Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:00,010 --> 00:00:53,246
Translation : Ajish Thomas
1
00:00:53,246 --> 00:00:54,301
Hey Rana!
2
00:00:56,550 --> 00:00:57,506
Oh, it is minister Shivayya!
3
00:00:57,679 --> 00:01:00,130
Welcome, boss.
Come... Greetings.
4
00:01:00,230 --> 00:01:01,421
Why have you arrived personally, boss?
5
00:01:01,806 --> 00:01:03,492
I would have come to you
if you had summoned me.
6
00:01:03,687 --> 00:01:05,866
I have told you in several ways, Rana.
7
00:01:06,362 --> 00:01:08,492
But still, you are not getting
rid of your cunning fox ways.
8
00:01:08,895 --> 00:01:10,838
That's why I have come
here directly this time.
9
00:01:11,167 --> 00:01:12,420
-Boss...
-You've come from Sri Lanka...
10
00:01:12,467 --> 00:01:13,504
And how dare you try to reign over here!
11
00:01:13,572 --> 00:01:15,190
Who the hell are you to reign over here?
12
00:01:15,289 --> 00:01:16,526
I should be the one who should reign.
13
00:01:16,663 --> 00:01:17,649
This is my turf!
14
00:01:17,952 --> 00:01:20,886
I've forgotten about you as I got
carried away in business works.
15
00:01:21,363 --> 00:01:22,973
But why are you getting tensed about it?
16
00:01:24,461 --> 00:01:27,404
I won't be the one who'd
get tensed anymore, Rana.
17
00:01:28,241 --> 00:01:29,066
It would be you.
18
00:01:29,722 --> 00:01:30,681
Ramji...
19
00:01:34,490 --> 00:01:35,357
Ramji...
20
00:01:36,335 --> 00:01:37,959
He is Mumbai's sharpshooter. Greetings.
21
00:01:38,697 --> 00:01:39,504
Scared?
22
00:01:40,128 --> 00:01:42,582
If you don't obey the boss, you'd die.
23
00:01:43,075 --> 00:01:43,539
Okay.
24
00:01:43,754 --> 00:01:44,682
Hey Rana...
25
00:01:44,781 --> 00:01:46,720
You are equivalent to my footwear.
26
00:01:46,912 --> 00:01:48,572
That's your position any day.
27
00:01:48,739 --> 00:01:49,542
I know, boss.
28
00:01:49,638 --> 00:01:50,692
You are right.
29
00:01:51,839 --> 00:01:53,270
Come boss, let sit and talk.
30
00:01:53,729 --> 00:01:54,745
We belong to the same creed.
31
00:01:57,698 --> 00:01:59,118
-Stay here.
-Okay, boss.
32
00:02:00,734 --> 00:02:03,717
Why are you getting enraged
for a petty resort issue, boss?
33
00:02:04,242 --> 00:02:05,365
We own this forest.
34
00:02:06,199 --> 00:02:09,567
We have to evacuate that hamlet and
start construction of our resort.
35
00:02:10,768 --> 00:02:12,120
Sign on this, boss.
36
00:02:20,189 --> 00:02:23,255
Hey Rana, you are again
showing your cunning fox ways.
37
00:02:23,444 --> 00:02:26,207
I told my share is 70%
and your share is 30%.
38
00:02:26,784 --> 00:02:29,139
No, boss. No... No...
39
00:02:29,546 --> 00:02:31,556
Seems like you have no hopes on your life.
40
00:02:32,072 --> 00:02:32,869
Ramji...
41
00:02:33,296 --> 00:02:34,402
Ramji...
42
00:02:44,248 --> 00:02:46,487
Crap! Selva, what's this?
43
00:02:46,779 --> 00:02:49,537
How could you severe in this manner?
44
00:02:49,961 --> 00:02:53,096
You have butchered Mumbai's
sharpshooter like a goat.
45
00:02:55,584 --> 00:02:57,927
The forest is a duck
that lays golden eggs.
46
00:02:58,878 --> 00:03:03,664
We are offering you eggs,
but you dare to ask for the duck?
47
00:03:04,946 --> 00:03:07,340
I am the king of the forest.
48
00:03:07,938 --> 00:03:12,194
Did you expect me to be an ordinary
demon for my hailing from Sri Lanka?
49
00:03:12,363 --> 00:03:13,299
No!
50
00:03:13,443 --> 00:03:15,070
I am ten-headed Ravan.
51
00:03:22,161 --> 00:03:24,874
You said I was equivalent
to your footwear.
52
00:03:25,039 --> 00:03:28,308
If you walk without footwear,
it is your legs that are going to swell.
53
00:03:29,248 --> 00:03:32,423
I can find lakhs of people like you.
54
00:03:32,791 --> 00:03:33,390
What about you?
55
00:03:36,650 --> 00:03:40,051
If you go against me after going to
the city by using your influence...
56
00:03:40,748 --> 00:03:42,302
Your daughter is studying
in Mangalore college.
57
00:03:43,654 --> 00:03:45,302
Your daughter is studying
in Ooty boarding school.
58
00:03:45,517 --> 00:03:47,810
And your wife would be
indulging in late-night parties.
59
00:03:51,016 --> 00:03:51,863
Signature.
60
00:04:06,153 --> 00:04:10,283
GAJAKESARI
61
00:04:11,300 --> 00:04:16,276
There's a speciality for this temple which
is at the Telugunaata mountain region.
62
00:04:17,244 --> 00:04:19,206
In the 11th century BCE,
63
00:04:19,363 --> 00:04:20,949
Shaivites claimed Lord Shiva to be great
64
00:04:21,179 --> 00:04:24,093
and Vaishnavas claimed Lord Vishnu
to be great and often fought about it.
65
00:04:24,193 --> 00:04:25,591
In order to calm these fights,
66
00:04:25,782 --> 00:04:30,482
Emperor Nalagamaraju took the
advice of his Guru Sankaracharya
67
00:04:30,713 --> 00:04:33,190
and built Shankaranarayana
temple putting the idols of both
68
00:04:33,303 --> 00:04:35,500
Lord Shiva and Lord
Keshava (Vishnu) in it.
69
00:04:36,367 --> 00:04:37,879
Since then, in this temple,
70
00:04:37,936 --> 00:04:42,352
Shaivites and Vaishnavas
started praying Lord Shiva-Keshava
71
00:04:42,649 --> 00:04:44,245
who's been in the form of Shankaranayana.
72
00:04:45,221 --> 00:04:50,845
This temple gradually turned into
Shankarnarayana Mutt (monastery).
73
00:04:51,532 --> 00:04:55,298
This Mutt (monastery) became sacred
shrine where everyone worshipped.
74
00:04:55,834 --> 00:04:59,892
People from the places around this
Mutt never disobeyed its requisitions.
75
00:05:01,364 --> 00:05:04,683
Chanting Vedas,
conducting Homas and Yagnas,
76
00:05:05,121 --> 00:05:07,584
offering free education,
food, eye-donation etc...
77
00:05:07,997 --> 00:05:11,675
It is unbelievable that there are no such
services which this Mutt didn't take up.
78
00:05:12,473 --> 00:05:13,403
Even in these days
79
00:05:13,490 --> 00:05:17,086
where artocities and injustice have
been taking place in the name of Mutts,
80
00:05:17,466 --> 00:05:19,982
this Mutt has been still prevailing
with highest values and the reason is,
81
00:05:20,309 --> 00:05:26,254
Seer Sri Sri Sri Shivaskandanarayana,
the 28th Guru of this Mutt.
82
00:05:27,092 --> 00:05:31,258
Enrry for politicians is allowed in this
Mutt but there is no entry for politics.
83
00:05:31,854 --> 00:05:37,836
"Hail Lord Shankaranarayana"
84
00:05:40,786 --> 00:05:46,735
"Hail Lord Shankaranarayana"
85
00:05:54,795 --> 00:05:55,943
Greetings Seer.
86
00:05:56,151 --> 00:05:58,031
Greetings, how are you doing?
87
00:05:58,454 --> 00:05:59,958
What can I say?
88
00:06:00,611 --> 00:06:02,782
If we have a daughter, we'd be feeling
tension until her wedding takes place.
89
00:06:03,067 --> 00:06:05,930
But if it is a son, we'll have
tension until he settles in life.
90
00:06:06,048 --> 00:06:08,768
The amount of joy when
daughter gets married
91
00:06:08,953 --> 00:06:11,448
would be similar when the
son gets settled in life.
92
00:06:11,792 --> 00:06:12,942
Well...
93
00:06:13,118 --> 00:06:16,456
Does your son know about the agreement
document written by your husband?
94
00:06:16,656 --> 00:06:19,736
If I tell him about that, there
would be a typhoon in my house.
95
00:06:20,006 --> 00:06:21,651
It would be better if the
Seer conveys about it.
96
00:06:22,206 --> 00:06:24,118
He asked me to bring my son to the Mutt.
97
00:06:24,238 --> 00:06:25,224
He might be on the way.
98
00:06:28,707 --> 00:06:33,205
Mutt, seer, God, temple,
prayer, devotion etc...
99
00:06:33,300 --> 00:06:35,028
He doesn't have faith in any of these.
100
00:06:35,098 --> 00:06:38,448
SPEAK ONLY IN TELUGU
101
00:06:38,675 --> 00:06:41,590
He would burst like a cracker
when we talk about Mutt.
102
00:07:21,331 --> 00:07:22,074
Greetings.
103
00:07:22,415 --> 00:07:22,933
Greetings.
104
00:07:23,132 --> 00:07:25,268
-You are Mr Jayaram's son, aren't you?
-Yes.
105
00:07:25,523 --> 00:07:26,957
We've been waiting for you.
106
00:07:27,322 --> 00:07:28,079
Start the percussions.
107
00:07:31,027 --> 00:07:32,153
Come... Welcome.
108
00:07:34,022 --> 00:07:37,073
Daddy, your son is getting
hospitality in this great manner?
109
00:07:37,273 --> 00:07:39,847
I have unfairly thought
you to be a waste body, daddy.
110
00:07:40,875 --> 00:07:41,603
What's this?
111
00:07:42,959 --> 00:07:43,489
What?
112
00:07:44,908 --> 00:07:47,238
Oh no! What's all this?
113
00:07:49,135 --> 00:07:52,541
Daddy, we've been not even doing the
ceremony of your death day for six years.
114
00:07:52,730 --> 00:07:57,183
After I go home, I'll clean the cobwebs
and dust-filled photo frame of yours
115
00:07:57,586 --> 00:07:58,962
and celebrate the
ceremony as if it is a birthday.
116
00:08:08,722 --> 00:08:09,723
Keep walking, sir.
117
00:08:13,344 --> 00:08:15,403
Oh! Oh! Oh, Mother India!
118
00:08:16,215 --> 00:08:19,232
Seems like she has plotted a
big plan and summoned me here.
119
00:08:21,673 --> 00:08:22,777
Psst... Psst...
120
00:08:23,773 --> 00:08:24,975
[whistles]
121
00:08:25,971 --> 00:08:27,720
Be silent. He is coming.
122
00:08:44,325 --> 00:08:45,438
Pray to his feet.
123
00:08:50,704 --> 00:08:51,397
Sit down.
124
00:08:52,515 --> 00:08:53,155
Me?
125
00:08:53,291 --> 00:08:54,281
Yes, sit down.
126
00:08:58,621 --> 00:09:01,536
This meeting of ours is already destined.
127
00:09:02,533 --> 00:09:05,863
Lord Shankaranarayana
has destined our meeting.
128
00:09:07,306 --> 00:09:09,184
Seems like my mother planned
to donate money
129
00:09:09,344 --> 00:09:11,917
to the Mutt when she
found in my account.
130
00:09:12,128 --> 00:09:12,828
Krishna.
131
00:09:13,913 --> 00:09:19,116
I, as the 28th Guru of this Mutt have
come this far by doing many services
132
00:09:20,560 --> 00:09:24,853
After me, it should be you who
should decorate this shrine.
133
00:09:26,114 --> 00:09:26,688
What?
134
00:09:28,648 --> 00:09:29,940
I am the head of the Mutt?
135
00:09:30,282 --> 00:09:34,391
As per your birth charts, it is destined
by God that you shall become the Guru.
136
00:09:35,408 --> 00:09:38,596
You have to become the
Guru and run this Mutt.
137
00:09:39,704 --> 00:09:43,330
1000 acres of temple
land, schools, colleges,
138
00:09:43,408 --> 00:09:46,040
hospitals and crores of
rupees worth properties!
139
00:09:46,232 --> 00:09:49,117
Krishna, your stature would change!
140
00:09:49,759 --> 00:09:53,020
By pretending to be reluctant,
let me take over from this oldie.
141
00:09:54,741 --> 00:09:58,758
Seer, are you sure about all this?
142
00:10:01,127 --> 00:10:01,580
Hmm.
143
00:10:02,058 --> 00:10:05,226
Then, it is fine. It is fine.
144
00:10:06,075 --> 00:10:10,206
As per your wish,
I'll become the head of the Mutt.
145
00:10:11,633 --> 00:10:13,962
[phone ringing]
146
00:10:14,985 --> 00:10:17,157
-Hello
-It's me, Broker Ramayya.
147
00:10:17,257 --> 00:10:18,163
So what?
148
00:10:18,687 --> 00:10:21,135
Seems like there is decrease in respect.
149
00:10:22,217 --> 00:10:24,244
Will you come to the point or hang up?
150
00:10:24,752 --> 00:10:25,881
I will tell you. Be on the line.
151
00:10:26,234 --> 00:10:27,183
I found a good wedding alliance.
152
00:10:27,430 --> 00:10:31,782
They are offering 20 grams gold,
1000 grams silver and 1.5 acre land.
153
00:10:31,974 --> 00:10:34,412
Even the girl looks very traditional.
154
00:10:34,548 --> 00:10:36,883
Hey, come up with alliances who'd
offer such things kilogram wise.
155
00:10:37,595 --> 00:10:39,042
My stature has changed.
156
00:10:39,608 --> 00:10:41,513
I'll tell the rest when I meet you.
157
00:10:41,628 --> 00:10:42,515
Hang up now.
158
00:10:45,196 --> 00:10:47,274
Sorry, seer. It was an emergency call.
159
00:10:47,571 --> 00:10:48,350
It was from the wedding broker.
160
00:10:49,411 --> 00:10:52,060
Seer, I have a small doubt.
161
00:10:52,554 --> 00:10:56,119
Should I be looking after my marriage or
you'd be conducting that for me as well?
162
00:11:00,883 --> 00:11:06,760
The people who'd decorate the shrine shall
let go of hopes of marriage and bond.
163
00:11:07,051 --> 00:11:08,602
They have to overcome lust, anger, greed,
164
00:11:08,651 --> 00:11:13,281
arrogance, dellusion and jealousy.
165
00:11:13,394 --> 00:11:14,016
What?
166
00:11:15,417 --> 00:11:19,147
Look, I am not a gentle
human as you think.
167
00:11:19,344 --> 00:11:21,391
All those desires which you
a have mentioned to let go...
168
00:11:21,621 --> 00:11:23,949
I actually have an excess of them in me.
169
00:11:24,149 --> 00:11:26,983
I am not eligible for this shrine.
Kindly let go of me.
170
00:11:27,349 --> 00:11:29,689
Sit down, Krishna. Sit down.
171
00:11:31,730 --> 00:11:34,498
You have got no acquaintance
with your actual persona, Krishna.
172
00:11:35,418 --> 00:11:39,849
In your childhood, you gave your
clothes to fellow kids who have none.
173
00:11:41,483 --> 00:11:44,404
You used to feed the hunger.
174
00:11:45,445 --> 00:11:48,942
You have inherited the quality of doing
service from your previous births.
175
00:11:49,051 --> 00:11:52,532
Sharing clothes and feeding hunger in
the childhood is not a big deal, Seer.
176
00:11:52,672 --> 00:11:54,417
Along with the age,
the persona too changes.
177
00:11:54,560 --> 00:11:56,642
What are you doing now, Krishna?
178
00:11:58,051 --> 00:12:00,186
I've established
Chit-Fund finance company.
179
00:12:00,360 --> 00:12:02,333
I give loans to the public
with a very less interest rate.
180
00:12:02,745 --> 00:12:05,711
That's why people lovingly
call me Vaddi (interest) Krishna.
181
00:12:06,161 --> 00:12:09,428
Have people who took
loans from you repaid?
182
00:12:11,979 --> 00:12:14,125
Bro, today is Friday. I'll pay tomorrow.
183
00:12:14,220 --> 00:12:15,868
-Bro, today the business is down.
-I don't have the amount, bro.
184
00:12:15,989 --> 00:12:18,558
The stock that I bought is still unsold.
I'll pay you once it gets sold, bro.
185
00:12:18,687 --> 00:12:19,375
Bro...
186
00:12:25,213 --> 00:12:29,392
You are involuntarily helping
those who were having problems.
187
00:12:31,590 --> 00:12:32,366
Krishna,
188
00:12:32,724 --> 00:12:38,497
you were born only after your parents
visited this Mutt and done some rituals.
189
00:12:38,960 --> 00:12:40,262
That's when your father promised that
190
00:12:41,080 --> 00:12:46,105
he'd dedicate his child to the Mutt
and gave that written agreement.
191
00:12:47,461 --> 00:12:50,982
And that time has come now.
192
00:12:51,513 --> 00:12:54,572
I don't even have a single qualification
that makes me as the Guru of this Mutt.
193
00:12:54,854 --> 00:12:55,900
Just agree to be the Guru.
194
00:12:56,280 --> 00:12:57,699
We'll get you ready.
195
00:12:57,889 --> 00:13:00,109
Put aside the matter of the shrine and
196
00:13:00,270 --> 00:13:03,573
please give a solution
for this problem, Seer.
197
00:13:14,082 --> 00:13:17,630
Within the coming Divya
Poornima day (Full moon), it means,
198
00:13:18,744 --> 00:13:20,054
on Guru Poornima (sacred full moon) day,
199
00:13:20,854 --> 00:13:26,291
you should be ready to decorate this
shrine as the 29th Guru of this Mutt.
200
00:13:28,506 --> 00:13:30,078
As per Mutt's tradition,
201
00:13:30,986 --> 00:13:34,410
the one who takes oath shall
conduct the Shankarnarayana festival.
202
00:13:36,773 --> 00:13:38,227
If you don't agree to these terms,
203
00:13:39,964 --> 00:13:44,905
you have to gift an elephant to
this Mutt as your replacement.
204
00:13:47,179 --> 00:13:50,752
And with the help of that elephant, the
festival celebrations would take place.
205
00:13:53,236 --> 00:13:55,886
Presenting elephant in
these days is very tough.
206
00:13:56,079 --> 00:13:57,011
Is it possible for us?
207
00:13:57,353 --> 00:13:59,880
-But if you become a Guru...
-I won't become a Guru.
208
00:14:03,716 --> 00:14:04,754
I will present an elepahant.
209
00:14:04,914 --> 00:14:08,367
Presenting an elephant is not
enough. You have to sit on it and arrive.
210
00:14:08,510 --> 00:14:10,618
Not only I'll sit,
I'll sleep on it and arrive.
211
00:14:10,766 --> 00:14:12,665
Many people who displayed this pride
212
00:14:12,886 --> 00:14:15,948
have lost their lives by getting
trampled under elephant's feet.
213
00:14:16,149 --> 00:14:17,717
This is a very sacred place.
214
00:14:17,870 --> 00:14:19,284
You shouldn't talk with pride.
215
00:14:19,423 --> 00:14:20,130
Yes. Yes.
216
00:14:24,914 --> 00:14:30,333
Look Krishna, several devotees
who prayed to Lord Shankarnarayana
217
00:14:30,773 --> 00:14:31,669
have been blessed with children.
218
00:14:32,068 --> 00:14:36,663
Those children are now
studying Vedas in this Mutt.
219
00:14:38,348 --> 00:14:40,224
Not everyone can get
into this Mutt, Krishna.
220
00:14:40,923 --> 00:14:44,931
It was Lord Shankarnarayana's will,
that suggested your name.
221
00:14:47,014 --> 00:14:50,274
You are born under Gajakesari's timing.
222
00:14:51,581 --> 00:14:52,981
Only you are eligible for that.
223
00:14:56,572 --> 00:15:00,250
But still, my heart is not
accepting to become a Guru.
224
00:15:01,663 --> 00:15:04,362
I'll anyway present that elephant
to this Mutt within a month, Guru.
225
00:15:05,934 --> 00:15:06,936
Bless you.
226
00:15:19,302 --> 00:15:22,089
Several people compete to
become the head of the Mutt.
227
00:15:22,934 --> 00:15:25,408
But you were the one who got
the blessings of that Seer.
228
00:15:25,608 --> 00:15:27,102
That's the result of
your good Karmic deeds.
229
00:15:27,367 --> 00:15:29,293
I was telling you for your own
good and you are scolding me.
230
00:15:29,723 --> 00:15:30,697
Enough, mom.
231
00:15:31,085 --> 00:15:34,918
Instead of getting your son married
and enjoy with grandchildren,
232
00:15:35,100 --> 00:15:37,585
you are suggesting me to
become a Guru of that Mutt.
233
00:15:37,657 --> 00:15:38,523
Are you a caring mother?
234
00:15:39,687 --> 00:15:42,449
Several people become
engineers and doctors.
235
00:15:42,763 --> 00:15:45,940
But do you know what a big
deal it is to become a Guru?
236
00:15:46,086 --> 00:15:47,263
And that too to our own Mutt.
237
00:15:47,481 --> 00:15:48,431
That's your fortune.
238
00:15:48,531 --> 00:15:50,555
Fortune, my foot!
239
00:15:50,794 --> 00:15:54,855
I want to get married and start a family.
But you are planning to make me a Seer?
240
00:15:54,971 --> 00:15:56,263
That's your father's decision.
241
00:15:56,732 --> 00:15:58,526
He has agreed to present you
to the Mutt a long time ago.
242
00:15:58,855 --> 00:16:01,412
Anyhow, what kind of a son you are
who doesn't fulfil parents' wishes?
243
00:16:02,606 --> 00:16:04,428
Parents decision confine only to
giving birth to their children.
244
00:16:04,608 --> 00:16:06,363
And after that, it is on the children
what to become when they grow up.
245
00:16:07,423 --> 00:16:10,296
Oh! I understand now.
246
00:16:10,668 --> 00:16:12,069
Whichever girl I showed you,
247
00:16:12,219 --> 00:16:14,278
you cited silly reasons such as finding
fault with their legs, eyes, age etc
248
00:16:14,328 --> 00:16:17,943
and ruined all the wedding alliances.
249
00:16:18,664 --> 00:16:23,053
Mother India, you grew up watching
serials. And I grew up watching movies.
250
00:16:23,206 --> 00:16:26,761
If you exhibit your serial tricks at me,
I'll change your story within two hours.
251
00:16:26,891 --> 00:16:30,710
If you ever talk about Mutt and Guru,
I'll run away from this house.
252
00:16:30,849 --> 00:16:33,119
And it would take 700 episodes
for you to search and find me.
253
00:16:33,491 --> 00:16:35,973
Run away... Run away...
Your plans won't work.
254
00:16:36,581 --> 00:16:39,750
No matter whoever you escape
from, you can't escape God.
255
00:16:40,717 --> 00:16:42,972
Which God? Where does he live?
256
00:16:43,499 --> 00:16:47,611
You, who keep praying to God for the
entire year in the name of Vrat, Yagna etc
257
00:16:47,671 --> 00:16:48,385
didn't see God.
258
00:16:48,585 --> 00:16:51,226
Let him appear to you
first and later to me.
259
00:16:51,346 --> 00:16:53,915
Within that gap,
I'll get married and have children.
260
00:16:54,042 --> 00:16:56,925
Oh no! He says he wants to
get married and have children.
261
00:16:57,025 --> 00:16:58,210
He's just blabbering without any sense.
262
00:16:58,399 --> 00:17:01,688
God, he who should become a Seer
wants to become a family man.
263
00:17:10,275 --> 00:17:12,527
"Father at home, teacher at school,"
264
00:17:12,599 --> 00:17:14,775
"Brother, mother,"
265
00:17:14,845 --> 00:17:17,061
"a friend at a bar and
a chick on the road,"
266
00:17:17,155 --> 00:17:21,285
"are trying to give advice.
What shall I do?"
267
00:17:21,676 --> 00:17:25,894
"We accept all the advices normally"
268
00:17:26,276 --> 00:17:30,274
"There is no freedom to do
the work that interests me"
269
00:17:30,814 --> 00:17:34,734
"That's the problem with you
which you don't understand"
270
00:17:35,410 --> 00:17:37,714
"You only live once"
271
00:17:40,002 --> 00:17:42,461
"So let's enjoy life happily"
272
00:17:53,826 --> 00:17:55,946
"Father at home, teacher at school,"
273
00:17:56,058 --> 00:17:58,151
"Brother, mother,"
274
00:17:58,370 --> 00:18:00,510
"a friend at a bar and
a chick on the road,"
275
00:18:00,642 --> 00:18:04,758
"are trying to give advice.
What shall I do?"
276
00:18:05,162 --> 00:18:09,415
"We accept all the advices normally"
277
00:18:10,475 --> 00:18:16,399
[rap]
278
00:18:37,554 --> 00:18:41,550
"When we get the time that we
proudly pull up our shirt collars"
279
00:18:41,685 --> 00:18:46,941
"we'd change the rules,
routes and place our names in the history"
280
00:18:49,018 --> 00:18:52,986
"We'd never mind if we
don't achieve top ranks"
281
00:18:53,164 --> 00:18:58,310
"But we'd do what we like and
won't stop even if we face hurdles"
282
00:19:00,007 --> 00:19:02,236
"Woah... It is a mistake to stand up"
283
00:19:02,352 --> 00:19:04,518
"Woah... It is a mistake to sit down"
284
00:19:05,499 --> 00:19:08,990
"Woah... It is a mistake even to
be silent in front of the elders"
285
00:19:09,154 --> 00:19:13,198
"Haven't you done these works before?"
286
00:19:13,670 --> 00:19:17,757
"Is it not a sin to build
these fences around us?"
287
00:19:18,307 --> 00:19:20,633
"You only live once"
288
00:19:22,862 --> 00:19:25,335
"So let's enjoy life happily"
289
00:19:32,029 --> 00:19:35,426
"Get away... Get away..."
290
00:19:36,622 --> 00:19:41,266
"Get away... Away... Go... Go... Go..."
291
00:19:43,144 --> 00:19:43,637
"Go..."
292
00:19:50,771 --> 00:19:54,757
"Until the sun and the moon arrives
in the day and night respectively"
293
00:19:54,880 --> 00:19:59,621
"we are the stars when it comes to
confidence. We'd definitely become stars"
294
00:20:02,174 --> 00:20:06,107
"Despite not having a
single buck in the pocket"
295
00:20:06,287 --> 00:20:11,516
"can the spark in your eyes subside
and your dreams worth crores stop?"
296
00:20:13,210 --> 00:20:15,444
"Woah... Is it wrong
to go against things?"
297
00:20:15,493 --> 00:20:17,723
"Woah... Is it wrong to progress?"
298
00:20:17,787 --> 00:20:22,317
"Woah... Is it wrong to become
great in front of the elders?"
299
00:20:22,415 --> 00:20:26,232
"There is no use in
stepping back out of fear"
300
00:20:26,843 --> 00:20:30,814
"Finding your own path is not a mistake"
301
00:20:31,451 --> 00:20:33,930
"You only live once"
302
00:20:35,711 --> 00:20:38,371
"So let's enjoy life happily"
303
00:20:40,561 --> 00:20:42,788
"Father at home, teacher at school,"
304
00:20:42,927 --> 00:20:47,241
"Brother, mother, a friend at
a bar and a chick on the road,"
305
00:20:47,399 --> 00:20:51,729
"are trying to give advice.
What shall I do?"
306
00:20:51,985 --> 00:20:56,349
"We accept all the advices normally"
307
00:21:00,757 --> 00:21:01,541
[exclaims]
308
00:21:02,502 --> 00:21:03,207
Greetings.
309
00:21:04,149 --> 00:21:05,076
Greetings.
310
00:21:05,739 --> 00:21:10,110
You, who is supposed to become the head of
the Mutt shouldn't sleep for longer hours.
311
00:21:10,293 --> 00:21:11,546
Who is going to become the Seer?
312
00:21:11,676 --> 00:21:12,940
How can you people
commit that on your own?
313
00:21:13,232 --> 00:21:16,225
Come on, Seer. I will neither become
a Seer nor present an elephant.
314
00:21:16,421 --> 00:21:20,216
We watch this kind of several stories
on TV and newspapers every day.
315
00:21:20,552 --> 00:21:22,947
People say that long journeys burn a
hole in the pocket as well as exhausting.
316
00:21:23,039 --> 00:21:25,231
Of course, long journeys are exhausting.
317
00:21:25,540 --> 00:21:28,503
And to take me there freely,
does he own the public transport service?
318
00:21:29,108 --> 00:21:31,798
And also, quarrel with the wife
takes a toll on mental peace.
319
00:21:32,195 --> 00:21:33,166
But the fact is,
320
00:21:33,242 --> 00:21:36,142
God still didn't create a man who'd
be at peace after a quarrel with wife.
321
00:21:36,716 --> 00:21:37,599
Come closer, Seer.
322
00:21:39,306 --> 00:21:40,687
If at all if I become
the head of the Mutt,
323
00:21:40,887 --> 00:21:43,010
I shall change the entire
Mutt into hitech style.
324
00:21:43,519 --> 00:21:46,245
If men like you are at the Mutt,
it won't get crowded.
325
00:21:46,490 --> 00:21:47,861
That's why I'll hire ten girls.
326
00:21:48,180 --> 00:21:50,530
Let's trap the devotees who visit there.
327
00:21:50,669 --> 00:21:54,887
Imported car,
international school, NRI fund...
328
00:21:54,983 --> 00:21:56,664
Don't compare our Mutt with the others.
329
00:21:56,858 --> 00:21:59,904
I came to make you fall in line
and you are trying to mislead me.
330
00:22:00,353 --> 00:22:04,099
Remember, you'll have to come to
the Mutt as its head within a month.
331
00:22:04,248 --> 00:22:06,363
Hey! Are you threatening me?
332
00:22:06,577 --> 00:22:08,146
I too know the court rules.
333
00:22:08,440 --> 00:22:10,892
For me to become the head of the
Mutt, my consent is required.
334
00:22:10,989 --> 00:22:12,231
You cannot force me.
335
00:22:12,664 --> 00:22:16,074
If you try to force me,
I'll get the people and make a mess.
336
00:22:16,408 --> 00:22:18,019
I'll file a case and get the Mutt to shut.
337
00:22:18,470 --> 00:22:20,473
I have already got 2-3 Mutts to shut.
338
00:22:24,803 --> 00:22:27,201
That's his age speaking.
339
00:22:27,504 --> 00:22:28,850
He doesn't fear or respect.
340
00:22:29,164 --> 00:22:30,433
He is answering back at us.
341
00:22:30,583 --> 00:22:35,682
Our tradition that is sinking low in this
society is making him think in that way.
342
00:22:36,361 --> 00:22:40,333
He will find the answers for his
questions and doubts on his own.
343
00:22:41,162 --> 00:22:42,215
He will search for them.
344
00:22:44,439 --> 00:22:48,794
When an egg falls in the wrong
place, a life gets wasted.
345
00:22:49,295 --> 00:22:53,656
But when the same egg is
carefully incubated, life would be born.
346
00:22:55,559 --> 00:22:57,247
"May the light of knowledge
remove the darkness of ignorance."
347
00:22:58,760 --> 00:23:02,589
When the duty calls him,
he will come on his own.
348
00:23:03,319 --> 00:23:09,284
"Hail Lord Shankaranarayana"
349
00:23:14,518 --> 00:23:16,256
The 29th Guru of the Mutt,
350
00:23:16,324 --> 00:23:21,460
Sri Sri Sri Krishna Narayana Teertha
Swamy is arriving at the shrine.
351
00:23:24,748 --> 00:23:26,431
Oh, you are the Guru!
352
00:23:27,050 --> 00:23:30,082
If you somehow become the Seer,
our lives would have a drastic change.
353
00:23:30,359 --> 00:23:35,340
Let's build government projects, get road
contracts, schools, colleges and enjoy.
354
00:23:35,516 --> 00:23:37,250
We can even turn the
black money into white.
355
00:23:37,397 --> 00:23:41,007
You bloody douchebags
in form of my friends,
356
00:23:41,478 --> 00:23:44,532
should I wear a saffron dress for you
to make the black money into white.
357
00:23:45,022 --> 00:23:50,006
Here, I'm tensed that my life is going
to become monotonous at the age of 27.
358
00:23:50,500 --> 00:23:52,461
And you are giving stupid advices.
359
00:23:53,230 --> 00:23:54,535
Don't get tensed, buddy.
360
00:23:54,674 --> 00:23:56,155
Give them the elephant
which they have asked.
361
00:23:56,234 --> 00:23:59,655
They asked for a real
elephant, not elephant toy.
362
00:23:59,809 --> 00:24:01,879
Ya Allah, somehow give that to them.
363
00:24:01,994 --> 00:24:04,259
The elephant would be priced
at some lakhs of rupees.
364
00:24:04,628 --> 00:24:05,437
This won't work out.
365
00:24:06,080 --> 00:24:07,758
We cannot go against the Mutt's rules.
366
00:24:08,024 --> 00:24:09,055
We people have faith in it.
367
00:24:09,192 --> 00:24:10,338
How come you won't believe in it?
368
00:24:12,667 --> 00:24:16,630
Damn! Why the hell did my father
have me in Gajakesari's timing!
369
00:24:16,729 --> 00:24:19,643
Buddy, it would become a problem if
you don't want to get into the Mutt.
370
00:24:20,099 --> 00:24:24,070
But if the Mutt doesn't want you,
the problem would be solved.
371
00:24:25,975 --> 00:24:26,587
How?
372
00:24:27,243 --> 00:24:30,157
The one who is not celibate
cannot become the Seer.
373
00:24:32,834 --> 00:24:35,186
The scandal CDs of all the other Seers
would come out after they become Seers.
374
00:24:35,340 --> 00:24:38,526
But yours, let's put it out
before you become a Seer.
375
00:24:48,560 --> 00:24:51,149
-Are you on Facebook?
-Uhuh.
376
00:24:52,785 --> 00:24:53,630
Can I have water?
377
00:24:56,586 --> 00:25:01,513
Not just water,
you can have whiskey as well.
378
00:25:02,519 --> 00:25:06,115
No... I'll drink whiskey
only during election time.
379
00:25:07,650 --> 00:25:08,753
Why so?
380
00:25:09,441 --> 00:25:12,904
Since there would be many flags hurling,
381
00:25:13,490 --> 00:25:16,600
I would be drinking out of confusion
to choose the person to vote.
382
00:25:18,391 --> 00:25:20,485
But don't get confused here.
383
00:25:20,605 --> 00:25:22,285
Vote correctly.
384
00:25:23,957 --> 00:25:26,807
Well, how many times have you voted?
385
00:25:28,108 --> 00:25:29,424
This is my first time.
386
00:25:31,699 --> 00:25:33,288
Have you brough the voter-id?
387
00:25:35,255 --> 00:25:36,217
Voter-id?
388
00:25:39,815 --> 00:25:40,601
What do you want, sir?
389
00:25:47,944 --> 00:25:49,134
[siren wailing] [groans]
390
00:25:49,192 --> 00:25:51,342
We know nothing, sir.
We came here to watch.
391
00:25:51,655 --> 00:25:53,343
How dare you speak nonsense with me?
392
00:25:53,561 --> 00:25:55,441
Is this 'Ullu TV' to simply watch?
393
00:25:55,578 --> 00:25:58,379
Sir, why do you say Ullu TV, sir?
394
00:25:58,482 --> 00:26:00,476
We don't even watch cable at my home, sir.
395
00:26:00,581 --> 00:26:02,623
I have seen many guys like you.
396
00:26:02,759 --> 00:26:03,950
Which place do you hail from?
397
00:26:04,150 --> 00:26:05,202
The neighbouring town, sir.
398
00:26:05,307 --> 00:26:06,730
The fare is 60 rupees
in an autorickshaw.
399
00:26:06,817 --> 00:26:08,583
The police in my town
are very strict, sir.
400
00:26:08,679 --> 00:26:09,475
That's why we came here.
401
00:26:09,543 --> 00:26:13,648
You mean that I am a dumb
policeman and not strict?
402
00:26:13,658 --> 00:26:14,864
Oh no! We don't mean that, sir.
403
00:26:14,932 --> 00:26:18,311
If I get this baton inside you, you won't
get on the bed for the rest of your lives.
404
00:26:18,376 --> 00:26:19,805
-Please don't do this, sir.
-Sir... Sir...
405
00:26:19,861 --> 00:26:20,878
-Buddy...
-Seer.
406
00:26:22,959 --> 00:26:24,884
-Buddy, look at him.
-Hey, move aside.
407
00:26:25,101 --> 00:26:26,603
-Mr Rajesh.
-Yes, sir.
408
00:26:26,777 --> 00:26:29,095
The Guru to be for our Mutt
has arrived. Look here.
409
00:26:29,643 --> 00:26:30,529
Greetings, seer.
410
00:26:30,653 --> 00:26:31,715
Greetings... Greetings.
411
00:26:32,463 --> 00:26:33,474
Sir, the thing is that...
412
00:26:33,612 --> 00:26:35,451
You are a miracle bringer, Seer.
413
00:26:35,812 --> 00:26:40,441
You have stepped here and
I caught a big sex racket.
414
00:26:40,602 --> 00:26:41,891
I am very thankful to you.
415
00:26:42,074 --> 00:26:44,558
Buddy, tell him that we are your friends.
416
00:26:45,033 --> 00:26:46,117
Sir, these guys...
417
00:26:46,217 --> 00:26:49,511
This kind of dirty scoundrels would always
claim that they know ministers and Seers
418
00:26:49,688 --> 00:26:52,548
whenever they get caught.
419
00:26:53,672 --> 00:26:56,393
-Hey constable, get them into the jeep.
-Please sir...
420
00:26:56,474 --> 00:26:57,347
Sir, they are...
421
00:26:57,532 --> 00:27:00,661
Oh no! I will take care
of them. Don't get tensed.
422
00:27:00,902 --> 00:27:04,051
Please remember my name, Seer.
My name is Gajendra, two-star.
423
00:27:04,385 --> 00:27:06,388
[groaning]
424
00:27:06,743 --> 00:27:09,575
Bro, slowly... Slowly...
425
00:27:10,310 --> 00:27:13,927
Hey, why is that it seems like
they have bashed him more than you?
426
00:27:14,081 --> 00:27:18,406
"How dare you call the Seer to-be
of the Mutt as buddy, chap!"
427
00:27:18,562 --> 00:27:21,063
chided that baldie policeman
and bashed him like a dog.
428
00:27:23,615 --> 00:27:25,058
Is it so painful?
429
00:27:27,690 --> 00:27:30,725
-Yes, seer.
-Hit you!
430
00:27:31,609 --> 00:27:34,840
When you guys are taunting me despite
being friends, imagine the outsiders.
431
00:27:35,534 --> 00:27:38,990
Hey, give me another idea
or they will make a Seer.
432
00:27:39,090 --> 00:27:40,126
Breaking news!
433
00:27:40,322 --> 00:27:43,765
Robbers have looted
Guntur Triveni Bank last night.
434
00:27:44,399 --> 00:27:46,999
They got caught to the
police while getting away with
435
00:27:47,071 --> 00:27:48,208
10 lakh rupees and 2 kgs gold.
436
00:27:48,693 --> 00:27:51,667
They were presented
before the media today.
437
00:27:51,904 --> 00:27:54,406
Their names are Raju alais...
438
00:27:54,529 --> 00:27:56,861
-Srinivas alias...
-Oh!
439
00:28:03,573 --> 00:28:04,752
[phone rings]
440
00:28:05,190 --> 00:28:07,443
-Hello.
-Hello, police station.
441
00:28:07,682 --> 00:28:08,378
Yes.
442
00:28:08,983 --> 00:28:11,001
Be on the line,
I'm giving the phone to the policeman.
443
00:28:12,365 --> 00:28:14,202
-Sir...
-Hmm...
444
00:28:15,223 --> 00:28:15,907
Phone call.
445
00:28:17,720 --> 00:28:20,969
Hello. Head constable
Ramana Chary speaking.
446
00:28:21,353 --> 00:28:25,168
Ramana, it's been a year that
you took a loan of 80,000 rupees.
447
00:28:25,277 --> 00:28:26,566
You neither pay the principle
amount nor the interest amount.
448
00:28:26,627 --> 00:28:29,152
-You have disappeared.
-Hey, tell him the actual matter.
449
00:28:30,098 --> 00:28:34,064
Ramana, a robbery is taking place at
Muthoot finance company in Gandhinagar.
450
00:28:34,362 --> 00:28:36,433
Come quickly, we'll be here.
451
00:28:36,566 --> 00:28:38,261
This time you'll get promotion for sure.
452
00:28:38,362 --> 00:28:41,735
But don't forget to repay my
loan after you get the promotion.
453
00:28:41,826 --> 00:28:43,719
-Please, brother.
-Hey, hang up the call.
454
00:28:43,919 --> 00:28:45,315
Okay... Okay... Brother, come here.
455
00:28:47,976 --> 00:28:48,698
Buddy... Buddy...
456
00:28:48,898 --> 00:28:50,381
-What?
-I have a doubt.
457
00:28:50,675 --> 00:28:51,265
Fire away.
458
00:28:51,518 --> 00:28:54,191
You'll escape from becoming
a Seer if you go to jail.
459
00:28:54,704 --> 00:28:57,074
And after coming from jail,
you'll get married and live happily.
460
00:28:57,322 --> 00:28:59,246
What about our situation?
461
00:28:59,546 --> 00:29:00,215
Correct!
462
00:29:01,186 --> 00:29:02,793
Hey bloody idiots!
463
00:29:03,031 --> 00:29:05,348
You came happily when
we were going to Sheela.
464
00:29:05,578 --> 00:29:07,087
But here, you are having stupid doubts.
465
00:29:07,274 --> 00:29:08,079
Shut up and come.
466
00:29:12,034 --> 00:29:12,637
-Krishna... Krishna...
-What?
467
00:29:12,772 --> 00:29:14,794
Some officer is working even at this time.
468
00:29:15,007 --> 00:29:16,253
Working?
469
00:29:18,171 --> 00:29:19,806
Hey... Duplicate!
470
00:29:19,906 --> 00:29:20,871
He is a real robber.
471
00:29:21,802 --> 00:29:22,568
Boss.
472
00:29:23,283 --> 00:29:24,544
Hey, who the hell are you?
473
00:29:24,651 --> 00:29:26,587
Hey, don't get tensed.
474
00:29:26,791 --> 00:29:27,825
We too are robbers.
475
00:29:27,947 --> 00:29:28,993
Take us into your team.
476
00:29:29,153 --> 00:29:30,252
Will you go away or not?
477
00:29:30,715 --> 00:29:32,178
Cut the volume, boss. Cut the volume.
478
00:29:33,348 --> 00:29:37,286
It took a year to plan it
and you want a share in this?
479
00:29:37,385 --> 00:29:39,775
We don't want any share, boss.
480
00:29:40,015 --> 00:29:43,292
Just consider that we too belong to
your gang until the police arrive.
481
00:29:43,388 --> 00:29:44,952
-Police?
-Yes.
482
00:29:45,055 --> 00:29:46,480
We called the police.
483
00:29:46,802 --> 00:29:48,028
What are you talking?
484
00:29:48,114 --> 00:29:50,081
What's with calling the
police? Bash him, guys!
485
00:29:50,219 --> 00:29:51,947
Hey... Open the door.
486
00:29:54,085 --> 00:29:55,958
Hey, I'll get to you. [siren wailing]
487
00:29:56,083 --> 00:29:57,260
I'll get back to you for sure.
488
00:29:57,444 --> 00:30:00,520
There is my hoarding at the ring-road
centre. Come there and catch me up.
489
00:30:02,042 --> 00:30:04,339
The police have arrived at the
right time for the first time.
490
00:30:04,616 --> 00:30:07,996
While the robbers were trying to rob the
bank when there was no one in the bank,
491
00:30:08,144 --> 00:30:10,787
at the right time, Mr Sri Krishna...
492
00:30:11,173 --> 00:30:12,848
Seer, come forward.
493
00:30:14,037 --> 00:30:18,111
Our, Mr Sri Krishna gave the
information at the right time.
494
00:30:18,260 --> 00:30:20,067
So we were able to reach
the robbery spot on time.
495
00:30:20,321 --> 00:30:23,600
With the help of Mr Sri Krishna,
the Guru to be of Shankarnarayana Mutt,
496
00:30:23,744 --> 00:30:26,737
the super cop Mr Soma Sekhar was able
to catch the robbers immediately.
497
00:30:26,971 --> 00:30:28,130
[groaning]
498
00:30:28,553 --> 00:30:29,245
[groans]
499
00:30:30,356 --> 00:30:31,461
Oh man!
500
00:30:37,167 --> 00:30:38,259
-Buddy...
-Tell me.
501
00:30:38,361 --> 00:30:39,302
Where are we going now?
502
00:30:39,421 --> 00:30:41,502
To the place where no one can find us.
503
00:30:43,331 --> 00:30:45,021
Where would we go leaving
our house and families?
504
00:30:45,184 --> 00:30:47,272
If we stay here, they won't leave
us until they make me as a Seer.
505
00:30:47,438 --> 00:30:49,732
-Shut up and sit silently. [bus honking]
-Hey, watch out a bus!
506
00:30:49,863 --> 00:30:50,349
Oh no!
507
00:30:51,675 --> 00:30:54,291
[collison] [groaning]
508
00:31:06,113 --> 00:31:07,469
BIRTH IS DESTINED
509
00:31:07,590 --> 00:31:08,810
Birth is destined.
510
00:31:09,619 --> 00:31:12,051
DEATH IS INEVITABLE
Death is inevitable.
511
00:31:19,029 --> 00:31:20,719
Gajendra, two-star!
512
00:31:23,901 --> 00:31:28,745
You should be ready to decorate this
shrine as the 29th Guru of this Mutt.
513
00:31:29,297 --> 00:31:30,636
If not,
514
00:31:31,035 --> 00:31:34,836
accept your mistake and gift
an elephant to this Mutt.
515
00:31:47,117 --> 00:31:49,549
You've said your uncle is a
forest officer, haven't you?
516
00:31:49,738 --> 00:31:50,932
Which forest was he posted in?
517
00:31:51,919 --> 00:31:53,215
He used to be in Chintapally.
518
00:31:53,481 --> 00:31:55,559
But I don't know which forest
he is currently posted in.
519
00:31:56,102 --> 00:31:58,859
Look buddy, my family and his
family are not in talking terms.
520
00:31:59,327 --> 00:32:01,117
And I won't look at his face at all.
521
00:32:01,311 --> 00:32:02,622
That's the stature of our family prestige.
522
00:32:03,014 --> 00:32:05,437
I am about to not have
any family in the future.
523
00:32:05,502 --> 00:32:07,341
-And you want your family prestige?
-Hey... Hey... I didn't say that.
524
00:32:07,417 --> 00:32:08,354
My grandpa said that.
525
00:32:08,554 --> 00:32:10,407
My grandpa listens to no one.
526
00:32:10,530 --> 00:32:12,259
Doesn't your grandpa have any weakness?
527
00:32:14,475 --> 00:32:16,874
Why are you seeking a
forest instead of your town?
528
00:32:17,389 --> 00:32:19,272
That too at this age.
529
00:32:19,377 --> 00:32:22,133
Well, I am very interested in wildlife.
530
00:32:22,255 --> 00:32:24,573
I want to go to the
forest and study detailedly.
531
00:32:24,951 --> 00:32:27,274
You guys are like wild animals.
532
00:32:31,056 --> 00:32:34,823
If you sign on that letter and give us,
your son would give us permission.
533
00:32:35,216 --> 00:32:38,087
Oh, you came here by writing
a letter as well, you loafers!
534
00:32:39,682 --> 00:32:41,915
My son has to listen to me.
535
00:32:42,094 --> 00:32:43,565
Because he is my son.
536
00:32:46,566 --> 00:32:48,304
Grandpa is feeling very proud.
537
00:32:49,120 --> 00:32:51,180
His sign will get our work done, right?
538
00:32:51,285 --> 00:32:52,584
Your sign will get our work done, right?
539
00:32:53,139 --> 00:32:53,844
Ya Allah!
540
00:32:54,060 --> 00:32:55,516
How dare you contradict me!
541
00:32:56,214 --> 00:32:57,162
Who do you think I am?
542
00:32:57,318 --> 00:32:58,590
What do you know about me?
543
00:32:58,817 --> 00:33:00,557
I myself don't know about me completely.
544
00:33:00,656 --> 00:33:02,329
Don't get angry, grandpa.
545
00:33:02,423 --> 00:33:03,798
Your BP would rise.
546
00:33:03,943 --> 00:33:05,319
Please sign that and give us.
547
00:33:05,445 --> 00:33:06,652
Give me the pen.
548
00:33:06,852 --> 00:33:08,563
Giving.
549
00:33:15,281 --> 00:33:18,501
What's your research about in
the forest, animals or birds?
550
00:33:19,952 --> 00:33:23,640
We'll do the research
on the birds or animals.
551
00:33:23,812 --> 00:33:25,476
Why do you need all that?
552
00:33:27,387 --> 00:33:30,610
We got you booze and
you have signed for us.
553
00:33:30,821 --> 00:33:33,269
That's the end of our deal.
554
00:33:34,271 --> 00:33:38,395
-If you go overboard...
-He'll die if you hit him.
555
00:33:39,444 --> 00:33:40,122
Let's go.
556
00:33:40,458 --> 00:33:41,028
Let's go, buddy.
557
00:33:43,837 --> 00:33:46,500
The elephant that you'd give to the Mutt
should belong to the region of Telugu land
558
00:33:46,606 --> 00:33:49,578
It should understand Telugu
and trumpet in Telugu as well.
559
00:33:50,722 --> 00:33:53,541
You should arrive to the Mutt
by sitting on that elephant.
560
00:33:53,812 --> 00:33:55,697
That's the tradition of the Mutt.
561
00:33:56,196 --> 00:34:00,110
If you don't arrive on the elephant within
coming Guru Poornima (sacred full moon)
562
00:34:00,534 --> 00:34:03,124
you will become the
29th Seer of this Mutt.
563
00:34:03,342 --> 00:34:05,051
Seer... Seer.
564
00:34:05,970 --> 00:34:07,545
Hey, watch out!
565
00:34:07,660 --> 00:34:08,738
-How come you hit me...
-Sorry.
566
00:34:08,866 --> 00:34:10,064
-Chintapally checkpost.
-Who are you, man!
567
00:34:10,614 --> 00:34:12,811
-Come quickly.
-Get down if want to.
568
00:34:12,903 --> 00:34:14,243
Why are you disturbing your co-passenger?
569
00:34:14,398 --> 00:34:14,898
Go away.
570
00:34:15,070 --> 00:34:15,928
[whistles]
571
00:34:21,074 --> 00:34:23,177
Wild animals movement zone.
572
00:34:23,356 --> 00:34:25,389
I too came for that, aren't I?
573
00:34:25,666 --> 00:34:26,964
[elephant trumpeting]
574
00:34:27,213 --> 00:34:28,872
[lion roaring]
575
00:34:30,024 --> 00:34:32,381
How dare you pass information about us!
About us!
576
00:34:32,698 --> 00:34:34,342
[groans in pain]
577
00:34:36,246 --> 00:34:38,893
Not a puppy was found in all this time.
578
00:34:39,001 --> 00:34:40,469
I wonder where I can find elephants.
579
00:34:40,593 --> 00:34:41,652
Who should I ask?
580
00:34:43,378 --> 00:34:44,048
Sir...
581
00:34:46,748 --> 00:34:47,963
Sir...
582
00:34:50,283 --> 00:34:52,658
[moaning]
583
00:34:52,921 --> 00:34:56,115
I've got a terrible problem with this
zip whenever my bladder is full.
584
00:34:56,421 --> 00:34:58,495
If I wear a Lungi like you,
there won't be any problem.
585
00:34:59,064 --> 00:35:01,767
Sir, in which direction can
I find the forest office?
586
00:35:03,592 --> 00:35:06,755
But don't joke around saying we
have to go there instead, sir.
587
00:35:08,308 --> 00:35:08,944
Sir...
588
00:35:09,858 --> 00:35:11,741
Sir, I need an elephant.
589
00:35:12,059 --> 00:35:12,811
A elephant that was born in Telugu land.
590
00:35:13,334 --> 00:35:15,292
Is there a good movement of
elephants in this forest?
591
00:35:15,395 --> 00:35:16,130
Have you seen them, sir?
592
00:35:17,772 --> 00:35:18,966
No reaction!
593
00:35:19,843 --> 00:35:21,361
Is he mute?
594
00:35:22,037 --> 00:35:26,901
Sir, elephants... [imitates trumpetting]
595
00:35:37,002 --> 00:35:39,927
Back in our town, if a non-native
of Telugu land asks for address,
596
00:35:40,108 --> 00:35:42,361
we'd somehow tell him.
597
00:35:42,561 --> 00:35:44,580
But here, there is no
person who tells address.
598
00:35:46,010 --> 00:35:46,598
Boss.
599
00:35:48,463 --> 00:35:48,978
Go.
600
00:35:50,036 --> 00:35:51,558
FOREST POLICE STATION
CHINTAPALLY
601
00:35:52,404 --> 00:35:55,057
[percussions]
602
00:35:59,121 --> 00:36:01,803
When I went to the Mutt,
I was welcomed in a similar manner.
603
00:36:02,140 --> 00:36:03,773
And here, you too are doing the same.
604
00:36:03,870 --> 00:36:04,917
Where should I go?
605
00:36:06,557 --> 00:36:07,211
Sir...
606
00:36:08,101 --> 00:36:09,412
Welcome, sir. Come...
607
00:36:14,236 --> 00:36:15,791
Sir... Sir... Sit there, sir.
608
00:36:15,982 --> 00:36:17,108
-There?
-Yes.
609
00:36:18,172 --> 00:36:18,750
Sir.
610
00:36:19,088 --> 00:36:21,981
What should I order for your lunch,
mutton or chicken or fish?
611
00:36:23,044 --> 00:36:24,390
Sir, I have a doubt.
612
00:36:25,282 --> 00:36:26,525
I find something is fishy somewhere.
613
00:36:26,828 --> 00:36:28,110
But I don't understand where it was.
614
00:36:28,259 --> 00:36:30,120
You are elder than me.
Please tell me if you know, sir.
615
00:36:30,256 --> 00:36:31,057
Yes, sir.
616
00:36:31,484 --> 00:36:32,473
[man grunts]
617
00:36:34,207 --> 00:36:35,557
M AGNI
FOREST OFFICER
618
00:36:40,455 --> 00:36:42,564
Hey, who is he?
619
00:36:42,764 --> 00:36:43,945
Why did you let him sit there?
620
00:36:44,509 --> 00:36:46,296
Sir, he is the new DFO.
621
00:36:46,484 --> 00:36:47,637
He is here for inspection.
622
00:36:47,924 --> 00:36:50,233
Hey, the DFO called
that he'd come tomorrow.
623
00:36:51,423 --> 00:36:53,774
Hey! Who the hell are you?
624
00:36:54,369 --> 00:36:56,726
Terrorist or naxallite or underworld or
625
00:36:56,930 --> 00:36:59,051
Al-Quaida or a prisoner or Poori-Maida?
626
00:36:59,154 --> 00:37:00,019
Who the hell are you?
627
00:37:00,094 --> 00:37:02,523
Come on... Tell me...
Tell me... Come on.
628
00:37:04,562 --> 00:37:07,733
Er... Er... I have a small work in
this forest and came into this forest.
629
00:37:08,843 --> 00:37:10,054
I am Vaddi Krishna, sir.
630
00:37:10,357 --> 00:37:11,405
Your father gave a letter, sir.
631
00:37:11,575 --> 00:37:12,390
Father?
632
00:37:12,578 --> 00:37:13,717
Who is that father?
633
00:37:13,843 --> 00:37:14,777
Whose father is he?
634
00:37:15,024 --> 00:37:16,249
Who the hell is he?
635
00:37:17,337 --> 00:37:18,495
You should ask your mother, sir.
636
00:37:18,871 --> 00:37:19,551
My mother?
637
00:37:25,208 --> 00:37:26,342
-You want me?
-Yes.
638
00:37:29,344 --> 00:37:29,843
Sir,
639
00:37:30,407 --> 00:37:31,673
I just need one elephant.
640
00:37:32,006 --> 00:37:33,210
Don't worry about the expenses.
641
00:37:33,694 --> 00:37:35,139
I'll settle it below the table.
642
00:37:43,594 --> 00:37:44,701
Where is the table?
643
00:37:44,884 --> 00:37:46,755
How dare you tell that you
want bribe me under the table?
644
00:37:46,960 --> 00:37:50,399
That too, you want to
bribe Agni IPS, that's me?
645
00:37:50,515 --> 00:37:51,839
That too in the duty hours.
646
00:37:51,970 --> 00:37:54,405
Hey! This is Agni here. Agni!
647
00:37:54,556 --> 00:37:56,929
Hey, where is the gun? Where is the gun?
648
00:37:57,129 --> 00:37:59,019
He says he wants to bribe me.
649
00:38:00,556 --> 00:38:01,946
To hell with your lives! Stop it!
650
00:38:03,812 --> 00:38:07,070
Oh man! He seems more
maddening than that oldie.
651
00:38:07,270 --> 00:38:08,444
Hey!
652
00:38:09,696 --> 00:38:11,718
Stop there! This is Agni!
653
00:38:11,834 --> 00:38:13,810
Oh man! He seems like he
would chase and catch me.
654
00:38:14,334 --> 00:38:17,690
It's okay if I become a Seer but I
shouldn't get caught by this crazy guy.
655
00:38:17,887 --> 00:38:19,336
-Hey...
-Hey, stop!
656
00:39:26,534 --> 00:39:31,619
"If I come across your mother, I'll pray
to her and tell that I am your slave"
657
00:39:32,610 --> 00:39:34,154
"I'd say that"
658
00:39:34,947 --> 00:39:40,158
"I'll sell everything I
have and build a temple for you"
659
00:39:40,816 --> 00:39:42,772
"I'll get it constructed"
660
00:39:43,869 --> 00:39:47,870
"Will you permit me to walk beside you?"
661
00:39:48,242 --> 00:39:52,076
"Will you throw your
smile at me every minute?"
662
00:39:52,201 --> 00:39:58,019
"Despite all my telling to you,
how come you are being silent?"
663
00:39:58,344 --> 00:40:03,392
"If I come across your mother, I'll pray
to her and tell that I am your slave"
664
00:40:04,340 --> 00:40:05,779
"I'd say that"
665
00:40:06,842 --> 00:40:12,085
"I'll sell everything I
have and build a temple for you"
666
00:40:12,587 --> 00:40:14,568
"I'll get it constructed"
667
00:40:32,567 --> 00:40:36,086
"I'll preserve you in my heart"
668
00:40:36,770 --> 00:40:40,028
"I won't let you go out of my heart"
669
00:40:41,043 --> 00:40:44,725
"No matter how many girls proposed me,"
670
00:40:45,199 --> 00:40:48,584
"you are the only eligible
girl to wink at me"
671
00:40:49,462 --> 00:40:53,374
"I am your perfect pair"
672
00:40:53,669 --> 00:40:57,497
"After seeing the reality, stop dreaming"
673
00:40:58,059 --> 00:41:02,024
"I'll take care of you in my eyes forever"
674
00:41:02,271 --> 00:41:06,130
"Don't tell me anything, I'll come
with you by holding your fingers"
675
00:41:06,280 --> 00:41:11,742
"I'll be carefree but you
don't be like a miser"
676
00:41:12,317 --> 00:41:17,560
"If I come across your mother, I'll pray
to her and tell that I am your slave"
677
00:41:18,402 --> 00:41:19,968
"I'd say that"
678
00:41:20,831 --> 00:41:26,229
"I'll sell everything I
have and build a temple for you"
679
00:41:26,665 --> 00:41:28,418
"I'll get it constructed"
680
00:41:28,756 --> 00:41:30,976
"I'll get it constructed"
681
00:42:03,968 --> 00:42:07,502
"I am doing a 'love'
job where I draw no salary"
682
00:42:08,085 --> 00:42:11,811
"It is an honour to
become a slave of your love"
683
00:42:12,274 --> 00:42:16,051
"Having you beside me is my fortune"
684
00:42:16,671 --> 00:42:20,291
"All my life is dedicated to you"
685
00:42:20,793 --> 00:42:24,776
"Don't pity me and come for my help"
686
00:42:25,123 --> 00:42:28,886
"Just think once and approve me"
687
00:42:29,365 --> 00:42:33,184
"It is your mistake to leave me like this"
688
00:42:33,546 --> 00:42:37,433
"It is an insult to the male
race if you don't accept me"
689
00:42:37,573 --> 00:42:43,406
"Despite all these explanations to you,
why are you still away from me?"
690
00:42:43,716 --> 00:42:48,886
"If I come across your mother, I'll pray
to her and tell that I am your slave"
691
00:42:49,691 --> 00:42:51,253
"I'd say that"
692
00:42:52,073 --> 00:42:57,576
"I'll sell everything I
have and build a temple for you"
693
00:42:57,983 --> 00:43:00,467
"I'll get it constructed"
694
00:43:12,315 --> 00:43:16,471
What a creation of this beauty!
695
00:43:17,675 --> 00:43:22,434
It's okay even I die for her.
But I don't want to become a Seer.
696
00:43:22,574 --> 00:43:24,906
Hey! Haven't you seen girls?
697
00:43:25,348 --> 00:43:26,422
Have you got no shame?
698
00:43:26,550 --> 00:43:29,760
It's been 5 years that I pawned
it to a broker in my town.
699
00:43:30,689 --> 00:43:32,796
Why are you staring like that? Turn over.
700
00:43:33,419 --> 00:43:39,139
If you show the trailer and deny the
movie, the fans would tear the screen.
701
00:43:40,259 --> 00:43:42,728
If you are so needy,
go to a theatre and watch it.
702
00:43:42,894 --> 00:43:44,984
Hey! I am ready to watch the movie.
703
00:43:45,082 --> 00:43:46,142
But are you going to get me the ticket?
704
00:43:51,327 --> 00:43:55,171
If I see you ever again,
I'll get you a ticket to the hell.
705
00:44:01,002 --> 00:44:03,943
She's got all the
qualities to fall in love.
706
00:44:04,593 --> 00:44:07,198
There are several advantages as
well if we fall in love in a forest.
707
00:44:08,169 --> 00:44:10,091
-What do you say?-There'd be several problems as well.
708
00:44:10,291 --> 00:44:11,567
-Drat!
-Hey!
709
00:44:13,905 --> 00:44:14,823
-Sir...
-Hmm.
710
00:44:16,180 --> 00:44:17,499
Sir, it was my mistake.
711
00:44:18,119 --> 00:44:20,365
I made a big mistake by
telling that I'd give a bribe.
712
00:44:20,742 --> 00:44:21,524
Please forgive me, sir.
713
00:44:23,318 --> 00:44:25,410
I don't accept bribes in the office.
714
00:44:25,665 --> 00:44:26,706
There are CCTV cameras in there.
715
00:44:27,200 --> 00:44:29,733
Here, I'll ask for the bribe and take it.
716
00:44:29,865 --> 00:44:30,536
Take out the advance amount.
717
00:44:30,815 --> 00:44:33,801
Sir, I'll settle the full
amount after we find an elephant.
718
00:44:33,994 --> 00:44:36,259
I don't trust my wife.
If that's the case, will I trust you?
719
00:44:36,863 --> 00:44:37,942
That's the not the case, junior.
720
00:44:39,964 --> 00:44:43,794
When you have gold on your
body, forget troubles.
721
00:44:43,994 --> 00:44:44,966
Sir... Sir... Sir...
722
00:44:45,397 --> 00:44:47,677
I took a photo of that model and
bought it at Lalitha jewellers.
723
00:44:47,891 --> 00:44:50,358
-Please give that. I'll pay the amount.
-I too took a photo just like you.
724
00:44:50,599 --> 00:44:51,624
Now, I am taking the photo.
725
00:44:51,972 --> 00:44:53,765
Money doesn't to people so easily.
726
00:44:54,000 --> 00:44:55,394
Sir... Sir... Sir...
Please don't take that, sir.
727
00:44:55,663 --> 00:44:56,474
Elephant?
728
00:44:59,705 --> 00:45:00,888
Kumar, start the vehicle.
729
00:45:02,046 --> 00:45:04,515
The place we are going now
is an elephant corridor.
730
00:45:05,416 --> 00:45:07,056
There is a tribal habitat
too at that place.
731
00:45:08,111 --> 00:45:11,491
Temples and Mutts have
permission to pet elephants.
732
00:45:11,920 --> 00:45:13,943
But you are seeking a trained elephant.
733
00:45:15,074 --> 00:45:17,293
Only people of that
hamlet can get you that.
734
00:45:18,534 --> 00:45:20,878
The tribals are better
natured people than us.
735
00:45:22,044 --> 00:45:24,980
The hamlet that we are going now
is known as 'Elephants Hill.'
736
00:45:26,067 --> 00:45:29,492
This is the third largest elephant
reserve after Assam and Kerala.
737
00:45:30,014 --> 00:45:31,624
The largest elephant reserve.
738
00:45:32,816 --> 00:45:36,651
There is an inherent bond between
elephants and the people of the hamlet.
739
00:45:37,590 --> 00:45:40,501
In ancient days, their ancestors used
to live along with the elephants.
740
00:45:41,640 --> 00:45:43,194
After we find an elephant...
741
00:45:43,391 --> 00:45:47,102
they are the best trainers who'd
train as per our specifications.
742
00:45:48,230 --> 00:45:50,947
If they concentrate,
you'll get your work done.
743
00:45:52,484 --> 00:45:53,304
But...
744
00:45:55,060 --> 00:45:58,460
If you betray them, we'll buried!
745
00:45:58,705 --> 00:45:59,400
Be careful.
746
00:46:39,492 --> 00:46:41,391
What have you done
about our proposal, sir?
747
00:46:41,544 --> 00:46:42,472
I am there, right.
748
00:46:42,861 --> 00:46:43,700
Don't worry.
749
00:46:43,963 --> 00:46:45,433
Even the government is with you.
750
00:46:45,568 --> 00:46:47,513
-That too...
-He won't do anything without a bribe.
751
00:46:47,713 --> 00:46:48,720
Will he offer help?
752
00:46:49,984 --> 00:46:51,001
Did you say something?
753
00:46:51,396 --> 00:46:52,319
I didn't say anything, sir.
754
00:46:55,275 --> 00:46:56,865
Siddhappa, Bheemappa...
755
00:46:57,064 --> 00:46:59,498
Look, he is our guy.
756
00:46:59,575 --> 00:47:01,466
He'll stay in our hamlet for a few days.
757
00:47:01,939 --> 00:47:03,302
-Okay?
-Not possible, sir.
758
00:47:04,167 --> 00:47:06,340
There is no permit for new
people to enter the hamlet.
759
00:47:06,997 --> 00:47:08,839
Our chief won't accept that.
760
00:47:12,222 --> 00:47:13,224
Grandpa, you tell him.
761
00:47:14,124 --> 00:47:15,009
Just for a few days.
762
00:47:15,506 --> 00:47:16,494
Don't you trust me?
763
00:47:24,341 --> 00:47:25,900
He simple didn't come here.
764
00:47:26,004 --> 00:47:27,321
He is here to catch Kaalinga.
765
00:47:27,613 --> 00:47:28,416
That's the matter.
766
00:47:28,568 --> 00:47:29,596
-Kaalinga?
-Yes.
767
00:47:32,024 --> 00:47:34,036
Sir, who is Kaalinga?
768
00:47:35,295 --> 00:47:36,373
He is big time thug.
769
00:47:36,600 --> 00:47:38,195
His reign runs all over this place.
770
00:47:38,692 --> 00:47:39,850
Hooliganism in the forest?
771
00:47:42,051 --> 00:47:43,529
Those things won't work near me.
772
00:47:44,293 --> 00:47:47,131
We have seen such 'isms' at the capital.
773
00:47:47,434 --> 00:47:50,339
Look, accept that you are
here to catch Kaalinga.
774
00:47:50,673 --> 00:47:52,578
-They'll treat you as their king.
-Is it?
775
00:47:52,784 --> 00:47:54,314
Just accept it for time being.
776
00:47:55,666 --> 00:47:56,894
-Look...
-My dear people.
777
00:47:57,060 --> 00:47:58,402
No one shall be scared anymore.
778
00:47:58,572 --> 00:48:00,693
I am here to catch Kaalinga.
779
00:48:00,949 --> 00:48:02,589
I won't spare him at all.
780
00:48:04,233 --> 00:48:07,320
-Anyhow, you are...-Hey!
781
00:48:25,498 --> 00:48:26,233
What's the matter?
782
00:48:26,710 --> 00:48:29,625
Sir, he can stay here.
783
00:48:30,975 --> 00:48:32,141
I'll make the arrangements right now.
784
00:48:32,660 --> 00:48:34,886
-Hey Veera.
-Coming, sir.
785
00:48:35,272 --> 00:48:36,437
Don't behave as per your terms.
786
00:48:36,871 --> 00:48:37,983
Win their admiration.
787
00:48:38,584 --> 00:48:39,493
Sir...
788
00:48:39,826 --> 00:48:42,760
I won the admiration of two Telugu states.
789
00:48:43,208 --> 00:48:44,974
Can't I gain the
admiration of this hamlet?
790
00:48:45,255 --> 00:48:45,867
See you, sir.
791
00:48:46,045 --> 00:48:46,845
Hey...
792
00:48:47,978 --> 00:48:50,001
Won't you thank me after all this?
793
00:48:50,187 --> 00:48:51,285
-Agni here.
-Er...
794
00:48:52,090 --> 00:48:52,766
Sir...
795
00:48:53,540 --> 00:48:58,574
Mega Star told in his movie 'Tagore'
not to thank people who take bribes.
796
00:48:58,927 --> 00:48:59,531
See you, sir.
797
00:48:59,915 --> 00:49:01,325
This fool wants to be thanked!
798
00:49:02,842 --> 00:49:03,730
Enough, let's go.
799
00:49:06,664 --> 00:49:08,720
-Hmm?
-Wait... Wait... Slow down.
800
00:49:09,658 --> 00:49:11,858
Are you the one who
accepeted to catch Kaalinga?
801
00:49:12,058 --> 00:49:12,668
Hmm.
802
00:49:13,460 --> 00:49:15,105
That's not possible by you alone.
803
00:49:15,495 --> 00:49:16,178
Why so?
804
00:49:16,794 --> 00:49:20,332
In order for deers to have grass and
tigers to have deers in this forest,
805
00:49:20,715 --> 00:49:21,889
Tiger bro's permission is required.
806
00:49:22,614 --> 00:49:24,290
Tiger bro.
807
00:49:24,643 --> 00:49:27,418
Have you ever witnessed a tsunami,
a tornado and a cyclone at the same time?
808
00:49:27,853 --> 00:49:28,454
Yes, I did.
809
00:49:29,145 --> 00:49:29,981
You did?
810
00:49:31,159 --> 00:49:32,231
Did you witness them at once?
811
00:49:33,180 --> 00:49:34,639
At once...
812
00:49:35,845 --> 00:49:38,768
Our Tiger bro's walk is like a tornado.
813
00:49:39,691 --> 00:49:42,945
Our Tiger bro's glare is like a tsunami.
814
00:49:43,887 --> 00:49:47,304
His word is a cyclone. Tiger bro.
815
00:50:05,639 --> 00:50:07,383
He is our Tiger bro.
816
00:50:08,246 --> 00:50:08,896
Him?
817
00:50:10,170 --> 00:50:11,238
Sir, greetings.
818
00:50:11,418 --> 00:50:12,727
We heard a lot about you, sir.
819
00:50:13,565 --> 00:50:15,121
You will hear more in the future.
820
00:50:16,472 --> 00:50:18,119
I am Krishna.
821
00:50:18,234 --> 00:50:21,277
-Here...
-Flute boy, you'd play like this, right?
822
00:50:24,948 --> 00:50:26,730
Well, why are you here?
823
00:50:27,793 --> 00:50:29,164
I need an elephant.
824
00:50:29,310 --> 00:50:31,634
Tell me about me.
825
00:50:31,762 --> 00:50:33,955
Our Tiger bro is a big hunter.
826
00:50:34,444 --> 00:50:37,140
He used to roam around
with a gun in his childhood.
827
00:50:37,700 --> 00:50:43,278
We used play silly kids' games, but
he used to play Kabaddi with lions.
828
00:50:45,505 --> 00:50:48,206
Sir, what's the secret of your strength?
829
00:50:48,647 --> 00:50:51,594
I milk a lion twice a day and drink it.
830
00:50:52,056 --> 00:50:52,864
Get some rest.
831
00:50:53,652 --> 00:50:55,189
Go... Go and get some rest.
832
00:50:55,915 --> 00:50:58,113
Our Tiger bro's walk is like a tornado.
833
00:51:00,939 --> 00:51:02,208
I milk a lion and bring
it here. You can drink it. Hey Veeru.
834
00:51:02,556 --> 00:51:02,994
Bro.
835
00:51:03,110 --> 00:51:05,209
Seems like he got scared
after listening about me.
836
00:51:05,413 --> 00:51:06,889
Go along and give him courage.
837
00:51:07,058 --> 00:51:07,792
Go.
838
00:51:08,904 --> 00:51:10,566
I shall bathe the lion and be back.
839
00:51:10,698 --> 00:51:11,782
Lion!
840
00:51:15,956 --> 00:51:17,777
[woman screams]
841
00:51:17,909 --> 00:51:19,267
Crap! Oh God!
842
00:51:19,890 --> 00:51:20,503
Damn!
843
00:51:21,407 --> 00:51:24,351
Hey cute girl!
844
00:51:24,783 --> 00:51:26,262
Damn you! Don't you have any shame?
845
00:51:26,660 --> 00:51:27,804
Who is it that doesn't have it?
846
00:51:28,077 --> 00:51:29,617
-You came inside without knocking.
-Damn!
847
00:51:29,895 --> 00:51:31,780
Even men have chastity.
848
00:51:31,910 --> 00:51:33,422
Seems like you have planned a rape.
849
00:51:33,558 --> 00:51:34,605
I escaped as my time is lucky.
850
00:51:34,738 --> 00:51:36,062
What are you doing in my room?
851
00:51:36,720 --> 00:51:38,367
Your room? That's my room.
852
00:51:39,079 --> 00:51:39,574
Mine.
853
00:51:39,668 --> 00:51:42,404
-No, it's mine.
-Neither of yours. It's mine
854
00:51:42,885 --> 00:51:45,284
Look, we got only one room.
855
00:51:45,390 --> 00:51:48,483
Understand each other
and be like a couple.
856
00:51:48,748 --> 00:51:51,086
As if he is my husband
to live like a couple.
857
00:51:51,217 --> 00:51:52,038
Become one now.
858
00:51:52,403 --> 00:51:54,164
-I am ready.
-Are you ready?
859
00:51:54,694 --> 00:51:56,522
[screams]
860
00:52:03,186 --> 00:52:04,647
Hey hero, there is only one room here.
861
00:52:04,771 --> 00:52:06,880
Talk with her and adjust.
862
00:52:07,804 --> 00:52:09,017
Oh no! Oh man!
863
00:52:09,562 --> 00:52:10,819
Hey, what are you staring? Mind your work.
864
00:52:10,891 --> 00:52:11,714
Hey, let's go.
865
00:52:11,811 --> 00:52:13,042
What a kick!
866
00:52:13,299 --> 00:52:15,162
Is she Vijay Shanti's girl cousin?
867
00:52:16,397 --> 00:52:17,792
But still, I am okay with it, cute girl.
868
00:52:20,000 --> 00:52:23,959
[singing]
869
00:52:24,873 --> 00:52:30,714
Well, I didn't expect that we'd have our
first night in this manner, in this forest
870
00:52:36,357 --> 00:52:37,057
Hey!
871
00:52:37,381 --> 00:52:40,379
I meant, this is our
first night after we met.
872
00:52:40,527 --> 00:52:42,027
A human should have some artistic side.
873
00:52:42,242 --> 00:52:45,984
-Oh no! Where did she get this knife from?
-Sister... Sister, here is the blanket.
874
00:52:46,284 --> 00:52:46,859
Give it there.
875
00:52:47,618 --> 00:52:48,573
Thank you, kid.
876
00:52:49,148 --> 00:52:50,562
-What's your name?
-Chandra.
877
00:52:50,657 --> 00:52:52,057
-Sister's name?
-Meera.
878
00:52:52,139 --> 00:52:53,142
-Huh?
-Okay. Okay. Okay.
879
00:52:53,226 --> 00:52:54,861
You may leave. I have a lot of work.
880
00:52:55,280 --> 00:52:56,233
See you, sister.
881
00:52:56,330 --> 00:52:57,577
-See you.
-See you, brother.
882
00:52:57,683 --> 00:53:00,607
Hey! Not brother, call me brother-in-law.
883
00:53:00,861 --> 00:53:02,010
See you, brother-in-law.
884
00:53:02,758 --> 00:53:05,082
Wow! She is calling me as
brother-in-law so cutely.
885
00:53:09,452 --> 00:53:11,903
Hey, shall I put off the lamp?
886
00:53:12,318 --> 00:53:12,737
No!
887
00:53:12,911 --> 00:53:14,832
One should have trust on one self.
888
00:53:19,265 --> 00:53:21,300
[cock-a-doodle-do]
889
00:53:22,605 --> 00:53:23,282
-Tiger bro.
-Yes.
890
00:53:23,767 --> 00:53:25,392
Don't you fear elephants?
891
00:53:25,523 --> 00:53:27,406
-Fear?
-He'll pee in his pants.
892
00:53:27,559 --> 00:53:28,573
I've got a history.
893
00:53:28,772 --> 00:53:31,358
Once an elephant tried to attack me.
894
00:53:31,522 --> 00:53:34,074
But I'll got them bathed and sent
them back by making them wear undies.
895
00:53:34,274 --> 00:53:36,808
That wonderful incident was
witnessed by the entire forest.
896
00:53:36,974 --> 00:53:37,517
-[spits]
-Whoa!
897
00:53:40,780 --> 00:53:42,780
Hey! Hey, come here.
898
00:53:43,986 --> 00:53:45,952
[elephant trumpets]
899
00:53:50,826 --> 00:53:52,657
Select your elephant.
900
00:53:59,305 --> 00:54:02,614
If we catch and give it to the people
here, they'll train it in three days.
901
00:54:04,819 --> 00:54:07,375
I want that biggest elephant, Mr Agni.
902
00:54:07,699 --> 00:54:09,979
But... But one thing...
903
00:54:12,432 --> 00:54:14,002
Where are these two guys?
904
00:54:14,790 --> 00:54:18,128
Oh no! Kaalinga is here.
Run away. Run away.
905
00:54:18,835 --> 00:54:22,212
Kaalinga, how dare you do
hooliganism in the forest?
906
00:54:22,554 --> 00:54:24,035
Bloody rascal!
907
00:54:41,446 --> 00:54:44,225
-Kaalinga is an elephant?
-[trumpetting]
908
00:54:45,055 --> 00:54:46,157
Run...
909
00:55:16,680 --> 00:55:17,523
Hey!
910
00:56:09,409 --> 00:56:10,083
[sighs]
911
00:56:20,378 --> 00:56:21,140
Krishna.
912
00:56:22,710 --> 00:56:24,561
I neither want an elephant
nor your stupid friendship.
913
00:56:25,039 --> 00:56:25,528
That's not the case.
914
00:56:25,594 --> 00:56:27,393
Will you kill me untimely, sir?
915
00:56:27,913 --> 00:56:29,758
Why did you tell that Kaalinga was a thug?
916
00:56:31,044 --> 00:56:33,189
Since you accepted to catch Kaalinga,
917
00:56:33,349 --> 00:56:35,149
they have accepted for
your stay in this hamlet.
918
00:56:35,394 --> 00:56:36,749
I have told a small lie for your sake.
919
00:56:36,936 --> 00:56:38,304
-Small lie?-Yes. Ask him in that manner.
920
00:56:39,553 --> 00:56:41,610
Err... I meant you are right.
921
00:56:42,098 --> 00:56:43,576
King of the forest.
922
00:56:44,539 --> 00:56:47,216
You play kabaddi with lions and tigers.
923
00:56:48,199 --> 00:56:48,861
Just kidding.
924
00:56:49,061 --> 00:56:54,474
You bathed the elephants and warned
by making them wear undies, shorty!
925
00:56:57,271 --> 00:56:59,678
Plus you were doing comedy with
name calling such as flute boy.
926
00:56:59,764 --> 00:57:04,080
If you believed me even after looking
at my personality, that's your mistake.
927
00:57:04,383 --> 00:57:05,828
-Hit you!
-Sir.
928
00:57:06,175 --> 00:57:08,125
Every elephant is powerful.
929
00:57:08,309 --> 00:57:10,638
But Kaalinga has the strength
of 100 hundred elephants.
930
00:57:10,999 --> 00:57:12,980
That's why we are even
scared to even see it.
931
00:57:13,149 --> 00:57:16,865
Hey! Hey! If you guys are so
scared, what can I do alone?
932
00:57:17,993 --> 00:57:19,869
It's better to become a Seer than to die.
933
00:57:19,988 --> 00:57:21,477
Hey Krishna, stay.
934
00:57:34,180 --> 00:57:35,445
Don't get enraged.
935
00:57:35,943 --> 00:57:37,661
Half of your work is already done.
936
00:57:38,011 --> 00:57:39,914
There is some connection
between you and Kaalinga.
937
00:57:40,146 --> 00:57:41,896
Otherwise, would it have spared you alive?
938
00:57:43,903 --> 00:57:46,446
Think of the elephant as that girl.
939
00:57:50,702 --> 00:57:51,388
Don't get scared.
940
00:57:52,792 --> 00:57:57,553
Just like how you visit that
girl, keep visiting the elephant.
941
00:57:58,118 --> 00:57:59,658
You'd become friends automatically.
942
00:58:00,116 --> 00:58:02,374
And that elephant will
become yours along with that girl.
943
00:58:02,613 --> 00:58:03,342
Think over.
944
00:58:03,843 --> 00:58:04,859
Or go to the Mutt.
945
00:58:06,181 --> 00:58:06,916
What do you say?
946
00:58:10,821 --> 00:58:11,743
He won't leave anymore.
947
00:58:12,515 --> 00:58:13,785
Hey Veera,
948
00:58:14,935 --> 00:58:16,367
keep the bag inside.
949
00:58:24,755 --> 00:58:25,292
Sign.
950
00:58:26,033 --> 00:58:26,546
Come.
951
00:58:29,390 --> 00:58:31,853
Veera, why is everyone
getting clicked for photos?
952
00:58:32,053 --> 00:58:33,008
What's happening?
953
00:58:33,208 --> 00:58:35,446
The government is
giving us identity cards.
954
00:58:36,469 --> 00:58:37,106
Is it?
955
00:58:39,274 --> 00:58:40,289
Excuse me, sir.
956
00:58:40,649 --> 00:58:44,474
Are you issuing voter-id or
aadhar cards as their identity proof?
957
00:58:45,560 --> 00:58:47,214
Madam, that is...
958
00:58:52,190 --> 00:58:56,309
Grandpa, they are cheating you
since you can't read or write.
959
00:58:57,580 --> 00:58:59,098
What happened, dear?
960
00:58:59,255 --> 00:59:01,571
It is written on it that you are
voluntarily evacuating this forest
961
00:59:01,669 --> 00:59:03,815
by accepting an acre of land.
962
00:59:04,015 --> 00:59:06,511
Oh God! Where would we
go leaving this forest?
963
00:59:06,702 --> 00:59:09,152
Everyone, don't you
give your finger-prints.
964
00:59:09,365 --> 00:59:11,855
They want to send us
away from this hamlet.
965
00:59:12,078 --> 00:59:12,902
Hey!
966
00:59:13,441 --> 00:59:14,235
Who are you?
967
00:59:14,794 --> 00:59:15,850
-This is none of your business.
-Let go of me.
968
00:59:15,923 --> 00:59:16,838
Go away!
969
00:59:50,125 --> 00:59:52,072
Hey! Who the hell are you?
970
00:59:53,693 --> 00:59:57,223
Last time, I gave my intro,
it was during my seventh grade.
971
00:59:57,642 --> 01:00:00,115
Good morning, teacher. My name is Krishna.
972
01:00:00,187 --> 01:00:01,256
I am Guntur etc.
973
01:00:01,873 --> 01:00:04,722
But after that people
started to talk about me.
974
01:00:05,317 --> 01:00:07,980
I didn't mind if it was
positive or negative.
975
01:00:21,983 --> 01:00:22,888
Hey!
976
01:00:32,261 --> 01:00:34,203
Hey, how dare you bash us in our turf?
977
01:00:34,520 --> 01:00:35,948
-Catch him.
-Go over there.
978
01:00:36,063 --> 01:00:36,658
Catch him there.
979
01:00:37,005 --> 01:00:37,905
Hey!
980
01:00:38,383 --> 01:00:42,182
Regardless of whether deer goes in search
of the lion or deer bumps into the lion,
981
01:00:43,689 --> 01:00:45,922
it is the lion that hunts.
982
01:01:38,121 --> 01:01:38,998
Hey!
983
01:02:02,423 --> 01:02:03,675
-Ow!
-Ah!
984
01:02:38,308 --> 01:02:41,188
[music mutes voice]
985
01:02:42,335 --> 01:02:43,352
Who the hell is he?
986
01:02:53,633 --> 01:02:54,255
What happened?
987
01:02:54,994 --> 01:02:56,237
Why is everyone silent?
988
01:02:57,637 --> 01:03:00,182
You shouldn't have fought them.
989
01:03:00,792 --> 01:03:03,328
They would seek vengeance on our hamlet.
990
01:03:03,874 --> 01:03:04,626
Yes, son.
991
01:03:05,113 --> 01:03:06,714
They are very cruel people.
992
01:03:07,100 --> 01:03:08,761
They hunt animals in the forest,
993
01:03:08,837 --> 01:03:10,610
torture and kill them.
994
01:03:10,704 --> 01:03:14,456
But they'd frame the people of this
hamlet and sent many of us to jail.
995
01:03:14,590 --> 01:03:17,120
And even the forest officers
too don't go against them.
996
01:03:17,321 --> 01:03:20,038
Is it possible for us to fight with them?
997
01:03:21,228 --> 01:03:26,562
To occupy forest lands, they have burned
many hamlets and killed many people.
998
01:03:27,554 --> 01:03:29,860
When that's the case,
you have fought with them.
999
01:03:31,674 --> 01:03:36,415
I fear what they would
do with this hamlet.
1000
01:03:36,587 --> 01:03:39,126
They have already had
their eye on this hamlet.
1001
01:03:39,569 --> 01:03:40,750
No matter what,
1002
01:03:41,840 --> 01:03:46,258
despite their torture and killing,
we won't leave this hamlet at all.
1003
01:03:46,756 --> 01:03:48,920
You need not go anywhere.
1004
01:03:50,080 --> 01:03:52,825
No one can send you away from
this place without your consent.
1005
01:03:53,367 --> 01:03:54,736
I'll be there for you.
1006
01:03:54,913 --> 01:03:55,850
The government too is there.
1007
01:03:56,575 --> 01:03:58,518
I'll file a complaint in
the DC office tomorrow.
1008
01:03:58,808 --> 01:04:00,427
I'll explain them about
the situation here.
1009
01:04:01,046 --> 01:04:02,217
Don't you worry.
1010
01:04:02,372 --> 01:04:03,796
Please do that good deed, dear.
1011
01:04:04,180 --> 01:04:06,164
Our Lord Sambeshwar will protect you.
1012
01:04:08,760 --> 01:04:09,755
-Hey!
-Hmm.
1013
01:04:09,964 --> 01:04:11,206
You gave them your word out of excitement
1014
01:04:11,365 --> 01:04:13,482
that you and the
government will help them.
1015
01:04:14,388 --> 01:04:15,737
But who will save you, darling?
1016
01:04:16,477 --> 01:04:17,144
Of course, you.
1017
01:04:18,702 --> 01:04:20,437
You have bashed them for me.
1018
01:04:20,545 --> 01:04:21,377
Thank you so much!
1019
01:04:23,507 --> 01:04:25,907
I'll take this thankfulness seriously.
1020
01:04:26,108 --> 01:04:27,605
I'll get a little courage.
1021
01:04:27,986 --> 01:04:30,422
No problem, you are not so coward.
1022
01:04:30,528 --> 01:04:31,695
It was me who misunderstood you.
1023
01:04:32,103 --> 01:04:35,202
When it comes to the aspect of the
girl, family, language, nation,
1024
01:04:35,494 --> 01:04:37,501
we'll get courage automatically.
1025
01:04:37,892 --> 01:04:41,367
Not just me, but every guy in the
Telugu states have that courage.
1026
01:04:41,463 --> 01:04:42,768
And I am one of them. That's it.
1027
01:04:43,558 --> 01:04:45,908
If you put my courage aside,
1028
01:04:46,041 --> 01:04:49,937
you have far more courage than me as
you've been staying alone in this forest.
1029
01:04:50,069 --> 01:04:52,897
To simply state about you,
you are like Jhansi Lakshmi Bai.
1030
01:04:53,096 --> 01:04:57,967
Well, at least tell me now, why you
are staying alone in this forest?
1031
01:04:58,737 --> 01:05:02,819
I came to this forest to do
research on different birds.
1032
01:05:03,003 --> 01:05:07,734
What's with you, darling? Instead of
doing research on great persons like me,
1033
01:05:08,008 --> 01:05:09,588
you've been talking
about birds and animals.
1034
01:05:09,905 --> 01:05:12,490
Hey... I have a doubt since childhood.
1035
01:05:12,870 --> 01:05:16,514
How to distinguish between
male and female, in birds?
1036
01:05:16,760 --> 01:05:18,680
Come with me tomorrow
morning. I'll show you.
1037
01:05:18,807 --> 01:05:20,749
Me with you?
1038
01:05:21,142 --> 01:05:22,270
Is it true?
1039
01:05:43,951 --> 01:05:48,349
"The joyful sky has come across me"
1040
01:05:48,676 --> 01:05:52,835
"in the form of you"
1041
01:05:53,566 --> 01:05:57,946
"It never occurred to me that"
1042
01:05:58,235 --> 01:06:02,216
"this entire earth has become heaven"
1043
01:06:02,525 --> 01:06:07,074
"Oh my my... Oh my my...
Don't keep flying so much, my heart"
1044
01:06:07,270 --> 01:06:11,930
"Do you know who she is?"
1045
01:06:12,280 --> 01:06:16,928
"Missy... Missy...
Missy... Don't get hopes"
1046
01:06:17,129 --> 01:06:21,241
"I wonder it would become uncontrollable"
1047
01:06:21,969 --> 01:06:26,461
"I found love assurance"
1048
01:06:26,785 --> 01:06:30,908
"where I'll enjoy all my life with her"
1049
01:06:32,006 --> 01:06:36,430
"The joyful sky has come across me"
1050
01:06:36,779 --> 01:06:40,868
"in the form of you"
1051
01:06:41,530 --> 01:06:46,035
"It never occurred to me that"
1052
01:06:46,287 --> 01:06:50,490
"this entire earth has become heaven"
1053
01:06:57,990 --> 01:06:59,462
Do you know where we are?
1054
01:07:00,130 --> 01:07:03,384
Top of the mountain.
3000 feet above sea level.
1055
01:07:04,389 --> 01:07:05,270
Is it?
1056
01:07:05,637 --> 01:07:10,692
When my mother asked me to get the clothes
from terrace, I used to cite leg pain.
1057
01:07:10,944 --> 01:07:13,650
But I walked with you till here
and it is unbelievable.
1058
01:07:15,495 --> 01:07:16,990
Are you the only son?
1059
01:07:17,269 --> 01:07:18,337
Oh man!
1060
01:07:18,530 --> 01:07:21,480
Since they had only one son, they agreed
to donate an elephant to the Mutt.
1061
01:07:21,718 --> 01:07:23,593
But if there were 2-3 sons,
my father would have
1062
01:07:23,809 --> 01:07:27,096
agreed to donate the entire wild
animals such as tiger, lion, fox etc.
1063
01:07:28,168 --> 01:07:29,670
What about you?
Are their only daughter?
1064
01:07:30,644 --> 01:07:31,210
Yes.
1065
01:07:31,866 --> 01:07:33,681
Perfect! Right match!
1066
01:07:34,166 --> 01:07:36,554
Since you are their only daughter,
they would have pampered you.
1067
01:07:36,669 --> 01:07:38,866
But why have you come to the
forest leaving your parents?
1068
01:07:38,994 --> 01:07:40,337
They will miss you so much, won't they?
1069
01:07:42,832 --> 01:07:45,940
If you don't like to talk about
them, it is okay. Don't tell me.
1070
01:07:46,266 --> 01:07:47,652
Well, I don't want to
get into your personals.
1071
01:07:48,197 --> 01:07:50,859
I didn't leave my parents
intentionally and come here.
1072
01:07:51,646 --> 01:07:52,964
It was them who have deserted me.
1073
01:07:55,914 --> 01:07:59,449
It's been seven years that
parents took divorce.
1074
01:08:00,568 --> 01:08:04,924
The court advised me to stay
for 15 days at each of them.
1075
01:08:05,924 --> 01:08:11,121
My father cares about only
his happiness and joy.
1076
01:08:11,487 --> 01:08:14,515
That's why he used to send me
with money instead of love.
1077
01:08:15,349 --> 01:08:18,829
When I went to my mom's
house to be happy at least there.
1078
01:08:19,270 --> 01:08:20,548
The same situation repeated.
1079
01:08:20,726 --> 01:08:22,771
I didn't get love even there.
1080
01:08:23,352 --> 01:08:24,987
My situation used to be in such a way that
1081
01:08:25,483 --> 01:08:28,663
I have to call some guy as father
when I went to my mother's.
1082
01:08:28,763 --> 01:08:31,936
And I have to call some woman
as mom when I go to my father's.
1083
01:08:32,785 --> 01:08:36,097
The court asked me to
stay with my parents.
1084
01:08:37,126 --> 01:08:38,632
But my parents don't like it.
1085
01:08:40,253 --> 01:08:42,086
Both of them gave me sufficient money.
1086
01:08:42,855 --> 01:08:46,428
But all I need is their love.
1087
01:08:49,240 --> 01:08:51,838
Since then, I was doing
everything on my own.
1088
01:08:52,785 --> 01:08:54,013
I didn't trust anyone.
1089
01:08:54,646 --> 01:08:56,319
I didn't want to depend on anyone.
1090
01:08:56,770 --> 01:08:58,551
My hope is to live with freedom.
1091
01:08:59,592 --> 01:09:01,840
That's why I am so much
interested in birds.
1092
01:09:02,620 --> 01:09:05,205
Due to that interest,
I came to the forest to do research.
1093
01:09:05,966 --> 01:09:09,553
The people of this hamlet and
their affection, this nature,
1094
01:09:10,164 --> 01:09:12,623
kept me happy by making
me forget my sufferings.
1095
01:09:13,679 --> 01:09:16,574
I am an orphan despite
having both my parents alive.
1096
01:09:28,841 --> 01:09:30,222
Don't get overjoyed.
1097
01:09:30,824 --> 01:09:32,772
These beautiful landscapes
will last only for a few years.
1098
01:09:33,381 --> 01:09:33,980
Why?
1099
01:09:34,248 --> 01:09:39,110
When you deforest in the name
of ring-roads and real estate,
1100
01:09:39,326 --> 01:09:41,265
the nature and its greenery wouldn't last.
1101
01:09:41,447 --> 01:09:44,107
Why is she torturing by talking about the
nature, instead of talking about herself?
1102
01:09:44,281 --> 01:09:49,014
In the last 7 years,
340 people got killed by the wild animals.
1103
01:09:49,223 --> 01:09:50,892
See, only the animals are dangerous.
1104
01:09:51,119 --> 01:09:55,072
And due to those very humans,
4,346 animals got killed.
1105
01:09:55,660 --> 01:09:56,988
Huh! Nice!
1106
01:09:57,311 --> 01:10:00,938
It's just like Nirmala teacher's
geography class of my seventh grade.
1107
01:10:01,789 --> 01:10:02,978
Hey, cute girl!
1108
01:10:03,160 --> 01:10:05,161
Perfect! Love...
1109
01:10:50,200 --> 01:10:51,562
Hey!
1110
01:10:52,957 --> 01:10:53,491
Hey!
1111
01:11:03,250 --> 01:11:04,453
Hey!
1112
01:11:05,802 --> 01:11:07,377
Hey!
1113
01:12:09,850 --> 01:12:11,229
[elephant trumpets]
1114
01:12:14,749 --> 01:12:17,294
[elephant trumpets]
1115
01:12:50,411 --> 01:12:52,039
What is this wonder, sir?
1116
01:12:52,337 --> 01:12:56,041
Kaalinga used to trample humans
to death if she sees them.
1117
01:12:57,421 --> 01:13:00,697
When that's the case, it saved you...
1118
01:13:11,869 --> 01:13:13,406
[elephant trumpets]
1119
01:13:15,083 --> 01:13:15,867
[elephant trumpets]
1120
01:13:16,809 --> 01:13:21,437
"Oh Lord Ganesha,
the elephant faced deity"
1121
01:13:21,825 --> 01:13:26,498
"You are the saviour of your
devotees who pray to you"
1122
01:13:27,351 --> 01:13:29,454
Hi Kaalinga, I am doing good.
1123
01:13:29,654 --> 01:13:30,982
How are you doing?
1124
01:13:32,176 --> 01:13:34,676
I won't harm you and you do the same.
1125
01:13:36,675 --> 01:13:40,354
Kaalinga, the people of the
hamlet are very sacred of you.
1126
01:13:40,465 --> 01:13:43,835
That's why they have told me about
you as if you are a great villain.
1127
01:13:44,495 --> 01:13:46,383
But you became a hero by saving me.
1128
01:13:46,497 --> 01:13:47,890
Don't turn into a villain again.
1129
01:13:48,788 --> 01:13:50,873
Kaalinga, mine is a small family.
1130
01:13:51,116 --> 01:13:52,858
I have a mother and my father isn't alive.
1131
01:13:53,224 --> 01:13:54,979
Recently, I've been trying
to impress a girl as well.
1132
01:13:55,534 --> 01:13:59,384
I am very thankful to you for sparing
my life to my mother and my wife.
1133
01:14:01,902 --> 01:14:03,902
Sorry, you are an elephant
from Telugu land, aren't you?
1134
01:14:04,793 --> 01:14:05,796
Kaalinga,
1135
01:14:05,988 --> 01:14:10,837
I am heartfully thanking
you for saving my life.
1136
01:14:15,505 --> 01:14:17,909
No problem, give me a handshake.
1137
01:14:18,270 --> 01:14:18,920
Come on, give me.
1138
01:14:58,576 --> 01:15:01,724
[music mutes voice]
1139
01:15:03,018 --> 01:15:04,430
Ta-da...
1140
01:15:06,182 --> 01:15:07,057
Wow!
1141
01:15:08,202 --> 01:15:09,131
Beautiful!
1142
01:15:09,769 --> 01:15:10,876
What a surprise!
1143
01:15:11,441 --> 01:15:12,215
Sit down, Meera.
1144
01:15:12,931 --> 01:15:14,917
Do you think that only you know
the secret places in this forest?
1145
01:15:15,327 --> 01:15:15,988
I don't know why
1146
01:15:16,148 --> 01:15:19,412
but my daily routine has changed
after our first night in this forest.
1147
01:15:19,612 --> 01:15:20,293
First night?
1148
01:15:21,161 --> 01:15:25,010
The other day when we slept on the top
of the mountain in different tents,
1149
01:15:25,259 --> 01:15:27,917
-that's our outdoor first night, right?
-That one!
1150
01:15:28,568 --> 01:15:31,253
Hey, did you get it in some other way?
1151
01:15:31,920 --> 01:15:34,423
You girls should
improve on positive thinking.
1152
01:15:34,607 --> 01:15:36,252
-Oh!
-Come to the point.
1153
01:15:37,816 --> 01:15:38,726
Point?
1154
01:15:40,164 --> 01:15:41,056
Sure.
1155
01:15:42,216 --> 01:15:44,102
-Close your eyes.
-Huh!
1156
01:15:45,053 --> 01:15:46,235
Just close your eyes.
1157
01:15:50,523 --> 01:15:53,041
Today is a special day for us.
1158
01:15:53,684 --> 01:15:57,372
Exactly 25 years ago on this
day, a wonder has happened.
1159
01:15:58,022 --> 01:16:03,974
First, I thank the doctor and the nurses
who helped in delivery of that wonder.
1160
01:16:04,363 --> 01:16:06,957
That wonder is none other than you.
1161
01:16:07,947 --> 01:16:10,769
Meera, wish you a very happy birthday.
1162
01:16:20,826 --> 01:16:22,472
There is no Iyengar
bakery in this forest.
1163
01:16:22,602 --> 01:16:24,292
Consider these fruits as a cake
and adjust for this time.
1164
01:16:25,185 --> 01:16:27,448
How do you know that today is my birthday?
1165
01:16:27,634 --> 01:16:29,284
In fact, I forgot about it.
1166
01:16:29,546 --> 01:16:34,582
Look Meera, when a boy wants to love a
girl... Err... wants to be a friend...
1167
01:16:34,729 --> 01:16:37,421
they'd know even gather the details of the
driver of the auto-rickshaw she boards.
1168
01:16:37,707 --> 01:16:39,470
When that's the case,
can't we know about your birthday?
1169
01:16:39,623 --> 01:16:42,279
Look, your birthday is like a
government holiday for me.
1170
01:16:46,377 --> 01:16:47,840
Hey! What happened?
1171
01:16:49,596 --> 01:16:51,983
Don't be sad that no one
came to your birthday party.
1172
01:16:52,037 --> 01:16:53,557
An important person has arrived.
1173
01:16:53,864 --> 01:16:54,948
Special guest.
1174
01:16:56,091 --> 01:16:57,035
[whistles]
1175
01:16:57,421 --> 01:16:59,026
-[elephant trumpets]
-[exclaims]
1176
01:17:00,147 --> 01:17:01,702
Hey, don't be scared.
1177
01:17:01,921 --> 01:17:03,660
Meet Mr Kaalinga, the
superstar amongst the elephants
1178
01:17:03,780 --> 01:17:06,309
and the rebel star in this entire forest.
1179
01:17:06,618 --> 01:17:08,110
Don't worry, that's my friend.
1180
01:17:08,348 --> 01:17:11,133
Kaalinga, I have put great
effort and brought her here.
1181
01:17:11,269 --> 01:17:12,849
She too is crazy like you.
1182
01:17:12,970 --> 01:17:14,192
Please don't ruin this.
1183
01:17:14,428 --> 01:17:16,028
I plead you.
1184
01:17:16,886 --> 01:17:20,464
Hey! Don't get scared.
I and Kaalinga are close friends.
1185
01:17:20,639 --> 01:17:21,423
Sit down.
1186
01:17:21,536 --> 01:17:24,179
Kaalinga, today is her
birthday. Bless her.
1187
01:17:24,579 --> 01:17:26,456
Please... Please...
Don't dent my rep.
1188
01:17:27,472 --> 01:17:31,885
Very good! [elephant trumpets]
Attaboy, Kaalinga! Attaboy!
1189
01:17:38,561 --> 01:17:42,096
When girls are angry or tearful,
1190
01:17:42,296 --> 01:17:45,166
they'd look very beautiful and this
is a popular opinion among boys.
1191
01:17:46,056 --> 01:17:47,054
That's true indeed.
1192
01:17:47,366 --> 01:17:52,105
In my life, my smile and happiness
are lost just like my parents.
1193
01:17:53,687 --> 01:17:56,546
I used to not understand
what's the purpose of my life.
1194
01:17:57,940 --> 01:18:01,159
But this happiness given by you,
1195
01:18:02,209 --> 01:18:04,480
got me new hopes for my life.
1196
01:18:06,070 --> 01:18:08,111
I will never forget this birthday.
1197
01:18:08,951 --> 01:18:09,943
Thank you so much.
1198
01:18:10,854 --> 01:18:11,657
Hey!
1199
01:18:11,788 --> 01:18:15,575
Thanks should be mentioned to those who
offer a seat in the bus, place in a queue
1200
01:18:15,663 --> 01:18:18,655
and the neighbours who gives sugar.
1201
01:18:18,743 --> 01:18:19,744
But not to their dear ones.
1202
01:18:19,835 --> 01:18:20,576
What do you say, Guru?
1203
01:18:20,776 --> 01:18:21,554
[elephant grunts]
1204
01:18:24,877 --> 01:18:25,745
Well...
1205
01:18:25,949 --> 01:18:31,345
Did any guy propose you
during your college days?
1206
01:18:32,172 --> 01:18:33,325
Several guys have proposed.
1207
01:18:35,574 --> 01:18:36,671
Of course, they would.
1208
01:18:37,016 --> 01:18:39,918
But I never proposed to anyone.
1209
01:18:42,606 --> 01:18:45,775
"Hey mama, listen.
This song is for the crazy boys"
1210
01:18:46,077 --> 01:18:48,674
"Boys... Boys... Boys..."
1211
01:18:48,739 --> 01:18:51,704
"You mama, listen.
This time we're gonna break it now"
1212
01:18:52,072 --> 01:18:54,873
"Now... Now... Now... Ready now"
1213
01:19:00,800 --> 01:19:04,733
"If the cute girl says okay,
there'd be fireworks"
1214
01:19:06,906 --> 01:19:10,927
"If a girl in a silk saree offers
me a donut, there'd be fireworks"
1215
01:19:13,163 --> 01:19:16,144
"Twinkle twinkle, king of the jungle"
1216
01:19:16,203 --> 01:19:19,249
"I am so impressed by you, my dear rascal"
1217
01:19:19,317 --> 01:19:22,122
"Modern Mangala, lovely Angela,"
1218
01:19:22,339 --> 01:19:26,846
"I love you... Oh Chandrakala..."
1219
01:19:38,758 --> 01:19:42,708
"If the cute girl says okay,
there'd be fireworks"
1220
01:19:44,603 --> 01:19:48,945
"If a girl in a silk saree offers
me a donut, there'd be fireworks"
1221
01:20:15,288 --> 01:20:21,232
"No girl like you came across
my gaze all these days"
1222
01:20:21,362 --> 01:20:27,190
"Despite many eyes were on me all
these days, I never got tempted"
1223
01:20:27,479 --> 01:20:33,318
"Yes, ofcourse.
People outside are saying the same"
1224
01:20:33,528 --> 01:20:39,277
"Don't delay and tie the knot"
1225
01:20:39,418 --> 01:20:42,596
"Telugu guys are known for friendship
and Palnadu is known for fierce battle"
1226
01:20:42,686 --> 01:20:45,345
"And I am the blend of those two"
1227
01:20:45,615 --> 01:20:48,643
"There is no one who can match
you. My ride is with you"
1228
01:20:48,719 --> 01:20:51,344
"Come on, bowl a love googly"
1229
01:21:34,312 --> 01:21:40,147
"I'd be loving irrespective
of the seasons"
1230
01:21:40,328 --> 01:21:46,291
"Will the love keep
changing several times?"
1231
01:21:46,436 --> 01:21:52,385
"Elders say that love is arrogance"
1232
01:21:52,532 --> 01:21:58,247
"But will you keep loving
me in this manner?"
1233
01:21:58,532 --> 01:22:03,709
"I'll keep loving you in summer,
winter and rainy seasons"
1234
01:22:04,584 --> 01:22:09,949
"And I'll walk with you
in all the seven births"
1235
01:22:22,895 --> 01:22:26,963
"If the cute girl says okay,
there'd be fireworks"
1236
01:22:28,890 --> 01:22:32,910
"If a girl in a silk saree offers
me a donut, there'd be fireworks"
1237
01:22:35,114 --> 01:22:38,056
"Twinkle twinkle, king of the jungle"
1238
01:22:38,200 --> 01:22:41,167
"I am so impressed by you, my dear rascal"
1239
01:22:41,319 --> 01:22:44,190
"Modern Mangala, lovely Angela,"
1240
01:22:44,340 --> 01:22:48,671
"I love you... Oh Chandrakala..."
1241
01:22:50,235 --> 01:22:51,561
[phone ringing]
Tie over there.
1242
01:22:54,792 --> 01:22:55,567
Greetings.
1243
01:22:55,660 --> 01:22:57,965
Seer, is that you?
1244
01:22:58,156 --> 01:23:00,537
Krishna, when are you coming to the Mutt?
1245
01:23:00,698 --> 01:23:02,036
I'll be coming soon.
1246
01:23:02,475 --> 01:23:03,764
I found an elephant.
1247
01:23:03,858 --> 01:23:04,723
It hails from Telugu land.
1248
01:23:04,847 --> 01:23:07,255
It speaks and plays in Telugu.
1249
01:23:07,323 --> 01:23:09,368
And it tramples in Telugu
when it gets enraged.
1250
01:23:09,892 --> 01:23:11,086
Not just that,
1251
01:23:11,278 --> 01:23:14,623
I found a girl as well while searching for
an elephant as if buy one get one offer.
1252
01:23:14,975 --> 01:23:17,510
Your Mutt's secretary, my mother...
1253
01:23:17,644 --> 01:23:19,041
Give her this information for her as well.
1254
01:23:19,155 --> 01:23:19,849
See you.
1255
01:23:19,986 --> 01:23:21,376
Wait... Krishna!
1256
01:23:25,298 --> 01:23:26,059
Elephant?
1257
01:23:26,421 --> 01:23:29,255
Yes, boss. That elephant came
from somewhere all of a sudden.
1258
01:23:29,387 --> 01:23:32,559
I think there is some connection
between that elephant and him.
1259
01:23:32,718 --> 01:23:35,093
Boss, we shouldn't simply let go of
the guy who laid his hands on us.
1260
01:23:35,213 --> 01:23:36,293
-He should be...
-Hey!
1261
01:23:40,394 --> 01:23:44,084
Our target is not him, but the hamlet
1262
01:23:44,756 --> 01:23:45,893
and the people of that hamlet.
1263
01:23:47,655 --> 01:23:52,372
They should know the
repurcussions of going against Rana.
1264
01:23:52,670 --> 01:23:55,996
-Come... Come... Run...
-Hey, come quickly.
1265
01:23:56,605 --> 01:23:58,901
-Tiger bro... Tiger bro...
-Hey, what is the matter?
1266
01:23:58,990 --> 01:24:01,620
Kaalinga went into musth.
It is coming towards our hamlet.
1267
01:24:01,757 --> 01:24:03,555
Tiger bro... Tiger bro...
1268
01:24:04,850 --> 01:24:09,812
[elephant grunts]
[groans]
1269
01:24:11,568 --> 01:24:13,201
[groans]
1270
01:24:13,520 --> 01:24:15,303
[elephant trumpets]
1271
01:24:21,529 --> 01:24:23,332
Kaalinga... Kaalinga...
1272
01:24:25,868 --> 01:24:26,956
Kaalinga...
1273
01:24:27,528 --> 01:24:29,061
What are you doing? Hey...
1274
01:24:30,019 --> 01:24:33,837
Kaalinga... Kaalinga...
[elephant trumpeting]
1275
01:24:34,331 --> 01:24:35,119
Hey!
1276
01:24:35,914 --> 01:24:36,597
Kaalinga...
1277
01:24:42,344 --> 01:24:43,008
Kaalinga...
1278
01:24:45,779 --> 01:24:47,766
[elephant grunts]
1279
01:25:00,848 --> 01:25:05,877
"Simhabhala..."
1280
01:25:23,608 --> 01:25:26,564
Hail Sambashiva!
1281
01:25:27,705 --> 01:25:32,480
[elephant trumpeting]
1282
01:25:41,946 --> 01:25:43,573
He stopped Kaalinga single-handedly.
1283
01:25:43,681 --> 01:25:45,650
We'd be scared to even look at Kaalinga.
1284
01:25:45,722 --> 01:25:47,750
When that's the case, he sat on it.
1285
01:26:30,848 --> 01:26:33,261
"Simhabhala..."
1286
01:27:15,750 --> 01:27:19,991
My faith didn't go waste. Didn't go waste!
1287
01:27:20,406 --> 01:27:23,138
This is a sacred land
where many warriors were born.
1288
01:27:24,044 --> 01:27:25,708
Only the supreme personality of the age
1289
01:27:25,937 --> 01:27:28,565
have the strength to beat
the elephants in musth.
1290
01:27:28,765 --> 01:27:32,703
Not even God would tolerate
the sufferings and tears
1291
01:27:33,692 --> 01:27:35,787
of the innocent people of this hamlet.
1292
01:27:37,511 --> 01:27:40,033
With the blessings of Lord Sambeshwar,
1293
01:27:40,225 --> 01:27:45,885
Our Gajakesari was reborn!
1294
01:28:06,973 --> 01:28:08,372
Simhabhala...
1295
01:28:10,072 --> 01:28:11,173
Who is this Simhabhala?
1296
01:28:12,081 --> 01:28:13,824
He was the leader of this forest.
1297
01:28:14,801 --> 01:28:20,499
He is the emperor who keeps protecting
this forest and kingdom from enemies.
1298
01:28:24,110 --> 01:28:24,931
Look,
1299
01:28:26,808 --> 01:28:30,335
the sun used to enthusiastically
rise every morning to witness
1300
01:28:30,515 --> 01:28:33,238
the pride and valour of Simhabhala.
1301
01:28:35,268 --> 01:28:37,668
He is the son who every mother seeks for.
1302
01:28:39,170 --> 01:28:42,565
He is the supreme commander
who every king would be proud of.
1303
01:28:44,680 --> 01:28:48,201
He is indisputable when he
steps in the battleground.
1304
01:28:50,262 --> 01:28:52,293
He is like world class Baahubali
with immense strength.
1305
01:28:54,239 --> 01:28:58,181
His hair would be waiving
like a triumphant flag.
1306
01:28:59,754 --> 01:29:04,173
His eyes has the aggession that
send chills down the enemies' spine.
1307
01:29:06,039 --> 01:29:10,666
The sky will get jolted at once
when he pats his thigh.
1308
01:29:12,519 --> 01:29:17,282
He is none other than the
ferocious warrior Simhabhala.
1309
01:29:31,588 --> 01:29:33,372
Seeing the glory of
prosperous Vikramapuri kingdom,
1310
01:29:33,509 --> 01:29:39,213
all the other Telugu
kingdoms envied upon it.
1311
01:29:39,608 --> 01:29:42,402
One of the kings who was
intensely jealous was
1312
01:29:42,937 --> 01:29:46,785
Danthi Durga Virat Raja Jayasurya Varma
1313
01:29:47,274 --> 01:29:52,544
After his father's death, he started
expansion of his empire across South India
1314
01:29:52,991 --> 01:29:55,502
Almost all the kingdoms became the
victims of his desire for kingdom.
1315
01:29:55,995 --> 01:29:58,637
And he turned most of the
battlegrounds into graveyards.
1316
01:29:59,056 --> 01:30:00,698
We can see any warrior fear for his life
1317
01:30:01,227 --> 01:30:05,835
upon hearing his name.
1318
01:30:07,020 --> 01:30:11,412
Grudge, vengeance, gore are his agents.
1319
01:30:12,614 --> 01:30:17,432
In order to seek vengeance
and enslave Vikrampuri kingdom
1320
01:30:17,505 --> 01:30:19,979
for being the reason for his
father Surya Teja Varma's death,
1321
01:30:20,132 --> 01:30:23,845
Jayasurya Varma was eagerly
waiting with lakhs of soldiers.
1322
01:30:25,262 --> 01:30:28,338
The boundary of Palanadu
begins from here, my lord.
1323
01:30:28,433 --> 01:30:30,387
Not just the beginning of the boundary,
1324
01:30:30,580 --> 01:30:33,497
but it the beginning of their
destruction as well, Chandragupta.
1325
01:30:35,672 --> 01:30:40,263
Because my invasion starts from there.
1326
01:30:40,658 --> 01:30:45,060
We too wish that this
empire surrenders to you.
1327
01:30:46,147 --> 01:30:51,724
But your natal chart says that your
planetary positions are not favorable.
1328
01:30:53,136 --> 01:30:57,984
The solar eclipse that is about to
come may become minacious to you.
1329
01:30:59,537 --> 01:31:02,388
Hence, taking no hasty decisions
1330
01:31:02,584 --> 01:31:06,246
until the end of the solar
eclipse is the best solution.
1331
01:31:06,495 --> 01:31:07,455
Guru...
1332
01:31:08,569 --> 01:31:10,428
I am not ready to obey you.
1333
01:31:12,240 --> 01:31:16,516
I am the sun which gives light to
the entire Indian sub-continent.
1334
01:31:16,784 --> 01:31:20,456
Will there be eclipse for this sun?
1335
01:31:21,465 --> 01:31:22,416
That's not possible.
1336
01:31:24,389 --> 01:31:29,579
For my father's vengeance of fire,
Palnadu shall burn into ashes.
1337
01:31:30,429 --> 01:31:34,055
Unfortunately on the solar eclipse
day that you have mentioned,
1338
01:31:34,981 --> 01:31:38,424
let whatever might happen.
1339
01:31:38,946 --> 01:31:40,888
Even if the God of Sun destines,
1340
01:31:41,291 --> 01:31:45,178
not even the shadow of the
eclipse would fall on me.
1341
01:31:46,695 --> 01:31:48,992
I too will see the who that warrior is!
1342
01:32:15,106 --> 01:32:19,852
He is the one who can make any arrogant
musth-filled elephant yield to him.
1343
01:32:19,952 --> 01:32:24,528
Anyone who sees Simhabhala, the one who is
having the strength of thousand elephants,
1344
01:32:24,623 --> 01:32:26,896
will get goosebumps.
1345
01:32:28,521 --> 01:32:32,085
Manju, you would always
be with Simhabhala.
1346
01:32:32,253 --> 01:32:33,979
When you learn his warfare art and
1347
01:32:34,459 --> 01:32:37,707
become as valiant as him?
1348
01:32:37,998 --> 01:32:39,542
We are just friends.
1349
01:32:40,244 --> 01:32:43,171
It is impossible for another warrior
to be born with Simhabhala traits.
1350
01:32:48,174 --> 01:32:49,898
Attaboy! Attaboy!
1351
01:32:50,404 --> 01:32:51,556
How are you doing, my friend?
1352
01:32:52,107 --> 01:32:53,274
Everthing is safe, right?
1353
01:32:53,518 --> 01:32:54,466
I am doing good.
1354
01:32:54,780 --> 01:32:56,380
This kingdom and its
people will always live
1355
01:32:56,527 --> 01:33:00,371
with peace and security under the
protection of your warriors' batallion.
1356
01:33:00,799 --> 01:33:03,054
Everything is the
blessing of Lord Sambeshwar
1357
01:33:03,563 --> 01:33:06,319
and the faith the king has
put on our forest warriors.
1358
01:33:06,440 --> 01:33:09,108
The emperor has asked me to bring
you to him with full hospitality.
1359
01:33:09,237 --> 01:33:09,958
Let's go.
1360
01:33:13,236 --> 01:33:16,416
Danthi Durga Virat Raja Jayasurya Varma
1361
01:33:17,001 --> 01:33:19,374
has sent a letter to
Vikarampuri king's court.
1362
01:33:20,003 --> 01:33:21,288
In that letter:
1363
01:33:22,063 --> 01:33:23,369
Oh, citizens of Vikramapuri,
1364
01:33:23,965 --> 01:33:26,347
don't become victims
of my soldier's swords.
1365
01:33:26,775 --> 01:33:28,578
Accept our conditions.
1366
01:33:29,198 --> 01:33:32,556
In order to avoid being the victims
of Virata king's aggression,
1367
01:33:33,000 --> 01:33:36,826
Vikramapuri kingdom has to
donate 300 elephants, 1000 horses,
1368
01:33:37,209 --> 01:33:39,707
sandalwood statues, gold coins
1369
01:33:39,778 --> 01:33:43,018
as tax every year and seek clemency.
1370
01:33:43,707 --> 01:33:47,137
If you don't accept the above
conditions, get ready for a war.
1371
01:33:47,508 --> 01:33:51,257
If the Vikramapuri kingdom loses
the war, its citizens and the king
1372
01:33:51,420 --> 01:33:54,494
has to be as our slaves for
the rest of their lives.
1373
01:33:55,148 --> 01:33:57,256
If you defy our orders,
1374
01:33:57,477 --> 01:34:02,156
the Palanadu's pride which is the epitome
of self respect will be obliterated.
1375
01:34:05,463 --> 01:34:06,995
Our kingdom is the emblem of peace.
1376
01:34:07,508 --> 01:34:09,365
Blood shed is not correct, my king.
1377
01:34:10,449 --> 01:34:11,668
War is the agent of destruction.
1378
01:34:12,455 --> 01:34:13,986
Let's try to resolve this in another way.
1379
01:34:14,156 --> 01:34:15,172
Yes, my king.
1380
01:34:16,123 --> 01:34:18,783
The minister is right indeed.
1381
01:34:19,275 --> 01:34:23,389
In his desire for war, rather than having
the determination to win over our kingdom,
1382
01:34:24,510 --> 01:34:28,340
it is showing his venegeance
quest for his father's death.
1383
01:34:28,998 --> 01:34:34,752
It is not right to victimise our kingdom
for his cunning war tactics.
1384
01:34:35,327 --> 01:34:36,405
Your word is my command, guru.
1385
01:34:36,533 --> 01:34:39,354
Oh king, let's send our Veera
Baahu who is as sharp as a sword
1386
01:34:39,513 --> 01:34:41,292
and can pulverise the mountains
1387
01:34:41,492 --> 01:34:43,213
for one on one combat.
1388
01:34:43,387 --> 01:34:44,553
[in unison] Yes, my king.
1389
01:34:46,986 --> 01:34:49,771
If Veera Baahu gets into the battle,
the victory will be ours for sure.
1390
01:34:49,889 --> 01:34:50,959
Go for it, king.
1391
01:34:55,000 --> 01:34:58,040
Let's send Simhabhala
for one on one combat.
1392
01:35:01,261 --> 01:35:03,653
King, please don't mind,
1393
01:35:04,220 --> 01:35:06,578
we too have come across
Simhabhala's bravery.
1394
01:35:07,423 --> 01:35:08,054
But...
1395
01:35:08,209 --> 01:35:12,108
In order to win a battle, not just
strength but intelligence too is required.
1396
01:35:12,918 --> 01:35:18,497
Simhabhala is the one who can make any
arrogant musth-filled elephant to yield.
1397
01:35:18,697 --> 01:35:20,338
And the warrior who can beat
Simhabhala is not born yet.
1398
01:35:22,201 --> 01:35:26,069
Unfortunately, if we lose the war,
1399
01:35:26,764 --> 01:35:28,630
we have to live the rest
our lives as their slaves
1400
01:35:28,830 --> 01:35:29,625
Minister,
1401
01:35:30,455 --> 01:35:35,511
Palanadu's warriors would be the
slaves of love and friendship only.
1402
01:35:36,697 --> 01:35:41,625
Oh king, my mother has taught me
only one lesson while feeding food.
1403
01:35:42,067 --> 01:35:46,510
The one who would scarifice his life
for his motherland is the warrior.
1404
01:35:46,610 --> 01:35:48,751
Well said, Simhabhala! Well said!
1405
01:35:49,129 --> 01:35:50,577
In a way how peace-loving people we are,
1406
01:35:50,669 --> 01:35:52,252
similiarly, we are the
fierce warriors as well.
1407
01:35:52,452 --> 01:35:56,095
Blow the trumpets to signfy
that we are ready for the war.
1408
01:35:56,200 --> 01:36:01,516
[trumpets blowing]
1409
01:36:01,662 --> 01:36:06,582
[indistinct clamour]
1410
01:36:29,726 --> 01:36:34,979
[people cheering]
1411
01:38:22,745 --> 01:38:26,670
"Simhabhala"
1412
01:39:22,085 --> 01:39:25,129
[groans]
1413
01:39:46,538 --> 01:39:50,924
[people cheering]
1414
01:39:57,163 --> 01:39:59,890
When it comes to our self-respect,
1415
01:40:00,300 --> 01:40:03,033
we are such warriors that
we'd even go against the fate.
1416
01:40:04,124 --> 01:40:09,439
If you, your father and your army
attack us another ten thousand times,
1417
01:40:10,039 --> 01:40:13,959
you can't even take a fistful
of soil from our Palnadu's land.
1418
01:40:16,048 --> 01:40:19,415
There is no man in the
history who has beaten us
1419
01:40:20,091 --> 01:40:23,252
after we proudly twirled the moustache
and patted our thigh in the arena.
1420
01:40:25,099 --> 01:40:27,155
I'll give you two days time.
1421
01:40:27,515 --> 01:40:29,358
You should leave this place.
1422
01:40:30,432 --> 01:40:31,490
You are going!
1423
01:40:40,033 --> 01:40:45,940
[bellows]
[people cheering]
1424
01:40:56,393 --> 01:40:58,942
Well done, Simhabhala! Well done!
1425
01:40:59,086 --> 01:41:04,588
After seeing your valiance and bravery, it
is obvious for anyone to have goosebumps.
1426
01:41:04,783 --> 01:41:08,548
The other day when you said you
were ready to one-on-one combat,
1427
01:41:08,841 --> 01:41:11,311
I saw the victory glares in your eyes.
1428
01:41:11,569 --> 01:41:15,311
We are fortunate to have
warriors like you in our army.
1429
01:41:16,109 --> 01:41:17,188
Oh king,
1430
01:41:17,542 --> 01:41:22,141
it would be good to make Simhabhala
as the commander-in-chief of our army.
1431
01:41:22,487 --> 01:41:24,780
Simhabhala will always be us.
1432
01:41:24,886 --> 01:41:28,269
Guru, I fought for the sake of our kingdom
1433
01:41:28,781 --> 01:41:31,706
and the faith the king has
put on our forest warriors
1434
01:41:32,184 --> 01:41:35,428
I don't want this
position and felicitation.
1435
01:41:36,291 --> 01:41:37,469
We are the children of forest.
1436
01:41:37,774 --> 01:41:39,194
We, being there makes sense.
1437
01:41:39,794 --> 01:41:43,250
I'll be forever indebted to you
for the faith you have put on us.
1438
01:41:58,378 --> 01:42:02,219
"Glory... Glory..."
1439
01:42:02,871 --> 01:42:07,531
"Greetings to you, oh warrior"
1440
01:42:09,759 --> 01:42:13,658
"Hail... Hail..."
1441
01:42:14,441 --> 01:42:18,256
"Hail the forest that adores you"
1442
01:42:21,265 --> 01:42:23,356
"You are the leader of the
people who lays trust in you"
1443
01:42:23,558 --> 01:42:28,306
"You are the protector
from all the directions"
1444
01:42:30,383 --> 01:42:34,834
"By protecting us from dangers,
you have grown as high as sky"
1445
01:42:34,999 --> 01:42:38,784
"Oh Baahubali"
1446
01:42:39,062 --> 01:42:43,008
"Glory...
"Glory to you!"
1447
01:42:43,740 --> 01:42:47,461
"Glory...
"Glory to you!"
1448
01:42:48,746 --> 01:42:53,245
"You are might warrior who can
make any musth filled elephant"
1449
01:42:53,336 --> 01:42:56,900
"yield to you"
1450
01:42:57,772 --> 01:43:01,570
"Glory... Glory..."
1451
01:43:02,277 --> 01:43:06,564
"Greetings to you, oh warrior"
1452
01:43:06,964 --> 01:43:10,744
"Hail... Hail..."
1453
01:43:11,460 --> 01:43:16,387
"Hail the forest that adores you"
1454
01:43:23,501 --> 01:43:26,002
The army of Virata kingdom
which started enthusiastically
1455
01:43:26,729 --> 01:43:29,224
have ultimately met with a defeat.
1456
01:43:29,679 --> 01:43:30,707
Traitor!
1457
01:43:30,929 --> 01:43:34,303
You've welcomed us citing to particicpate
in the competition intead of waging a war.
1458
01:43:34,697 --> 01:43:37,748
Also, you gave us faith that you'd
make us win in the competition
1459
01:43:38,173 --> 01:43:41,459
and handover Palanadu kingdom to us.
1460
01:43:41,596 --> 01:43:43,471
But ultimately,
you have gave us this defeat.
1461
01:43:43,571 --> 01:43:47,094
Chandragupta!
It is of no use with the words.
1462
01:43:47,828 --> 01:43:49,228
Send the message with soldiers.
1463
01:43:49,738 --> 01:43:52,546
-We are waging a war!
-Don't be hasty, king.
1464
01:43:57,359 --> 01:44:01,373
There is no other army in the Indian
subcontinent which is as strong as ours.
1465
01:44:01,813 --> 01:44:04,306
This kingdom is protected
on the four sides.
1466
01:44:04,737 --> 01:44:06,827
In the South, the river Kaveri is flowing.
1467
01:44:07,701 --> 01:44:10,878
Before you cross the river,
our army will surround you.
1468
01:44:12,217 --> 01:44:15,143
On the West,
there are high mountains.
1469
01:44:15,373 --> 01:44:17,432
Overcoming them is almost impossible.
1470
01:44:17,686 --> 01:44:21,005
Entering our kingdom from
the East is impossible. Because
1471
01:44:21,624 --> 01:44:25,082
this elephantry is the
main weapon in our army.
1472
01:44:25,915 --> 01:44:28,825
This is the one which protects
the kingdom all the time.
1473
01:44:30,652 --> 01:44:33,763
Our elephantry consists
of thousands of elephants.
1474
01:44:34,931 --> 01:44:38,205
The size of our army might
be small compared with yours.
1475
01:44:39,518 --> 01:44:43,844
But the biggest obstacle
you have is this elephantry.
1476
01:44:43,960 --> 01:44:47,232
Devapala, let there be as
many obstacles as possible.
1477
01:44:47,271 --> 01:44:51,627
But we won't spare that
Simhabala or the forest people
1478
01:44:52,062 --> 01:44:52,961
who have trusted him.
1479
01:44:53,173 --> 01:44:56,346
The only chance you have,
to enter into our kingdom is
1480
01:44:57,353 --> 01:44:59,283
tomorrow's solar eclipse.
1481
01:45:00,317 --> 01:45:03,426
It is not possible for you to confront
the forest warriors in the forest.
1482
01:45:04,106 --> 01:45:08,384
Your soldiers might have
trained to fight in a battleground,
1483
01:45:09,093 --> 01:45:09,979
but not in a forest.
1484
01:45:10,845 --> 01:45:14,185
As the occassion of tomorrow's solar
eclipse, all the forest people would go to
1485
01:45:14,388 --> 01:45:19,367
the Lord Sambeshwara's temple in
the middle of the forest to offer prayers.
1486
01:45:20,218 --> 01:45:24,353
Everyone, including border
soldiers would attend that prayer.
1487
01:45:24,697 --> 01:45:30,275
Hence, only five soldiers
would be protecting the border.
1488
01:45:35,074 --> 01:45:38,760
If that's the case, it is very
easy to enter into the kingdom.
1489
01:45:40,098 --> 01:45:43,953
If we destroy the forest people,
the elephantry would become weak.
1490
01:45:44,248 --> 01:45:47,518
There is another obstacle
to enter into the forest.
1491
01:45:48,782 --> 01:45:54,126
Tomorrow, Simhabhala will be
leading those five border soldiers.
1492
01:45:58,924 --> 01:46:02,390
Simhabhala alone is equivalent to an army.
1493
01:46:03,522 --> 01:46:07,322
If there are obstacles in my path,
1494
01:46:08,228 --> 01:46:10,341
I might change the route
1495
01:46:11,146 --> 01:46:12,343
but not my motive.
1496
01:46:12,353 --> 01:46:18,231
[music mutes voice]
1497
01:46:28,940 --> 01:46:31,838
The strongest battalion of our army
1498
01:46:32,113 --> 01:46:34,382
will enter into their kingdom tomorrow.
1499
01:46:37,165 --> 01:46:40,448
I will be going with that
batallion as their chief.
1500
01:46:43,247 --> 01:46:45,574
Before I destroy the forest warriors,
1501
01:46:46,538 --> 01:46:51,249
my mighty Virata army will bring
the entire Palanadu to ruins.
1502
01:46:52,769 --> 01:46:56,727
The pride of Palanadu shall end
with the death of Simhabhala.
1503
01:46:58,440 --> 01:47:02,155
The glory of Danti Durga Virata
kingdom shall shine brightly.
1504
01:47:03,742 --> 01:47:05,920
The death of Simhabhala is inevitable
1505
01:47:06,911 --> 01:47:10,631
in the fumes of my vengeance.
1506
01:47:13,366 --> 01:47:14,146
Manju...
1507
01:47:16,216 --> 01:47:20,068
I'd have taken my best friend's life if
there was a bit of error in judgement.
1508
01:47:22,845 --> 01:47:25,127
I bought lonely mountain's honey for you.
1509
01:47:25,479 --> 01:47:26,619
Lonely mountain's honey?
1510
01:47:27,690 --> 01:47:28,787
Nothing happened to you, right?
1511
01:47:29,163 --> 01:47:30,166
I am alright.
1512
01:47:31,326 --> 01:47:33,128
You took great effort
just because I like it...
1513
01:47:33,588 --> 01:47:34,502
Just have this.
1514
01:47:37,157 --> 01:47:38,142
How is it, my friend?
1515
01:47:43,175 --> 01:47:44,107
Yummy!
1516
01:48:02,624 --> 01:48:04,044
[horse neighs]
1517
01:48:13,291 --> 01:48:15,389
Minister, you?
1518
01:48:15,551 --> 01:48:17,955
Yes, Simhabhala.
1519
01:48:18,235 --> 01:48:19,562
And that too for just this day.
1520
01:48:19,936 --> 01:48:24,119
After tomorrow's sunrise,
I'll be the king of this empire.
1521
01:48:54,205 --> 01:48:58,758
Simhabhala, the greatest
warrior and the pride of Palanadu!
1522
01:49:00,264 --> 01:49:03,775
I'll bury you and your patriotism
1523
01:49:04,397 --> 01:49:07,162
in this soil right now!
1524
01:49:07,677 --> 01:49:11,631
Try to conquer Palanadu is a wrong move.
1525
01:49:12,079 --> 01:49:15,456
And that's not possible by
the weak people like you.
1526
01:49:15,542 --> 01:49:16,631
Simhabhala!
1527
01:49:17,367 --> 01:49:21,253
My father Surya Teja Bahadur
fought with his strength and died.
1528
01:49:21,555 --> 01:49:23,879
But I will fight with my intelligence.
1529
01:49:37,730 --> 01:49:42,113
You drank eagerly as your friend gave it.
1530
01:49:43,629 --> 01:49:47,724
The honey you drank was
diluted with poison.
1531
01:49:56,329 --> 01:49:57,459
I don't want to die.
1532
01:49:57,803 --> 01:50:00,154
You neither want the
position nor the crown.
1533
01:50:00,771 --> 01:50:02,942
But I want both.
1534
01:50:07,737 --> 01:50:08,968
Simhabala!
1535
01:50:09,538 --> 01:50:11,305
In less than ten minutes,
1536
01:50:12,009 --> 01:50:16,759
the poison will enter into
your heart and kills you.
1537
01:50:17,489 --> 01:50:21,108
I will destroy the kingdom later.
1538
01:50:22,097 --> 01:50:26,716
Bahadur, they say that the lamp that
is about to be doused shines bright.
1539
01:50:27,823 --> 01:50:31,196
You wished to win the war
with your intelligence.
1540
01:50:31,680 --> 01:50:34,804
You should've come
after those ten minutes.
1541
01:50:36,206 --> 01:50:39,395
I think the Lord Yama made you come now.
1542
01:50:48,637 --> 01:50:51,890
By the time the poison in
my throat enter my heart,
1543
01:50:52,148 --> 01:50:57,732
if anyone in your army has taken
a single step beyond this border,
1544
01:50:58,634 --> 01:51:01,028
I'll offer my head to you.
1545
01:51:08,280 --> 01:51:12,827
Are there trustworthy persons like
you in this kingdom of traitors?
1546
01:51:13,912 --> 01:51:15,580
Just because someone betrayed,
1547
01:51:15,680 --> 01:51:18,323
don't underestimate the faith
of all the Palanadu's warriors.
1548
01:51:20,061 --> 01:51:22,611
Before I kill you,
1549
01:51:22,804 --> 01:51:28,037
I'll answer the traitor who
betrayed, with my bravery.
1550
01:51:29,149 --> 01:51:33,317
This moment will be mentioned with
golden letters in the history of Palnadu.
1551
01:51:33,529 --> 01:51:35,304
Despite sitting on the lap of death,
1552
01:51:36,330 --> 01:51:38,320
you are talking as if you won the war.
1553
01:51:39,454 --> 01:51:41,014
To your self-confidence...
1554
01:51:42,425 --> 01:51:45,088
Upon saluting your enemy,
1555
01:51:46,211 --> 01:51:48,984
I understand that fear
has begun in your heart.
1556
01:51:49,618 --> 01:51:50,884
Leave!
1557
01:51:51,875 --> 01:51:54,046
Save your life!
1558
01:51:54,180 --> 01:51:57,118
-Attack!
-Attack!
1559
01:52:31,629 --> 01:52:32,717
Oh no!
1560
01:52:38,828 --> 01:52:39,915
[groans]
1561
01:52:58,270 --> 01:53:02,015
You, who even forgot the
affection of your mother and
1562
01:53:04,071 --> 01:53:08,077
tried to harm her should be...
1563
01:53:11,811 --> 01:53:13,432
I thought of beheading you,
1564
01:53:13,501 --> 01:53:16,840
but I don't like the ground to be spilt
with the blood of a moron like you.
1565
01:54:23,699 --> 01:54:24,417
Hey!
1566
01:54:29,704 --> 01:54:33,736
You are the cunning foxes who backstabs.
1567
01:54:34,083 --> 01:54:37,975
We are the Palnadu warriors
who'd even confront the death.
1568
01:54:52,742 --> 01:54:54,818
Balarama.
1569
01:56:21,284 --> 01:56:23,701
Well done, Simhabala!
1570
01:56:23,804 --> 01:56:27,665
The poison in your throat
and the sword in my hand,
1571
01:56:28,235 --> 01:56:31,887
these two will reach your heart at once.
1572
01:56:32,473 --> 01:56:38,286
The jungle doesn't extinct upon
the death of a single Lion, Bahadur.
1573
01:56:38,944 --> 01:56:43,833
Everyone born in Palnadu
1574
01:56:44,070 --> 01:56:48,425
will hunt the evil forces like
you for the sake of the kingdom
1575
01:56:52,397 --> 01:56:55,026
Before my heart stops beating,
1576
01:56:56,715 --> 01:56:59,349
I'll separate the soul from your body.
1577
01:57:06,593 --> 01:57:07,595
Come!
1578
01:57:32,052 --> 01:57:32,733
Hey!
1579
01:58:31,836 --> 01:58:35,865
I'll not let you get the
peace even after your death!
1580
01:58:38,033 --> 01:58:39,279
With your death,
1581
01:58:39,634 --> 01:58:44,827
this Palnadu is equivalent to my footwear!
1582
01:59:29,552 --> 01:59:33,559
No matter how many heads
like mine have been cut off,
1583
01:59:36,469 --> 01:59:42,221
we'll never let you down.
1584
01:59:46,912 --> 01:59:48,406
Balarama.
1585
01:59:52,555 --> 01:59:55,435
Today,
my life...
1586
01:59:55,806 --> 01:59:58,920
...has achieved a real significance.
1587
02:00:02,243 --> 02:00:05,097
The life that comes from birth,
1588
02:00:06,981 --> 02:00:11,777
is dedicated to the land where I was born.
1589
02:00:13,621 --> 02:00:15,172
It is dedicated.
1590
02:00:16,595 --> 02:00:17,600
It is dedicated...
1591
02:00:45,393 --> 02:00:48,848
Simhabhala, the chief of
elephantry fought like a lion
1592
02:00:48,975 --> 02:00:54,389
and sacrificed his life
to safeguard the kingdom.
1593
02:00:54,688 --> 02:01:00,649
So, the King honored him
with the title 'Gajakesari'.
1594
02:01:01,269 --> 02:01:06,107
For his heroic deeds to remain forever,
1595
02:01:07,085 --> 02:01:12,694
they named this land as
'Gajakesari Manyam'.
1596
02:01:15,808 --> 02:01:20,985
This land which was
flourished by the kings,
1597
02:01:22,496 --> 02:01:25,700
became leaderless as the time passed.
1598
02:01:26,252 --> 02:01:30,278
My ancestors boasted...
1599
02:01:30,863 --> 02:01:32,898
...about this 'Gajakesari'.
1600
02:01:34,828 --> 02:01:35,892
Once upon a time,
1601
02:01:37,339 --> 02:01:41,226
we were the forest warriors who
protected the surrounding kingdoms.
1602
02:01:41,757 --> 02:01:47,437
No, we have reached a point where
we cannot protect ourselves.
1603
02:02:03,228 --> 02:02:04,471
Now, you have come.
1604
02:02:04,878 --> 02:02:07,702
Hey!
Our courage is back.
1605
02:02:08,790 --> 02:02:12,909
No one can harm our hamlet anymore.
1606
02:02:13,449 --> 02:02:19,332
We are going to see the
former glory of Gajakesari.
1607
02:02:20,052 --> 02:02:21,888
All of us got the courage.
1608
02:02:22,418 --> 02:02:24,245
You came, Gajakesari.
1609
02:02:25,408 --> 02:02:27,071
You are our life!
1610
02:02:29,263 --> 02:02:30,945
You are our strength!
1611
02:02:38,920 --> 02:02:39,781
Gajakesari...
1612
02:02:40,646 --> 02:02:41,527
Gajakesari...
1613
02:03:18,172 --> 02:03:20,507
People at the mutt are
addressing me as Seer.
1614
02:03:20,643 --> 02:03:23,558
The people at hamlet are addressing me as
'Gajakesari'.
1615
02:03:24,018 --> 02:03:25,715
Who am I originally?
1616
02:03:26,215 --> 02:03:28,976
There used to be thousands
of elephants here, it seems.
1617
02:03:29,340 --> 02:03:31,659
And I was the leader of
those elephants it seems.
1618
02:03:32,025 --> 02:03:35,784
I heard many such stories, Kaalinga.
1619
02:03:36,838 --> 02:03:40,411
Kaalinga, my fate is playing with me.
1620
02:03:40,654 --> 02:03:44,282
I used to stay somewhere and I came
here and doing strange things.
1621
02:03:44,536 --> 02:03:45,949
What is this comedy, dude?
1622
02:03:46,069 --> 02:03:47,879
Of course, it is!
1623
02:03:48,170 --> 02:03:51,431
You came to this forest and mingled
with the people of this hamlet.
1624
02:03:51,573 --> 02:03:54,981
Kaalinga spared you which didn't spare
the people of the hamlet.
1625
02:03:55,164 --> 02:03:56,270
Everything is comedy.
1626
02:03:56,353 --> 02:03:57,988
Shall I tell you a bigger
comedy matter than this?
1627
02:03:58,423 --> 02:04:01,883
You befriended this elephant
despite growing up in a city.
1628
02:04:02,111 --> 02:04:04,762
Of course, all this is nothing but comedy.
1629
02:04:06,020 --> 02:04:08,611
Don't take the words of
these people so lightly.
1630
02:04:08,725 --> 02:04:11,030
Their predictions have not
gone wrong to this day.
1631
02:04:11,794 --> 02:04:14,901
I'm not sure if you remember this
but you fought along with me,
1632
02:04:15,101 --> 02:04:18,776
when they deceived the hamlet
people for their signatures.
1633
02:04:18,961 --> 02:04:21,486
The people of hamlet felt very
happy about seeing it.
1634
02:04:21,687 --> 02:04:23,130
You saved them on that day.
1635
02:04:23,815 --> 02:04:27,527
But today, all arrangements are being
made to send them out of this hamlet.
1636
02:04:29,653 --> 02:04:31,945
They will construct a
resort in that hamlet's place.
1637
02:04:32,448 --> 02:04:35,433
But they aren't aware of
anything other than this place.
1638
02:04:36,047 --> 02:04:38,105
I'm going to meet DC
tomorrow on this work.
1639
02:04:41,448 --> 02:04:43,295
They trusted you, Krishna.
1640
02:04:59,448 --> 02:05:02,204
-Move aside...
-Sir...
1641
02:05:03,494 --> 02:05:04,298
-Manju.
-Yes, sir.
1642
02:05:04,448 --> 02:05:06,208
-Ask them to come tomorrow.
-Okay, sir.
1643
02:05:06,938 --> 02:05:08,686
Sir, I've been waiting since morning.
1644
02:05:08,751 --> 02:05:10,057
I have to talk to you urgently.
1645
02:05:10,181 --> 02:05:12,015
Everybody is waiting but not just you.
1646
02:05:12,298 --> 02:05:13,672
We have other works too, right?
1647
02:05:13,736 --> 02:05:15,942
Sir, you shouldn't talk like
this being a public servant.
1648
02:05:17,328 --> 02:05:18,425
What's your problem?
1649
02:05:24,871 --> 02:05:28,319
How could you talk so rudely to the
District Collector for such a minor issue?
1650
02:05:28,789 --> 02:05:29,982
This is a DC office.
1651
02:05:30,345 --> 02:05:30,824
Know it first!
1652
02:05:30,924 --> 02:05:33,467
Be it a collector office
or the secretariat,
1653
02:05:36,020 --> 02:05:39,134
it is the right of the people to
question if something goes wrong.
1654
02:05:40,163 --> 02:05:42,219
99% out of 100% persona
aren't questioning.
1655
02:05:42,785 --> 02:05:44,605
She questioned and that's all!
1656
02:05:44,841 --> 02:05:46,257
There is something wrong
with the system itself.
1657
02:05:46,624 --> 02:05:48,691
I can't fix it alone.
1658
02:05:50,847 --> 02:05:53,883
If a father determines,
he can reform his son.
1659
02:05:54,662 --> 02:05:59,167
If a teacher determines,
he/she can easily reform so many students.
1660
02:05:59,783 --> 02:06:04,005
If a collectors determines,
he can reform the entire district.
1661
02:06:05,223 --> 02:06:07,130
You have that power, sir.
1662
02:06:07,367 --> 02:06:09,281
Telling moral quotes would seem good.
1663
02:06:09,868 --> 02:06:11,391
But we can't follow them.
1664
02:06:11,594 --> 02:06:13,750
I'm a family man before a DC.
1665
02:06:13,859 --> 02:06:15,137
And I cannot risk my family.
1666
02:06:16,259 --> 02:06:19,796
When you aren't sure that you
can protect your family,
1667
02:06:19,909 --> 02:06:22,473
why did you take the oath of
protecting the public, sir?
1668
02:06:33,244 --> 02:06:35,137
This might be a small issue for you, sir.
1669
02:06:35,487 --> 02:06:37,981
But that forest is the only
support for the people of hamlet.
1670
02:06:38,237 --> 02:06:40,646
There is no forest without
them and vice versa, sir.
1671
02:06:41,304 --> 02:06:42,567
They belong to the forest.
1672
02:06:42,714 --> 02:06:46,367
The forest would disappear if you
vacate them for the sake of resort.
1673
02:06:47,047 --> 02:06:49,371
There's no man without forest.
1674
02:06:55,127 --> 02:06:57,345
I can understand your problem.
1675
02:06:58,421 --> 02:07:01,826
But I don't believe that the rest
of the authorities will help you.
1676
02:07:02,417 --> 02:07:05,326
But changing this system is
not as easy as you think.
1677
02:07:05,377 --> 02:07:06,603
It will definitely change, sir.
1678
02:07:07,238 --> 02:07:08,943
We need not change this system.
1679
02:07:09,623 --> 02:07:11,962
We need to change and the
system will change on its own.
1680
02:07:12,117 --> 02:07:13,797
Start that change from you.
1681
02:07:15,115 --> 02:07:19,829
As you said, if the rest of the officers
also say the same about the system,
1682
02:07:20,315 --> 02:07:24,792
I will fight for those people no
matter whoever comes in my way.
1683
02:07:25,364 --> 02:07:29,249
No matter what, I will not desert the
people of those who believed in me.
1684
02:08:30,942 --> 02:08:35,783
"Here is the ferocious, valiant
and prideful Gajakesari"
1685
02:08:37,361 --> 02:08:42,232
"Here is the greatest swordsman,
gladiator and warrior Gajakesari"
1686
02:08:44,082 --> 02:08:45,796
"Oh, missy"
1687
02:08:46,889 --> 02:08:49,030
"The one who makes me sway"
1688
02:08:53,922 --> 02:08:59,832
"You are my companion in all my births"
1689
02:09:00,464 --> 02:09:05,356
"Let me do service to
you throughout my life"
1690
02:09:05,514 --> 02:09:09,966
"Here is the ferocious, valiant
and prideful Gajakesari"
1691
02:09:11,849 --> 02:09:16,479
"Here is the greatest swordsman,
gladiator and warrior Gajakesari"
1692
02:09:38,022 --> 02:09:41,071
"The touch of your hand is enough"
1693
02:09:41,311 --> 02:09:44,330
"It would activate my age"
1694
02:09:44,595 --> 02:09:47,631
"A single word is enough"
1695
02:09:47,862 --> 02:09:50,701
"Won't I give up my life?"
1696
02:09:51,688 --> 02:09:54,798
"Shall I become the love of your life"
1697
02:09:54,992 --> 02:09:57,786
"and become a fence"
1698
02:09:58,272 --> 02:10:04,179
"My confinement of heart
has shared love for you"
1699
02:10:04,308 --> 02:10:06,138
"Oh, queen"
1700
02:10:07,256 --> 02:10:09,167
"Come to me, my dear"
1701
02:10:10,752 --> 02:10:15,887
"Let any obstacle come before us"
1702
02:10:17,305 --> 02:10:21,959
"Here is the ferocious, valiant
and prideful Gajakesari"
1703
02:10:23,868 --> 02:10:28,451
"Here is the greatest swordsman,
gladiator and warrior Gajakesari"
1704
02:10:59,827 --> 02:11:02,949
"Oh prince..."
1705
02:11:03,211 --> 02:11:05,783
"it is always warm in your company"
1706
02:11:06,321 --> 02:11:09,441
"Accompanied by stars..."
1707
02:11:09,749 --> 02:11:12,594
"you are my moon"
1708
02:11:13,443 --> 02:11:16,531
"If you give your heart to me"
1709
02:11:16,765 --> 02:11:19,666
"I'll bring heaven to the earth"
1710
02:11:20,014 --> 02:11:22,609
"If I hold a sword"
1711
02:11:22,803 --> 02:11:25,996
"it would be equivalent
to lakhs of soldiers"
1712
02:11:26,148 --> 02:11:27,822
"You are my beloved"
1713
02:11:29,360 --> 02:11:31,043
"You are my life"
1714
02:11:32,521 --> 02:11:37,536
"Our love will last in the
history of all the seven realms"
1715
02:11:39,137 --> 02:11:43,759
"Here is the ferocious, valiant
and prideful Gajakesari"
1716
02:11:45,695 --> 02:11:50,185
"Here is the greatest swordsman,
gladiator and warrior Gajakesari"
1717
02:11:55,250 --> 02:11:56,272
Hello, Rana.
1718
02:11:56,378 --> 02:11:59,154
I got you permission to
build a resort in the forest
1719
02:11:59,199 --> 02:12:00,672
though rules don't permit.
1720
02:12:01,101 --> 02:12:03,609
This resort matter has
reached the district collector.
1721
02:12:04,024 --> 02:12:07,877
It will become a huge controversy
if it reaches the media.
1722
02:12:08,082 --> 02:12:12,320
After that, all our illegal
deeds in the forest, will be out.
1723
02:12:13,141 --> 02:12:17,002
I will somehow get out of it
by using my political power.
1724
02:12:17,433 --> 02:12:18,749
You will be caught.
1725
02:12:36,401 --> 02:12:39,997
You used to be scared listening
to Rana brother's name.
1726
02:12:40,115 --> 02:12:42,720
How dare you complain against
the brother at the DC's office!
1727
02:12:43,458 --> 02:12:47,640
You'll be spared if you
sign on it and leave calmly.
1728
02:12:47,775 --> 02:12:50,282
Else I'll put this forest on fire
1729
02:12:50,447 --> 02:12:55,683
and I will burn you in the same
fire along with the elephants.
1730
02:12:55,748 --> 02:12:56,583
Did you get it?
1731
02:12:56,730 --> 02:12:58,920
Put our forest on fire?
1732
02:12:59,269 --> 02:13:02,272
I dare you burn this village if
you really had your mother's milk.
1733
02:13:03,315 --> 02:13:05,957
All these days, there was no one to
question your atrocities against us.
1734
02:13:06,220 --> 02:13:08,066
But we aren't worried about it now.
1735
02:13:09,037 --> 02:13:12,369
Our Gajakesari will not spare
you if you lay your hand on us.
1736
02:13:13,605 --> 02:13:14,843
When it comes to intelligence,
he is a paragon.
1737
02:13:15,559 --> 02:13:17,000
And when it comes to
strength, he is an elephant.
1738
02:13:18,108 --> 02:13:22,192
All these days, we were scared and
obeyed you when you have threatened.
1739
02:13:22,439 --> 02:13:24,634
We will not be afraid of anyone anymore.
1740
02:13:24,811 --> 02:13:27,124
We will take the sacrifice.
1741
02:13:27,377 --> 02:13:30,449
Are you threatening me?
1742
02:13:30,770 --> 02:13:32,595
Hey!
Bash them.
1743
02:13:35,310 --> 02:13:39,620
If you have the henchmen, we have...
1744
02:14:17,791 --> 02:14:19,673
Leader...
1745
02:14:19,863 --> 02:14:22,702
They ran away after seeing our Gajakesari.
1746
02:14:22,937 --> 02:14:24,518
They ran away out of fear.
1747
02:14:27,927 --> 02:14:31,535
Why do you look so sad despite
I told you such a good news?
1748
02:14:31,691 --> 02:14:32,731
What happened, leader?
1749
02:14:37,215 --> 02:14:40,738
The descendants of Gajakesari will not
1750
02:14:42,090 --> 02:14:44,061
let go of those who trusted them.
1751
02:14:45,625 --> 02:14:47,719
They do good to us.
1752
02:14:49,405 --> 02:14:51,872
But bad things would
happen to them because of us.
1753
02:14:53,844 --> 02:14:59,309
All of those who are born into this
lineage will die while fighting.
1754
02:15:01,652 --> 02:15:02,264
Brother.
1755
02:15:28,169 --> 02:15:29,062
Kaalinga!
1756
02:15:30,359 --> 02:15:31,367
What happened?
1757
02:15:38,861 --> 02:15:39,634
Kaalinga!
1758
02:15:41,738 --> 02:15:42,662
Get up!
1759
02:15:44,016 --> 02:15:45,136
Get up!
1760
02:15:46,760 --> 02:15:47,896
What happened to you?
1761
02:15:48,180 --> 02:15:49,364
Get up!
1762
02:15:53,912 --> 02:15:55,525
Kaalinga, what happened to you?
1763
02:15:55,759 --> 02:15:56,901
Hey! Get up!
1764
02:15:57,130 --> 02:16:01,009
[vehicle arriving]
1765
02:16:24,686 --> 02:16:26,208
-Selva.
-Hmm.
1766
02:16:27,135 --> 02:16:29,170
Is he that Gajakesari?
1767
02:16:34,058 --> 02:16:37,419
Even the elephants and lions
couldn't stand against us.
1768
02:16:37,523 --> 02:16:39,343
And he is nothing!
1769
02:16:41,100 --> 02:16:45,800
It's easy to hunt an elephant
and a lion separately.
1770
02:16:46,568 --> 02:16:49,878
But if those two unite as one
and stand in front of you...
1771
02:16:50,733 --> 02:16:52,195
I'm the demon Ravana.
1772
02:16:52,383 --> 02:16:55,523
If he has ten heads,
I've got ten hearts!
1773
02:16:56,548 --> 02:17:00,095
I'll kill not just the elephant but
also the people of that hamlet.
1774
02:17:00,623 --> 02:17:03,192
If something happens to Kaalinga,
1775
02:17:03,584 --> 02:17:06,056
all your ten hearts will stop working!
1776
02:17:06,221 --> 02:17:09,746
You would've died on the very day
if that elephant hasn't saved you.
1777
02:17:09,924 --> 02:17:12,301
Selva, he is a kid!
1778
02:17:13,765 --> 02:17:16,037
Are you a hero?
1779
02:17:17,177 --> 02:17:21,079
I didn't have any feeling
until two minutes ago.
1780
02:17:22,057 --> 02:17:27,363
You came in search of me along
with your several henchmen.
1781
02:17:27,443 --> 02:17:30,562
It's confirmed that I'm a hero!
1782
02:17:34,598 --> 02:17:37,290
I'll destroy this forest today.
1783
02:17:37,528 --> 02:17:40,781
Later,
I'll destroy your family and your town.
1784
02:17:41,629 --> 02:17:46,134
You, who came from Sri Lanka is having so
much pride. Imagine mine, being a local.
1785
02:17:47,468 --> 02:17:48,735
I grew up hitting earthen pot
of yoghurt in the streets,
1786
02:17:48,804 --> 02:17:50,441
playing the percussions during
the immersion of Ganesh idols,
1787
02:17:50,500 --> 02:17:52,357
dancing and tearing shirts
in front of the theatre
1788
02:17:52,457 --> 02:17:53,699
on the first day first show of
Chiranjeevi's movie release,
1789
02:17:53,735 --> 02:17:59,637
shouting 'Star star megastar', imagine
how much pride should I have, you rascal.
1790
02:18:01,765 --> 02:18:05,650
You'll reach my home and my town only
when you cross this forest, right?
1791
02:18:05,825 --> 02:18:06,541
Come on!
1792
02:18:09,207 --> 02:18:11,510
Hey!
1793
02:18:17,819 --> 02:18:18,544
Go!
1794
02:18:53,642 --> 02:18:55,272
Selva, kill that elephant.
1795
02:18:59,859 --> 02:19:00,617
Hey!
1796
02:19:23,607 --> 02:19:24,407
[knife swishing]
1797
02:19:26,487 --> 02:19:27,144
[knife swishing]
1798
02:19:47,236 --> 02:19:49,417
Make the arrangements for the 'Mrityunjaya
homa' (ritual to win over death).
1799
02:20:01,265 --> 02:20:04,540
[sniggering]
1800
02:20:04,740 --> 02:20:05,894
Your Gajakesari!
1801
02:20:10,430 --> 02:20:11,906
Your Gajakesari!
1802
02:20:13,115 --> 02:20:15,095
He couldn't save himself!
1803
02:20:15,420 --> 02:20:17,372
Will he save you?
1804
02:20:20,463 --> 02:20:23,417
Those who fear for their lives,
vacate this hamlet and leave.
1805
02:20:23,573 --> 02:20:24,518
Hey!
1806
02:20:25,240 --> 02:20:28,275
He is the descendent of Gajakesari!
1807
02:20:29,549 --> 02:20:33,699
The one who is the descendent
of Gajakesari will not lose.
1808
02:20:34,903 --> 02:20:36,008
Is it so?
1809
02:20:36,431 --> 02:20:37,466
He won't lose?
1810
02:20:37,605 --> 02:20:38,698
He will die upon killing him, right?
1811
02:20:40,314 --> 02:20:42,151
Kill him!
1812
02:22:37,731 --> 02:22:42,382
Simhabala!
1813
02:23:15,321 --> 02:23:16,029
Hey!
1814
02:23:17,515 --> 02:23:18,838
Hey!
1815
02:23:36,082 --> 02:23:37,212
Hey!
1816
02:23:43,163 --> 02:23:44,927
Hey!
1817
02:24:34,126 --> 02:24:35,638
Come!
1818
02:24:37,906 --> 02:24:39,220
Come!
1819
02:24:44,161 --> 02:24:45,786
Hey!
1820
02:25:23,251 --> 02:25:25,708
Hey!
1821
02:26:01,478 --> 02:26:02,266
Krishna!
1822
02:26:03,655 --> 02:26:05,710
You need not become the head of the Mutt.
1823
02:26:06,895 --> 02:26:08,430
Nor you can donate the elephant.
1824
02:26:10,395 --> 02:26:14,991
Maybe it's the destiny to
live among these people.
1825
02:26:17,225 --> 02:26:21,760
I and the Mutt are the mere
agents who sent you here,
1826
02:26:22,345 --> 02:26:23,500
for the sake of an elephant.
1827
02:26:27,281 --> 02:26:30,025
The one who wears saffron
clothes, run the mutts,
1828
02:26:30,622 --> 02:26:33,394
and teaches at the mutts are
not the only ones who are gurus.
1829
02:26:34,629 --> 02:26:39,340
The one who guides people on a good path
and does good to them is a guru as well.
1830
02:26:41,001 --> 02:26:43,150
Even if it's the sun
that gives to the world
1831
02:26:43,603 --> 02:26:45,622
or the lamp that gives
light in a small hut,
1832
02:26:47,097 --> 02:26:48,303
it does only one thing.
1833
02:26:48,857 --> 02:26:49,670
It gives light.
1834
02:26:49,878 --> 02:26:55,576
Likewise, you became their Guru by
filling their dark-lives with light.
1835
02:27:00,713 --> 02:27:01,734
Is it enough?
1836
02:27:01,978 --> 02:27:03,241
Did it happen according to your wish?
1837
02:27:03,567 --> 02:27:05,897
The Seer himself told that you need
not become the head of the Mutt.
1838
02:27:06,089 --> 02:27:08,494
You got your girl as well.
1839
02:27:08,626 --> 02:27:11,385
At least get married in our
mutt and live happily.
1840
02:27:14,655 --> 02:27:15,553
Bless you!
1841
02:27:17,452 --> 02:27:19,642
Boss, let's go.
1842
02:27:19,876 --> 02:27:21,965
Puli, the plan has changed.
1843
02:27:22,147 --> 02:27:22,909
Why is it so, boss?
1844
02:27:23,038 --> 02:27:24,787
Meera and I decided to stay
here in the hamlet.
1845
02:27:24,843 --> 02:27:27,003
Oh no!
Then what about me, boss?
1846
02:27:27,077 --> 02:27:30,329
[singing] "These mountains and
valleys are the nature-schools"
1847
02:27:30,521 --> 02:27:33,743
"And the place where there
is snow, is the temple of God"
1848
02:27:34,920 --> 02:27:37,239
Hey!
Pack the skins.
1849
02:27:37,967 --> 02:27:39,089
Keep the Tiger's nails.
1850
02:27:39,250 --> 02:27:41,771
I've decided to become an original Tarzan.
1851
02:27:42,416 --> 02:27:43,081
Hey!
1852
02:27:43,397 --> 02:27:44,017
Yeah!
1853
02:27:44,017 --> 02:27:49,099
Translation : Ajish Thomas
145532
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.