All language subtitles for 3 6조다다미
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,409 --> 00:00:35,344
(大友)じゃあ 俺 行くわ。
2
00:00:35,344 --> 00:00:38,247
(村沢)ああ またな。
3
00:00:38,247 --> 00:00:40,247
ああ。
4
00:00:55,698 --> 00:01:05,341
♬~
5
00:01:05,341 --> 00:01:08,177
あ そうだ 今日の夜ごはんは何だろう?
6
00:01:08,177 --> 00:01:12,877
トンカツちゃう?
イエ~イ! 楽しみ 楽しみ…。
7
00:01:14,950 --> 00:01:17,186
こんばんは。
こんばんは。
8
00:01:17,186 --> 00:01:31,467
♬~
9
00:01:31,467 --> 00:01:33,467
おなかすいた。
10
00:01:38,341 --> 00:01:40,641
(上河内)こんばんは。
(芳江)お帰り。
11
00:01:43,612 --> 00:01:47,483
ちょっと あんた。
本気で自分のお店持ちたいのん?
12
00:01:47,483 --> 00:01:50,486
(真治)だから何回も言うてますやんか。
13
00:01:50,486 --> 00:01:54,256
そのために今 仲間と金ためてるって。
なかなか たまんないんすけど。
14
00:01:54,256 --> 00:01:59,628
ほな こんなとこのボランティアなんか
してんと ほかで必死に稼がな。
15
00:01:59,628 --> 00:02:02,498
そりゃ そうなんですけどね➡
16
00:02:02,498 --> 00:02:06,168
ここで うまそうに食べる子供らの顔が
めっちゃ好きなんすよ。
17
00:02:06,168 --> 00:02:09,638
またまた。 どんなお店出すの?
18
00:02:09,638 --> 00:02:13,342
最高にうまいビールと飯出す店。
19
00:02:13,342 --> 00:02:17,513
ビールやなんて 何飲んでも一緒やない。
それが ちゃうんやな~。
20
00:02:17,513 --> 00:02:20,516
(芳江)どこが違うん?
全然ちゃいます。
言うてみ。
21
00:02:20,516 --> 00:02:24,186
(カズト)おっちゃん この車見たことある?
22
00:02:24,186 --> 00:02:28,023
さあ。 面白い形の車やね。
23
00:02:28,023 --> 00:02:31,460
(カズト)ビートルっていうんやで。
知らんの?
24
00:02:31,460 --> 00:02:34,964
うん。 へえ~ ビートルか。
25
00:02:34,964 --> 00:02:37,764
(芳江)はい 出来たで~!
26
00:02:42,705 --> 00:02:47,476
みんな 今日は肉やで。
チキンカツや チキンカツ!
27
00:02:47,476 --> 00:02:53,149
(子供たち)やった~!
(真治)うれしいやろ。
28
00:02:53,149 --> 00:02:56,185
はい どうぞ。
ありがとうございます。
はい。
29
00:02:56,185 --> 00:02:59,685
熱々やで。
やった~!
うまそうやろ。
30
00:03:03,626 --> 00:03:06,529
(子供たち)頂きま~す!
はい こっち来て。
31
00:03:06,529 --> 00:03:09,165
はい どうぞ。 おっ でっかいのいったな。
32
00:03:09,165 --> 00:03:11,500
カズト 今日はビートル見つかったん?
33
00:03:11,500 --> 00:03:15,337
そう簡単には見つからへんわ。
せやな。 ハハハ…。
34
00:03:15,337 --> 00:03:19,508
ビートル3台見たら願い事かなうんや。
へえ~。
35
00:03:19,508 --> 00:03:21,508
おいしい!
36
00:03:23,379 --> 00:03:27,383
おいしいって。
めっちゃうれしい。
37
00:03:27,383 --> 00:03:31,787
あの…。
はい?
チキンカツって何の肉でしたっけ?
38
00:03:31,787 --> 00:03:35,958
え? そら チキンなんやから
決まってるやん…。
39
00:03:35,958 --> 00:03:41,831
鶏の肉やで。
鶏? チキンは鶏?
40
00:03:41,831 --> 00:03:44,667
ああ… そやった そやった。
41
00:03:44,667 --> 00:03:47,667
え?
そやった。
42
00:03:49,805 --> 00:03:51,841
え?
あの人 記憶を➡
43
00:03:51,841 --> 00:03:55,311
きれいさっぱり なくしてるんやって。
44
00:03:55,311 --> 00:03:57,311
記憶を…。
45
00:04:00,483 --> 00:04:03,319
うん。
46
00:04:03,319 --> 00:04:17,119
♬~
47
00:04:19,635 --> 00:04:22,838
どない? 慣れた? 今度の現場。
48
00:04:22,838 --> 00:04:27,009
はい とても ようしてもろてます。
そうか。
49
00:04:27,009 --> 00:04:31,347
ええな。 名前も何もかんも
すっからかんに忘れてしもて。
50
00:04:31,347 --> 00:04:33,282
全部チャラやないかい。
51
00:04:33,282 --> 00:04:36,185
私も忘れてまいたいこと
ぎょうさんあるな。
52
00:04:36,185 --> 00:04:40,956
せやせや。 別れた旦那のことなんか
きれいさっぱり忘れてしまい。
53
00:04:40,956 --> 00:04:46,762
3年前やったかな あの人
野良犬みたいにフラフラやって来てね。➡
54
00:04:46,762 --> 00:04:49,665
芳江ちゃん 食事どころか そのあと結局➡
55
00:04:49,665 --> 00:04:53,669
あの人のアパートや
仕事の面倒まで見てやってね。
56
00:04:53,669 --> 00:04:55,804
何で そこまで…。
57
00:04:55,804 --> 00:05:00,609
人がええというか
困ってる人は助けてやらなって。
58
00:05:00,609 --> 00:05:02,545
あのウォーターサーバーかて➡
59
00:05:02,545 --> 00:05:06,315
かわいそうな営業マンから
買うてやったもんらしいで。
60
00:05:06,315 --> 00:05:08,250
ウォーターサーバーの設置に
関しましては➡
61
00:05:08,250 --> 00:05:10,185
ご都合のいい日を
いくつか いただけたら合わせますので。
62
00:05:10,185 --> 00:05:14,189
はいはい。
でも ほんまに辞めなさいよ そんな会社。
63
00:05:14,189 --> 00:05:17,626
ろくなもんやないわよ
真夜中に営業させて。
64
00:05:17,626 --> 00:05:21,997
いい顔してない。
あなたも こないだ来たおにいさんも。
65
00:05:21,997 --> 00:05:25,634
死んだ魚みたいな目してる。
66
00:05:25,634 --> 00:05:29,334
せっかくの男前が台なしやない。
67
00:05:32,107 --> 00:05:34,777
おいしい?
うん。
おいしかったです。
68
00:05:34,777 --> 00:05:37,813
唐揚げ 欲しい。
私も唐揚げ食べたい。
俺も。
69
00:05:37,813 --> 00:05:39,949
(戸が開く音)
(芳江)お帰り。
70
00:05:39,949 --> 00:05:41,984
(ユウト)カズト 帰るぞ。
71
00:05:41,984 --> 00:05:45,287
待ってや。
お兄ちゃんも食べてけばええやん。
72
00:05:45,287 --> 00:05:47,323
(芳江)ほら ユウトも食べていき。
73
00:05:47,323 --> 00:05:52,623
ユウト 今日はチキンカツや。
めっちゃうまいで。 ほら。
74
00:05:59,468 --> 00:06:01,470
重い… やっぱ これ重いわ。
75
00:06:01,470 --> 00:06:04,607
もう嫌や 無理や 重いわ。
おっちゃん いって これ。
76
00:06:04,607 --> 00:06:06,907
おっちゃん いける?
おっちゃん いけるよ。
77
00:06:08,477 --> 00:06:13,349
全然あかんやん これ。
大層やで。
いやいや 足腰弱すぎるやろ。
78
00:06:13,349 --> 00:06:15,818
お~ ええよ ええよ…。
もう一個いこか もう一個 もう一個…。
79
00:06:15,818 --> 00:06:17,818
あ~。
80
00:06:37,573 --> 00:06:39,773
(泰造)お前…。
81
00:06:41,777 --> 00:06:46,115
お… お前は…。
はい?
82
00:06:46,115 --> 00:06:50,986
お… お前は… 私が誰か分かるか!
83
00:06:50,986 --> 00:06:53,288
いや あの…。
84
00:06:53,288 --> 00:06:55,224
分からへんのか!
85
00:06:55,224 --> 00:06:57,960
ハハ… すみません。 あの…。
86
00:06:57,960 --> 00:07:01,830
何で お前は そんな笑てられんねん!
あ いや そんな…。
87
00:07:01,830 --> 00:07:07,670
わしは… お前を殺したい!
は!?
88
00:07:07,670 --> 00:07:11,140
殺したる… 殺したる!
89
00:07:11,140 --> 00:07:15,477
うっ… ちょっと…。
90
00:07:15,477 --> 00:07:17,980
≪(悲鳴)
ふざけんなよ!
91
00:07:17,980 --> 00:07:22,151
離せっつってんじゃん!
ちょちょ ちょちょ…。
92
00:07:22,151 --> 00:07:24,086
すんません…。
93
00:07:24,086 --> 00:07:43,286
♬~
94
00:08:01,824 --> 00:08:04,024
僕らのやないよ!
95
00:08:06,295 --> 00:08:08,595
(脇見)ちょっと待っててね。
96
00:08:12,968 --> 00:08:15,668
すいません。
は~い。
97
00:08:21,610 --> 00:08:27,483
(脇見)どうしても ご両親の連絡先は
教えてくれなくて…。
98
00:08:27,483 --> 00:08:29,483
謝り。
99
00:08:33,922 --> 00:08:40,562
悪いことしたら ちゃんと謝る。
口ないんか?
100
00:08:40,562 --> 00:08:42,498
(ユウト)ごめんなさい。
101
00:08:42,498 --> 00:08:44,798
ごめんなさい。
102
00:08:47,936 --> 00:08:51,136
今度やったら お巡りさんとこやからね。
103
00:08:53,108 --> 00:08:55,778
はい おしまい。
104
00:08:55,778 --> 00:08:58,478
ごはん食べといで。
105
00:09:03,285 --> 00:09:05,220
ほんま すんません。
ああ…。
106
00:09:05,220 --> 00:09:08,457
おいくらですか?
立て替えてもろたパン代。
107
00:09:08,457 --> 00:09:11,293
いえ 結構です。
あかん。 それはあかん。
108
00:09:11,293 --> 00:09:13,228
悪いのは あの子らなんやから。
109
00:09:13,228 --> 00:09:18,467
では 160円で…。
160円。
110
00:09:18,467 --> 00:09:21,970
ああ…。
もう二度とさせませんから。
111
00:09:21,970 --> 00:09:24,873
はい。 失礼します。
112
00:09:24,873 --> 00:09:27,173
すんませんでした。
113
00:09:34,416 --> 00:09:36,716
どうされたんですか?
114
00:09:38,754 --> 00:09:44,560
あの子ら 万引きしてしもたんよ パン。
万引き?
115
00:09:44,560 --> 00:09:48,430
あの子ら 父親がおらんのよ。
116
00:09:48,430 --> 00:09:53,769
お母さんも
夜の仕事の方が稼げるから留守がちでね。
117
00:09:53,769 --> 00:09:56,271
(上河内)大変ですね…。
118
00:09:56,271 --> 00:09:59,775
(芳江)はい みんな おかわりしてね~!
(子供たち)は~い。
119
00:09:59,775 --> 00:10:02,775
(芳江)は~い さあ食べよう。
120
00:10:21,797 --> 00:10:26,668
私が誰か分かるか!
いや あの…。
121
00:10:26,668 --> 00:10:28,668
分からへんのか!
122
00:10:33,475 --> 00:10:36,812
いてっ…。
123
00:10:36,812 --> 00:11:25,112
♬~
124
00:11:43,578 --> 00:11:45,578
(ノック)
125
00:11:56,625 --> 00:11:59,328
(探偵)あ~ いらっしゃるんですよね➡
126
00:11:59,328 --> 00:12:03,198
たまに あなたのような人が。
127
00:12:03,198 --> 00:12:07,002
すんません。
いやいや いいんですよ。
128
00:12:07,002 --> 00:12:10,339
依頼されれば受けるんですけどね。
129
00:12:10,339 --> 00:12:16,144
でも 何しろ あなたの顔だけで
どこの誰だか探るんですから➡
130
00:12:16,144 --> 00:12:21,350
まあ時間は かかるかもしれないですね。
はい…。
131
00:12:21,350 --> 00:12:23,652
(シャッター音)
あ~ いいの撮れた。
132
00:12:23,652 --> 00:12:28,190
そしたら 写真を1枚。
133
00:12:28,190 --> 00:12:31,460
(シャッター音)
硬いな。
134
00:12:31,460 --> 00:12:33,962
悪いことした犯人やないんですから。
あ…。
135
00:12:33,962 --> 00:12:37,833
ねえ はい。 はい チーズ。
136
00:12:37,833 --> 00:12:40,033
(シャッター音)
137
00:12:59,488 --> 00:13:02,491
こんにちは。
138
00:13:02,491 --> 00:13:07,996
おっちゃん。 ほれ こども食堂の。
ああ。
139
00:13:07,996 --> 00:13:11,867
何してんの?
ビートル探してんねん。
140
00:13:11,867 --> 00:13:18,167
ビートル?
一日に3台見たら願い事かなうんやで。
141
00:13:22,511 --> 00:13:24,511
うん?
142
00:13:36,792 --> 00:13:40,292
ここでも1台見たことあんねん。
143
00:13:42,964 --> 00:13:47,302
俺のパパ 3台見たことあるんやで。
144
00:13:47,302 --> 00:13:49,237
そうなんや。
145
00:13:49,237 --> 00:13:55,177
パパな 馬の競走で
すっげえ大金持ちになったんやで。
146
00:13:55,177 --> 00:13:57,977
フフ… ふ~ん。
147
00:14:00,816 --> 00:14:04,152
カズト君は3台見たら何願うの?
148
00:14:04,152 --> 00:14:06,488
そんなん ないしょに決まってるやん。
149
00:14:06,488 --> 00:14:09,688
言うたら かなわへんよ。
150
00:14:11,326 --> 00:14:13,826
おっちゃんも何か願ったら。
151
00:14:15,831 --> 00:14:20,335
そうやな… 何にしよかな。
152
00:14:20,335 --> 00:14:22,637
(カズト)全部忘れてしもたんでしょ。
153
00:14:22,637 --> 00:14:27,008
3台見たら思い出すかもよ!
それにすればええやん。
154
00:14:27,008 --> 00:14:31,847
フフ ええね…。
155
00:14:31,847 --> 00:14:39,287
♬~
156
00:14:39,287 --> 00:14:43,125
暗なってきたから そろそろ行こか。
157
00:14:43,125 --> 00:14:45,594
嫌や もう少し探す。
158
00:14:45,594 --> 00:14:52,300
おっちゃんも思い出したいんやろ?
もう少し探そう。
159
00:14:52,300 --> 00:14:55,971
そうやな。 そうしようか。
160
00:14:55,971 --> 00:15:04,679
♬~
161
00:15:04,679 --> 00:15:08,483
さようなら。
(芳江)気い付けて帰りや。
162
00:15:08,483 --> 00:15:11,183
バイバ~イ。
163
00:15:13,989 --> 00:15:17,789
ユウト ほんまに心当たりないの?
164
00:15:19,494 --> 00:15:22,831
どこ行ったんやろね…。
165
00:15:22,831 --> 00:15:25,331
あ~ 腹減った!
166
00:15:27,002 --> 00:15:28,937
どこ行ったんや お前!
167
00:15:28,937 --> 00:15:32,440
ビートル探してた… おっちゃんと一緒に。
168
00:15:32,440 --> 00:15:36,311
ごめんね 遅くなって…。
お前なあ… ええかげんにせえよ!
169
00:15:36,311 --> 00:15:39,214
3台見たかて
父さんは戻ってけえへんねん!
170
00:15:39,214 --> 00:15:47,989
♬~
171
00:15:47,989 --> 00:15:51,126
おい ユウト!
172
00:15:51,126 --> 00:15:53,161
あ 待って!
173
00:15:53,161 --> 00:16:04,361
♬~
174
00:16:33,268 --> 00:16:36,068
おはようございます。
おはようさん。
175
00:16:43,912 --> 00:16:45,912
(クラクション)
176
00:17:05,200 --> 00:17:12,007
(探偵)そのK氏っちゅうんが
どうやら上河内さんのようです。
177
00:17:12,007 --> 00:17:17,612
上河内…。
それが あなたの名前です。
178
00:17:17,612 --> 00:17:21,816
しかし…。
「先週 ネットに投稿された➡
179
00:17:21,816 --> 00:17:25,987
『地獄の朝礼』というタイトルの音声動画」。
180
00:17:25,987 --> 00:17:28,823
(パソコン・上河内)
「お前は人間やなかったな。➡
181
00:17:28,823 --> 00:17:33,428
生きる価値のない産業廃棄物 産廃や。➡
182
00:17:33,428 --> 00:17:37,932
どういうふうに育ったら お前みたいな
無能な人間が出来上がるんかいな」。
183
00:17:37,932 --> 00:17:41,569
(パソコン)「この朝礼を行ったとされる会社を
直撃しました」。
184
00:17:41,569 --> 00:17:43,938
「あの すみません 社員の方ですか?➡
185
00:17:43,938 --> 00:17:46,841
告発されたようなパワハラが
日常化していたのではないか➡
186
00:17:46,841 --> 00:17:50,111
という意見もあるんですが
どう思われますか?」。
187
00:17:50,111 --> 00:17:52,947
「おい!」。
188
00:17:52,947 --> 00:17:55,583
「あなたが朝礼を行った上司ですか?➡
189
00:17:55,583 --> 00:17:58,787
お宅の社員が亡くなったことを
どう思ってるんですか!」。
190
00:17:58,787 --> 00:18:02,123
(パソコン)「先日も
若手の社員が事故で亡くなりましたが➡
191
00:18:02,123 --> 00:18:05,994
厳しいノルマと
上司からの激しいプレッシャーが➡
192
00:18:05,994 --> 00:18:07,996
事故につながったのでは…」。
193
00:18:07,996 --> 00:18:09,998
(上河内)
「仕事がハードで メンタルやられて➡
194
00:18:09,998 --> 00:18:12,834
事故っちゃいましたってか?
笑わせんな。➡
195
00:18:12,834 --> 00:18:17,334
どーせ そんな弱っちいヤツは
この世の中 生きていかれへん…」。
196
00:18:21,476 --> 00:18:23,812
あなたに襲いかかったんは➡
197
00:18:23,812 --> 00:18:27,682
多分 この事故死した社員の
身内やないですかね。
198
00:18:27,682 --> 00:18:33,382
身内…。
彼のお父さんか誰か…。
199
00:18:37,258 --> 00:18:41,429
お前を殺したい!
は!?
200
00:18:41,429 --> 00:18:44,429
殺したる… 殺したる!
201
00:18:46,935 --> 00:18:50,805
ちなみに 私には
身内はいるんでしょうか…?
202
00:18:50,805 --> 00:18:57,645
さあ… でも 今現在
あなたを捜してる人はいません。
203
00:18:57,645 --> 00:19:01,783
どういうことでしょうか?
204
00:19:01,783 --> 00:19:07,455
私は 物事を はっきり申し上げる
主義ですので お伝えしますが➡
205
00:19:07,455 --> 00:19:13,962
捜索願いが出てないっちゅうことは
身内がいても亡くなっているか➡
206
00:19:13,962 --> 00:19:19,601
あるいは あなたを捜す気が
全くないっちゅうことです。➡
207
00:19:19,601 --> 00:19:27,475
捜すと かえって
やぶへびになるかもしれませんよ。
208
00:19:27,475 --> 00:19:50,432
♬~
209
00:19:50,432 --> 00:19:53,268
あっ… 何すんねん どあほ! ボケ!
210
00:19:53,268 --> 00:19:55,570
すんません…。
大変申し訳ありません。➡
211
00:19:55,570 --> 00:19:58,473
こちらに あの
タオルもございますので…。
212
00:19:58,473 --> 00:20:06,214
♬~
213
00:20:06,214 --> 00:20:12,020
おい 新人!
お前は クズの中でも最低のクズや!
214
00:20:12,020 --> 00:20:15,590
私は 最低のクズです…。
(夏野)全ては私自身が悪いので…。
215
00:20:15,590 --> 00:20:18,793
待て。 悪かった。
216
00:20:18,793 --> 00:20:22,793
夏野は人間やなかったな。 産廃やった。
217
00:20:24,666 --> 00:20:28,970
夏野はな…
会社とあんたに殺されたんだよ!
218
00:20:28,970 --> 00:20:32,474
は? 何言うてんねん お前。
219
00:20:32,474 --> 00:20:36,811
よりによって 会社の車で事故りやがって
こっちが迷惑しとるんや!
220
00:20:36,811 --> 00:20:38,746
お前も 早く辞めろ。 殺されちまうぞ!
221
00:20:38,746 --> 00:20:41,683
村沢! そいつをつまみ出せ!
222
00:20:41,683 --> 00:20:46,988
本当に 息子さんは
よくやってくれていましたから➡
223
00:20:46,988 --> 00:20:51,493
我々としても
非常につらい気持ちでいっぱいです。
224
00:20:51,493 --> 00:20:54,293
ご迷惑 おかけしました。
225
00:21:00,835 --> 00:21:04,506
あ~! あのどあほ 呼んでこい!
226
00:21:04,506 --> 00:21:07,706
今すぐ 俺の前に連れてこい!
227
00:21:11,379 --> 00:21:14,379
ううっ…。
228
00:21:21,656 --> 00:21:24,356
ああっ…。
229
00:21:35,203 --> 00:21:37,703
(カズト)おっちゃん。
230
00:21:45,480 --> 00:21:47,680
どうしたん?
231
00:21:49,484 --> 00:21:52,987
誰かに怒られたん?
232
00:21:52,987 --> 00:22:01,329
うん…
おっちゃん 悪いことしてしもたみたいや。
233
00:22:01,329 --> 00:22:05,500
そうなん? そしたら謝らな。➡
234
00:22:05,500 --> 00:22:08,169
食堂のおばちゃん 言うてたやん。
235
00:22:08,169 --> 00:22:10,838
悪いことしたら謝りなさいって。
236
00:22:10,838 --> 00:22:15,176
俺も こないだ謝ったんやで。
237
00:22:15,176 --> 00:22:21,516
♬~
238
00:22:21,516 --> 00:22:24,816
ごはん少なめで。
少なめで はい。
239
00:22:26,387 --> 00:22:30,191
タレ多めやな。
240
00:22:30,191 --> 00:22:34,596
あ 大丈夫です。
どないしたん? 食欲ないの?
241
00:22:34,596 --> 00:22:37,298
(上河内)ええ…。
どうしたんすか 風邪でもひきました?
242
00:22:37,298 --> 00:22:39,233
いえ…。
243
00:22:39,233 --> 00:22:48,009
♬~
244
00:22:48,009 --> 00:22:52,209
お疲れさまです。
お先です。
お疲れさまでした。
245
00:22:57,685 --> 00:23:01,485
あんた 悪人やったんや。
246
00:23:06,361 --> 00:23:09,661
人は見かけによらないっすね。
247
00:23:16,838 --> 00:23:22,010
ちょっと ちょっと!
そんな暗い顔せんといてよ!
248
00:23:22,010 --> 00:23:24,512
せやかて事故やろ これ。
249
00:23:24,512 --> 00:23:28,349
そりゃ 死んでしもたんは
かわいそうやけどさ。
250
00:23:28,349 --> 00:23:35,456
ですが… 私のパワハラがなければ
もしかしたら その事故は…。
251
00:23:35,456 --> 00:23:39,327
そんなタラレバの話しても
しょうがないでしょうが。
252
00:23:39,327 --> 00:23:41,596
でも…➡
253
00:23:41,596 --> 00:23:45,800
家族にも ひどいことしたんですよ
私は きっと…。
254
00:23:45,800 --> 00:23:51,305
あのね せやから言うたでしょ
初めて会うた時も。
255
00:23:51,305 --> 00:23:53,241
忘れてしもたんやったら➡
256
00:23:53,241 --> 00:23:55,810
無理して思い出さんでも
ええんやないって。➡
257
00:23:55,810 --> 00:24:02,316
成り行きに任せといた方がええって。➡
258
00:24:02,316 --> 00:24:07,188
今を ちゃんと生きてるんやから
それでええのよ。
259
00:24:07,188 --> 00:24:13,988
せっかく記憶をなくしたんやから
新しい人生 生きていけばええんやない。
260
00:24:28,443 --> 00:24:33,781
俺も 最低の人間やったんですよね。
何やの あんたも?
261
00:24:33,781 --> 00:24:39,120
おじさん… あ 名前 上河内さん?
はい…。
262
00:24:39,120 --> 00:24:42,156
上河内さんほど
ひどくないかもしれないっすけど…。
263
00:24:42,156 --> 00:24:46,461
俺 居酒屋でバイトしてたんですよ。
264
00:24:46,461 --> 00:24:48,963
大学卒業してからも結構長く…。
265
00:24:48,963 --> 00:24:52,663
(ワッカナイ)アリガトウゴザイマシタ!
266
00:24:57,138 --> 00:25:01,476
定職就いて仕事漬けも つまらんやろ。
267
00:25:01,476 --> 00:25:05,980
そしたら テキトーに
好きなことやってた方がええやん。
268
00:25:05,980 --> 00:25:10,318
そしたら どうするんすか? 真治さん。
何か やりたいこととかあるんすか?
269
00:25:10,318 --> 00:25:14,622
別にないけど
バイトリーダーぐらいが ちょうどええよ。
270
00:25:14,622 --> 00:25:18,322
雇われ店長とか終わってるから マジで。
271
00:25:19,994 --> 00:25:22,029
何してんねん ワッカナイ。
272
00:25:22,029 --> 00:25:24,332
ジョッキ コオラシテオク。
273
00:25:24,332 --> 00:25:27,635
オキャクサン チョ~ ヨロコビナサル。
274
00:25:27,635 --> 00:25:30,835
余計なことすんなや。
275
00:25:37,311 --> 00:25:39,313
ほしたらビールごと凍らしたれよ。
276
00:25:39,313 --> 00:25:41,315
ちょっとやばくないすか? それ。
277
00:25:41,315 --> 00:25:45,787
ヤバイデス。
ビール キガ ヌケテ マズクナル。
278
00:25:45,787 --> 00:25:50,458
ええんや。
こんな店 味やなんて➡
279
00:25:50,458 --> 00:25:53,258
ろくに分からん客しか
来えへんねんからさ。
280
00:25:55,596 --> 00:25:58,800
かなん子やね あんた。
281
00:25:58,800 --> 00:26:04,472
もう完全に世の中なめきってましたね
あの時は。
282
00:26:04,472 --> 00:26:06,407
自分でも そんなことが➡
283
00:26:06,407 --> 00:26:10,278
心底楽しかったってわけや
ないんですけど…。
284
00:26:10,278 --> 00:26:14,482
何やっても つまらんし…。
285
00:26:14,482 --> 00:26:17,318
何で変われたんですか? 真治さんは。
286
00:26:17,318 --> 00:26:22,818
変われた… んかな…?
287
00:26:32,266 --> 00:26:34,766
久しぶりやな。
288
00:26:38,773 --> 00:26:41,576
あ すいません 生3つ!
カシコマリマシタ。
289
00:26:41,576 --> 00:26:45,376
ほら お客さんや。 あ ちょっと見ててみ。
290
00:26:54,155 --> 00:26:57,058
(真治)お待たせしました。
(夏野)うわ~!
来た来た 来た来た!
291
00:26:57,058 --> 00:27:01,796
(夏野)うまそうやな! それでは お疲れ!
292
00:27:01,796 --> 00:27:03,996
お疲れ!
お疲れ。
293
00:27:08,669 --> 00:27:10,805
あ~ うまい!
294
00:27:10,805 --> 00:27:14,308
くう~ しみるな!
ほんまに うまいな!
295
00:27:14,308 --> 00:27:18,613
冗談抜きで 今まで生きてた中で
一番うまいわ ハハハハ…。
296
00:27:18,613 --> 00:27:24,318
あ すいません 生3つ お願いします!
ワカリマシタ!
297
00:27:24,318 --> 00:27:28,990
こんな時間まで働いて
会社に尽くし倒して➡
298
00:27:28,990 --> 00:27:31,990
あんなビールまで
うまいと思ってまうんやで。
299
00:27:38,799 --> 00:27:42,536
洗脳されてるだけなんだって。
だってさ 研修で➡
300
00:27:42,536 --> 00:27:46,274
200枚 名刺集めてこいとかさ
まともな神経じゃないって。
301
00:27:46,274 --> 00:27:48,943
そんな気持ちで働いてるんやったら
すぐに辞めた方がええぞ。
302
00:27:48,943 --> 00:27:54,282
いや まだ半年だぞ。
せめて3年は働かないと情けないだろ。
303
00:27:54,282 --> 00:27:56,584
まあ まあ まあ まあ…
ええやん ええやん。
304
00:27:56,584 --> 00:27:59,120
今日は こんなうまいビールを
飲んでるんやからさ。 な。
305
00:27:59,120 --> 00:28:01,589
はい お待たせしました。
お 来た来た来た。
306
00:28:01,589 --> 00:28:06,127
おいしいです。
そんなにうまいですか? うちのビール。
307
00:28:06,127 --> 00:28:09,964
めちゃくちゃうまいですよ!
久しぶりに 人間に戻った気します。
308
00:28:09,964 --> 00:28:11,899
おにいさんのおかげです。
309
00:28:11,899 --> 00:28:15,469
あ そういえば
名刺の研修 何枚ぐらいもらえたっけ。
310
00:28:15,469 --> 00:28:17,471
う~ん 20枚くらい。
311
00:28:17,471 --> 00:28:21,342
ハハハ… 俺もそんぐらいだったわ。
俺が分けてやったんやないか お前らに。
312
00:28:21,342 --> 00:28:23,344
おお そうだ そうだ。
313
00:28:23,344 --> 00:28:27,181
こいつ 一人で500枚ぐらい
持って帰ってきたんすよ。 信じられます?
314
00:28:27,181 --> 00:28:31,018
死ぬ気になったらな
人間 何でもできんねん。
315
00:28:31,018 --> 00:28:33,554
バ~カ そんなんで
死ぬ気になんかなりたくねえよ。
316
00:28:33,554 --> 00:28:36,090
おい!
(夏野)おい もうええって。
317
00:28:36,090 --> 00:28:38,993
あ そうや
「六畳間のピアノマン」見いひんか?
318
00:28:38,993 --> 00:28:40,962
お 見せて見せて。
319
00:28:40,962 --> 00:28:44,432
♬~
320
00:28:44,432 --> 00:28:46,367
「六畳間のピアノマンです。➡
321
00:28:46,367 --> 00:28:49,303
頑張れ 全てのビジネスマン!
いろんな…」。
322
00:28:49,303 --> 00:28:53,441
何で ピアノマンなんや?
323
00:28:53,441 --> 00:28:59,246
「ピアノマンの歌声は 明日への力になる」
っていうのが この歌の意味なんや。
324
00:28:59,246 --> 00:29:05,046
まあ 何て言うか… この動画を見た人が
元気になってくれたらいいなって。
325
00:29:06,787 --> 00:29:13,661
いや~ 俺も助けてほしいな
ピアノマンによ。
326
00:29:13,661 --> 00:29:18,466
♬~(店内のBGM「ピアノ・マン」)
327
00:29:18,466 --> 00:29:20,468
えっ!
すげえタイミングだな!
328
00:29:20,468 --> 00:29:22,970
何や これ…。
329
00:29:22,970 --> 00:29:26,607
♬~
330
00:29:26,607 --> 00:29:32,413
あ~。 すいません 生 もう一つ!
331
00:29:32,413 --> 00:29:36,250
もう一つ!
俺も…。
332
00:29:36,250 --> 00:29:39,086
何してんすか?
333
00:29:39,086 --> 00:29:41,022
持っていけ。
334
00:29:41,022 --> 00:29:46,961
♬~
335
00:29:46,961 --> 00:29:51,432
シンジサン ナゼ ナイテラッシャル?
336
00:29:51,432 --> 00:29:55,132
アホ 泣いてへんわ。
337
00:29:56,771 --> 00:30:02,443
俺も…➡
338
00:30:02,443 --> 00:30:07,114
俺も 彼らみたいに
生きてみたかったんすよね。
339
00:30:07,114 --> 00:30:10,985
死ぬ気になって働いたり何かしたり…➡
340
00:30:10,985 --> 00:30:16,590
一生懸命なやつらに
ビールを死ぬほどうまいって言われて。
341
00:30:16,590 --> 00:30:22,463
「ありがとう」「あなたのおかげ」なんて
何かちょっと恥ずかしくて…。
342
00:30:22,463 --> 00:30:26,600
けど うれしくて。
343
00:30:26,600 --> 00:30:30,137
よう分かんないんすけど…➡
344
00:30:30,137 --> 00:30:33,607
「ピアノ・マン」をかけたのは
単なる お礼の気持ちで。
345
00:30:33,607 --> 00:30:41,348
とにかく 俺… あの夜のことは
ずっと忘れられへんのです。
346
00:30:41,348 --> 00:30:48,122
あんなふうにうまいって言われるビールを
また つぎたいなって…。
347
00:30:48,122 --> 00:30:52,822
そういう店を いつか出せたらいいなって
思ってるんすよね。
348
00:30:58,332 --> 00:31:01,836
(芳江)何か ええ話やない。
349
00:31:01,836 --> 00:31:04,738
そうっすか? やめて…。
350
00:31:04,738 --> 00:31:08,175
「ピアノ・マン」って どんな曲なんですか?
351
00:31:08,175 --> 00:31:11,078
え 知らないんですか?
って そらそっか。
352
00:31:11,078 --> 00:31:15,349
私も知らんわ。
え?
353
00:31:15,349 --> 00:31:18,185
しゃあないな もう…。
354
00:31:18,185 --> 00:31:23,991
♬~
355
00:31:23,991 --> 00:31:27,528
♬「Sing us a song,
you're the piano man」
356
00:31:27,528 --> 00:31:32,028
(真治)さっき話した人の
「ピアノ・マン」のアレンジが最高なんすよ。
357
00:31:33,467 --> 00:31:37,204
最近 全然更新してへんけど。
358
00:31:37,204 --> 00:31:42,042
へえ~ 歌手?
(真治)違うねん。 ただのサラリーマン。
359
00:31:42,042 --> 00:31:44,342
(芳江)へえ~。
360
00:31:46,614 --> 00:31:50,818
♬「There's an old man
sitting next to me」
361
00:31:50,818 --> 00:31:54,488
♬「Making love to his tonic and gin」
362
00:31:54,488 --> 00:32:01,162
♬~
363
00:32:01,162 --> 00:32:04,832
♬「Sing us a song, Sing us a song」
364
00:32:04,832 --> 00:32:08,702
♬「Sing us a song,
you're the piano man」
365
00:32:08,702 --> 00:32:14,008
♬「Sing us a song tonight」
366
00:32:14,008 --> 00:32:16,844
すごい いい曲ですね。
367
00:32:16,844 --> 00:32:19,880
それに この人も ほんまに楽しそうで…。
368
00:32:19,880 --> 00:32:30,357
♬~
369
00:32:30,357 --> 00:32:35,596
明日は… 見つかりそうな気がするな。
何が?
370
00:32:35,596 --> 00:32:41,302
ビートルです。
俺も探そうかな。
371
00:32:41,302 --> 00:32:45,139
早く店持てますようにって。
372
00:32:45,139 --> 00:32:48,475
どうぞどうぞ! 一緒に探しましょう!
373
00:32:48,475 --> 00:32:52,313
ええかな?
うん。
374
00:32:52,313 --> 00:32:54,313
何やの。
375
00:32:57,184 --> 00:33:01,488
♬「And the piano sounds
like a carnival」
376
00:33:01,488 --> 00:33:05,359
♬「And the microphone smells
like a beer」
377
00:33:05,359 --> 00:33:10,197
(上河内) 真治さん
こっから見えるんですよ こっから。
378
00:33:10,197 --> 00:33:13,100
あっ ほんまや。
379
00:33:13,100 --> 00:33:16,971
せやったら仲間に入れてもええけど。
380
00:33:16,971 --> 00:33:20,874
ありがとう。
おにいさんも早く店持ちたいんよ。
381
00:33:20,874 --> 00:33:23,744
あかん。 言うたら願い事かなわへんで。
382
00:33:23,744 --> 00:33:25,713
そうなん?
せやで!
383
00:33:25,713 --> 00:33:29,713
おっちゃんも
記憶戻りたいって言うてしもたし。
384
00:33:31,452 --> 00:33:34,455
おっちゃんな それはやめた。 記憶は。
385
00:33:34,455 --> 00:33:38,125
えっ ええの? 記憶戻らんでも。
386
00:33:38,125 --> 00:33:41,595
いや~ そら戻りたいで。
387
00:33:41,595 --> 00:33:48,469
おっちゃん それよりも
ええ人間になりたい。
388
00:33:48,469 --> 00:33:51,338
それを願いにするわ。
389
00:33:51,338 --> 00:33:54,475
あ~あ また言うた。
390
00:33:54,475 --> 00:33:58,479
あっ ほんまや…。
391
00:33:58,479 --> 00:34:03,817
よっしゃ ほな探しに行くで。
絶対見つかる。
392
00:34:03,817 --> 00:34:34,448
♬~
393
00:34:34,448 --> 00:34:36,948
来えへんな~。
394
00:34:38,452 --> 00:34:40,788
ここやったらあるわ!
395
00:34:40,788 --> 00:34:52,132
♬~
396
00:34:52,132 --> 00:34:55,035
あった! あったわ! こっち こっち!
397
00:34:55,035 --> 00:34:58,906
ええやん ええやん!
かっこええね!
398
00:34:58,906 --> 00:35:04,311
あと2台 絶対あるわ。
え~?
399
00:35:04,311 --> 00:35:06,814
おい!
400
00:35:06,814 --> 00:35:21,161
♬~
401
00:35:21,161 --> 00:35:23,961
次は見つかるからな。
402
00:35:27,835 --> 00:35:29,770
(真治)カズト あったやん!
403
00:35:29,770 --> 00:35:32,806
ビートル 2台ある!
404
00:35:32,806 --> 00:35:35,576
こんにちは。
あ… こんにちは。
405
00:35:35,576 --> 00:35:37,945
ビートル あと1台ありますか?
406
00:35:37,945 --> 00:35:41,782
ビートルか… ごめんね
昨日1台売れてしもてね。
407
00:35:41,782 --> 00:35:45,285
今 2台しかないんやわ。 ごめんね。
408
00:35:45,285 --> 00:35:48,122
お買い求めですか?
あ いえいえ…。
409
00:35:48,122 --> 00:35:58,322
♬~
410
00:36:02,136 --> 00:36:04,972
(ユウト)絶対見つからへんと思うし…➡
411
00:36:04,972 --> 00:36:10,611
見つかったとしても それで
父さんが戻ってくるはずもないから。
412
00:36:10,611 --> 00:36:12,980
この子の言うとおりやわ。
413
00:36:12,980 --> 00:36:17,484
仮に3台見ても
お父さん帰ってけえへんかったら➡
414
00:36:17,484 --> 00:36:20,284
どんなに傷つくと思てんの。
415
00:36:24,625 --> 00:36:27,828
でも… そういうのに
すがりつきたいって気持ちも➡
416
00:36:27,828 --> 00:36:31,432
分かるっていうか…。
そら分かるよ。 子供やねんから。
417
00:36:31,432 --> 00:36:39,132
いや俺も…
俺も本気で願ってるし… 店のこと。
418
00:36:41,575 --> 00:36:44,945
ねえ。
え…。
419
00:36:44,945 --> 00:36:48,582
上河内さんも本気でしょ?
いい人になるって。
420
00:36:48,582 --> 00:36:50,651
ハハ…。
421
00:36:50,651 --> 00:36:54,455
(カズト)ええこと思いついた!
何や。
422
00:36:54,455 --> 00:36:57,791
お馬さんや! あそこにビートルあるわ。
423
00:36:57,791 --> 00:37:02,663
だって パパ あそこでビートル見て
すっげえ大金持ちになったんやで!
424
00:37:02,663 --> 00:37:05,132
お前 ほんまに ええかげんにしろって!
425
00:37:05,132 --> 00:37:09,470
何で? それに あそこやったら
パパにかて会えるかもしれんし。
426
00:37:09,470 --> 00:37:12,770
ね 行こう!
行こうや 馬の競走!
427
00:37:15,275 --> 00:37:22,483
確かに そのビートルが
競馬好きな人のもんやったら➡
428
00:37:22,483 --> 00:37:25,183
また来るかもしれないですよ。
429
00:37:26,820 --> 00:37:31,558
みんなで行きませんか? 競馬場。
430
00:37:31,558 --> 00:37:33,558
知らんで。
431
00:37:43,103 --> 00:37:45,572
なかった…。
432
00:37:45,572 --> 00:37:49,372
やから言うたやろ。 あるわけないって…。
433
00:37:53,113 --> 00:37:56,149
中 入ってみよ。
え…?
434
00:37:56,149 --> 00:37:58,919
でも… 中にはビートルないよ。
435
00:37:58,919 --> 00:38:01,822
父さんがいるかもしれへんやろ。
436
00:38:01,822 --> 00:38:04,022
あ 待って!
437
00:38:24,077 --> 00:38:26,377
お父さん おった?
438
00:38:30,317 --> 00:38:34,617
パパ もうちょっとしたら来るんかな…。
439
00:38:37,925 --> 00:38:41,425
よし! 大穴当てたる!
440
00:38:43,096 --> 00:38:47,568
任せとけ!
大穴取って ビートルでも何でも買うて➡
441
00:38:47,568 --> 00:38:49,503
お父さんに会いに行こう。
あんたな…。
442
00:38:49,503 --> 00:38:51,703
頑張って下さい!
443
00:38:59,313 --> 00:39:07,454
よし…。 こいつに1万円賭けるぞ。
444
00:39:07,454 --> 00:39:09,754
祈ってます。
445
00:39:11,458 --> 00:39:14,227
(アナウンス)「…枠入り終わりました。➡
446
00:39:14,227 --> 00:39:18,465
スタートしました」。
(真治)遅れた!
447
00:39:18,465 --> 00:39:20,400
急げ! いけ 1番!
448
00:39:20,400 --> 00:39:24,200
頑張れ1番! 1番!
449
00:39:27,975 --> 00:39:31,945
頑張れ! 頑張れ! いけ!
450
00:39:31,945 --> 00:39:34,645
(アナウンス)「1コーナーから2コーナーの
カーブです」。
451
00:39:38,619 --> 00:39:43,423
わっ 来た!
1番 来た!
1番抜かして!
452
00:39:43,423 --> 00:39:45,926
(アナウンス)「先頭 今度は2番…。➡
453
00:39:45,926 --> 00:39:49,763
どんどん追い上げる1番…」。
454
00:39:49,763 --> 00:39:55,102
いけ! いけ!
頑張れ~!
455
00:39:55,102 --> 00:39:57,602
負けるな!
456
00:39:59,940 --> 00:40:04,277
いけ~! いけ~!
457
00:40:04,277 --> 00:40:07,581
行かんかい! 抜き去れ 1番!
458
00:40:07,581 --> 00:40:10,784
いけ~! 1番頑張れ!
459
00:40:10,784 --> 00:40:13,453
1番! いけ~!
460
00:40:13,453 --> 00:40:15,389
いけ~!
461
00:40:15,389 --> 00:40:19,593
いけ! いけ! いけ!
462
00:40:19,593 --> 00:40:26,299
いけ! 負けるな! いけ~!
463
00:40:26,299 --> 00:40:28,802
(アナウンス)「2番 1番 並んでゴールイン」。
464
00:40:28,802 --> 00:40:41,481
♬~
465
00:40:41,481 --> 00:40:48,622
ほんまに 大風呂敷広げて
子供落ち込ませたらあかんわ。
466
00:40:48,622 --> 00:40:53,994
だって…。
おなかすいた。
467
00:40:53,994 --> 00:40:56,897
俺も 腹減った…。
468
00:40:56,897 --> 00:40:59,197
そういうたら私も…。
469
00:41:00,867 --> 00:41:03,503
何やの…。
470
00:41:03,503 --> 00:41:06,840
よっしゃ ほな ラーメン食べていこ!
471
00:41:06,840 --> 00:41:10,343
ラーメン!? 行く行く!
いいですね ラーメン。
472
00:41:10,343 --> 00:41:12,279
俺も ちょうど
ラーメン食べたいと思ってたんですよ。
473
00:41:12,279 --> 00:41:17,279
調子ええんやから。 行こう ユウト。 ほら。
474
00:41:21,521 --> 00:41:24,357
あっ!
475
00:41:24,357 --> 00:41:26,293
え?
476
00:41:26,293 --> 00:41:29,293
(クラクション)
477
00:41:41,308 --> 00:41:43,243
ビートルや…。
478
00:41:43,243 --> 00:41:45,543
ビートルや!
479
00:41:49,483 --> 00:41:52,983
ビートルや! ビートル3台や!
480
00:41:56,256 --> 00:41:59,826
これで
ナナレンジャーの自転車もらえる!
481
00:41:59,826 --> 00:42:03,163
なあ お兄ちゃん 絶対もらえる!
482
00:42:03,163 --> 00:42:08,335
自転車…。
俺 すっげえ欲しかったんや!
ナナレンジャーのチャリ。
483
00:42:08,335 --> 00:42:13,640
やったね お兄ちゃん!
ビートル 待て~!
484
00:42:13,640 --> 00:42:16,510
ビートル待て~!
自転車って…。
485
00:42:16,510 --> 00:42:18,445
パパちゃうん?
486
00:42:18,445 --> 00:42:28,855
(笑い声)
487
00:42:28,855 --> 00:42:33,593
カズト君!
ちょっと カズト!
488
00:42:33,593 --> 00:42:59,619
♬~
489
00:42:59,619 --> 00:43:02,119
お願いします。
490
00:43:04,457 --> 00:43:08,161
分かりました。
では調査は これで打ち切ります。
491
00:43:08,161 --> 00:43:14,501
はい。 突然に わがままなお願いで
申し訳ありませんでした。
492
00:43:14,501 --> 00:43:19,005
いえいえいえ。 どういった心境の変化が?
493
00:43:19,005 --> 00:43:27,647
どういった… いや 自分でも
はっきりとは説明できないのですが…➡
494
00:43:27,647 --> 00:43:32,786
私を捜していない家族を
捜し出すことよりも➡
495
00:43:32,786 --> 00:43:39,786
まずは 今 この瞬間を
ちゃんと生きていこうと思いまして。
496
00:43:41,962 --> 00:43:47,467
(探偵)そうですか。 頑張ってくださいね。
497
00:43:47,467 --> 00:43:55,141
♬~
498
00:43:55,141 --> 00:43:57,941
ナナレンジャー!
499
00:44:01,615 --> 00:44:06,453
しゃあないやろ。
あんな奇跡を見てしもて➡
500
00:44:06,453 --> 00:44:10,156
願い事かなわへんかったら
悲劇でしょうが。
501
00:44:10,156 --> 00:44:12,993
高い買い物やったけどな。
502
00:44:12,993 --> 00:44:14,928
粋な計らいやと思います。
503
00:44:14,928 --> 00:44:17,228
お母さんからっていうのが。
504
00:44:20,867 --> 00:44:25,067
私が買うてあげるより
何倍もうれしいやん。
505
00:44:28,008 --> 00:44:31,778
ほら みんな ごはんやで!
(子供たち)は~い!
506
00:44:31,778 --> 00:44:36,449
ほら 走らない 走らない。
507
00:44:36,449 --> 00:44:38,785
やりました!
508
00:44:38,785 --> 00:44:41,454
店の場所 決まったで!
509
00:44:41,454 --> 00:44:43,456
何やの お金どうしたんよ。
510
00:44:43,456 --> 00:44:47,961
通ったんすよ ローンの審査。
511
00:44:47,961 --> 00:44:52,799
へえ~ ビートルの御利益すごいわ。
ハハハ ほんまや。
512
00:44:52,799 --> 00:44:56,599
やった!
やりましたね。
うれしいわ。
513
00:45:00,473 --> 00:45:06,346
おっちゃんは願い事かなった?
ええ人になれた?
514
00:45:06,346 --> 00:45:10,483
どうやろな まだ分からんな。
515
00:45:10,483 --> 00:45:14,354
謝ったん? 悪いことした人には。
516
00:45:14,354 --> 00:45:17,157
ううん… 謝らんとな。
517
00:45:17,157 --> 00:45:20,193
そうやで。 さっさと謝り。
518
00:45:20,193 --> 00:45:22,993
ハハハ…。
519
00:45:26,833 --> 00:45:31,833
おはようございます。
おはようございます。
520
00:45:58,832 --> 00:46:04,032
おっちゃん ちょっと手伝うて!
え… はい!
521
00:46:17,617 --> 00:46:33,566
♬~
522
00:46:33,566 --> 00:46:36,770
オキャクサン アツメテクルヨ。
あ よろしく。
523
00:46:36,770 --> 00:46:45,478
♬~
524
00:46:45,478 --> 00:46:48,114
ヨシダさ~ん 何持ってるんですか?
525
00:46:48,114 --> 00:46:51,314
「人生で一番うまいビール」やって。
え~…。
526
00:46:53,453 --> 00:46:56,790
あ…。
いらっしゃいませ。
527
00:46:56,790 --> 00:47:18,978
♬~
528
00:47:18,978 --> 00:47:22,178
お待たせしました。
おおきに。
529
00:47:25,485 --> 00:47:29,355
ああ うまい! ええ…。
530
00:47:29,355 --> 00:47:33,093
なんちゅううまいビールなんや これ。
531
00:47:33,093 --> 00:47:35,028
ありがとうございます。
532
00:47:35,028 --> 00:47:52,728
♬~
533
00:47:55,949 --> 00:47:59,649
私… 歌で 人や自分を励ましたいって。
534
00:48:01,821 --> 00:48:04,124
ありがとうございます。
535
00:48:04,124 --> 00:48:06,593
いきなり返信来て びっくりです!
536
00:48:06,593 --> 00:48:11,393
女子高生が書くような説教くさい歌詞
誰が喜ぶ?
537
00:48:13,133 --> 00:48:17,470
大人はクソ人間ばっか。
538
00:48:17,470 --> 00:48:20,807
私とデートとかあるかも。
539
00:48:20,807 --> 00:48:53,439
♬~
540
00:48:53,439 --> 00:49:28,439
♬~
541
00:50:44,250 --> 00:50:46,302
≫こんばんは。
542
00:50:46,302 --> 00:50:48,321
サタデースポーツです。
543
00:50:52,392 --> 00:50:56,129
テニスの大坂なおみ選手が
またも快挙を成し遂げました。
47353