Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,360 --> 00:00:34,000
How can she say that, dude?
2
00:00:34,600 --> 00:00:36,520
That fucking bitch!
3
00:00:37,480 --> 00:00:38,640
Hey, let it be, man!
4
00:00:38,760 --> 00:00:39,880
Catch hold of someone else.
5
00:00:39,920 --> 00:00:41,400
Girls have lined up here anyway.
6
00:00:42,720 --> 00:00:43,440
Wassup, guys?
7
00:00:43,680 --> 00:00:44,240
Hey, man!
8
00:00:45,520 --> 00:00:46,400
What’s wrong with him?
9
00:00:46,520 --> 00:00:47,640
His girl broke up with him.
10
00:00:47,920 --> 00:00:50,120
Yeah? It’s hardly a month!
11
00:00:50,480 --> 00:00:51,400
That’s a quick break-up!
12
00:00:51,880 --> 00:00:53,200
He took her to the guest house.
13
00:00:53,480 --> 00:00:53,880
Hmm!
14
00:00:54,040 --> 00:00:56,640
They got undressed and
he wanted to do something. But-
15
00:00:56,720 --> 00:00:57,600
Ha…but?
16
00:00:57,800 --> 00:00:58,760
Nothing happened.
17
00:00:59,240 --> 00:00:59,920
Why?
18
00:01:00,760 --> 00:01:01,720
What can I tell you?
19
00:01:03,040 --> 00:01:04,600
There was a problem with the size.
20
00:01:07,680 --> 00:01:09,480
Hey, Mayur!
Where are you off to, bro?
21
00:01:09,680 --> 00:01:10,880
Bro! Hear me out!
22
00:01:18,200 --> 00:01:18,920
Hey, you!
23
00:01:20,360 --> 00:01:21,680
What the heck are you doing here?
24
00:01:24,280 --> 00:01:27,200
We have no interest in your miniscule.
25
00:01:28,720 --> 00:01:30,160
(Derisive laughter)
26
00:03:21,800 --> 00:03:22,400
Your drink.
27
00:03:25,320 --> 00:03:25,920
Thank you.
28
00:03:27,680 --> 00:03:31,280
Sadiq, it takes 24 months
for AHNR project to generate returns.
29
00:03:32,320 --> 00:03:34,560
We need 500 crores to survive till then.
30
00:03:35,880 --> 00:03:37,360
These are only bank commitments.
31
00:03:38,040 --> 00:03:41,120
On top of this, salaries and operational
costs are another 250 crores.
32
00:03:42,120 --> 00:03:44,680
If we can survive this financial crunch,
there will be no...
33
00:03:44,840 --> 00:03:45,520
Ara, Ara!
34
00:03:46,480 --> 00:03:47,080
Relax!
35
00:03:48,920 --> 00:03:50,840
Numbers, companies, loans and documents?
36
00:03:52,960 --> 00:03:54,720
Don’t we have better things to talk about?
37
00:03:56,520 --> 00:03:58,080
Enjoy some ‘me time’, Ara.
38
00:03:58,280 --> 00:03:59,000
You deserve it.
39
00:04:00,040 --> 00:04:02,480
Sadiq, I need you
to look at these documents.
40
00:04:11,280 --> 00:04:12,200
(Sighs)
41
00:04:19,000 --> 00:04:22,440
I know my uncle believed in you
but that doesn’t mean I should.
42
00:04:28,080 --> 00:04:29,400
It’s pure business, Ara.
43
00:04:29,720 --> 00:04:33,240
I can pump in that kind of money but I know
you will get it stuck in Delhi anyway.
44
00:04:33,560 --> 00:04:34,560
I can handle Delhi.
45
00:04:37,560 --> 00:04:38,200
Don’t worry.
46
00:04:39,320 --> 00:04:40,040
I will be fair.
47
00:04:40,480 --> 00:04:42,000
I will lend you a thousand crores.
48
00:04:42,880 --> 00:04:44,360
But I can’t give you 24 months.
49
00:04:44,680 --> 00:04:46,320
You are going to repay me in six months.
50
00:04:48,200 --> 00:04:48,840
Six months?
51
00:04:49,800 --> 00:04:51,000
Are you kidding me, Sadiq?
52
00:04:53,240 --> 00:04:55,400
If I have to pay you back
in six months,
53
00:04:55,520 --> 00:04:57,480
...I will have do it
from the money you lend.
54
00:04:57,760 --> 00:04:58,640
This is no help.
55
00:04:59,120 --> 00:05:00,600
This is signing a death warrant.
56
00:05:01,040 --> 00:05:02,120
Any way you take it, Ara,
57
00:05:03,080 --> 00:05:04,840
...this is what I can do for you.
58
00:05:08,000 --> 00:05:09,000
I guess you forgot.
59
00:05:10,760 --> 00:05:12,320
That you own 26% of this Company.
60
00:05:14,200 --> 00:05:15,280
Peanuts! Ara!
61
00:05:17,360 --> 00:05:19,560
I can write it off
as a dead man’s bad investment.
62
00:05:20,560 --> 00:05:21,640
THIS is the offer.
63
00:05:22,080 --> 00:05:23,120
Take it or leave it.
64
00:05:33,320 --> 00:05:34,920
I think it was a massive stroke, Raj.
65
00:05:36,200 --> 00:05:36,920
He is no more.
66
00:05:49,720 --> 00:05:51,560
This should remain
within these four walls.
67
00:05:52,960 --> 00:05:54,360
Until I tell you otherwise.
68
00:06:03,160 --> 00:06:05,720
He has waited for years for this day!
69
00:06:08,640 --> 00:06:12,680
It’s not his life that’s gone
but his trust in me.
70
00:06:29,200 --> 00:06:29,800
(Snifles)
71
00:06:49,720 --> 00:06:52,400
I will not light your pyre
until I prove my mettle, Dad.
72
00:07:04,760 --> 00:07:05,720
Hello! Take this and go.
73
00:07:05,800 --> 00:07:06,880
- Ok. - Mr Govindarajulu!
74
00:07:07,680 --> 00:07:08,560
Please cooperate.
75
00:07:10,280 --> 00:07:11,960
This is a very small job for you.
76
00:07:14,080 --> 00:07:15,280
Payment is no problem at all.
77
00:07:28,520 --> 00:07:29,800
Are you drunk, Goldie?
78
00:07:30,560 --> 00:07:32,160
You are trying to bribe a CBI officer!
79
00:07:32,440 --> 00:07:33,760
Sir, you surprise me.
80
00:07:35,040 --> 00:07:35,880
Take a look at this.
81
00:07:42,240 --> 00:07:43,920
This will be yours by tomorrow morning.
82
00:07:45,000 --> 00:07:47,080
Consider this your fee for your services.
83
00:07:52,720 --> 00:07:53,120
Hello?
84
00:07:53,760 --> 00:07:54,120
Yes.
85
00:07:54,840 --> 00:07:55,520
Yes, fine.
86
00:07:56,560 --> 00:07:57,920
Ok, let’s meet at the club.
87
00:08:02,480 --> 00:08:04,720
Ask your guys to meet me
in half an hour.
88
00:08:04,920 --> 00:08:05,520
Ok, Sir.
89
00:08:05,760 --> 00:08:06,160
Ok.
90
00:08:06,960 --> 00:08:07,720
Thank you.
91
00:08:23,280 --> 00:08:24,160
Hey, uncle!
92
00:08:24,640 --> 00:08:25,400
What’s up?
93
00:08:25,960 --> 00:08:27,320
How serious are you?
94
00:08:30,520 --> 00:08:31,080
Ok.
95
00:08:32,240 --> 00:08:34,120
Sadiq gave Ara a useless offer.
96
00:08:35,920 --> 00:08:37,640
I know why he came up with that offer.
97
00:08:38,600 --> 00:08:40,440
I also know
why Ara would turn it down.
98
00:08:41,640 --> 00:08:44,000
I know uncle has met Harshvardhan.
99
00:08:46,720 --> 00:08:50,680
And I know what Peter’s desperate
offer to Ara would be.
100
00:08:52,320 --> 00:08:53,400
I spoke to brother.
101
00:08:53,720 --> 00:08:55,080
I spoke to Ara as well.
102
00:08:55,960 --> 00:08:56,960
No one trusts you.
103
00:08:57,440 --> 00:08:58,320
That includes me.
104
00:08:59,560 --> 00:09:03,040
Offer a hundred rupees and even the waiter
standing outside has some information to give
105
00:09:03,080 --> 00:09:04,800
This is no child play, Siddharth.
106
00:09:05,240 --> 00:09:05,640
Damn!
107
00:09:07,080 --> 00:09:08,640
You are a fucking tough nut, Uncle!
108
00:09:10,360 --> 00:09:11,200
I will give you that.
109
00:09:12,840 --> 00:09:13,920
24th…
110
00:09:14,320 --> 00:09:15,440
Ah...
111
00:09:15,720 --> 00:09:16,440
So…
112
00:09:18,960 --> 00:09:20,200
In about seven days-
113
00:09:21,440 --> 00:09:21,960
24th?
114
00:09:23,160 --> 00:09:24,160
What about 24th?
115
00:09:25,920 --> 00:09:26,600
Court order-
116
00:09:27,600 --> 00:09:30,800
Singapore court’s order
to shut down Saurav’s Company-
117
00:09:31,560 --> 00:09:35,000
If he doesn’t pay 70 crores in a week,
he will be in prison.
118
00:09:38,680 --> 00:09:40,680
Oh! So you didn’t know about this?
119
00:09:40,960 --> 00:09:42,880
Well. That’s the truth.
120
00:09:44,600 --> 00:09:45,880
Saurav is family, uncle.
121
00:09:46,440 --> 00:09:47,560
I will take care of him.
122
00:09:48,520 --> 00:09:50,360
You think well and
give me your decision.
123
00:10:05,120 --> 00:10:06,080
What the fuck is this?
124
00:10:07,960 --> 00:10:10,040
Why did you offer
ten million dollars to Aratrika?
125
00:10:14,040 --> 00:10:14,720
Are you in love?
126
00:10:16,280 --> 00:10:17,440
Even after all these years?
127
00:10:17,640 --> 00:10:18,960
Siddharth offered her 20 million.
128
00:10:24,600 --> 00:10:26,080
He is backed by Chinese investors.
129
00:10:28,680 --> 00:10:29,920
Do you have a better offer?
130
00:10:30,440 --> 00:10:31,080
Tell me.
131
00:10:31,600 --> 00:10:32,600
I can convince Ara.
132
00:10:38,080 --> 00:10:40,680
You need me more than I need you.
133
00:10:41,800 --> 00:10:42,680
Tell your boss.
134
00:10:43,640 --> 00:10:44,440
Our deal is off.
135
00:11:08,520 --> 00:11:12,240
Tsk! I am not Tarzan to take off
whenever you want.
136
00:11:12,920 --> 00:11:14,560
All the time you do nothing but sleep.
137
00:11:15,480 --> 00:11:16,600
(Phone rings)
138
00:11:19,280 --> 00:11:20,040
Are you mad?
139
00:11:20,960 --> 00:11:22,480
Go and check.
Your phone is ringing.
140
00:11:23,080 --> 00:11:24,120
(Phone continues to ring)
141
00:11:28,240 --> 00:11:28,680
Hello?
142
00:11:31,240 --> 00:11:32,920
Ok, Sir.
I will leave in the morning.
143
00:11:33,240 --> 00:11:35,400
Don’t you dare whisper things
over the phone!
144
00:11:37,680 --> 00:11:38,240
Be quiet.
145
00:11:38,720 --> 00:11:40,160
They are offering double payment.
146
00:11:40,200 --> 00:11:42,400
No one works at 3 in the morning.
147
00:11:42,840 --> 00:11:44,160
Tell him.
148
00:11:45,360 --> 00:11:46,040
Ok, Sir.
149
00:11:46,720 --> 00:11:48,240
Please send me the photo and address.
150
00:11:50,720 --> 00:11:51,800
What the heck?
151
00:11:52,200 --> 00:11:53,120
I can’t do it!
152
00:11:55,880 --> 00:11:57,280
They are offering 3 lakhs.
Come on.
153
00:11:57,440 --> 00:11:57,960
What!
154
00:11:58,760 --> 00:12:00,360
Why are you still sitting there?
Get up!
155
00:12:04,960 --> 00:12:06,440
So whom do we impersonate?
156
00:12:07,840 --> 00:12:08,320
Police?
157
00:12:08,800 --> 00:12:09,200
No.
158
00:12:11,120 --> 00:12:11,640
Ok, fine.
159
00:12:12,520 --> 00:12:12,960
Doctor?
160
00:12:17,160 --> 00:12:18,640
We are playing delivery executives.
161
00:12:19,680 --> 00:12:21,360
You don’t want to become Tarzan anyway.
162
00:12:22,520 --> 00:12:24,320
Fine. At least deliver food.
163
00:12:29,200 --> 00:12:30,800
Don’t worry, Goldie.
-Sir, madam is busy.
164
00:12:30,800 --> 00:12:33,320
Registration will be done
in Govindarajulu’s name.
165
00:12:33,360 --> 00:12:35,560
- Sir, please understand.
- I need to talk to Ara!
166
00:12:35,600 --> 00:12:38,440
- Sir, madam is on phone. please!
- Just get out of the way, Ragini.
167
00:12:38,600 --> 00:12:39,880
What’s your problem, Ara?
168
00:12:40,280 --> 00:12:42,560
I gave you a better deal
than Sadiq and Rajyavardhan.
169
00:12:42,720 --> 00:12:43,720
What else to you want?
170
00:12:44,600 --> 00:12:45,720
I don’t want your deal.
171
00:12:46,240 --> 00:12:47,560
And I don’t need your advice.
172
00:12:47,880 --> 00:12:48,720
Now just leave.
173
00:12:50,240 --> 00:12:51,800
Please try to understand, Ara.
174
00:12:52,040 --> 00:12:56,440
Sign the deal and I will arrange the funds
and permissions in no time.
175
00:12:58,800 --> 00:13:00,440
I said leave the room.
176
00:13:01,040 --> 00:13:01,480
Fuck it!
177
00:13:02,080 --> 00:13:03,880
You just don’t get it, do you?
178
00:13:04,280 --> 00:13:04,800
Damn it!
179
00:13:07,480 --> 00:13:08,920
Ragini, can you leave the room,
please?
180
00:13:08,960 --> 00:13:09,760
Ragini will stay.
181
00:13:17,080 --> 00:13:17,880
You know what?
182
00:13:19,280 --> 00:13:20,560
I will drop the custody battle.
183
00:13:23,240 --> 00:13:24,680
Yeah. You heard me right.
184
00:13:25,760 --> 00:13:28,600
You and I have been going round
the courts for five years for Yash.
185
00:13:28,800 --> 00:13:29,880
It all stops now.
186
00:13:30,640 --> 00:13:33,080
I will withdraw the case.
You can have him all to yourself.
187
00:13:35,960 --> 00:13:37,520
I said leave my room now!
188
00:13:41,560 --> 00:13:42,120
Alright!
189
00:13:52,200 --> 00:13:52,760
Ragini!
190
00:13:53,040 --> 00:13:53,520
Ma’am?
191
00:13:54,920 --> 00:13:55,800
Ask Nikhil to see me.
192
00:13:56,960 --> 00:13:57,560
Sure, Ma’am.
193
00:13:59,880 --> 00:14:00,920
I want to meet Mr Sadiq.
194
00:14:01,720 --> 00:14:03,280
Sorry, Sir.
He is not meeting anyone.
195
00:14:04,000 --> 00:14:05,040
Just for five minutes.
196
00:14:05,360 --> 00:14:06,000
Inform him.
197
00:14:06,120 --> 00:14:08,080
I am really sorry, Sir.
I really can’t do that.
198
00:14:08,200 --> 00:14:09,440
I suggest you inform him!
199
00:14:09,840 --> 00:14:11,040
Who is it Simona?
200
00:14:11,640 --> 00:14:12,600
Please stay here, Sir.
201
00:14:14,240 --> 00:14:17,160
Sir, Mr Rajyavardhan Rathore
of Rexon Group is here.
202
00:14:17,200 --> 00:14:18,160
He wants to meet you.
203
00:14:18,160 --> 00:14:19,360
I told him it is not possible.
204
00:14:19,720 --> 00:14:21,400
I will send him away and
I am sorry, Sir.
205
00:14:22,080 --> 00:14:22,560
Hang on.
206
00:14:27,280 --> 00:14:28,080
Let the man in.
207
00:14:28,360 --> 00:14:28,800
Ok, Sir.
208
00:14:42,360 --> 00:14:44,000
This is a 16th century dagger.
209
00:14:44,560 --> 00:14:47,400
My forefather, Durgadas Rathore,
210
00:14:47,840 --> 00:14:50,920
…killed 100 soldiers of Aurangzeb
with the same dagger.
211
00:14:51,480 --> 00:14:53,560
You can still find the blood stains on it.
212
00:14:55,800 --> 00:14:57,280
This is not just a weapon.
213
00:14:58,040 --> 00:14:59,800
It is a symbol of our family’s victory.
214
00:15:01,480 --> 00:15:02,280
This is yours now.
215
00:15:06,520 --> 00:15:10,360
This is too precious to gift to a stranger.
216
00:15:13,760 --> 00:15:15,200
Where I come from,
people don’t give anything,
217
00:15:15,200 --> 00:15:17,760
… without expecting something
in return, Mr Rathore.
218
00:15:21,280 --> 00:15:22,480
So what is it that you want?
219
00:15:27,880 --> 00:15:29,880
I don’t know about your country, Mr Sadiq.
220
00:15:30,200 --> 00:15:31,200
But in my country,
221
00:15:32,680 --> 00:15:34,560
...gifts are given as a symbol of friendship.
222
00:15:35,200 --> 00:15:36,600
Friendship depends on trust.
223
00:15:37,360 --> 00:15:38,880
And trust is required in business.
224
00:15:40,520 --> 00:15:42,280
I am here to extend a hand of friendship.
225
00:15:46,640 --> 00:15:47,120
Well!
226
00:15:48,240 --> 00:15:49,000
I am impressed!
227
00:16:39,240 --> 00:16:39,720
Look.
228
00:16:40,560 --> 00:16:41,360
Take position.
229
00:16:41,800 --> 00:16:42,760
I will call out action.
230
00:16:43,200 --> 00:16:45,720
Go straight and you will
find a girl in front of the mirror.
231
00:16:46,000 --> 00:16:48,200
Aim straight and pull the trigger. Ok?
232
00:16:48,400 --> 00:16:48,720
Ok.
233
00:16:48,760 --> 00:16:49,760
Go, take your position.
234
00:16:52,360 --> 00:16:52,840
Hello?
235
00:16:53,960 --> 00:16:55,920
Sir, it is getting uploaded.
Another 5 minutes.
236
00:16:56,000 --> 00:16:57,040
It will be uploaded.
237
00:17:00,480 --> 00:17:01,680
Hey, is the camera rolling?
238
00:17:03,480 --> 00:17:04,040
Rolling, Sir.
239
00:17:05,080 --> 00:17:05,600
Action!
240
00:17:14,320 --> 00:17:15,080
Is it cannabis?
241
00:17:16,560 --> 00:17:17,760
Don’t you know it’s a crime?
242
00:17:19,720 --> 00:17:20,880
I have anxiety issues, Sir.
243
00:17:20,880 --> 00:17:22,200
Doctor has prescribed.
244
00:17:22,960 --> 00:17:24,160
Where is the prescription?
245
00:17:25,040 --> 00:17:26,720
It’s at home, Sir.
I will get it tomorrow.
246
00:18:08,760 --> 00:18:10,080
Delete the file from the system.
247
00:18:14,160 --> 00:18:14,720
Done, Sir.
248
00:18:19,640 --> 00:18:21,160
Get the prescription tomorrow.
249
00:18:21,280 --> 00:18:22,120
I want to check.
250
00:19:10,560 --> 00:19:11,280
Santho, listen!
251
00:19:11,760 --> 00:19:13,040
I forgot to tell you.
252
00:19:13,280 --> 00:19:14,680
I had a dream last night.
253
00:19:15,120 --> 00:19:16,600
So what was your dream this time?
254
00:19:16,880 --> 00:19:18,160
We have twins.
255
00:19:19,360 --> 00:19:20,280
In the dream, dude.
256
00:19:20,600 --> 00:19:22,080
In reality you do nothing!
257
00:19:23,600 --> 00:19:24,360
Hey, stop it!
258
00:19:25,000 --> 00:19:26,480
I am not able to make you understand.
259
00:20:03,960 --> 00:20:04,600
Oh, God!
260
00:20:05,560 --> 00:20:06,840
What a lovely kid this is!
261
00:20:06,960 --> 00:20:07,480
Shh!
262
00:20:08,400 --> 00:20:09,360
You will wake him.
17429
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.