:20:40,630 --> 00:20:42,241
What did you do to me, old man?
270
00:20:45,766 --> 00:20:46,810
Doctor.
271
00:20:51,380 --> 00:20:52,380
Igor.
272
00:20:53,426 --> 00:20:54,992
You're alive.
273
00:20:55,079 --> 00:20:56,777
It's the Civil War.
274
00:20:56,864 --> 00:20:58,648
Experiments are everywhere.
275
00:20:58,735 --> 00:21:01,477
-What do we do?
-Civil War?
276
00:21:01,564 --> 00:21:04,741
Oh, I'm so sorry, Igor.
277
00:21:04,828 --> 00:21:05,873
It's all my fault.
278
00:21:07,178 --> 00:21:09,659
I knew it was going to be risky.
279
00:21:09,746 --> 00:21:13,141
But I could never have
predicted anything like this.
280
00:21:15,883 --> 00:21:17,145
Kill them all.
281
00:21:19,321 --> 00:21:21,323
Fix the dimensional rift.
282
00:21:22,672 --> 00:21:24,805
And then you can go home.
283
00:21:27,286 --> 00:21:28,272
What's wrong with him?
284
00:21:28,287 --> 00:21:29,940
I don't know, he...
285
00:21:30,027 --> 00:21:33,117
he said something about his body
couldn't survive the trip.
286
00:21:33,204 --> 00:21:34,380
What did he mean by that?
287
00:21:36,947 --> 00:21:38,035
He meant
288
00:21:39,036 --> 00:21:40,081
the trip through time.
289
00:21:53,834 --> 00:21:56,532
I have to repair
the dimensional rift.
290
00:21:56,619 --> 00:21:57,968
Oh, yeah.
291
00:21:58,055 --> 00:22:00,014
And kill an army
of Frankensteins.
292
00:22:00,101 --> 00:22:01,276
Sounds easy enough.
293
00:22:05,280 --> 00:22:08,065
What is a Frankenstein?
294
00:22:08,152 --> 00:22:09,980
It's not called a Frankenstein.
295
00:22:11,678 --> 00:22:13,593
It doesn't matter.
296
00:22:13,680 --> 00:22:16,335
What matters is that we
kill them so we can go home.
297
00:22:16,422 --> 00:22:18,293
Yeah, you go right ahead...
298
00:22:18,380 --> 00:22:19,512
but I'm staying here.
299
00:22:19,599 --> 00:22:21,035
I don't wanna go home anyway.
300
00:22:21,122 --> 00:22:22,515
You're an idiot.
301
00:22:22,602 --> 00:22:24,081
Do you know anything
about surviving out here?
302
00:22:24,168 --> 00:22:25,387
Yeah, of course I do.
303
00:22:27,694 --> 00:22:29,435
Maggie, put pressure
on his wound.
304
00:22:29,522 --> 00:22:30,740
Go get a cart ready.
305
00:22:35,919 --> 00:22:36,919
He's dead.
306
00:22:38,182 --> 00:22:40,359
Your best chance of survival
is sticking with me.
307
00:22:42,622 --> 00:22:43,753
Where are you all from?
308
00:22:54,416 --> 00:22:55,852
We're from the future.
309
00:22:55,939 --> 00:22:58,551
And it's time to kick
some Frankenstein ass.
310
00:23:19,049 --> 00:23:20,703
Captain Walton.
311
00:23:20,790 --> 00:23:22,270
Some of our men have returned.
312
00:23:24,228 --> 00:23:25,316
How many?
313
00:23:27,928 --> 00:23:28,928
Three, sir.
314
00:23:31,845 --> 00:23:33,586
I sent thirty soldiers.
315
00:23:44,553 --> 00:23:45,772
Outta my way.
316
00:23:47,295 --> 00:23:48,601
Company, halt.
317
00:23:56,696 --> 00:23:59,960
How injured are these soldiers?
318
00:24:00,047 --> 00:24:01,265
Not bad, sir.
319
00:24:01,352 --> 00:24:03,311
They just need some rest
and medicine.
320
00:24:03,398 --> 00:24:04,573
They'll be back up
on their feet.
321
00:24:06,227 --> 00:24:07,358
Shoot them.
322
00:24:09,883 --> 00:24:10,884
Sir?
323
00:24:23,853 --> 00:24:27,901
We need to conserve
our medicine, Lieutenant.
324
00:24:27,988 --> 00:24:29,076
Follow me.
325
00:24:43,003 --> 00:24:47,355
Never hesitate when I give you
an order, Lieutenant.
326
00:24:47,442 --> 00:24:49,139
That's how people end up dead.
327
00:24:50,358 --> 00:24:51,358
Yes, sir.
328
00:24:52,316 --> 00:24:54,928
We are so close
to winning this war.
329
00:24:55,015 --> 00:24:58,366
If we can take this enemy camp,
330
00:24:58,453 --> 00:25:02,588
our forces could overpower
the North once and for all.
331
00:25:02,675 --> 00:25:06,722
And all your sorry men had to do
was scout the enemy.
332
00:25:06,809 --> 00:25:09,246
I need those numbers!
333
00:25:10,726 --> 00:25:12,206
Is that too much to ask?
334
00:25:13,555 --> 00:25:15,514
What the hell
happened out there?
335
00:25:19,430 --> 00:25:21,389
Monsters, sir.
336
00:25:22,695 --> 00:25:23,783
Monsters.
337
00:25:24,958 --> 00:25:25,958
Monsters?
338
00:25:27,482 --> 00:25:30,180
They came outta nowhere
and they slaughtered...
339
00:25:30,267 --> 00:25:31,834
they slaughtered
the entire platoon.
340
00:25:33,488 --> 00:25:36,404
Are you lying to me, soldier?
341
00:25:36,491 --> 00:25:38,537
No. No, sir.
342
00:25:39,973 --> 00:25:41,975
Bullets do them no harm.
343
00:25:42,062 --> 00:25:43,280
They have no fear of dying.
344
00:25:44,673 --> 00:25:47,676
Do you fear dying, Lieutenant?
345
00:25:49,112 --> 00:25:50,157
Yes.
346
00:25:56,032 --> 00:25:59,035
That's not
a fair question to ask.
347
00:26:00,515 --> 00:26:03,692
We all fear dying a little bit.
348
00:26:06,303 --> 00:26:07,870
Now...
349
00:26:07,957 --> 00:26:08,958
tell me
350
00:26:09,045 --> 00:26:10,045
the truth!
351
00:26:14,485 --> 00:26:15,574
I am, sir.
352
00:26:17,619 --> 00:26:18,664
I am.
353
00:26:20,883 --> 00:26:22,276
Look.
354
00:26:22,363 --> 00:26:23,451
I found this.
355
00:26:58,660 --> 00:26:59,705
Who's there?
356
00:27:03,752 --> 00:27:05,711
Hey, we're on the same team.
357
00:27:09,018 --> 00:27:10,411
Sorry.
358
00:27:10,498 --> 00:27:12,369
There's some
359
00:27:12,456 --> 00:27:14,067
strange things going on
out here.
360
00:27:14,154 --> 00:27:16,373
Guess I'm a little jumpy.
361
00:27:16,460 --> 00:27:17,766
I'm Corporal Solomon Jones.
362
00:27:17,853 --> 00:27:19,159
No way.
363
00:27:19,246 --> 00:27:20,726
Quiet.
364
00:27:20,813 --> 00:27:21,901
I'm sorry.
365
00:27:21,988 --> 00:27:24,643
I just think I had a relative
366
00:27:24,730 --> 00:27:28,081
who fought in the Civil War,
named Solomon Jones.
367
00:27:28,168 --> 00:27:31,345
My name is Alan Jones.
368
00:27:31,432 --> 00:27:34,087
I think you're my great,
369
00:27:34,174 --> 00:27:36,655
great, great,
great grandpa...
370
00:27:36,742 --> 00:27:38,700
-What are you talking about?
-...or something.
371
00:27:38,787 --> 00:27:41,398
Yeah. No, you're right,
it couldn't be you.
372
00:27:41,485 --> 00:27:43,662
I think he lost his left arm.
373
00:27:45,533 --> 00:27:46,534
Quiet.
374
00:27:47,578 --> 00:27:48,579
Hey, it's me.
375
00:27:49,972 --> 00:27:50,972
Alan, we need to get outta here.
376
00:27:51,017 --> 00:27:52,003
Okay.
377
00:27:52,018 --> 00:27:53,802
What is this kid doing here?
378
00:27:53,889 --> 00:27:57,980
This kid is going to figure out
how to kill those monsters.
379
00:27:58,067 --> 00:27:59,416
Now, which way did they go?
380
00:28:00,548 --> 00:28:01,592
They're headed north.
381
00:28:03,159 --> 00:28:04,160
Quiet.
382
00:28:12,429 --> 00:28:14,344
Calm down, it's just me.
383
00:28:14,431 --> 00:28:15,781
I'm coming with you.
384
00:28:15,868 --> 00:28:17,086
Virginia, what're you
doing here?
385
00:28:17,173 --> 00:28:19,393
I'm not needed
in the tent anymore.
386
00:28:19,480 --> 00:28:20,829
I feel safer with them.
387
00:28:20,916 --> 00:28:22,352
They know what's going on.
388
00:28:24,267 --> 00:28:25,355
With him?
389
00:28:26,617 --> 00:28:27,793
I can't just let you go.
390
00:28:27,880 --> 00:28:29,620
What if those monsters
come back?
391
00:28:29,708 --> 00:28:32,145
I thought you could take out
ten of them with just one arm.
392
00:28:32,232 --> 00:28:33,363
Let's go.
393
00:28:38,760 --> 00:28:40,066
You did hear me say "monsters"?
394
00:28:45,767 --> 00:28:46,767
All right.
395
00:28:47,682 --> 00:28:48,727
If you're gonna go die,
396
00:28:49,945 --> 00:28:51,164
I might as well go with you.
397
00:28:53,122 --> 00:28:55,124
What is this, Lieutenant?
398
00:28:55,211 --> 00:28:57,431
I've never seen anything
like this before.
399
00:28:58,954 --> 00:29:01,827
I... I took it from a boy.
400
00:29:01,914 --> 00:29:04,655
He said that
it made the monsters
401
00:29:04,743 --> 00:29:06,832
and that maybe
it could destroy them.
402
00:29:08,398 --> 00:29:11,750
Maybe we should see
what it does.
403
00:29:11,837 --> 00:29:13,403
Close the flaps.
404
00:30:27,347 --> 00:30:28,739
Are you sure
they came this way?
405
00:30:31,438 --> 00:30:32,438
No.
406
00:30:33,266 --> 00:30:35,224
I think we may have lost
their trail.
407
00:30:35,311 --> 00:30:37,574
How do you lose the trail
of a hundred Frankensteins?
408
00:30:39,620 --> 00:30:40,751
Well, you're welcome to try.
409
00:30:42,579 --> 00:30:43,754
Alan!
410
00:30:52,589 --> 00:30:53,677
Alan, wake up.
411
00:30:59,683 --> 00:31:01,033
-It happened again.
-What?
412
00:31:02,338 --> 00:31:04,427
I could... I could see them.
413
00:31:04,514 --> 00:31:06,342
You... You saw the monsters?
414
00:31:06,429 --> 00:31:07,735
Yeah.
415
00:31:07,822 --> 00:31:10,129
They were attacking, um...
416
00:31:10,216 --> 00:31:11,565
There was
417
00:31:11,652 --> 00:31:12,652
a balloon
418
00:31:13,393 --> 00:31:14,916
and a basket.
419
00:31:15,003 --> 00:31:16,003
Balloon?
420
00:31:17,353 --> 00:31:18,354
I know where that is.
421
00:31:19,442 --> 00:31:20,443
Follow me.
422
00:31:26,928 --> 00:31:28,930
How are you able to see
where they are?
423
00:31:29,017 --> 00:31:30,540
I don't know.
424
00:31:30,627 --> 00:31:32,586
I do. It's your eye.
425
00:31:32,673 --> 00:31:33,615
What?
426
00:31:33,630 --> 00:31:35,023
You know, your eye,
427
00:31:35,110 --> 00:31:37,765
the one the doctor used
for the experiment.
428
00:31:37,852 --> 00:31:39,332
How is that even possible?
429
00:31:39,419 --> 00:31:41,203
Why don't you ask him?
Oh, wait...
430
00:31:41,290 --> 00:31:43,292
You can't.
'Cause you killed him.
431
00:31:43,379 --> 00:31:44,990
Don't put that on me, okay?
432
00:31:45,077 --> 00:31:47,383
You think I meant
to flip that switch?
433
00:31:47,470 --> 00:31:49,995
Like I wanted my eye
ripped out of its socket.
434
00:31:50,082 --> 00:31:51,953
He was killing people, okay?
435
00:31:52,040 --> 00:31:53,520
I didn't ask for any of this.
436
00:31:53,607 --> 00:31:55,087
He never killed anyone.
437
00:31:55,174 --> 00:31:56,523
You don't know
what he was doing.
438
00:31:56,610 --> 00:31:57,698
You don't know anything.
439
00:31:58,742 --> 00:32:00,179
I know he deserved to die.
440
00:32:06,402 --> 00:32:07,795
Hey.
441
00:32:07,882 --> 00:32:10,015
Hey! Enough!
442
00:32:10,102 --> 00:32:11,668
Both of you.
443
00:32:11,755 --> 00:32:12,974
Now be quiet.
444
00:32:13,061 --> 00:32:14,497
Or I'll shoot you
445
00:32:14,584 --> 00:32:15,585
myself.
446
00:32:18,197 --> 00:32:19,197
Now move.
447
00:32:25,117 --> 00:32:26,945
What the hell are they?
448
00:32:42,090 --> 00:32:43,657
How can we hurt them?
449
00:32:43,744 --> 00:32:44,469
Don't you mean
how can we hurt "him"?
450
00:32:44,484 --> 00:32:46,007
What?
451
00:32:46,094 --> 00:32:49,010
We need to find ours.
The one from our universe.
452
00:32:58,498 --> 00:32:59,716
That's the one.
453
00:32:59,803 --> 00:33:01,675
I see what he sees.
454
00:33:01,762 --> 00:33:03,198
Get behind me.
455
00:33:03,285 --> 00:33:04,460
Wait, Solomon.
456
00:33:06,027 --> 00:33:07,420
This is what I do, darlin'.
457
00:33:26,265 --> 00:33:27,266
Shoot him, Alan.
458
00:33:38,538 --> 00:33:39,582
Load your gun!
459
00:34:14,313 --> 00:34:15,575
Virginia!
460
00:34:15,662 --> 00:34:17,838
We won't be able to
catch up to it.
461
00:34:17,925 --> 00:34:19,013
We gotta go.
462
00:34:39,207 --> 00:34:41,122
No, please!
463
00:34:41,209 --> 00:34:42,297
No, stop!
464
00:34:43,298 --> 00:34:44,517
No!
465
00:34:44,604 --> 00:34:45,779
Alan.
466
00:34:45,866 --> 00:34:47,607
Alan! What did you see?
467
00:34:49,478 --> 00:34:50,523
He was going to kill her.
468
00:34:52,307 --> 00:34:53,307
She's dead by now.
469
00:34:54,788 --> 00:34:55,789
I'm sorry.
470
00:34:57,312 --> 00:34:58,966
We have to keep following
that balloon.
471
00:35:01,751 --> 00:35:03,231
If we, if we...
472
00:35:03,318 --> 00:35:04,928
If we kill it, they'll all die.
473
00:35:13,023 --> 00:35:14,329
I can't believe she's gone.
474
00:35:16,810 --> 00:35:17,898
You really loved her,
didn't you?
475
00:35:22,163 --> 00:35:24,122
She didn't know it yet,
but she loved me too.
476
00:35:27,821 --> 00:35:29,170
I was gonna marry her.
477
00:35:32,826 --> 00:35:34,088
I have to find her.
478
00:35:37,396 --> 00:35:40,138
Why don't you wanna come back
to our time, Alan?
479
00:35:40,225 --> 00:35:42,401
Isn't there anyone back home?
480
00:35:42,488 --> 00:35:44,272
Like you care.
481
00:35:44,359 --> 00:35:47,406
I mean, after all, you did
rip out my eye and kidnap me.
482
00:35:47,493 --> 00:35:49,669
Look, I'm sorry, but
483
00:35:49,756 --> 00:35:51,279
I was doing what
I thought I had to do.
484
00:35:54,021 --> 00:35:55,631
Doctor mentioned something
about a girl.
485
00:35:57,938 --> 00:35:58,939
Ashley.
486
00:36:01,681 --> 00:36:02,812
I was gonna propose to her.
487
00:36:04,423 --> 00:36:05,641
But
488
00:36:05,728 --> 00:36:07,556
I saw her kissing another man.
489
00:36:11,560 --> 00:36:13,171
She says
490
00:36:13,258 --> 00:36:14,694
that it's not
what it looks like.
491
00:36:19,220 --> 00:36:21,483
I don't know if I believe her.
492
00:36:21,570 --> 00:36:24,007
Why not? Has she ever
given you reason not to?
493
00:36:30,100 --> 00:36:31,101
No.
494
00:36:33,060 --> 00:36:36,150
And what are you, some sort of
love expert now?
495
00:36:36,237 --> 00:36:37,456
We need to get back home.
496
00:36:37,543 --> 00:36:39,327
That's where
we're supposed to be.
497
00:36:39,414 --> 00:36:40,459
You know...
498
00:36:40,546 --> 00:36:42,548
You know, besides all the...
499
00:36:42,635 --> 00:36:44,985
All the shooting
and the stabbing
500
00:36:45,072 --> 00:36:46,987
and people getting their arms
ripped off by Frankensteins,
501
00:36:47,074 --> 00:36:48,641
I think it's
a pretty nice place.
502
00:36:50,164 --> 00:36:51,600
What?
503
00:36:51,687 --> 00:36:53,123
We got a problem,
I lost the balloon.
504
00:36:54,864 --> 00:36:56,605
Alan, do your eye thing.
505
00:36:56,692 --> 00:36:57,867
See if you can find 'em.
506
00:36:57,954 --> 00:37:00,522
That's not how it works, okay?
507
00:37:00,609 --> 00:37:03,221
I don't just turn it on
and off whenever I...
508
00:37:05,223 --> 00:37:06,354
Then what good are you?
509
00:37:21,630 --> 00:37:23,763
No!
510
00:37:23,850 --> 00:37:26,896
Shackles and chains
511
00:37:26,983 --> 00:37:29,769
They marched me away
512
00:37:32,859 --> 00:37:34,295
Sorry, sorry.
513
00:37:36,297 --> 00:37:39,648
They marched me away
514
00:37:41,781 --> 00:37:45,567
Away from my home
across the sea
515
00:37:48,527 --> 00:37:52,052
Master say, "Go"
And I go
516
00:37:54,533 --> 00:37:58,711
Master say, "Sow"
And I sow
517
00:38:00,800 --> 00:38:04,891
O Lord, will I ever be free?
518
00:38:07,459 --> 00:38:08,764
O Lord
519
00:38:11,114 --> 00:38:12,812
Will I ever be free?
520
00:38:31,091 --> 00:38:33,136
They don't understand you,
do they?
521
00:38:38,751 --> 00:38:40,361
They don't understand us either.
522
00:38:43,930 --> 00:38:45,845
They judge us
523
00:38:45,932 --> 00:38:47,194
because we're different
from them.
524
00:38:51,938 --> 00:38:52,939
The North.
525
00:38:54,723 --> 00:38:56,203
The North understands...
526
00:38:59,162 --> 00:39:00,250
Lincoln.
527
00:39:01,426 --> 00:39:03,210
He wants to free the slaves.
528
00:39:11,174 --> 00:39:12,175
I...
529
00:39:14,613 --> 00:39:16,092
I was a slave, you know, and...
530
00:39:18,617 --> 00:39:19,617
Maggie and I, we,
531
00:39:21,097 --> 00:39:22,142
we got away, but...
532
00:39:28,366 --> 00:39:29,584
we almost didn't make it.
533
00:39:35,285 --> 00:39:36,374
But our,
534
00:39:37,287 --> 00:39:38,287
our family, they,
535
00:39:39,420 --> 00:39:41,770
they are still there
on that plantation.
536
00:39:43,859 --> 00:39:46,558
And that's why we joined
the fight for the North so,
537
00:39:46,645 --> 00:39:48,298
so that we can help free them.
538
00:39:50,257 --> 00:39:53,913
Why, why are you so, so mad?
539
00:39:58,570 --> 00:40:00,963
Is it... is it
because you're scared?
540
00:40:02,791 --> 00:40:06,142
Oh, no, don't be scared, you...
541
00:40:06,229 --> 00:40:07,274
you are,
542
00:40:08,623 --> 00:40:09,929
you are,
543
00:40:10,016 --> 00:40:11,887
are so strong.
544
00:40:15,978 --> 00:40:18,024
If, if only,
545
00:40:18,111 --> 00:40:19,547
if you would join us,
546
00:40:19,634 --> 00:40:21,070
if you would fight for us.
547
00:40:22,681 --> 00:40:24,596
We, we could win this war.
548
00:40:31,864 --> 00:40:33,213
We can free the slaves.
549
00:40:34,823 --> 00:40:37,347
Listen, listen... you...
550
00:40:38,436 --> 00:40:41,961
You can help us free the slaves.
551
00:40:44,354 --> 00:40:45,878
Yes...
552
00:40:45,965 --> 00:40:46,965
Yes.
553
00:40:47,880 --> 00:40:49,664
Yes.
554
00:41:59,952 --> 00:42:01,562
Hey, don't worry about it.
555
00:42:03,085 --> 00:42:04,085
We'll find her.
556
00:42:10,397 --> 00:42:12,355
So, that body back there...
557
00:42:14,270 --> 00:42:15,445
There is a war going on.
558
00:42:19,232 --> 00:42:20,233
Thanks.
559
00:42:23,671 --> 00:42:24,671
Nice.
560
00:42:28,981 --> 00:42:29,982
What is this, alcohol?
561
00:42:31,418 --> 00:42:32,811
I can't drink this,
I'm just a kid.
562
00:42:34,464 --> 00:42:35,901
Thought you were tougher
than that, kid.
563
00:42:35,988 --> 00:42:37,859
Hey, he's plenty tough.
564
00:42:37,946 --> 00:42:39,165
This kid's a grave robber.
565
00:42:41,950 --> 00:42:43,909
It's not like I really ever
had a choice.
566
00:42:46,868 --> 00:42:48,522
I was just a baby
when the doctor found me
567
00:42:48,609 --> 00:42:50,916
that night in the dumpster.
568
00:42:54,963 --> 00:42:56,530
I was abandoned.
569
00:42:56,617 --> 00:42:57,617
Left for dead.
570
00:43:04,233 --> 00:43:05,176
Huh.
571
00:43:05,191 --> 00:43:06,671
How about that?
572
00:43:06,758 --> 00:43:09,369
You know, I wish I could
remember when I was a baby.
573
00:43:09,456 --> 00:43:11,458
Look, it's the story
the doctor told me, I,
574
00:43:11,545 --> 00:43:13,199
I don't have a reason
not to believe it.
575
00:43:13,286 --> 00:43:14,766
Oh, no, no, he...
576
00:43:14,853 --> 00:43:16,506
definitely sounds like
someone you can trust.
577
00:43:19,031 --> 00:43:21,599
He treated me like
I was his own son.
578
00:43:23,426 --> 00:43:24,689
He taught me everything I know
579
00:43:24,776 --> 00:43:25,907
science, technology.
580
00:43:27,953 --> 00:43:32,479
He became obsessed with stories
about Frankenstein's monster.
581
00:43:32,566 --> 00:43:34,437
Oh, Igor,
please come here,
582
00:43:34,524 --> 00:43:35,830
there's something
I must show you.
583
00:43:37,702 --> 00:43:38,702
Igor.
584
00:43:39,573 --> 00:43:41,053
Why do you call me Igor?
585
00:43:41,140 --> 00:43:42,184
Is that my real name?
586
00:43:42,271 --> 00:43:44,447
No, I don't know your real name.
587
00:43:44,534 --> 00:43:47,189
You see, Igor, in stories,
588
00:43:47,276 --> 00:43:49,627
was an assistant
to a mad scientist
589
00:43:49,714 --> 00:43:51,541
who was trying to bring
the dead back to life.
590
00:43:55,458 --> 00:43:57,243
What would you think
if I told you
591
00:43:57,330 --> 00:44:00,028
it's not just a story anymore?
592
00:44:00,115 --> 00:44:02,030
So, you're calling yourself
593
00:44:02,117 --> 00:44:03,641
a mad scientist?
594
00:44:03,728 --> 00:44:07,427
Me, mad?
595
00:44:08,907 --> 00:44:10,082
Of course not.
596
00:44:15,000 --> 00:44:17,219
He claimed he was able
to develop nanobots
597
00:44:17,306 --> 00:44:19,613
which could
reanimate dead cells.
598
00:44:19,700 --> 00:44:20,962
No more whiskey for you.
599
00:44:23,008 --> 00:44:24,313
A syringe full of the serum
600
00:44:24,400 --> 00:44:26,576
came through the portal
with us, Alan.
601
00:44:26,664 --> 00:44:29,710
But a confederate soldier
took it from me.
602
00:44:29,797 --> 00:44:32,539
So they can use it to
raise people from the dead.
603
00:44:32,626 --> 00:44:34,149
No.
604
00:44:34,236 --> 00:44:37,587
They don't have the proper
equipment to do that.
605
00:44:37,675 --> 00:44:39,111
It's the living
I'm worried about.
606
00:44:43,898 --> 00:44:44,898
What was that?
607
00:44:46,292 --> 00:44:47,859
It's a forest. There's animals.
608
00:44:49,425 --> 00:44:50,470
You're safe by the fire.
609
00:44:58,130 --> 00:44:59,130
What the hell?
610
00:45:12,144 --> 00:45:14,015
-Distract it.
-Why me?
611
00:45:14,102 --> 00:45:15,277
Just do it.
612
00:45:17,627 --> 00:45:19,673
Hey! Hey!
613
00:45:22,545 --> 00:45:23,808
Come here!
614
00:45:30,771 --> 00:45:31,816
My arm!
615
00:45:33,426 --> 00:45:34,993
I need your gunpowder first.
616
00:45:37,386 --> 00:45:38,518
Guys.
617
00:45:38,605 --> 00:45:39,824
Hurry up.
618
00:45:39,911 --> 00:45:41,434
Cause I can't
hold it off forever.
619
00:45:42,870 --> 00:45:44,132
Hold on, I'm working on it.
620
00:45:49,877 --> 00:45:50,878
Put this on the wound.
621
00:45:57,319 --> 00:45:58,320
Here, kitty.
622
00:46:06,851 --> 00:46:09,331
What the fuck was that?
623
00:46:14,902 --> 00:46:18,123
I think the chance of you guys
being related just went way up.
624
00:46:18,210 --> 00:46:19,864
This doesn't make any sense.
625
00:46:19,951 --> 00:46:21,561
This happened because of
what we did.
626
00:46:21,648 --> 00:46:23,476
Solomon could've lost his arm
to a cannonball
627
00:46:23,563 --> 00:46:25,086
or a sword in another timeline.
628
00:46:25,173 --> 00:46:27,436
But we showed up
and changed the timeline.
629
00:46:27,523 --> 00:46:29,438
He was supposed to lose his arm,
so he did.
630
00:46:29,525 --> 00:46:31,310
How could you possibly know
any of that?
631
00:46:31,397 --> 00:46:32,398
Books.
632
00:46:32,485 --> 00:46:33,485
Don't you read?
633
00:46:34,661 --> 00:46:36,358
Oh, no, you still
call him "Frankenstein."
634
00:46:36,445 --> 00:46:37,446
That's his name.
635
00:46:40,536 --> 00:46:41,581
Come on.
636
00:47:51,651 --> 00:47:53,000
Now, that's an improvement.
637
00:47:54,828 --> 00:47:55,829
Let's go.
638
00:48:02,444 --> 00:48:05,099
Whoa, whoa, whoa.
Easy, big fella.
639
00:48:05,186 --> 00:48:07,101
You may be bulletproof,
640
00:48:07,188 --> 00:48:08,668
but I reckon she ain't.
641
00:48:18,808 --> 00:48:19,809
Come on.
642
00:48:27,339 --> 00:48:28,557
There's the corporal.
643
00:48:31,386 --> 00:48:33,345
Hey, help here.
644
00:48:33,432 --> 00:48:34,912
-What happened?
-His arm.
645
00:48:37,262 --> 00:48:38,480
Cauterize
the wound, please.
646
00:48:38,567 --> 00:48:39,568
Next to the nerve endings.
647
00:48:39,655 --> 00:48:40,743
The what?
648
00:48:40,830 --> 00:48:42,049
Just clean it up
the best you can.
649
00:48:51,058 --> 00:48:52,059
Hey, sweetness.
650
00:48:53,669 --> 00:48:55,671
You like a man in uniform?
651
00:48:55,758 --> 00:48:57,195
Go away!
652
00:48:59,849 --> 00:49:01,634
What're you gonna do about it?
653
00:49:01,721 --> 00:49:02,896
I'm the man with the gun.
654
00:49:12,775 --> 00:49:14,168
Virginia.
655
00:49:14,255 --> 00:49:15,517
You saw Virginia?
656
00:49:16,518 --> 00:49:17,563
She's alive.
657
00:49:28,095 --> 00:49:29,618
No, I'm not leaving you behind.
658
00:49:32,447 --> 00:49:35,102
Whatever you do to us,
you will never win this war.
659
00:49:35,189 --> 00:49:36,799
The North is stronger.
660
00:49:36,886 --> 00:49:39,324
Keep her quiet, Lieutenant.
661
00:49:39,411 --> 00:49:40,412
No.
662
00:49:41,500 --> 00:49:42,718
No, don't touch me!
663
00:49:42,805 --> 00:49:43,806
Stop!
664
00:49:46,418 --> 00:49:47,462
So,
665
00:49:47,549 --> 00:49:49,551
this is one of your monsters
666
00:49:49,638 --> 00:49:52,772
that won't die,
Lieutenant Swanson?
667
00:49:52,859 --> 00:49:53,860
Yes, sir.
668
00:49:54,513 --> 00:49:55,949
Bullets
669
00:49:56,036 --> 00:49:57,255
do them no harm.
670
00:49:59,648 --> 00:50:00,910
What will this do?
671
00:50:05,959 --> 00:50:08,570
You saw what it did
to your cat, sir.
672
00:50:08,657 --> 00:50:10,920
I fear it could make him
only stronger.
673
00:50:12,792 --> 00:50:14,489
This one's strong enough.
674
00:50:16,926 --> 00:50:19,146
Inject yourself, Lieutenant.
675
00:50:22,889 --> 00:50:24,412
I beg your pardon...
676
00:50:24,499 --> 00:50:25,499
Soldier...
677
00:50:32,420 --> 00:50:33,420
Now!
678
00:51:25,430 --> 00:51:27,475
What have you done to me?
679
00:51:30,870 --> 00:51:31,914
Kill them both.
680
00:51:39,444 --> 00:51:40,444
Please, stop.
681
00:51:45,667 --> 00:51:47,582
No, please don't hurt him.
682
00:51:47,669 --> 00:51:49,106
Lieutenant,
683
00:51:49,193 --> 00:51:50,324
put him down.
684
00:51:51,673 --> 00:51:52,674
Lieutenant!
685
00:51:53,762 --> 00:51:54,763
Down.
686
00:51:58,158 --> 00:52:00,204
And you, young lady.
687
00:52:00,291 --> 00:52:02,119
Run back to your camp.
688
00:52:02,206 --> 00:52:04,512
And take your weak friend
with you.
689
00:52:11,954 --> 00:52:13,304
Why
690
00:52:13,391 --> 00:52:14,391
did you...
691
00:52:17,395 --> 00:52:18,395
Let them go?
692
00:52:19,919 --> 00:52:22,835
I want the North to know
what is coming for 'em.
693
00:52:24,532 --> 00:52:25,532
Fear
694
00:52:26,882 --> 00:52:28,449
will be the first punch.
695
00:52:30,103 --> 00:52:31,148
And you
696
00:52:33,019 --> 00:52:34,586
will be the knockout blow.
697
00:52:39,678 --> 00:52:40,679
Move!
698
00:53:26,072 --> 00:53:28,205
Ugh! I thought
the whiskey was bad.
699
00:53:31,469 --> 00:53:33,514
I just got orders
from Washington.
700
00:53:33,601 --> 00:53:36,561
Tomorrow we are giving up our
position. Heading back north.
701
00:53:36,648 --> 00:53:39,912
We can't leave.
Virginia's still out there.
702
00:53:39,999 --> 00:53:41,609
My sister's alive.
703
00:53:41,696 --> 00:53:44,133
-How do you know?
-Trust me, I know.
704
00:53:44,221 --> 00:53:46,223
We can't afford to lose
any more men.
705
00:53:46,310 --> 00:53:48,486
With those monsters out there,
we don't stand a chance
706
00:53:48,573 --> 00:53:50,444
if the rebels decide
to attack again.
707
00:53:54,318 --> 00:53:55,406
Virginia!
708
00:54:05,154 --> 00:54:06,547
That's for not coming
to save me.
709
00:54:08,419 --> 00:54:10,551
Listen to me, all of you.
710
00:54:10,638 --> 00:54:12,901
The rebels are coming.
They'll be here in the morning.
711
00:54:17,863 --> 00:54:20,518
It's okay.
They're not gonna hurt you.
712
00:54:20,605 --> 00:54:22,346
It gets worse.
713
00:54:22,433 --> 00:54:25,305
Somehow they've created their
own monster who fights for them.
714
00:54:25,392 --> 00:54:27,699
All the more reason for us
to follow our orders
715
00:54:27,786 --> 00:54:29,657
and get out of here
as fast as we can.
716
00:54:29,744 --> 00:54:32,399
No! We must make our stand here.
717
00:54:32,486 --> 00:54:33,661
If the South
takes this position,
718
00:54:33,748 --> 00:54:35,315
they will win this war.
719
00:54:35,402 --> 00:54:39,145
We don't stand a chance.
Look around us. It's suicide.
720
00:54:39,232 --> 00:54:42,235
Any moment those things
could decide to rip us apart.
721
00:54:42,322 --> 00:54:43,323
They won't.
722
00:54:43,410 --> 00:54:45,064
Why not, Virginia?
723
00:54:45,151 --> 00:54:47,066
We've all seen what they can do.
724
00:54:47,153 --> 00:54:48,154
Because...
725
00:54:49,329 --> 00:54:51,505
Okay, I know this sounds crazy.
726
00:54:51,592 --> 00:54:54,552
But because they wanna
fight for us.
727
00:55:06,172 --> 00:55:08,435
Prepare yourselves, men.
728
00:55:08,522 --> 00:55:11,308
Tomorrow we make
our final stand.
729
00:55:14,441 --> 00:55:15,660
Yes!
730
00:55:16,443 --> 00:55:17,836
Let them come!
731
00:55:17,923 --> 00:55:20,404
Let them face
our army of Frankensteins!
732
00:55:45,211 --> 00:55:46,211
Look at them.
733
00:55:47,387 --> 00:55:49,389
They think some monster's
going to save us.
734
00:55:52,261 --> 00:55:53,350
Let's go.
735
00:55:54,438 --> 00:55:56,178
Just you and me.
736
00:55:56,265 --> 00:55:58,572
Just like we were back
on the plantation.
737
00:55:58,659 --> 00:56:01,880
We can't always
just run away, Maggie.
738
00:56:01,967 --> 00:56:03,185
This isn't our war to fight.
739
00:56:03,272 --> 00:56:04,272
It's still mine!
740
00:56:05,187 --> 00:56:07,320
And I remember a time
when it was yours, too.
741
00:56:10,062 --> 00:56:11,672
He understands us.
742
00:56:11,759 --> 00:56:13,718
-Who?
-The Frankenstein.
743
00:56:15,328 --> 00:56:16,895
Don't you get it?
744
00:56:16,982 --> 00:56:19,376
He knows that the North
is fighting to protect us.
745
00:56:19,463 --> 00:56:21,943
And, with their help,
we may actually have a chance.
746
00:56:25,556 --> 00:56:27,427
Where are you going, Maggie?
747
00:56:27,514 --> 00:56:31,213
Don't you dare run away
from here by yourself.
748
00:56:31,300 --> 00:56:32,824
I'm just checking on my patient.
749
00:56:47,491 --> 00:56:48,579
Hey!
750
00:56:48,666 --> 00:56:50,145
You can't do that in here!
751
00:56:50,232 --> 00:56:51,232
I keep it close to Solomon.
752
00:56:52,757 --> 00:56:56,108
You and your friends
brought those monsters here.
753
00:56:56,195 --> 00:56:58,719
Glad we did.
Can help you win the war.
754
00:56:58,806 --> 00:57:00,678
I don't want them to help us!
755
00:57:00,765 --> 00:57:03,768
They're dangerous!
They killed Jimmy!
756
00:57:03,855 --> 00:57:04,855
Jimmy?
757
00:57:06,118 --> 00:57:08,337
Look, I don't know
what they are,
758
00:57:08,425 --> 00:57:10,862
but you brought them here,
you take them back!
759
00:57:10,949 --> 00:57:12,603
Why?
760
00:57:12,690 --> 00:57:16,389
They make the perfect soldiers.
They can't be hurt.
761
00:57:16,476 --> 00:57:18,652
Well, I guess ours can be hurt.
762
00:57:21,350 --> 00:57:22,350
What?
763
00:57:23,744 --> 00:57:26,791
The one from our universe.
Connected with Alan.
764
00:57:28,619 --> 00:57:29,968
I guess you could hurt that one.
765
00:57:37,062 --> 00:57:39,499
Look, I'm really sorry
about Jimmy,
766
00:57:39,586 --> 00:57:41,762
but trust me,
you don't want him back.
767
00:57:43,503 --> 00:57:45,070
The dead make lousy company.
768
00:58:00,564 --> 00:58:01,826
Rest. You need to rest.
769
00:58:01,913 --> 00:58:03,392
What are you doing? He's fine.
770
00:58:05,177 --> 00:58:07,658
Oh, so you're a doctor now, too?
771
00:58:12,924 --> 00:58:14,316
What the hell?
772
00:58:14,403 --> 00:58:15,666
It's a fully functional
773
00:58:15,753 --> 00:58:17,537
electromagnetic
plasma coil cannon.
774
00:58:20,148 --> 00:58:22,586
-Cannon?
-No!
775
00:58:22,673 --> 00:58:24,065
This isn't right!
776
00:58:24,152 --> 00:58:27,504
You can't go around
sewing cannons to people.
777
00:58:27,591 --> 00:58:29,941
He's not one of your monsters.
778
00:58:30,028 --> 00:58:31,116
What's wrong with you?
779
00:58:39,037 --> 00:58:40,038
So?
780
00:58:41,561 --> 00:58:43,215
You'll show me how to use
this thing or not?
781
00:58:44,782 --> 00:58:46,261
I thought you'd never ask.
782
00:58:53,486 --> 00:58:55,444
-Who's that?
-That's a bad guy.
783
00:58:57,098 --> 00:58:58,491
Doesn't look so bad to me.
784
00:59:12,200 --> 00:59:13,462
That's more like it.
785
00:59:18,642 --> 00:59:20,339
So, how does this work, kid?
786
00:59:20,426 --> 00:59:22,559
I found some circuit board,
some of the nanobot serum...
787
00:59:22,646 --> 00:59:23,908
Aah, I didn't come out here
for school!
788
00:59:23,995 --> 00:59:25,562
This is important.
789
00:59:25,649 --> 00:59:27,999
I've connected it
to your nervous system.
790
00:59:28,086 --> 00:59:29,566
My what?
791
00:59:29,653 --> 00:59:31,480
Just try to make a gun
with your missing hand.
792
00:59:33,352 --> 00:59:35,659
A gun with my missing hand?
793
00:59:35,746 --> 00:59:38,009
-How?
-Just think about it.
794
00:59:41,360 --> 00:59:42,491
All right.
795
00:59:47,235 --> 00:59:50,587
-Now what?
-Just pull the trigger.
796
01:00:02,424 --> 01:00:03,512
I like this!
797
01:00:08,517 --> 01:00:09,606
Hey.
798
01:00:14,219 --> 01:00:16,613
You know we tried to follow you
in the balloon.
799
01:00:16,700 --> 01:00:19,267
Just ran into some trouble.
800
01:00:20,965 --> 01:00:22,488
I'm sorry I hit you.
801
01:00:24,185 --> 01:00:25,447
I'll live.
802
01:00:27,188 --> 01:00:29,190
You know, Solomon likes you.
803
01:00:29,277 --> 01:00:30,452
A lot.
804
01:00:31,758 --> 01:00:33,281
I like him a lot, too, and
805
01:00:34,413 --> 01:00:35,849
I might have even married him.
806
01:00:39,070 --> 01:00:40,985
You, you might have?
807
01:00:41,072 --> 01:00:42,116
Yeah.
808
01:00:43,291 --> 01:00:44,423
Until I met you.
809
01:00:53,171 --> 01:00:54,259
Virginia?
810
01:00:55,216 --> 01:00:56,870
You're alive?
811
01:00:56,957 --> 01:00:58,437
What the hell is this?
812
01:00:58,524 --> 01:00:59,699
It's not what it looks like.
813
01:01:04,356 --> 01:01:06,619
Did you guys see
what I did with his arm?
814
01:01:06,706 --> 01:01:07,751
It's cool, right?
815
01:01:23,418 --> 01:01:24,637
Hey, what's the plan?
816
01:01:26,117 --> 01:01:27,684
What are you doing here?
817
01:01:27,771 --> 01:01:30,948
Shouldn't you be back
in the tents with the women?
818
01:01:31,035 --> 01:01:32,950
I want to be here, okay?
I can fight, too.
819
01:01:36,388 --> 01:01:37,694
About last night
with Virginia...
820
01:01:37,781 --> 01:01:40,827
If we survive this,
I aim to kill you.
821
01:01:45,789 --> 01:01:47,051
Hey, what's that?
822
01:01:53,231 --> 01:01:56,190
Sir, the enemy is behind us.
823
01:01:56,277 --> 01:01:57,714
They're coming
at a forced march.
824
01:01:57,801 --> 01:01:59,716
Do not be surprised
at what you see.
825
01:02:01,935 --> 01:02:05,460
All right, gentlemen,
I want you to get ready.
826
01:02:05,547 --> 01:02:07,724
This could very well be
our last stand,
827
01:02:07,811 --> 01:02:09,595
so I want you to be prepared.
828
01:02:09,682 --> 01:02:11,815
We've got no idea what's coming
out of those trees.
829
01:02:11,902 --> 01:02:15,035
So I want you to be ready.
830
01:02:15,122 --> 01:02:19,648
One thing: we must protect
this Frankenstein.
831
01:02:19,736 --> 01:02:21,433
The one with the flower.
832
01:02:21,520 --> 01:02:24,262
If he dies, they will all die.
833
01:02:24,349 --> 01:02:26,786
Can we get him out of here?
Get him off the line?
834
01:02:26,873 --> 01:02:29,310
You can't just
get him out of here.
835
01:02:29,397 --> 01:02:31,312
If he's not here,
none of the rest will fight.
836
01:02:31,399 --> 01:02:32,661
What're you doing here, kid?
837
01:03:24,539 --> 01:03:26,498
What's going on?
838
01:03:26,585 --> 01:03:28,413
I don't know.
But I don't like it.
839
01:04:02,360 --> 01:04:03,752
What the hell?
840
01:04:27,080 --> 01:04:28,429
Charge!
841
01:04:29,953 --> 01:04:30,954
Go!
842
01:06:43,782 --> 01:06:44,913
Maggie?
843
01:06:53,922 --> 01:06:54,967
Maggie?
844
01:07:44,016 --> 01:07:45,670
Much obliged, ma'am.
845
01:07:49,891 --> 01:07:51,067
Get her.
846
01:08:08,040 --> 01:08:09,085
Maggie!
847
01:08:16,309 --> 01:08:17,309
Ugh!
848
01:08:21,140 --> 01:08:22,359
There'’s something wrong.
849
01:08:24,143 --> 01:08:25,449
I think I can fix it.
850
01:08:27,277 --> 01:08:29,279
I, I might be able
to get you one more shot.
851
01:08:31,716 --> 01:08:32,804
Maggie!
852
01:08:35,589 --> 01:08:36,634
Maggie?
853
01:08:46,078 --> 01:08:47,166
What have you done?
854
01:08:53,129 --> 01:08:55,305
I'm sorry.
855
01:08:55,392 --> 01:08:58,438
No, no, don't say that.
Don't say that.
856
01:08:58,525 --> 01:09:00,136
Somebody get something!
857
01:09:02,050 --> 01:09:03,182
I can fix this.
858
01:09:06,229 --> 01:09:07,317
Maggie.
859
01:09:16,064 --> 01:09:18,937
We were supposed to win
this war together.
860
01:09:19,024 --> 01:09:20,156
Remember?
861
01:09:46,356 --> 01:09:48,184
Lieutenant Jacobs,
Mr. President.
862
01:09:53,972 --> 01:09:55,887
I hear your company
held the front lines
863
01:09:55,974 --> 01:09:59,107
despite being
significantly outnumbered.
864
01:09:59,195 --> 01:10:00,283
How did you do it?
865
01:10:01,762 --> 01:10:03,024
We had help, sir.
866
01:10:13,470 --> 01:10:15,559
Is this some kind
of a joke, Lieutenant?
867
01:10:15,646 --> 01:10:19,432
No, sir, it is exactly
what I saw with my own eyes.
868
01:10:21,565 --> 01:10:23,219
Who's responsible for this?
869
01:10:23,306 --> 01:10:26,744
A soldier named Alan Jones.
And the young boy, Igor.
870
01:10:26,831 --> 01:10:28,615
They brought the monsters to us.
871
01:10:30,356 --> 01:10:32,663
They say Alan can see through
the eyes of the monsters.
872
01:10:38,756 --> 01:10:40,061
Thank you, Lieutenant.
That will be all.
873
01:10:44,892 --> 01:10:47,373
Send a telegram
to the front lines.
874
01:10:47,460 --> 01:10:51,769
Summon Alan Jones and Igor
to Washington DC.
875
01:10:51,856 --> 01:10:52,944
Yes, Mr. President.
876
01:10:54,554 --> 01:10:55,555
And one more thing.
877
01:10:57,296 --> 01:11:01,735
Tell them to bring one
of their creatures with them.
878
01:11:01,822 --> 01:11:02,954
Yes, sir.
879
01:11:40,644 --> 01:11:44,517
I suppose you've come to tell me
about some supreme victory
880
01:11:44,604 --> 01:11:48,304
on the battlefield
with your secret weapon?
881
01:11:50,175 --> 01:11:51,175
No, General.
882
01:11:52,220 --> 01:11:56,312
-Our campaign did not resolve...
-This way, Walton.
883
01:11:56,399 --> 01:11:58,009
...the way we had planned.
884
01:12:01,926 --> 01:12:02,926
Stay.
885
01:12:04,189 --> 01:12:09,803
It has become apparent to me
that we cannot win this war
886
01:12:09,890 --> 01:12:10,890
on the battlefield.
887
01:12:12,284 --> 01:12:17,985
That's why I'm sending you
and your monster freak
888
01:12:18,072 --> 01:12:19,073
to Washington.
889
01:12:20,771 --> 01:12:25,471
General, please do not
take me off the front lines.
890
01:12:25,558 --> 01:12:29,083
Stop your sniveling
and your whining, Robert.
891
01:12:29,170 --> 01:12:31,564
I'm sending you undercover.
892
01:12:33,958 --> 01:12:38,005
Here's the address of
the contact that you will meet
893
01:12:38,092 --> 01:12:39,833
in three days.
894
01:12:42,140 --> 01:12:46,753
And try not to draw
too much attention to yourself.
895
01:12:50,366 --> 01:12:51,584
Yes, General.
896
01:13:02,943 --> 01:13:04,118
General,
897
01:13:05,511 --> 01:13:07,644
how will I know my contact?
898
01:13:09,036 --> 01:13:11,169
Ask for Mr. Booth.
899
01:13:34,105 --> 01:13:36,281
Sol, will you join us?
900
01:13:37,413 --> 01:13:39,415
Sorry, things to do elsewhere.
901
01:13:39,502 --> 01:13:41,721
Sol, please.
902
01:13:56,693 --> 01:13:59,260
Look, this probably isn't
the best time to bring this up,
903
01:13:59,347 --> 01:14:01,480
but you two
904
01:14:02,438 --> 01:14:03,482
need to get married.
905
01:14:03,569 --> 01:14:04,657
What?
906
01:14:04,744 --> 01:14:06,833
Right, Solomon,
907
01:14:06,920 --> 01:14:09,357
you plan on, uh, asking her
to marry you, right?
908
01:14:09,445 --> 01:14:10,881
I did.
909
01:14:10,968 --> 01:14:16,190
Right. Virginia, you plan
on saying yes, right?
910
01:14:16,277 --> 01:14:19,324
This isn't fair, Alan.
Why are you doing this?
911
01:14:19,411 --> 01:14:20,411
In fact... Well...
912
01:14:21,674 --> 01:14:26,026
I'm fairly certain
that you two are my great,
913
01:14:26,113 --> 01:14:28,072
great, great grandparents.
914
01:14:29,595 --> 01:14:31,728
And if you don't get married,
915
01:14:31,815 --> 01:14:32,903
I'll never get born.
916
01:14:34,078 --> 01:14:35,383
It's actually four greats.
917
01:14:36,602 --> 01:14:37,690
Who's counting?
918
01:14:39,170 --> 01:14:41,520
No. Leave me alone.
919
01:14:41,607 --> 01:14:42,608
All of you.
920
01:14:47,787 --> 01:14:49,310
Well done, Alan.
921
01:14:49,397 --> 01:14:51,051
What? I'm sorry.
922
01:14:51,138 --> 01:14:54,664
Just make her fall in love
with you again or something.
923
01:14:54,751 --> 01:14:55,882
Go to hell.
924
01:14:57,493 --> 01:14:58,929
Telegram for Alan Jones.
925
01:14:59,016 --> 01:15:00,104
Ho, yeah.
926
01:15:02,193 --> 01:15:03,281
Thanks.
927
01:15:09,505 --> 01:15:10,723
What's it say?
928
01:15:12,856 --> 01:15:14,118
Listen to this.
929
01:15:15,293 --> 01:15:16,293
"To, Alan Jones.
930
01:15:17,556 --> 01:15:21,038
"Bring the boy
and one of the monsters
931
01:15:21,125 --> 01:15:23,693
"to the White House
immediately."
932
01:15:23,780 --> 01:15:25,042
Huh?
933
01:15:25,129 --> 01:15:27,871
"Signed, Abraham Lincoln."
934
01:15:29,133 --> 01:15:30,351
Abraham Lincoln!
935
01:15:32,005 --> 01:15:34,791
Lincoln. Huh?
936
01:15:34,878 --> 01:15:35,879
Solomon, wait.
937
01:15:40,231 --> 01:15:41,362
Like on the penny.
938
01:15:44,061 --> 01:15:45,192
What is it, kid?
939
01:15:46,846 --> 01:15:48,108
I need to give you this.
940
01:15:52,373 --> 01:15:53,505
Don't open it.
941
01:15:54,637 --> 01:15:56,290
So when?
942
01:15:56,377 --> 01:15:57,596
Open it when I'm gone.
943
01:16:01,513 --> 01:16:02,819
Whatever you say, kid.
944
01:16:34,938 --> 01:16:36,374
Why is all this happening to me?
945
01:16:37,941 --> 01:16:41,292
Is it possible for me
to love both of them?
946
01:16:41,379 --> 01:16:46,340
Is what Alan says true?
Am I supposed to marry Solomon?
947
01:16:46,427 --> 01:16:48,473
You're supposed to do what
your heart tells you, Virginia.
948
01:16:52,085 --> 01:16:56,089
It's true. I have loved you
for a very long time.
949
01:16:56,176 --> 01:16:57,569
But no one,
950
01:16:57,656 --> 01:16:59,832
including Alan or myself,
951
01:16:59,919 --> 01:17:02,356
can ever tell you
what to do again.
952
01:17:02,443 --> 01:17:04,663
This isn't a plantation.
Those days are done.
953
01:17:08,014 --> 01:17:09,233
Hey, there you are, big guy.
Come on.
954
01:17:11,844 --> 01:17:13,019
What's gotten into you?
955
01:17:13,106 --> 01:17:14,804
Come on,
we're needed in Washington.
956
01:17:14,891 --> 01:17:16,414
Washington?
957
01:17:16,501 --> 01:17:19,460
Yeah. We got a telegram
from Honest Abe.
958
01:17:19,547 --> 01:17:22,072
It said for Igor and I
to bring Frank to Washington.
959
01:17:22,159 --> 01:17:25,423
Why do you act like you want
nothing to do with me?
960
01:17:25,510 --> 01:17:27,294
It's not you.
961
01:17:27,381 --> 01:17:29,906
-It's Ashley.
-Who's Ashley?
962
01:17:29,993 --> 01:17:31,559
She's from the future.
963
01:17:31,647 --> 01:17:33,170
And every moment
that I spend here,
964
01:17:33,257 --> 01:17:35,259
is one that I'm not
spending with her.
965
01:17:35,346 --> 01:17:37,043
I don't know how,
but I gotta get home.
966
01:17:40,568 --> 01:17:42,962
Well, I hope you find what
you're looking for, Alan Jones.
967
01:17:44,921 --> 01:17:46,531
Go.
968
01:17:46,618 --> 01:17:47,924
Go!
969
01:17:48,011 --> 01:17:49,229
-Go!
-Come on.
970
01:17:56,672 --> 01:17:59,849
That is
quite a story, gentlemen.
971
01:17:59,936 --> 01:18:03,330
Is it true you can see
through the creature's eye?
972
01:18:03,417 --> 01:18:05,768
Yes, Honest Abe, sir.
973
01:18:05,855 --> 01:18:07,378
I can't control
when that happens though.
974
01:18:09,380 --> 01:18:10,598
Honest Abe.
975
01:18:12,252 --> 01:18:15,342
No one's ever
called me that before.
976
01:18:15,429 --> 01:18:16,692
I like that.
977
01:18:23,350 --> 01:18:24,525
What do you think, sir?
978
01:18:27,615 --> 01:18:31,881
Well, if I am to be Honest Abe,
it doesn't look exactly like me.
979
01:18:31,968 --> 01:18:32,968
Close enough.
980
01:18:34,013 --> 01:18:36,886
Uh, could you give us
a moment, please?
981
01:18:36,973 --> 01:18:38,061
Thank you.
982
01:18:46,199 --> 01:18:50,595
Gentlemen, I didn't bring you
here out of my own curiosity.
983
01:18:50,682 --> 01:18:54,555
I have a mission for you
if you're willing to accept it.
984
01:18:54,642 --> 01:18:56,993
I hear that Robert E. Walton
and his creature
985
01:18:57,080 --> 01:18:59,691
are here in Washington DC.
986
01:18:59,778 --> 01:19:01,737
I want you to find out
what he's doing here
987
01:19:01,824 --> 01:19:03,129
and report back to me.
988
01:19:04,261 --> 01:19:05,653
This is gonna be so much fun.
989
01:19:08,918 --> 01:19:11,094
This is so boring.
990
01:19:11,181 --> 01:19:13,574
I don't understand.
I should be getting a reading.
991
01:19:13,661 --> 01:19:15,576
-There. Finally.
-Why's it doing that?
992
01:19:15,663 --> 01:19:16,839
He's close.
993
01:19:25,282 --> 01:19:26,500
Hey, there they are.
994
01:19:33,333 --> 01:19:35,509
Yeah, that's him,
all right. Just as I thought.
995
01:19:35,596 --> 01:19:37,337
His nanobot count
is off the charts.
996
01:19:40,993 --> 01:19:42,212
Come here.
997
01:19:43,735 --> 01:19:44,910
Hmm.
998
01:19:44,997 --> 01:19:46,607
Sorry.
Need to borrow this.
999
01:19:51,047 --> 01:19:53,223
Don't worry.
I'll give it back.
1000
01:19:54,702 --> 01:19:56,182
What's that?
1001
01:19:56,269 --> 01:19:58,794
It amplifies the signal
between you and your eye.
1002
01:19:58,881 --> 01:20:00,796
This way we can control
your visions.
1003
01:20:09,848 --> 01:20:11,458
Yup, it's working.
1004
01:20:11,545 --> 01:20:12,677
Good.
1005
01:20:17,203 --> 01:20:18,509
Hey.
1006
01:20:18,596 --> 01:20:20,250
You don't have to do this alone.
1007
01:20:20,337 --> 01:20:22,252
Yes, I do.
It has to be done this way.
1008
01:20:24,515 --> 01:20:26,082
What?
1009
01:20:26,169 --> 01:20:28,824
Sorry, I just remembered
something your friend told me.
1010
01:20:28,911 --> 01:20:30,173
What is it?
1011
01:20:30,260 --> 01:20:32,044
It's nothing.
Don't worry about it.
1012
01:20:32,131 --> 01:20:33,306
I'm ready.
1013
01:20:35,134 --> 01:20:36,309
This is going to work.
1014
01:21:34,193 --> 01:21:38,632
Desperate times call for
desperate measures, Mr. Booth.
1015
01:21:44,334 --> 01:21:45,509
What's in it for me?
1016
01:21:47,990 --> 01:21:50,862
My friend won't
tear off your arms.
1017
01:21:59,349 --> 01:22:02,091
I got no love for the Union,
I can promise you that!
1018
01:22:04,832 --> 01:22:08,053
Killing Lincoln
will be reward enough.
1019
01:22:08,140 --> 01:22:09,140
Good.
1020
01:22:10,012 --> 01:22:14,494
Remember, three nights
from tonight at Ford's Theater.
1021
01:22:16,540 --> 01:22:18,455
Hey, how old are you?
1022
01:22:20,413 --> 01:22:22,676
Get out of here! Hey!
1023
01:22:24,330 --> 01:22:25,330
I'm talking to you.
1024
01:22:26,854 --> 01:22:29,857
It's the boy.
The boy that gave me the serum.
1025
01:23:13,031 --> 01:23:14,206
It hurts a lot, Alan.
1026
01:23:15,686 --> 01:23:18,080
-Worse than I thought it would.
-Hey.
1027
01:23:18,167 --> 01:23:19,864
No, no, no.
1028
01:23:19,951 --> 01:23:23,215
You're gonna be okay. All right?
We're gonna get you out of here.
1029
01:23:26,305 --> 01:23:27,480
I can't move.
1030
01:23:35,749 --> 01:23:36,924
Told you I'd give it back.
1031
01:23:43,105 --> 01:23:45,629
Don't you die on me. Okay?
1032
01:23:45,716 --> 01:23:47,935
We, we're gonna get you back
to our time.
1033
01:23:49,981 --> 01:23:52,288
You can, you can stay
with me and Ashley.
1034
01:23:54,116 --> 01:23:56,379
There's no going back
for me, Alan.
1035
01:23:58,076 --> 01:24:00,165
You can go home though.
1036
01:24:00,252 --> 01:24:02,167
But only if they all die.
1037
01:24:03,255 --> 01:24:04,822
Then the portal will reopen.
1038
01:24:06,128 --> 01:24:09,174
You mean, if, if he dies?
1039
01:24:12,351 --> 01:24:13,700
Yes.
1040
01:24:15,441 --> 01:24:16,573
He dies,
1041
01:24:18,096 --> 01:24:19,315
they all die.
1042
01:24:22,753 --> 01:24:24,059
I don't want him to die.
1043
01:24:26,017 --> 01:24:27,453
I don't want you to die.
1044
01:24:57,004 --> 01:24:58,223
That can't be good.
1045
01:24:59,485 --> 01:25:01,183
What was that?
1046
01:25:01,270 --> 01:25:02,270
Look.
1047
01:25:03,446 --> 01:25:06,188
-Where are they going?
-North.
1048
01:25:07,624 --> 01:25:09,756
They're going to Washington.
1049
01:25:09,843 --> 01:25:11,106
How do you... Virginia!
1050
01:25:12,585 --> 01:25:14,935
Our orders were to stay here.
1051
01:25:15,022 --> 01:25:16,850
He called to them.
1052
01:25:16,937 --> 01:25:18,200
Something is wrong.
1053
01:25:18,287 --> 01:25:20,071
They're going to help
and so am I.
1054
01:25:22,117 --> 01:25:24,249
You're going no matter
what I say, aren't you?
1055
01:25:28,601 --> 01:25:31,213
You know, Washington is
three days march from here.
1056
01:25:31,300 --> 01:25:32,997
So grab some food
and water!
1057
01:25:37,480 --> 01:25:38,829
It's for the monsters.
1058
01:25:47,794 --> 01:25:48,926
I'm sorry, Mr. President.
1059
01:25:50,362 --> 01:25:51,972
We don't have
the resources available
1060
01:25:52,059 --> 01:25:54,018
to give him a proper burial.
1061
01:25:54,105 --> 01:25:55,759
I understand.
1062
01:25:55,846 --> 01:25:56,977
Thank you.
1063
01:26:04,028 --> 01:26:05,508
He was very brave.
1064
01:26:06,726 --> 01:26:08,032
He died getting information
1065
01:26:08,119 --> 01:26:11,296
that every sixth grader
already knows.
1066
01:26:11,383 --> 01:26:12,689
How could I be so stupid?
1067
01:26:14,734 --> 01:26:16,171
You can't go!
1068
01:26:16,258 --> 01:26:19,478
I have told you.
I'm still going to the theater.
1069
01:26:19,565 --> 01:26:23,656
I must show this country
that we are not to be afraid.
1070
01:26:23,743 --> 01:26:26,050
We will not hide from those
who wish to go against us.
1071
01:26:26,137 --> 01:26:27,660
They'll be expecting you.
1072
01:26:27,747 --> 01:26:28,879
You'll be shot
by John Wilkes Booth.
1073
01:26:28,966 --> 01:26:30,315
It's in the history books!
1074
01:26:30,402 --> 01:26:34,232
Are you in the history books,
Alan? Is he?
1075
01:26:34,319 --> 01:26:35,755
No, of course not.
1076
01:26:35,842 --> 01:26:37,322
Well, then, it seems
your history books
1077
01:26:37,409 --> 01:26:39,846
are not quite accurate,
are they?
1078
01:26:39,933 --> 01:26:41,631
Now, I will go to the theater.
1079
01:26:41,718 --> 01:26:44,242
And I will not be shot
by Mr. Booth.
1080
01:26:44,329 --> 01:26:45,939
Why?
1081
01:26:46,026 --> 01:26:48,768
Because you and your friend
1082
01:26:48,855 --> 01:26:50,509
are going to be there
to stop him.
1083
01:26:57,516 --> 01:26:59,431
They're moving faster now.
1084
01:26:59,518 --> 01:27:00,518
Try and keep up.
1085
01:27:01,825 --> 01:27:04,523
We don't even know where they're
going for sure, Virginia.
1086
01:27:04,610 --> 01:27:06,482
We don't have time
for this, Solomon.
1087
01:27:06,569 --> 01:27:07,918
We have to keep up with them.
1088
01:27:08,005 --> 01:27:09,528
This was a mistake.
1089
01:27:09,615 --> 01:27:11,661
-Let's go, Solomon.
-I could be shot for this.
1090
01:27:11,748 --> 01:27:13,358
Solomon, come on!
1091
01:27:15,621 --> 01:27:16,621
Virginia.
1092
01:27:17,449 --> 01:27:18,842
Are you all right?
1093
01:27:23,890 --> 01:27:25,065
I'm sorry.
1094
01:27:30,027 --> 01:27:31,202
Let's go.
1095
01:27:33,900 --> 01:27:35,598
Damn it.
1096
01:27:35,685 --> 01:27:37,382
Which he left to you.
1097
01:27:37,469 --> 01:27:39,776
No, which he meant
to leave to me.
1098
01:27:39,863 --> 01:27:41,256
Then thought better of it
and left it
1099
01:27:41,343 --> 01:27:43,693
to his granddaughter,
Miss Merry Meredith.
1100
01:27:43,780 --> 01:27:46,739
Miss Merry Meredith.
I'm so delighted.
1101
01:28:12,504 --> 01:28:14,767
Oh, no, it's happening.
1102
01:28:14,854 --> 01:28:17,379
-What's happening?
-Whatever they're running to.
1103
01:28:17,466 --> 01:28:18,641
We don't have much time.
1104
01:29:00,900 --> 01:29:02,119
Hey!
1105
01:29:08,691 --> 01:29:10,823
You and I both know that
that bullet's not meant for me.
1106
01:29:13,478 --> 01:29:16,046
You cannot stop the inevitable.
1107
01:29:16,133 --> 01:29:18,091
Lincoln will die tonight.
1108
01:29:49,340 --> 01:29:50,559
Engage him.
1109
01:29:51,560 --> 01:29:53,605
I hope this works.
1110
01:29:53,692 --> 01:29:54,737
NOW!
1111
01:30:15,148 --> 01:30:17,237
Not heir to the fortune,
Mr. Trichardt?
1112
01:30:17,324 --> 01:30:19,109
Oh, no, no.
1113
01:30:19,196 --> 01:30:22,068
You see, it all comes from
barking up the wrong tree
1114
01:30:22,155 --> 01:30:23,853
for the old man's property!
1115
01:30:47,137 --> 01:30:48,268
Come on.
1116
01:31:00,063 --> 01:31:01,847
Hey, hey, hey, hey.
1117
01:31:01,934 --> 01:31:04,371
-You're an actor, right?
-Yes.
1118
01:31:04,459 --> 01:31:06,330
Well, break a leg!
1119
01:31:19,822 --> 01:31:21,171
Work, damn it!
1120
01:31:23,260 --> 01:31:25,915
Get up, you big green bastard!
1121
01:31:27,133 --> 01:31:28,265
Shit!
1122
01:31:47,893 --> 01:31:48,981
Oh, come on.
1123
01:32:19,142 --> 01:32:20,360
That's my cue.
1124
01:32:24,582 --> 01:32:26,410
I don't know who you are,
1125
01:32:27,629 --> 01:32:29,935
but you are right about me.
1126
01:32:30,022 --> 01:32:32,547
I do know my way
around a theater.
1127
01:32:58,268 --> 01:32:59,268
Last chance.
1128
01:33:00,357 --> 01:33:01,793
Turn her loose,
and I'll let you live.
1129
01:33:09,366 --> 01:33:10,585
Where did he go?
1130
01:33:14,327 --> 01:33:15,546
Too late.
1131
01:33:35,522 --> 01:33:37,481
Get up. Get back in there!
1132
01:33:37,568 --> 01:33:39,657
We are supposed to win this war!
1133
01:33:39,744 --> 01:33:42,355
You are doing nothing
down on your knees, dog.
1134
01:33:42,442 --> 01:33:44,444
Get up! You are useless...
1135
01:33:44,531 --> 01:33:46,316
You be the dog.
1136
01:33:49,536 --> 01:33:51,103
No! No!
1137
01:33:54,759 --> 01:33:56,631
No!
1138
01:33:57,762 --> 01:33:59,982
Don't look at it. Look at me.
1139
01:35:33,075 --> 01:35:34,163
What's happening?
1140
01:35:35,294 --> 01:35:36,643
He is dying.
1141
01:35:54,313 --> 01:35:57,360
S-s-stay with me, please.
1142
01:35:57,447 --> 01:35:58,753
Please don't go.
1143
01:35:58,840 --> 01:35:59,971
Don't die too.
1144
01:36:02,365 --> 01:36:05,847
Go home.
1145
01:36:22,515 --> 01:36:23,516
Stop!
1146
01:36:23,603 --> 01:36:24,779
Assassin!
1147
01:36:32,047 --> 01:36:34,179
Sic semper tyra...
1148
01:36:43,667 --> 01:36:44,842
He fell from the balcony.
1149
01:36:49,804 --> 01:36:53,198
He was, he was trying to protect
the President.
1150
01:36:53,285 --> 01:36:54,591
I warned him.
1151
01:36:54,678 --> 01:36:56,375
I warned Lincoln
that this would happen,
1152
01:36:56,462 --> 01:36:57,855
and he wouldn't listen to me.
1153
01:36:57,942 --> 01:37:00,118
This isn't your fault, Alan.
1154
01:37:03,208 --> 01:37:04,470
What is that?
1155
01:37:05,994 --> 01:37:07,169
It's my way back home.
1156
01:37:08,431 --> 01:37:09,432
I got to go.
1157
01:37:09,519 --> 01:37:10,519
Alan, wait.
1158
01:37:11,826 --> 01:37:13,436
You don't have to go back,
stay here with us.
1159
01:37:13,523 --> 01:37:14,829
I can't stay.
1160
01:37:14,916 --> 01:37:16,352
I don't belong here.
1161
01:37:17,701 --> 01:37:19,877
And I got a girl
back home that,
1162
01:37:19,964 --> 01:37:21,400
that I owe five dollars to.
1163
01:37:23,011 --> 01:37:24,011
So promise me.
1164
01:37:25,100 --> 01:37:27,711
If you find a good one, Solomon,
hold on to her.
1165
01:37:27,798 --> 01:37:29,017
And don't let her go.
1166
01:37:31,149 --> 01:37:33,325
I already have, Alan.
1167
01:37:33,412 --> 01:37:34,936
Go home to yours.
1168
01:37:35,023 --> 01:37:36,459
Goodbye, Alan.
1169
01:37:36,546 --> 01:37:39,592
We won this war thanks to you
and Frankenstein.
1170
01:37:39,679 --> 01:37:41,377
Just have a bunch of babies,
all right.
1171
01:37:41,464 --> 01:37:42,508
What?
1172
01:37:42,595 --> 01:37:44,119
I just want to be born, okay.
1173
01:37:59,612 --> 01:38:02,354
No, no!
Oh, no, shut it down!
1174
01:38:02,441 --> 01:38:04,574
No, this can't be happening!
1175
01:38:04,661 --> 01:38:06,576
Shut it down!
Shut it down!
1176
01:38:06,663 --> 01:38:07,969
Shut it down!
1177
01:38:20,764 --> 01:38:22,374
I've got something to tell you.
1178
01:38:22,461 --> 01:38:23,985
This can't be good.
1179
01:38:24,072 --> 01:38:27,292
The portal.
Don't go through the portal.
1180
01:38:27,379 --> 01:38:30,339
If you do, you're gonna...
You're gonna die.
1181
01:38:32,036 --> 01:38:34,169
Just, just don't go through
the portal.
1182
01:38:34,256 --> 01:38:35,474
Would you be here if I don't?
1183
01:38:35,561 --> 01:38:38,216
I don't know!
I don't know!
1184
01:38:38,303 --> 01:38:40,523
We can't change
what's already happened.
1185
01:38:40,610 --> 01:38:43,004
We can't re-write history.
1186
01:38:43,091 --> 01:38:45,093
Now, get out of here.
1187
01:38:45,180 --> 01:38:47,225
The tavern, don't go
to the tavern!
1188
01:39:34,142 --> 01:39:36,405
Oh, Alan! Oh!
1189
01:39:37,884 --> 01:39:39,234
I need the rent money.
1190
01:39:39,321 --> 01:39:41,018
I'm sorry, but I'm kinda busy
right now.
1191
01:39:41,105 --> 01:39:43,064
No more chances.
I need the money today.
1192
01:39:44,848 --> 01:39:47,198
-Here, take this.
-Oh!
1193
01:39:48,983 --> 01:39:50,810
Look, I'm Mrs. Jones.
1194
01:39:54,336 --> 01:39:56,512
This will do. For now.
1195
01:39:59,080 --> 01:40:00,080
Wait.
1196
01:40:01,386 --> 01:40:04,302
-Can I borrow five bucks?
-You got to be kidding me.
1197
01:40:04,389 --> 01:40:06,261
You have some nerve.
1198
01:40:06,348 --> 01:40:07,740
I'll pay you back, okay.
1199
01:40:14,791 --> 01:40:15,966
I can't wait.
1200
01:40:20,579 --> 01:40:21,754
You're welcome.
1201
01:40:29,545 --> 01:40:32,983
Code 10, we have a code 10.
1202
01:40:37,205 --> 01:40:39,337
-Where's Ashley?
-How should I know?
1203
01:40:39,424 --> 01:40:41,296
What difference
does it make anyway?
1204
01:40:41,383 --> 01:40:42,775
She doesn't want to see you.
1205
01:40:42,862 --> 01:40:45,430
And what are you wearing?
1206
01:40:45,517 --> 01:40:46,692
What do I push to use
the intercom.
1207
01:40:46,779 --> 01:40:47,911
You can't do that, Alan.
1208
01:40:47,998 --> 01:40:49,347
You don't work here anymore.
1209
01:40:55,049 --> 01:40:56,615
What do I push?
1210
01:40:56,702 --> 01:40:58,269
Star seven, star seven.
1211
01:41:05,624 --> 01:41:06,843
Attention, shoppers.
1212
01:41:09,976 --> 01:41:11,587
My name's Alan.
1213
01:41:11,674 --> 01:41:12,675
And...
1214
01:41:13,719 --> 01:41:14,938
I've been a real jerk.
1215
01:41:18,855 --> 01:41:20,161
You see,
1216
01:41:20,248 --> 01:41:22,119
I walked in on Eugene
1217
01:41:22,206 --> 01:41:23,642
and my girlfriend,
Ashley, kissing.
1218
01:41:25,731 --> 01:41:28,125
And I didn't do anything
to stop them.
1219
01:41:31,650 --> 01:41:32,869
I'm sorry, Ashley.
1220
01:41:36,786 --> 01:41:39,093
You see I've, I've had...
1221
01:41:39,180 --> 01:41:41,225
I've had a lot of time
to think about it.
1222
01:41:41,312 --> 01:41:43,662
And I
1223
01:41:43,749 --> 01:41:46,926
just want you to know that...
1224
01:41:47,013 --> 01:41:48,189
Go on.
1225
01:41:53,890 --> 01:41:54,978
Screw it.
1226
01:41:58,938 --> 01:42:00,288
Ashley, will you marry me?
1227
01:42:03,856 --> 01:42:04,901
No!
1228
01:42:05,989 --> 01:42:07,033
You know I love you Alan, but...
1229
01:42:08,600 --> 01:42:10,472
I had to loan you five bucks
just yesterday.
1230
01:42:10,559 --> 01:42:11,734
Okay, but, come on...
1231
01:42:11,821 --> 01:42:13,997
You're not ready
to get married yet.
1232
01:42:14,084 --> 01:42:15,564
I'm not either.
1233
01:42:15,651 --> 01:42:16,956
And, and what makes you think
1234
01:42:17,043 --> 01:42:19,437
you can just waltz
in here and...
1235
01:42:19,524 --> 01:42:22,136
Oh, my gosh!
What did you do to Eugene?
1236
01:42:22,223 --> 01:42:24,007
He hit him.
1237
01:42:24,094 --> 01:42:28,098
And what's with the eye patch
and the jacket?
1238
01:42:28,185 --> 01:42:29,404
Never mind.
1239
01:42:30,709 --> 01:42:31,928
I'm sorry.
1240
01:42:42,373 --> 01:42:43,373
Alan!
1241
01:42:51,687 --> 01:42:53,079
Ask me again someday.
1242
01:42:55,038 --> 01:42:56,082
Ashley!
1243
01:42:58,302 --> 01:42:59,825
I have that five bucks
I owe you.
1244
01:44:13,072 --> 01:44:15,771
"Solomon Jones."
1245
01:44:26,651 --> 01:44:29,132
"And their adopted son."
1246
01:44:35,356 --> 01:44:36,400
How?
1247
01:44:43,277 --> 01:44:45,366
Why did you bring me
here, Solomon?
1248
01:44:45,453 --> 01:44:47,237
The day Alan left
for Washington...
1249
01:44:47,324 --> 01:44:48,456
What about it?
1250
01:44:49,892 --> 01:44:51,023
The kid gave me this.
1251
01:44:53,417 --> 01:44:54,462
This note too.
1252
01:45:03,122 --> 01:45:04,733
What is this? What's going on?
1253
01:45:07,562 --> 01:45:08,650
Stand back.
1254
01:45:45,730 --> 01:45:47,558
Where are
you all from?
1255
01:45:47,645 --> 01:45:49,255
We're from the future.
1256
01:45:49,343 --> 01:45:51,214
And it's time to kick
some Frankenstein ass.
1257
01:46:46,182 --> 01:46:48,097
Fix the dimensional rift.
1258
01:47:38,147 --> 01:47:41,455
You've ruptured
the multiverse, you fool!
1259
01:47:53,075 --> 01:47:55,512
Where are
you all from?
1260
01:47:55,599 --> 01:47:56,905
We're from the future.
1261
01:48:05,043 --> 01:48:09,178
All right.
if you're going to die,
1262
01:48:09,265 --> 01:48:10,658
I might as well go with you.
1263
01:48:45,519 --> 01:48:48,260
What is
a Frankenstein?
1264
01:48:48,347 --> 01:48:50,480
It's not called
a Frankenstein.
82929
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.