Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,480 --> 00:00:19,840
We have come a long way, Ara.
2
00:00:20,680 --> 00:00:21,880
Thanks for keeping my trust.
3
00:00:22,920 --> 00:00:26,680
I should be thanking you for placing your
trust in me and investing in the Company.
4
00:00:27,600 --> 00:00:29,920
We are just warming up, Ara…you and I.
5
00:00:30,920 --> 00:00:34,760
I really liked your proposal
on the nuclear fission technology.
6
00:00:35,400 --> 00:00:36,280
This is the future!
7
00:00:36,320 --> 00:00:36,960
Absolutely.
8
00:00:37,480 --> 00:00:39,560
The man you are about to meet is Dr Brandt.
9
00:00:40,800 --> 00:00:43,880
A renowned German Scientist
in the field of nuclear fission.
10
00:00:45,480 --> 00:00:46,720
A hard man to reach.
11
00:00:47,440 --> 00:00:48,640
I could bring him this far.
12
00:00:49,800 --> 00:00:51,480
But you have to convince him now.
13
00:00:53,320 --> 00:00:54,480
I will try my best, Sir.
14
00:00:58,200 --> 00:00:59,320
Well you take a look at it.
15
00:00:59,360 --> 00:01:01,200
I will bring the plate back
and be right here.
16
00:01:07,600 --> 00:01:08,320
Dr Brandt!
17
00:01:08,840 --> 00:01:10,040
Sorry to interrupt you.
18
00:01:11,000 --> 00:01:12,120
That’s ok, Mr Parvez.
19
00:01:12,640 --> 00:01:13,280
I am done.
20
00:01:14,560 --> 00:01:16,880
Ara, meet the famous Dr Brandt.
21
00:01:18,440 --> 00:01:19,120
Greetings.
22
00:01:19,400 --> 00:01:20,040
Greetings.
23
00:01:20,800 --> 00:01:24,840
Ms Ara, as you know I am a German
and I am a very busy man.
24
00:01:25,120 --> 00:01:26,640
I am not like these English.
25
00:01:26,960 --> 00:01:28,920
So, cut to the chase, huh?
26
00:01:29,240 --> 00:01:33,120
I know you want me to lead your AHNR Project.
27
00:01:34,120 --> 00:01:36,240
Why should I consider your proposal?
28
00:01:37,760 --> 00:01:38,400
Well.
29
00:01:39,280 --> 00:01:40,320
Let me put it this way.
30
00:01:41,080 --> 00:01:44,480
Any private company in the world would prefer
to use nuclear fission technology-
31
00:01:44,760 --> 00:01:46,000
...to make weapons.
32
00:01:46,280 --> 00:01:47,880
Because it’s worth billions of dollars.
33
00:01:48,120 --> 00:01:49,080
Yes, yes. But,
34
00:01:49,720 --> 00:01:52,760
…what makes you different
from all the others?
35
00:01:53,560 --> 00:01:57,680
Using this technology - to even the remotest
villages of India at much cheaper rates.
36
00:01:58,040 --> 00:01:59,840
we can provide
safe and clean electricity-
37
00:01:59,840 --> 00:02:00,760
Just imagine.
38
00:02:01,680 --> 00:02:05,200
Factories, workshops, warehouses,
trains, planes, cars-
39
00:02:06,240 --> 00:02:07,600
All these run pollution free.
40
00:02:07,720 --> 00:02:09,480
A world without carbon emission.
41
00:02:10,160 --> 00:02:11,000
That is my dream.
42
00:02:17,880 --> 00:02:21,440
Yes, well. Ms Ararika, that is…
that is very good.
43
00:02:21,880 --> 00:02:25,800
But how do I know you are
who you say you are?
44
00:02:26,440 --> 00:02:28,400
Sir, you can take my word for it.
45
00:02:29,640 --> 00:02:30,040
No.
46
00:02:30,600 --> 00:02:33,360
I will take it on a piece of paper.
47
00:02:33,920 --> 00:02:38,320
And if I ever discover that you or your
partners have deviated from the plan,
48
00:02:38,800 --> 00:02:40,200
…I am out of here.
49
00:02:42,960 --> 00:02:43,920
Do we have a deal?
50
00:02:45,440 --> 00:02:46,200
Yes, Dr Brandt.
51
00:04:04,280 --> 00:04:05,280
Pick up! Pick up!
52
00:04:05,320 --> 00:04:07,600
‘The number you are calling
is currently unavailable.’
53
00:04:07,720 --> 00:04:09,040
'Please call again later.’
54
00:04:09,320 --> 00:04:10,040
Ragini!
- Ma’am?
55
00:04:10,080 --> 00:04:11,160
Have they responded?
56
00:04:11,560 --> 00:04:13,640
No, Ma’am.
They don’t seem to take it seriously.
57
00:04:13,880 --> 00:04:14,800
They want proof.
58
00:04:17,160 --> 00:04:19,280
Ok. Send them the Reckson papers.
59
00:04:19,800 --> 00:04:21,760
But be careful.
They shouldn’t trace it to us.
60
00:04:22,400 --> 00:04:22,920
Ok, Ma’am.
61
00:04:37,680 --> 00:04:38,520
Yes, Mr Nikhil.
62
00:04:39,720 --> 00:04:40,480
Tell me.
63
00:04:40,880 --> 00:04:42,680
Ocksa’s offer will not work for us.
64
00:04:43,200 --> 00:04:46,560
It is impossible for us to deliver
the AHNR Project in just six months.
65
00:04:47,200 --> 00:04:47,920
You know that.
66
00:04:48,240 --> 00:04:51,200
Yes, I know that. But…(Phone rings)
Can’t we push the time lines a little?
67
00:04:51,880 --> 00:04:53,360
You very well know Dr Brandt.
68
00:04:53,600 --> 00:04:56,160
Yes, I know that.
But this is the only viable option we have.
69
00:04:57,120 --> 00:04:58,520
What about government clearances?
70
00:04:58,800 --> 00:05:02,000
That’s exactly what I have been trying
….(Phone rings)I am working on it.
71
00:05:03,840 --> 00:05:07,280
Why don’t you consider
Piers-Rexon offer again?
72
00:05:10,440 --> 00:05:12,000
That’s definitely not happening.
73
00:05:12,040 --> 00:05:17,840
By the way our senior executives are getting
offers from lots of other companies outside.
74
00:05:19,200 --> 00:05:20,280
‘Do you understand now?’
75
00:05:21,560 --> 00:05:23,120
‘We have abducted your child!’
76
00:05:23,960 --> 00:05:26,160
‘Next time, don’t cut the call.’
77
00:05:28,200 --> 00:05:30,240
Mr Nikhil, can we do this a little later?
78
00:05:31,360 --> 00:05:31,800
Ok.
79
00:05:45,640 --> 00:05:46,880
‘Do you understand now?’
80
00:05:47,760 --> 00:05:49,280
‘We have abducted your child!’
81
00:05:50,200 --> 00:05:52,240
‘Next time, don’t cut the call.’
82
00:06:19,920 --> 00:06:21,000
(Phone rings)
83
00:06:27,880 --> 00:06:28,520
Who is this?
84
00:06:28,680 --> 00:06:29,640
Sachin.Dendulkar.
85
00:06:31,400 --> 00:06:31,800
Who?
86
00:06:34,720 --> 00:06:35,600
What do you want?
87
00:06:35,760 --> 00:06:37,080
Someone is entering your room.
88
00:06:37,360 --> 00:06:38,440
Ask him and find out.
89
00:06:38,800 --> 00:06:39,880
Hello! Hello?
90
00:06:42,400 --> 00:06:43,480
(Door bell rings)
91
00:07:18,280 --> 00:07:19,360
Have you thought about it?
92
00:07:19,840 --> 00:07:21,440
What the fuck is going on, Peter?
93
00:07:22,640 --> 00:07:23,760
What do you mean, Ara?
94
00:07:25,120 --> 00:07:25,920
Hey! Ara!
95
00:07:26,000 --> 00:07:28,400
If something happens to Yash,
I’ll kill you, swear to God.
96
00:07:28,600 --> 00:07:29,320
Stop it, Ara.
97
00:07:29,640 --> 00:07:31,000
What are you talking about, huh?
98
00:07:31,880 --> 00:07:32,680
(Phone rings)
99
00:07:37,520 --> 00:07:39,160
Hello, Madam! (Chuckles)
100
00:07:39,800 --> 00:07:41,640
Don’t kill him.
Poor guy has no idea.
101
00:07:43,280 --> 00:07:45,520
Keep the phone handy.
I will call you back in an hour.
102
00:07:48,040 --> 00:07:49,080
Hello…hello!
103
00:07:52,720 --> 00:07:53,240
What?
104
00:07:54,520 --> 00:07:55,520
What happened?
105
00:07:59,040 --> 00:07:59,560
Ara!
106
00:08:11,920 --> 00:08:13,920
(Call from unknown number)
107
00:08:16,240 --> 00:08:18,400
(Disconnecting beep)
108
00:08:24,000 --> 00:08:25,480
(Phone ringing)
109
00:08:29,800 --> 00:08:30,400
(Gasps)
110
00:08:33,400 --> 00:08:33,920
Ara!
111
00:08:36,520 --> 00:08:38,480
Ara, what happened?
112
00:08:39,000 --> 00:08:40,360
Who the hell was it on the phone?
113
00:08:40,760 --> 00:08:41,600
What’s wrong, Ara?
114
00:08:43,440 --> 00:08:44,920
Hey! Hey, hey, hey!
115
00:08:47,000 --> 00:08:47,360
Hmm?
116
00:08:48,560 --> 00:08:49,120
Yash….
117
00:08:50,720 --> 00:08:51,400
Yeah, Yash?
118
00:08:52,360 --> 00:08:52,760
Huh?
119
00:08:52,800 --> 00:08:53,320
Yash…
120
00:08:54,680 --> 00:08:56,400
(Sobs)
121
00:09:06,120 --> 00:09:07,320
Shh…it’s ok.
122
00:09:09,520 --> 00:09:11,720
Hey, he is just a kid. Gently!
123
00:09:12,680 --> 00:09:13,720
When will you learn?
124
00:09:13,960 --> 00:09:15,760
Whenever you stop eating up my brains.
125
00:09:20,000 --> 00:09:21,280
‘Do you understand now?’
126
00:09:22,480 --> 00:09:23,880
‘We have abducted your child!’
127
00:09:24,880 --> 00:09:26,920
‘Next time, don’t cut the call.’
128
00:09:31,680 --> 00:09:33,520
Ara, listen to me.
129
00:09:34,200 --> 00:09:36,240
Let’s go to the police.
That’s the best.
130
00:09:38,200 --> 00:09:39,880
They are watching us, Peter.
131
00:09:41,600 --> 00:09:43,480
They have probably tapped my phone too.
132
00:09:44,080 --> 00:09:46,480
It may not be a good idea
to go to the police.
133
00:09:50,520 --> 00:09:51,480
Who are they, Ara?
134
00:09:52,160 --> 00:09:53,000
I don’t know.
135
00:09:53,560 --> 00:09:56,440
But some bad people are playing
these dirty games.
136
00:10:18,840 --> 00:10:20,160
Let me go home and check. Hmm?
137
00:10:20,320 --> 00:10:20,720
Mmm.
138
00:10:22,960 --> 00:10:23,760
Don’t worry, Ara.
139
00:10:24,440 --> 00:10:25,840
We will find out who did this.
140
00:10:26,160 --> 00:10:27,160
Ok? Stay strong.
141
00:10:31,880 --> 00:10:32,960
Please be careful.
142
00:10:52,920 --> 00:10:57,320
Throw a biscuit to a dag and
it will remain faithful till it dies.
143
00:10:57,720 --> 00:11:02,000
But you…you bite the hand that feeds you.
144
00:11:11,920 --> 00:11:13,200
It’s very simple, Uncle.
145
00:11:13,680 --> 00:11:15,480
It’s your necessity and my opportunity.
146
00:11:17,240 --> 00:11:18,840
(Phone rings)
147
00:11:19,720 --> 00:11:22,040
When you gave up your son,
I could understand-
148
00:11:22,960 --> 00:11:24,440
-how serious you are.
149
00:11:25,560 --> 00:11:27,680
I knew, Uncle. That you would understand.
150
00:11:28,480 --> 00:11:29,040
Hello?
151
00:11:29,560 --> 00:11:31,960
Uncle, someone kidnapped Yash.
152
00:11:34,040 --> 00:11:36,200
Ara, listen to me.
153
00:11:36,960 --> 00:11:38,240
Let me speak to ACP Ram.
154
00:11:39,440 --> 00:11:42,040
No, Uncle. Please!
I can’t risk Yash’s life.
155
00:11:44,920 --> 00:11:45,520
Ok, Ara.
156
00:11:46,480 --> 00:11:47,760
Whatever you say.
157
00:11:50,720 --> 00:11:51,960
Does Sid know about it?
158
00:11:52,680 --> 00:11:53,240
No.
159
00:11:54,320 --> 00:11:56,120
2 billion dollars is a big amount, Uncle.
160
00:11:56,480 --> 00:11:59,480
But, you know, rest assured
your investment will be safe.
161
00:11:59,880 --> 00:12:00,720
Trust me.
162
00:14:21,240 --> 00:14:22,360
I don’t know, Peter.
163
00:14:24,000 --> 00:14:25,680
I still don’t know why.
164
00:14:27,040 --> 00:14:29,240
I am just waiting for their call right now.
165
00:14:32,360 --> 00:14:34,120
God, I just hope Yash is fine.
166
00:14:36,080 --> 00:14:37,280
Something is not right.
167
00:14:39,880 --> 00:14:40,880
I can just feel it.
168
00:14:43,080 --> 00:14:46,800
Just to exert pressure on you,
kidnapping Yash is just,
169
00:14:47,680 --> 00:14:48,640
…it’s just so cruel.
170
00:14:50,960 --> 00:14:51,760
I am done.
171
00:14:53,600 --> 00:14:54,400
I am just done.
172
00:14:56,920 --> 00:14:58,280
This Company’s Chairmanship-
173
00:14:58,760 --> 00:15:00,160
I am ready to give up everything.
174
00:15:01,440 --> 00:15:03,520
I just want my Yash back.
175
00:15:04,560 --> 00:15:05,080
Hey, Ara!
176
00:15:05,640 --> 00:15:06,880
This is exactly what they want.
177
00:15:08,120 --> 00:15:11,040
They want you to buckle under pressure
and give in.
178
00:15:13,080 --> 00:15:15,280
Please, Ara.
Don’t fall for their trap.
179
00:15:15,480 --> 00:15:17,400
This is when you got to be strong, huh?
180
00:15:17,880 --> 00:15:18,480
Come on!
181
00:15:19,040 --> 00:15:20,120
(Phone rings)
182
00:15:21,240 --> 00:15:21,760
Peter!
183
00:15:23,840 --> 00:15:25,720
ACP Ramireddy uncle is calling me.
184
00:15:26,560 --> 00:15:27,680
Stay on the line.
- Ok.
185
00:15:31,080 --> 00:15:33,600
Hello, Uncle. Sorry.
Sorry to call you so late.
186
00:15:33,920 --> 00:15:35,000
No problem, dear.
187
00:15:35,640 --> 00:15:36,800
I am still at the station.
188
00:15:36,880 --> 00:15:37,760
What is the matter?
189
00:15:38,720 --> 00:15:40,800
Uncle, I need the data of a SIM card.
190
00:15:41,120 --> 00:15:41,840
Is it possible?
191
00:15:42,040 --> 00:15:43,440
Er…sure, dear.
192
00:15:44,000 --> 00:15:44,760
Is it urgent?
193
00:15:45,400 --> 00:15:46,600
Yes, Uncle. Very urgent.
194
00:15:47,040 --> 00:15:48,480
Send the SIM card to the station.
195
00:15:48,680 --> 00:15:50,000
I will see what can be done. Ok?
196
00:15:50,080 --> 00:15:51,200
Yes, Uncle. I will send it.
197
00:15:52,200 --> 00:15:54,880
But no one should know about this.
198
00:15:55,440 --> 00:15:56,640
Sure, dear. Bye.
199
00:15:57,000 --> 00:15:57,560
Bye.
200
00:15:59,440 --> 00:15:59,880
Peter?
201
00:16:00,080 --> 00:16:01,080
I need a favour.
- Sure.
202
00:16:01,120 --> 00:16:04,320
ACP uncle is in the station.
Can you hand over the SIM card to him?
203
00:16:04,960 --> 00:16:06,440
I also need another favour, Peter.
204
00:16:07,000 --> 00:16:07,240
Hmm?
205
00:16:07,280 --> 00:16:08,960
It’s a long shot.
But it might work.
206
00:16:09,000 --> 00:16:09,520
Mm hmm?
207
00:16:10,000 --> 00:16:10,560
Ara!
208
00:16:11,720 --> 00:16:13,080
What the fuck is happening, Ara?
209
00:16:13,200 --> 00:16:14,920
You tell me what the fuck is going on.
210
00:16:15,040 --> 00:16:17,200
Tell me where you are hiding my son,
you piece of crap!
211
00:16:17,240 --> 00:16:18,240
Are you insane?
212
00:16:18,280 --> 00:16:21,120
Why would I get Yash kidnapped?
He is my son too.
213
00:16:21,320 --> 00:16:23,360
Is this why you were ready
to give up the custody battle?
214
00:16:23,440 --> 00:16:25,320
(Phone rings)
- You are talking nonsense, Ara.
215
00:16:31,160 --> 00:16:31,600
Hello.
216
00:16:31,960 --> 00:16:33,400
Madam?
Anyone yet to be informed?
217
00:16:33,600 --> 00:16:35,440
Why don’t you update the status on FaceBook?
218
00:16:35,680 --> 00:16:37,160
‘My son is kidnapped!’
219
00:16:37,560 --> 00:16:38,160
Is it a joke?
220
00:16:39,000 --> 00:16:40,880
Please! Let me talk to Yash just once.
221
00:16:41,240 --> 00:16:41,680
Huh?
222
00:16:42,960 --> 00:16:44,240
I will cut him into pieces.
223
00:16:44,600 --> 00:16:47,120
Shall I send you the parcel or would you
prefer searching in the Hussain Sagar lake?
224
00:16:47,160 --> 00:16:48,520
I will kill you, bloody!
- Sid!
225
00:16:48,520 --> 00:16:52,200
Who the hell do you think you are?
You fucking piece of shit! - Dramatic fellow!
226
00:16:52,640 --> 00:16:53,760
Hello! Please,
227
00:16:54,200 --> 00:16:55,720
Please!
Don’t hurt Yash.
228
00:16:56,440 --> 00:16:57,680
Tell me how much you want.
229
00:16:57,720 --> 00:16:59,280
I will send it right now. Hello?
230
00:16:59,880 --> 00:17:00,480
Hello!
231
00:17:02,960 --> 00:17:03,360
Huh!
232
00:17:11,160 --> 00:17:12,880
(Gasping sobs)
233
00:17:20,120 --> 00:17:21,800
Sir, have you reviewed our file, Sir?
234
00:17:23,280 --> 00:17:25,280
I swear it’s coming from
a credible source, Sir.
235
00:17:26,520 --> 00:17:28,360
Ok! Mm hmm!
236
00:17:31,160 --> 00:17:32,360
Show me page 45.
237
00:17:32,680 --> 00:17:33,400
Look it over.
238
00:17:35,400 --> 00:17:38,160
Sadiq texting:
Have you thought about my offer?
239
00:17:39,080 --> 00:17:41,200
And one more thing
I had an interesting visitor.
240
00:17:48,240 --> 00:17:49,720
Show me the relevant documents.
241
00:17:55,400 --> 00:17:56,960
(Sound of a thud and moans)
242
00:18:07,000 --> 00:18:07,800
(Gasping)
243
00:18:25,640 --> 00:18:26,400
Lift him up.
244
00:18:32,360 --> 00:18:34,200
How can you leave
without giving the money?
245
00:18:34,360 --> 00:18:37,000
(Sounds of punches)
246
00:18:45,680 --> 00:18:48,000
If you don’t hand over the money
by ten in the morning,
247
00:18:48,040 --> 00:18:49,480
I will come home
and kick you.
248
00:18:59,000 --> 00:19:01,520
Hey! Hey, Adi!
Who the fuck are these guys?
249
00:19:01,720 --> 00:19:04,880
Hi! Peter!
What’s up, man?
250
00:19:06,560 --> 00:19:07,360
Who were they?
251
00:19:07,680 --> 00:19:08,880
Why were they hitting you?
252
00:19:12,640 --> 00:19:14,280
That’s a very generic question, Peter.
253
00:19:15,160 --> 00:19:16,520
You should be more specific.
254
00:19:18,120 --> 00:19:20,240
He is my drug dealer, the black guy.
255
00:19:21,080 --> 00:19:22,240
I owe him ten lakhs.
256
00:19:23,120 --> 00:19:24,640
The guy sporting a pony?
Huh.
257
00:19:26,400 --> 00:19:28,160
I owe him 25 lakhs.
258
00:19:28,640 --> 00:19:30,440
The guy who kicked me in my face at the end?
259
00:19:31,280 --> 00:19:32,520
I owe him 50 lakhs.
260
00:19:32,880 --> 00:19:34,320
Does Aratrika know about this?
261
00:19:36,080 --> 00:19:36,520
Adi?
262
00:19:38,400 --> 00:19:38,840
Adi!
263
00:19:40,680 --> 00:19:43,640
If I don’t pay up by ten in the morning,
she will come to know.
264
00:19:45,040 --> 00:19:46,200
Hey, hey! Adi. I’ll drive.
265
00:19:46,360 --> 00:19:48,600
Come on relax.
Enjoy the ride, brother.
266
00:19:50,680 --> 00:19:51,280
Let’s go.
267
00:20:08,280 --> 00:20:09,760
In this endless darkness,
268
00:20:10,040 --> 00:20:13,040
…the little hope Red Riding Hood
had has also died.
269
00:20:13,920 --> 00:20:15,960
But to survive in this jungle-
270
00:20:16,640 --> 00:20:20,680
…you must shed your fear, trust your strength
and pierce through darkness.
18545
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.