Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,502 --> 00:00:04,588
♪♪
2
00:00:04,588 --> 00:00:05,714
♪ Yeah ♪
3
00:00:05,714 --> 00:00:08,258
♪ You're the one
I got my eyes on ♪
4
00:00:08,258 --> 00:00:10,928
♪ There ain't nothin' out there
like the, like the one I want ♪
5
00:00:10,928 --> 00:00:12,554
♪ Hear me tickin'
like a time bomb ♪
6
00:00:12,554 --> 00:00:15,682
♪ No, don't make me wait ♪
7
00:00:15,682 --> 00:00:17,935
Carina: Okay, you should
put them in two parallel lines
8
00:00:17,935 --> 00:00:20,145
from here
all the way to there.
Man: Yeah,
I got it right here.
9
00:00:20,145 --> 00:00:22,564
Alright, I know you love her,
but does she have to tell us
10
00:00:22,564 --> 00:00:24,900
where to put cones
in our own house?
11
00:00:24,900 --> 00:00:27,110
Maya: If I say it,
I'm an unsupportive girlfriend.
12
00:00:27,110 --> 00:00:29,321
Andy: Alright, hey,
doctor number one,
doctor number two ‐‐
13
00:00:29,321 --> 00:00:31,448
we can figure out
how to direct traffic.
14
00:00:31,448 --> 00:00:34,451
Do you know how far aerosolized
saliva droplets can travel?
15
00:00:34,451 --> 00:00:36,370
Do you know
what causes a fire hazard?
16
00:00:36,370 --> 00:00:38,247
And what do I win
for knowing both?
17
00:00:38,247 --> 00:00:40,582
Okay. Arrange them
how you must for safety,
18
00:00:40,582 --> 00:00:42,417
but the cones should be
at least two meters apart.
19
00:00:42,417 --> 00:00:44,294
Also for safety.
20
00:00:44,294 --> 00:00:46,129
You know, it's pretty nice
having another M. D. around.
21
00:00:46,129 --> 00:00:48,507
Maybe they'll start calling you
"Dad" instead of me.
22
00:00:48,507 --> 00:00:51,385
Hey, Trav, I'm placing
the grocery order in a minute.
23
00:00:51,385 --> 00:00:52,719
Do you st‐‐
Whoa, whoa, whoa, whoa!
24
00:00:52,719 --> 00:00:54,471
God, fine.
Whatever.
Okay.
25
00:00:54,471 --> 00:00:56,306
Do you still need
fish sauce?
26
00:00:56,306 --> 00:00:58,642
No. I found the extra bottle
that I hid for myself.
27
00:00:58,642 --> 00:01:01,144
Uh, did you also happen to find
a couple of pounds of flour?
28
00:01:01,144 --> 00:01:02,771
'Cause everywhere is out.
Yeah,
check under my bed.
29
00:01:02,771 --> 00:01:04,189
Seriously?
30
00:01:04,189 --> 00:01:05,482
No, you weirdo.
31
00:01:05,482 --> 00:01:07,067
Look, I don't know.
32
00:01:07,067 --> 00:01:08,944
♪ Gimme, gimme ♪
33
00:01:08,944 --> 00:01:10,988
♪ Come on right now,
come on, come on right now ♪
34
00:01:10,988 --> 00:01:13,282
Ah, I'm glad you two are back
to being you two.
35
00:01:13,282 --> 00:01:16,702
I felt the Earth tilt off
its axis for a second there.
36
00:01:16,702 --> 00:01:18,662
Hey, um, I'm sorry
if I was harsh
37
00:01:18,662 --> 00:01:20,205
about the "letting it go"
thing.
38
00:01:20,205 --> 00:01:21,456
That wasn't
really fair ‐‐
39
00:01:21,456 --> 00:01:23,166
No, it ‐‐ it was fair.
40
00:01:23,166 --> 00:01:24,710
And you were right.
41
00:01:24,710 --> 00:01:27,045
And...I'm ready.
42
00:01:27,045 --> 00:01:29,131
Oh, yeah?
Yeah.
43
00:01:29,131 --> 00:01:32,426
I ‐‐ I think I'm actually ready
to move on.
44
00:01:32,426 --> 00:01:34,803
Oh.
Did you meet somebody?
45
00:01:34,803 --> 00:01:36,346
Uh, no.
46
00:01:36,346 --> 00:01:39,558
I'm...just...
ready to, I guess.
47
00:01:39,558 --> 00:01:41,143
Well, you and me both,
dude.
48
00:01:41,143 --> 00:01:43,854
[ Both chuckle ]
49
00:01:43,854 --> 00:01:46,565
Carina: Okay, so,
at the front of the garage
50
00:01:46,565 --> 00:01:48,650
will be firefighter
Cutler.
51
00:01:48,650 --> 00:01:50,569
He will be
the first point of contact
52
00:01:50,569 --> 00:01:52,279
for our drive‐thru
patients.
53
00:01:52,279 --> 00:01:54,531
Then the cars will drive
as far forward as possible
54
00:01:54,531 --> 00:01:56,283
and land at one
of our testers.
55
00:01:56,283 --> 00:01:58,493
Carina, we should limit
the number of cars
56
00:01:58,493 --> 00:01:59,786
in here at a time
to limit carbon monoxide.
57
00:01:59,786 --> 00:02:01,204
Then they can
turn their cars off.
58
00:02:01,204 --> 00:02:02,789
We need to be efficient.
59
00:02:02,789 --> 00:02:05,167
[ Laughs ] Oh!
60
00:02:05,167 --> 00:02:07,210
You are scared
of your girlfriend.
61
00:02:07,210 --> 00:02:09,713
Scared? No. Afraid I might have
pissed her off, maybe.
62
00:02:09,713 --> 00:02:11,840
Good morning, everyone. I'm
Dr. Carina DeLuca and this...
63
00:02:11,840 --> 00:02:13,383
Miche‐‐ Michelle?
64
00:02:13,383 --> 00:02:14,968
Prima!
Hi!
65
00:02:14,968 --> 00:02:16,553
Ohhh!
66
00:02:16,553 --> 00:02:18,055
What are you ‐‐
Are you here to test?
67
00:02:18,055 --> 00:02:20,140
Yeah, Mami and Papi are
in the line, in the car.
68
00:02:20,140 --> 00:02:21,600
I just ‐‐
I came in to warn you.
69
00:02:21,600 --> 00:02:22,934
[ Laughing ] Right.
70
00:02:22,934 --> 00:02:25,020
So, um,
which one's Robert?
71
00:02:25,020 --> 00:02:26,897
Oh, I see.
You have a hidden agenda.
72
00:02:26,897 --> 00:02:29,524
Prima, you have been
coming to our barbecues
every Sunday since April,
73
00:02:29,524 --> 00:02:31,318
and not once
have you brought your man.
74
00:02:31,318 --> 00:02:33,153
I met your roommate
before I met him.
75
00:02:33,153 --> 00:02:35,781
P.S., is she still dating
the Italian?
76
00:02:35,781 --> 00:02:37,616
Because
she's cute ‐‐
Okay.
You know what?
77
00:02:37,616 --> 00:02:39,326
[ Speaking Spanish ]
78
00:02:41,703 --> 00:02:42,913
Hey,
how's Marsha doing?
79
00:02:42,913 --> 00:02:45,791
Yeah, n‐no change.
80
00:02:45,791 --> 00:02:47,751
You know, it kind of
pisses me off, all these people,
81
00:02:47,751 --> 00:02:50,087
you know, who refuse
to wear masks.
82
00:02:50,087 --> 00:02:52,172
And then I remember
that, uh,
83
00:02:52,172 --> 00:02:54,049
Marsha's actually
one of those people.
84
00:02:54,049 --> 00:02:56,635
God, I hate COVID.
Yeah.
85
00:02:56,635 --> 00:02:58,512
I just hope
she pulls through.
86
00:02:58,512 --> 00:03:00,097
And that we get
lots of calls today.
87
00:03:00,097 --> 00:03:02,057
Well, who needs calls
when we have
88
00:03:02,057 --> 00:03:04,810
a whole city
of nostrils to swab?
89
00:03:04,810 --> 00:03:06,645
Remind me,
why are we letting
90
00:03:06,645 --> 00:03:08,563
half our neighborhood into
our well‐maintained bubble?
91
00:03:08,563 --> 00:03:10,107
Well, we're in the middle
of a pandemic,
92
00:03:10,107 --> 00:03:11,274
and we're
first responders,
93
00:03:11,274 --> 00:03:12,859
and it's a way to help
our community.
94
00:03:12,859 --> 00:03:15,070
Or it's a way to let gross,
germy people into our bubble.
95
00:03:15,070 --> 00:03:16,780
[ Cellphone chimes ]
96
00:03:18,156 --> 00:03:20,534
What the...
97
00:03:20,534 --> 00:03:22,035
What happened?
98
00:03:22,035 --> 00:03:25,580
Oh. Marsha's son, he enacted
his power of attorney.
99
00:03:25,580 --> 00:03:27,874
They're ‐‐ They're taking her
off her vent today.
100
00:03:27,874 --> 00:03:31,461
♪♪
101
00:03:31,461 --> 00:03:32,796
Sir.
102
00:03:32,796 --> 00:03:34,631
At ease.
103
00:03:34,631 --> 00:03:37,008
Uh, Miller,
could we have a word?
104
00:03:37,008 --> 00:03:38,593
Uh, yeah.
105
00:03:38,593 --> 00:03:40,262
Oh, no, Hughes,
you can stay.
106
00:03:40,262 --> 00:03:42,139
You know my name.
107
00:03:42,139 --> 00:03:43,723
You cried at me
during an inspection.
108
00:03:43,723 --> 00:03:45,016
You think
I could forget that?
109
00:03:46,643 --> 00:03:49,020
Uh, so, Miller,
did you know
110
00:03:49,020 --> 00:03:50,730
that our own union
once sued the city
111
00:03:50,730 --> 00:03:52,899
after they promoted the first
Black battalion chief?
112
00:03:52,899 --> 00:03:55,444
They thought it was
discrimination
113
00:03:55,444 --> 00:03:59,281
against his white,
"more qualified" peers.
114
00:03:59,281 --> 00:04:00,949
You know what happened?
115
00:04:00,949 --> 00:04:02,576
They lost?
116
00:04:02,576 --> 00:04:04,870
After years
of litigation.
117
00:04:04,870 --> 00:04:06,830
You disagree
with the lawsuit.
118
00:04:06,830 --> 00:04:08,415
Yes,
it's loud and divisive
119
00:04:08,415 --> 00:04:11,460
and creates further mistrust
and tension.
120
00:04:11,460 --> 00:04:14,212
Our communities do not need
to be questioning
121
00:04:14,212 --> 00:04:16,089
who they can turn to
in the middle of a pandemic.
122
00:04:16,089 --> 00:04:18,300
They should feel safe.
I want them to feel safe,
sir, pandem‐‐
123
00:04:18,300 --> 00:04:19,843
Then don't make them mistrust
the very people
124
00:04:19,843 --> 00:04:21,178
who are
supposed to help them.
125
00:04:21,178 --> 00:04:23,013
They should
mistrust them, sir.
Okay.
126
00:04:23,013 --> 00:04:24,181
What would you have
your own family do
127
00:04:24,181 --> 00:04:25,599
instead of calling
the cops?
128
00:04:25,599 --> 00:04:27,726
Community intervention,
social services,
129
00:04:27,726 --> 00:04:29,311
de‐escalation ‐‐
All those things ‐‐
130
00:04:29,311 --> 00:04:31,813
they require the cooperation
of first responders.
131
00:04:31,813 --> 00:04:35,567
Now, look, I'm not saying that
things don't need to change.
132
00:04:35,567 --> 00:04:40,697
I'm just saying that how you
force change, it matters.
133
00:04:40,697 --> 00:04:42,824
[ Cellphone vibrates ]
You're saying play the game.
134
00:04:42,824 --> 00:04:47,204
Uh, I got to go.
135
00:04:47,204 --> 00:04:48,830
It's good
seeing you both.
136
00:04:48,830 --> 00:04:51,208
Sir.
137
00:04:51,208 --> 00:04:52,751
Sir.
138
00:04:54,294 --> 00:04:55,879
Maya,
we have patients.
139
00:04:55,879 --> 00:04:59,007
And they are being
taken care of, okay?
140
00:04:59,007 --> 00:05:01,259
You are snapping
at everyone.
141
00:05:01,259 --> 00:05:02,594
And I get
being stressed.
142
00:05:02,594 --> 00:05:04,679
I get if it's even
residual grief.
143
00:05:04,679 --> 00:05:07,349
But I would not be a good
girlfriend if I didn't ask ‐‐
144
00:05:07,349 --> 00:05:10,185
Are you okay?
145
00:05:10,185 --> 00:05:12,187
[ Sighing ]
My visa is expiring,
146
00:05:12,187 --> 00:05:14,606
and I might have to go
back to Italy.
147
00:05:14,606 --> 00:05:16,942
Wait. What? How?
I‐I don't understand.
148
00:05:16,942 --> 00:05:20,111
When I first came here, my study
sponsored me with an H‐1B visa,
149
00:05:20,111 --> 00:05:22,239
and I sent in the renewal
application last month,
150
00:05:22,239 --> 00:05:24,324
but the President just shut down
all immigration offices.
151
00:05:24,324 --> 00:05:25,992
How can he do that?
152
00:05:25,992 --> 00:05:27,869
Maya, I don't have time
to teach you about the ‐‐
153
00:05:27,869 --> 00:05:29,871
the screwed‐up immigration laws
of this country.
154
00:05:29,871 --> 00:05:31,373
I have to get
back out there.
155
00:05:31,373 --> 00:05:32,666
Okay, okay.
Just...
156
00:05:32,666 --> 00:05:34,125
When?
157
00:05:34,125 --> 00:05:35,961
Next month.
158
00:05:38,421 --> 00:05:40,674
[ Door opens, closes ]
159
00:05:42,384 --> 00:05:45,554
Travis:
[ Sighs ] Okay.
160
00:05:45,554 --> 00:05:47,389
Have you had a chance
to finish the, uh ‐‐
161
00:05:47,389 --> 00:05:48,473
Hi, honey.
162
00:05:48,473 --> 00:05:51,184
Dad, Mom.
What are you doing here?
163
00:05:51,184 --> 00:05:53,520
We came to get tested.
164
00:05:53,520 --> 00:05:55,313
Isn't that what
everybody's doing here?
165
00:05:55,313 --> 00:05:56,314
Right, but you didn't
have to drive
166
00:05:56,314 --> 00:05:57,816
an hour across town
just to do that.
167
00:05:57,816 --> 00:05:59,067
I brought
my spicy beef soup.
168
00:05:59,067 --> 00:06:00,694
Oh, that's great.
169
00:06:00,694 --> 00:06:02,112
I couldn't get an appointment
anywhere else.
170
00:06:02,112 --> 00:06:03,530
Your father needs
a test.
171
00:06:05,115 --> 00:06:06,658
You have
a known exposure?
172
00:06:06,658 --> 00:06:08,535
Well, yeah.
I mean, it's not for certain,
173
00:06:08,535 --> 00:06:09,744
but a friend,
you know ‐‐
174
00:06:09,744 --> 00:06:12,455
A friend he golfs with,
his wife tested positive.
175
00:06:12,455 --> 00:06:13,999
Yeah.
176
00:06:13,999 --> 00:06:16,877
A friend...
you golf with?
177
00:06:16,877 --> 00:06:19,921
His wife has tested positive
for COVID?
178
00:06:19,921 --> 00:06:25,051
♪♪
179
00:06:25,051 --> 00:06:26,344
Go park the car
and let's talk.
180
00:06:26,344 --> 00:06:28,179
Oh, good,
we get to go in!
181
00:06:28,179 --> 00:06:29,681
It's probably not gonna be
a social visit, Mom.
182
00:06:29,681 --> 00:06:31,933
Can't we do the test in the car
like everybody else?
183
00:06:31,933 --> 00:06:33,393
No, you may not.
Go park the car, Dad.
184
00:06:33,393 --> 00:06:38,148
♪♪
185
00:06:43,570 --> 00:06:45,280
Sullivan: Your results are gonna
be e‐mailed to you
186
00:06:45,280 --> 00:06:47,115
in two or three days.
187
00:06:47,115 --> 00:06:49,492
Until then, continue to enjoy
your honeymoon bubble.
188
00:06:49,492 --> 00:06:51,411
Oh, we will.
189
00:06:51,411 --> 00:06:52,996
[ Laughter ]
190
00:06:52,996 --> 00:06:54,831
Babe, he's a stranger.
191
00:06:54,831 --> 00:06:56,708
We're newlyweds.
We get to be gross.
192
00:06:56,708 --> 00:06:58,501
That you do.
Yeah. Mwah!
193
00:06:58,501 --> 00:07:00,754
Congratulations.
[ Chuckles ]
Thank you so much.
194
00:07:06,801 --> 00:07:08,345
Morning.
Hi.
195
00:07:08,345 --> 00:07:09,638
I'm Robert.
196
00:07:09,638 --> 00:07:11,306
Before we get started,
197
00:07:11,306 --> 00:07:13,058
is all the information
on your forms accurate?
198
00:07:13,058 --> 00:07:15,185
You are very tall, Robert.
199
00:07:15,185 --> 00:07:16,936
It makes buying pants
much harder.
200
00:07:16,936 --> 00:07:18,480
Isn't that ‐‐
Hang on.
201
00:07:18,480 --> 00:07:20,065
Yes,
everything is correct.
202
00:07:20,065 --> 00:07:22,442
So, Robert...
Uh‐huh?
203
00:07:22,442 --> 00:07:24,194
...how long have you been
a ‐‐ a firefighter?
204
00:07:24,194 --> 00:07:26,321
Do you have any hobbies
outside of rescuing kittens
205
00:07:26,321 --> 00:07:27,781
or administering
COVID tests?
206
00:07:27,781 --> 00:07:28,698
[ Laughs ]
207
00:07:28,698 --> 00:07:29,991
Do we...
208
00:07:29,991 --> 00:07:31,034
Alvarez?
209
00:07:31,034 --> 00:07:32,243
Alvarez!
Sandra: There you go.
210
00:07:32,243 --> 00:07:34,579
Tia Sandra!
Sister‐cousin Michelle.
211
00:07:34,579 --> 00:07:36,206
Tio Johnny.
212
00:07:36,206 --> 00:07:37,540
Hey, I told you
he'd know who we are.
213
00:07:37,540 --> 00:07:39,292
Hey, nice
to finally meet you.
Yeah.
214
00:07:39,292 --> 00:07:41,044
Robert, you have
very kind eyes.
215
00:07:41,044 --> 00:07:42,337
Oh.
Muy guapo, eh?
216
00:07:44,214 --> 00:07:45,757
‐Ah!
‐Okay!
217
00:07:45,757 --> 00:07:47,425
Bilingual there, huh?
218
00:07:47,425 --> 00:07:48,968
Hey, do you know
where Maya is?
219
00:07:48,968 --> 00:07:50,512
I just ‐‐
I wanted to say hi.
220
00:07:50,512 --> 00:07:52,347
Maya's the other big boss.
[ Speaking Spanish ]
221
00:07:52,347 --> 00:07:54,974
Um...
222
00:07:54,974 --> 00:07:56,309
I don't know
where she is.
223
00:07:58,395 --> 00:08:00,689
Oh! Since when
do you do laundry?
224
00:08:00,689 --> 00:08:03,108
Uh, well, since when
do you clean voluntarily?
225
00:08:03,108 --> 00:08:04,693
Okay, fine,
you got in my head
226
00:08:04,693 --> 00:08:06,486
about the germs
in our bubble.
227
00:08:06,486 --> 00:08:09,322
And now I can't stop picturing
the little monster things
228
00:08:09,322 --> 00:08:11,991
from the, uh, soap commercial,
so thank you for that.
229
00:08:11,991 --> 00:08:13,827
It's freaking me out.
Yeah.
230
00:08:13,827 --> 00:08:15,453
Give me one of those.
Yeah, right?
231
00:08:15,453 --> 00:08:17,622
Yeah.
232
00:08:17,622 --> 00:08:18,998
Ugh.
233
00:08:21,793 --> 00:08:23,086
I called my parents.
234
00:08:23,086 --> 00:08:25,004
Miller.
235
00:08:25,004 --> 00:08:26,256
Yeah.
236
00:08:26,256 --> 00:08:27,799
They came over
the other day.
237
00:08:27,799 --> 00:08:29,718
Uh‐huh.
Barely apologized.
238
00:08:29,718 --> 00:08:32,095
Acted like they'd known Pru her
entire life, and they hadn't.
239
00:08:32,095 --> 00:08:33,471
They'd only known her
for 5 minutes.
Okay.
240
00:08:33,471 --> 00:08:37,183
Could've known her
her entire life.
241
00:08:37,183 --> 00:08:39,269
And I...
[ Sighs ]
242
00:08:39,269 --> 00:08:41,646
I was just happy
that they were there.
243
00:08:41,646 --> 00:08:43,314
You know, that they were there
to support me
244
00:08:43,314 --> 00:08:44,858
and they were excited
to see Pru.
245
00:08:44,858 --> 00:08:46,192
My mom held her all day.
246
00:08:46,192 --> 00:08:48,028
Kept sniffing her head.
247
00:08:48,028 --> 00:08:49,612
Oh, God, baby‐head sniffs
are the best.
248
00:08:49,612 --> 00:08:51,698
[ Sighs ] And...
249
00:08:51,698 --> 00:08:53,533
And what?
250
00:08:53,533 --> 00:08:55,326
And I'd practiced what I was
gonna say to them for months.
251
00:08:55,326 --> 00:08:57,704
Then they show up,
say they're proud of me,
252
00:08:57,704 --> 00:08:59,039
that they support me.
253
00:08:59,039 --> 00:09:01,958
And I just...let them.
254
00:09:01,958 --> 00:09:03,501
Okay, so, you got
what you wanted.
255
00:09:03,501 --> 00:09:05,336
What's going on with
the emotional scrubbing?
256
00:09:05,336 --> 00:09:06,921
It's almost like
this Gregory thing.
Mm‐hmm.
257
00:09:06,921 --> 00:09:08,381
So, we just go along
to get along.
258
00:09:08,381 --> 00:09:10,884
If someone shows
a little bit of effort,
259
00:09:10,884 --> 00:09:14,554
then all is forgiven,
business as usual.
260
00:09:14,554 --> 00:09:16,139
Nothing changes.
261
00:09:16,139 --> 00:09:18,224
We just shut up
and get over it.
262
00:09:18,224 --> 00:09:20,810
Okay.
So, don't shut up.
263
00:09:23,563 --> 00:09:26,524
No, your mom needs to be on that
vent to have a chance to live.
264
00:09:26,524 --> 00:09:28,151
Okay?
She can't breathe without it.
265
00:09:29,903 --> 00:09:31,738
Don't you want her
to have a chance, man?
266
00:09:31,738 --> 00:09:33,907
This will kill her!
267
00:09:33,907 --> 00:09:35,450
[ Receiver clicks ]
Wait!
268
00:09:35,450 --> 00:09:38,119
Hey, why are you yelling?
You know the public is here.
269
00:09:38,119 --> 00:09:39,829
Marsha's son decided
it's time
270
00:09:39,829 --> 00:09:42,373
to give someone with better odds
a chance to survive.
271
00:09:42,373 --> 00:09:43,625
What?
272
00:09:43,625 --> 00:09:45,585
Yeah, he's pulling her
off the vent.
273
00:09:45,585 --> 00:09:47,003
[ Radio chatter ]
274
00:09:47,003 --> 00:09:50,507
She might not
survive the day.
275
00:09:50,507 --> 00:09:52,008
Okay.
276
00:09:52,008 --> 00:09:53,802
I'm gonna hug you
277
00:09:53,802 --> 00:09:55,970
even though
the public is here.
278
00:10:00,517 --> 00:10:02,352
[ Buzzer ]
279
00:10:02,352 --> 00:10:04,854
Use my office.
280
00:10:04,854 --> 00:10:07,524
[ Buzzer ]
281
00:10:07,524 --> 00:10:09,526
Marcus has to pee.
282
00:10:09,526 --> 00:10:11,319
Ah, ah.
283
00:10:11,319 --> 00:10:13,154
[ Chuckles ]
284
00:10:13,154 --> 00:10:15,240
Why was your ex‐girlfriend
hugging you?
285
00:10:15,240 --> 00:10:17,283
Not in a jealous way,
286
00:10:17,283 --> 00:10:18,493
but in a, like,
"you look upset" way.
287
00:10:20,411 --> 00:10:23,248
What's wrong?
288
00:10:23,248 --> 00:10:24,958
Johnny:
Be gentle with my baby.
289
00:10:24,958 --> 00:10:26,543
Sullivan: Ohh, don't worry.
[ Laughter ]
290
00:10:26,543 --> 00:10:28,211
No worries.
291
00:10:28,211 --> 00:10:29,462
Michelle: Okay.
Crap.
292
00:10:29,462 --> 00:10:30,463
Hey!
Oh.
293
00:10:30,463 --> 00:10:31,381
Hey.
Hi.
294
00:10:31,381 --> 00:10:33,174
Hi!
How are you?
295
00:10:33,174 --> 00:10:34,801
[ Laughter ]
How's it going?
296
00:10:34,801 --> 00:10:37,470
Well, we're just finally meeting
your handsome esposo.
297
00:10:37,470 --> 00:10:38,638
Yeah.
He's very tall.
298
00:10:38,638 --> 00:10:40,849
Yes, Robert is tall.
299
00:10:40,849 --> 00:10:43,518
Hey, Robert, it's good
of you to help out on
the ground like this.
300
00:10:43,518 --> 00:10:46,104
You know, a captain usually
just makes phone calls,
301
00:10:46,104 --> 00:10:47,897
you know,
and gets his picture taken.
Sullivan:
Well, I'm ‐‐ I'm, uh ‐‐
302
00:10:47,897 --> 00:10:49,399
I'm actually not a captain
anymore.
303
00:10:49,399 --> 00:10:50,400
He's a battle chief.
304
00:10:50,400 --> 00:10:52,235
No,
a battalion...
305
00:10:52,235 --> 00:10:55,155
I'm not that also.
[ Chuckles ]
306
00:10:55,155 --> 00:10:56,406
Hey, it's nice
to meet you guys.
307
00:10:56,406 --> 00:10:57,615
Yeah.
Bye.
308
00:10:57,615 --> 00:10:59,033
Bye.
Adios.
[ Speaking Spanish ]
309
00:10:59,033 --> 00:11:00,368
I [sighs]
[ Speaking Spanish ]
310
00:11:00,368 --> 00:11:03,830
[ Indistinct conversations ]
311
00:11:03,830 --> 00:11:05,540
Sir!
312
00:11:05,540 --> 00:11:07,292
Yeah, get off the phone
and pull the car forward!
313
00:11:07,292 --> 00:11:08,710
Thank you!
314
00:11:08,710 --> 00:11:11,004
Americans don't know how
to follow the rules, do they?
315
00:11:11,004 --> 00:11:12,839
They know how.
They just don't want to do it.
316
00:11:12,839 --> 00:11:15,341
Kinda like Italians.
317
00:11:15,341 --> 00:11:17,969
[ Chuckles ]
I'm sorry.
I'm a little on edge.
318
00:11:17,969 --> 00:11:19,804
Yeah, you and every other
doctor I know.
319
00:11:19,804 --> 00:11:21,222
It's a brutal time.
320
00:11:21,222 --> 00:11:23,308
[ Sighs ]
I dream in PPE.
321
00:11:23,308 --> 00:11:24,893
Well, Miranda woke up in
the middle of the night choking
322
00:11:24,893 --> 00:11:27,562
because she thought she was
being intubated.
Wow.
323
00:11:27,562 --> 00:11:29,898
At the hospital where I did
my residency, Paolo Calvino,
324
00:11:29,898 --> 00:11:31,691
it's in the middle
of the hot zone.
325
00:11:31,691 --> 00:11:34,319
They have intubated patients
sitting in tents in parking lots
326
00:11:34,319 --> 00:11:36,112
because the ICUs
are full.
327
00:11:36,112 --> 00:11:37,989
Doctors are getting sick.
They don't have enough nurses.
328
00:11:37,989 --> 00:11:40,867
Even firefighters are getting
asked to staff the hospitals.
329
00:11:40,867 --> 00:11:42,285
And this is
where we're headed
330
00:11:42,285 --> 00:11:44,704
if Americans don't start
taking this seriously.
331
00:11:44,704 --> 00:11:46,497
Well, you thinking about going
home, you know, to help?
332
00:11:46,497 --> 00:11:49,125
That's a very complicated
question right now.
333
00:11:49,125 --> 00:11:52,545
[ Klaxons sound ]
Dispatch: Engine 19,
Ladder 19, Aid Car 19.
334
00:11:52,545 --> 00:11:54,631
Two‐car motor vehicle crash,
Railroad Avenue.
335
00:11:54,631 --> 00:11:56,841
That's me.
No, no,
you're my partner.
336
00:11:56,841 --> 00:11:58,927
And the only person here
who likes me.
337
00:11:58,927 --> 00:12:01,512
Oh, that's not true.
Look, Bishop likes you.
338
00:12:01,512 --> 00:12:03,598
Ah!
I'm sorry.
We've got to go.
339
00:12:03,598 --> 00:12:05,767
[ Sighs ]
340
00:12:05,767 --> 00:12:07,685
[ Klaxons sound ]
341
00:12:07,685 --> 00:12:09,687
Paul: Does that mean
you need to go?
Travis: Nope.
342
00:12:09,687 --> 00:12:12,106
Hey, Mom, I got to ask Dad
some questions
343
00:12:12,106 --> 00:12:13,399
about contact‐tracing stuff.
344
00:12:13,399 --> 00:12:15,526
Will you sit right here
on this bench?
345
00:12:15,526 --> 00:12:17,111
And then I'll bring you
a test, okay?
346
00:12:17,111 --> 00:12:19,155
That smells so good,
Mom.
347
00:12:19,155 --> 00:12:21,032
You know who's gonna love that,
is Vic.
348
00:12:21,032 --> 00:12:23,117
She's gonna go crazy!
349
00:12:23,117 --> 00:12:24,619
Tell me how
you were exposed.
350
00:12:24,619 --> 00:12:26,579
Like I said,
my golfing friend.
351
00:12:26,579 --> 00:12:27,914
Except if you were actually
playing golf,
352
00:12:27,914 --> 00:12:29,249
you would be fine.
353
00:12:29,249 --> 00:12:31,042
You'd be outside
wearing masks.
354
00:12:31,042 --> 00:12:32,627
It doesn't require
close contact.
355
00:12:32,627 --> 00:12:35,755
But you weren't playing golf,
Dad, were you?
356
00:12:35,755 --> 00:12:38,383
Do you realize how unfair
this is to Mom?
357
00:12:38,383 --> 00:12:41,135
Your secret not only puts your
own personal health at risk,
358
00:12:41,135 --> 00:12:42,720
now you're putting her
at risk, too.
359
00:12:42,720 --> 00:12:45,056
It was golf, Travis.
360
00:12:45,056 --> 00:12:46,933
I'll be more careful
next time.
361
00:12:46,933 --> 00:12:49,018
Are you at least
wearing a glove
362
00:12:49,018 --> 00:12:50,895
when you're hitting
the balls?
363
00:12:50,895 --> 00:12:53,523
Is it the one golf buddy, or is
it a different one every time,
364
00:12:53,523 --> 00:12:55,650
whoever wants to play?
Watch your tone, Travis.
365
00:12:57,193 --> 00:13:00,571
Yes, it's always
the same friend.
366
00:13:00,571 --> 00:13:03,533
♪♪
367
00:13:03,533 --> 00:13:05,952
Dad, then...
368
00:13:05,952 --> 00:13:08,329
why not just be with
that one friend
369
00:13:08,329 --> 00:13:09,831
if that's what
makes you happy?
370
00:13:09,831 --> 00:13:11,958
Because your mother
makes me happy.
371
00:13:11,958 --> 00:13:14,544
Because she's my best friend,
my partner,
372
00:13:14,544 --> 00:13:16,170
and I love her
very much.
373
00:13:16,170 --> 00:13:17,630
Well, if Mom is
your best friend,
374
00:13:17,630 --> 00:13:19,215
you may have to give her
the chance to love you
375
00:13:19,215 --> 00:13:21,092
for who you are.
376
00:13:21,092 --> 00:13:25,263
♪♪
377
00:13:25,263 --> 00:13:27,640
[ Siren wailing ]
378
00:13:27,640 --> 00:13:31,227
19, the accident
is under an overpass,
379
00:13:31,227 --> 00:13:32,812
so be ready to set up flares
and traffic cones
380
00:13:32,812 --> 00:13:34,689
when we arrive on scene.
381
00:13:34,689 --> 00:13:36,441
Carina's visa is expiring,
382
00:13:36,441 --> 00:13:38,818
and immigration is shut down,
apparently,
383
00:13:38,818 --> 00:13:40,403
and she might have to go
back to Italy,
384
00:13:40,403 --> 00:13:42,739
and I'm not sure
what I'm supposed to do.
385
00:13:42,739 --> 00:13:45,616
That's ‐‐ Wow.
I mean, am I ‐‐ am I just
supposed to let her go?
386
00:13:45,616 --> 00:13:47,201
What do I do?
I don't know.
387
00:13:47,201 --> 00:13:49,037
I mean, we were so good.
388
00:13:49,037 --> 00:13:51,372
Even in a pandemic,
we were good.
389
00:13:51,372 --> 00:13:54,250
A‐And then her brother died,
and we were good through that ‐‐
390
00:13:54,250 --> 00:13:55,793
better, even ‐‐
and now ‐‐
391
00:13:55,793 --> 00:13:58,171
Exactly, she lost her brother
in the pandemic.
392
00:13:58,171 --> 00:13:59,839
Her home country
is worse than here.
393
00:13:59,839 --> 00:14:02,050
You were good
through all that.
394
00:14:02,050 --> 00:14:04,135
You'll be good
through this.
395
00:14:04,135 --> 00:14:08,639
[ Horn blares ]
396
00:14:08,639 --> 00:14:11,517
Hey, I'm sorry about my family.
[ Chuckles ]
397
00:14:11,517 --> 00:14:13,686
No, they were fine,
very nice.
398
00:14:13,686 --> 00:14:15,897
[ Laughs ]
Enthusiastic, even.
399
00:14:17,523 --> 00:14:19,609
Stop it.
400
00:14:19,609 --> 00:14:21,986
Look, Andy, I understand
why you didn't tell them.
401
00:14:21,986 --> 00:14:23,529
It's embarrassing.
How many times
do I have to tell you,
402
00:14:23,529 --> 00:14:25,364
I don't care
about your title?
403
00:14:25,364 --> 00:14:27,200
Look, you can tell me
a million times, alright?
404
00:14:27,200 --> 00:14:28,785
I know you.
405
00:14:28,785 --> 00:14:29,994
And I know me.
406
00:14:29,994 --> 00:14:39,670
♪♪
407
00:14:39,670 --> 00:14:41,672
Maya: Let's get some light
in here!
408
00:14:41,672 --> 00:14:43,341
♪♪
409
00:14:43,341 --> 00:14:46,010
[ Radio chatter ]
410
00:14:46,010 --> 00:14:48,387
I...
I‐I thought I saw something.
411
00:14:48,387 --> 00:14:50,223
Okay, sir, you shouldn't move,
alright?
412
00:14:50,223 --> 00:14:52,016
‐Here, come with me.
‐The call was two vehicles?
413
00:14:52,016 --> 00:14:53,518
Yeah, I think so.
Must be a hit‐and‐run.
414
00:14:53,518 --> 00:14:54,936
Woman: Help!
415
00:14:54,936 --> 00:14:56,104
Captain!
416
00:14:57,313 --> 00:15:00,316
Help us, please!
417
00:15:00,316 --> 00:15:02,777
Whoa.
How did that happen?
418
00:15:02,777 --> 00:15:04,821
We can't move!
419
00:15:04,821 --> 00:15:06,280
Sullivan:
The car's frame is made of
ultra‐high‐strength steel.
420
00:15:06,280 --> 00:15:07,949
Andy: Damn it, our tools
won't work on it.
421
00:15:07,949 --> 00:15:09,617
Dispatch, this is 19.
422
00:15:09,617 --> 00:15:12,203
We need two additional aid cars
and USAR ASAP.
423
00:15:12,203 --> 00:15:13,496
You're the newlyweds.
424
00:15:19,836 --> 00:15:22,213
Andy: Captain, the back
of the second vehicle
425
00:15:22,213 --> 00:15:24,423
is too narrow
for backboards.
426
00:15:24,423 --> 00:15:26,592
I'm gonna need a different point
for extrication.
427
00:15:26,592 --> 00:15:28,427
Maya: Copy, Herrera.
428
00:15:28,427 --> 00:15:31,889
Hey, guys, my name is Andy.
How are you both feeling?
429
00:15:31,889 --> 00:15:33,599
Any lightheadedness
or shortness of breath?
430
00:15:33,599 --> 00:15:36,185
Well, we're in a clown car
that didn't have a backseat
431
00:15:36,185 --> 00:15:37,770
until about 10 minutes ago,
so... [ Chuckles ]
432
00:15:37,770 --> 00:15:39,313
We're both breathing.
433
00:15:39,313 --> 00:15:40,773
Okay, that's good.
That's really good.
434
00:15:40,773 --> 00:15:42,358
Oh, my God.
435
00:15:42,358 --> 00:15:44,735
We are trapped in a car
in a pandemic.
436
00:15:44,735 --> 00:15:46,320
This is...
437
00:15:46,320 --> 00:15:47,655
Oh, I'm sorry
we're not wearing masks!
438
00:15:47,655 --> 00:15:49,782
Babe, I think
they'll be okay.
Okay!
439
00:15:49,782 --> 00:15:51,075
It's all good.
440
00:15:51,075 --> 00:15:52,410
Just hold still and try not
to move your arms.
441
00:15:52,410 --> 00:15:54,120
Oh, are we gonna
be okay?
442
00:15:54,120 --> 00:15:56,414
Yes, the team outside
is the very best,
443
00:15:56,414 --> 00:15:57,290
and they're gonna
get you out of here.
444
00:15:57,290 --> 00:15:58,291
What are your names?
445
00:15:58,291 --> 00:15:59,667
My name is Karissa,
446
00:15:59,667 --> 00:16:02,003
and I feel spring‐break
hungover.
447
00:16:02,003 --> 00:16:04,463
And Shayne is kind of ‐‐
Stuck.
448
00:16:04,463 --> 00:16:06,841
Okay, Shayne, can you feel
your toes in your left leg?
449
00:16:06,841 --> 00:16:08,968
A little, yes.
Alright, good.
450
00:16:08,968 --> 00:16:11,345
I'm gonna put a C‐collar on you
to help with protect your neck
451
00:16:11,345 --> 00:16:13,181
and spine, and then
I'm gonna lower your seat.
452
00:16:13,181 --> 00:16:15,141
That other car was
riding our back bumper
453
00:16:15,141 --> 00:16:17,143
and it just swerved
around us.
454
00:16:17,143 --> 00:16:18,436
They must have hit a pothole
or something,
455
00:16:18,436 --> 00:16:20,271
and then a ramp
fell out the back.
456
00:16:20,271 --> 00:16:22,023
And they just
slammed on their brakes.
457
00:16:22,023 --> 00:16:24,358
I tried to brake, too, but there
was no time, and we just ‐‐
458
00:16:24,358 --> 00:16:26,444
Ended up the inside layer
of a turducken.
459
00:16:26,444 --> 00:16:28,779
This is not the cozy honeymoon
I was picturing.
460
00:16:28,779 --> 00:16:30,323
[ Grunts ]
You guys are newlyweds?
461
00:16:30,323 --> 00:16:31,616
[ Chuckles ]
Yeah.
462
00:16:31,616 --> 00:16:33,159
Rain, rainbows,
black cats ‐‐
463
00:16:33,159 --> 00:16:34,952
all supposedly good
wedding‐day omens.
464
00:16:34,952 --> 00:16:35,995
What do you think
this means?
465
00:16:35,995 --> 00:16:36,996
That this car
is invincible?
466
00:16:36,996 --> 00:16:38,706
[ Laughs ]
Hang on a second.
467
00:16:38,706 --> 00:16:41,500
Captain, I have two stable
passengers with minor head lacs.
468
00:16:41,500 --> 00:16:44,837
The driver is pinned under the
dash by his left leg and pelvis.
469
00:16:44,837 --> 00:16:46,214
Sullivan: They were at
the drive‐thru testing.
470
00:16:46,214 --> 00:16:48,049
Newlyweds.
Newlyweds?
471
00:16:48,049 --> 00:16:49,926
Damn.
Happy honeymoon.
472
00:16:49,926 --> 00:16:51,719
19, report.
473
00:16:51,719 --> 00:16:54,013
Driver checks out.
15's taking him to Grey‐Sloan.
474
00:16:54,013 --> 00:16:55,306
[ Walkie‐talkie static ]
Andy: Captain, I'm gonna need
475
00:16:55,306 --> 00:16:57,141
an extra set of hands
back here.
476
00:16:57,141 --> 00:16:59,227
Copy, Herrera.
Sullivan, go help Herrera.
477
00:16:59,227 --> 00:17:01,437
We need to shore up
these vehicles and start
peeling the onion.
478
00:17:01,437 --> 00:17:03,356
Call came in
8 minutes ago,
479
00:17:03,356 --> 00:17:05,233
and USAR is across the city
at another incident.
480
00:17:05,233 --> 00:17:07,276
ETA unknown at this time.
481
00:17:07,276 --> 00:17:08,861
We need to get that couple
out of that vehicle
482
00:17:08,861 --> 00:17:10,488
as quickly as we can,
483
00:17:10,488 --> 00:17:11,822
before crush syndrome sets in
on that leg.
484
00:17:11,822 --> 00:17:13,908
On it.
485
00:17:13,908 --> 00:17:16,285
Now, here's a twist on your
garden‐variety MVC.
486
00:17:16,285 --> 00:17:19,080
Chief Gregory.
Was another company called?
487
00:17:19,080 --> 00:17:21,165
'Cause I have control
of the scene.
The department can't afford
the possibility
488
00:17:21,165 --> 00:17:23,793
of any more lawsuits,
so until things settle down,
489
00:17:23,793 --> 00:17:25,836
they asked that I oversee
your calls.
490
00:17:25,836 --> 00:17:29,006
You mean babysit.
I mean oversee.
491
00:17:29,006 --> 00:17:30,841
Sir, I had no idea it was
causing such an issue.
492
00:17:30,841 --> 00:17:32,426
Yeah, well, that much
is evident.
493
00:17:32,426 --> 00:17:34,262
Look, there are looky‐loos
gathered there.
494
00:17:34,262 --> 00:17:36,097
You're gonna need
some crowd control.
495
00:17:36,097 --> 00:17:38,140
[ Indistinct conversations ]
496
00:17:38,140 --> 00:17:40,518
Let's get a ladder
across that opening.
497
00:17:40,518 --> 00:17:43,688
[ Engine idling ]
[ Grunts ]
498
00:17:43,688 --> 00:17:45,565
Fuel underneath the truck
has been foamed.
499
00:17:45,565 --> 00:17:46,524
Standing by
with the hose.
500
00:17:48,234 --> 00:17:51,112
[ Sighs ]
You here to babysit me, sir?
501
00:17:51,112 --> 00:17:53,739
When I first joined the F. D.,
it was me and Harris,
502
00:17:53,739 --> 00:17:55,116
and that was it.
503
00:17:55,116 --> 00:17:56,951
Only Black guys
in the whole department.
504
00:17:56,951 --> 00:18:00,121
The other guys in my own house,
they refused to sleep in beds
505
00:18:00,121 --> 00:18:01,789
if they thought that
I had slept in them,
506
00:18:01,789 --> 00:18:05,167
and my own crew would break mugs
after I'd used them.
507
00:18:05,167 --> 00:18:07,003
So, how'd you not
walk out?
508
00:18:07,003 --> 00:18:09,755
Well, I fantasized
about it a lot,
509
00:18:09,755 --> 00:18:14,135
even came close a few times,
but then I finally got promoted.
510
00:18:14,135 --> 00:18:16,220
[ Chuckling ]
Oh, Miller,
511
00:18:16,220 --> 00:18:18,389
i‐if you could have seen
the look on their faces
512
00:18:18,389 --> 00:18:22,393
at the realization that I was
gonna be their boss now.
513
00:18:22,393 --> 00:18:24,520
And also the respect
some of them showed
514
00:18:24,520 --> 00:18:26,647
for sticking it out,
promoting up.
515
00:18:26,647 --> 00:18:28,858
I'm not saying
it was all worth it
516
00:18:28,858 --> 00:18:30,985
or that everything was perfect
after that,
517
00:18:30,985 --> 00:18:32,570
but looking at you,
518
00:18:32,570 --> 00:18:34,780
looking at 19,
519
00:18:34,780 --> 00:18:37,116
I went through hell to get
to where I am,
520
00:18:37,116 --> 00:18:39,702
Miller, to get you all
here with me.
521
00:18:39,702 --> 00:18:42,288
I walked through fire.
522
00:18:42,288 --> 00:18:43,122
I know, sir.
523
00:18:45,166 --> 00:18:47,793
I'm not saying you didn't.
I know you walked through fire.
524
00:18:47,793 --> 00:18:50,379
I'm just saying that
we shouldn't have to anymore.
525
00:18:50,379 --> 00:18:53,007
I'm trying to put out
that fire.
526
00:18:53,007 --> 00:18:54,592
That fire that you had to
walk through, sir ‐‐
527
00:18:54,592 --> 00:18:56,427
I'm trying to cut the gas line
altogether.
528
00:18:59,055 --> 00:19:00,681
Sir.
529
00:19:00,681 --> 00:19:06,479
♪♪
530
00:19:06,479 --> 00:19:07,980
Shayne: [ Groaning ]
Oh, my God.
531
00:19:07,980 --> 00:19:10,066
The inside of my leg
feels like it's burning.
532
00:19:10,066 --> 00:19:11,567
Circulation is likely
compromised.
533
00:19:11,567 --> 00:19:13,319
You remember what you said
on our second date,
534
00:19:13,319 --> 00:19:15,655
when I sliced open my hand
on that rock?
535
00:19:15,655 --> 00:19:17,615
"Babe, don't reach for that rock
grip, it's broken"?
536
00:19:17,615 --> 00:19:18,908
[ Both laugh ]
537
00:19:18,908 --> 00:19:20,993
"Time heals all wounds."
[ Chuckles ]
538
00:19:20,993 --> 00:19:22,578
Think that's still
true here?
539
00:19:22,578 --> 00:19:24,955
I guess we'll find out.
540
00:19:24,955 --> 00:19:26,540
Hey, is he gonna
keep his leg,
541
00:19:26,540 --> 00:19:28,334
or am I in for a lifetime
of sponge baths?
542
00:19:28,334 --> 00:19:30,670
Hey, did you two call each other
"babe" on a second date?
543
00:19:30,670 --> 00:19:32,505
[ Both chuckle ]
Yep.
544
00:19:32,505 --> 00:19:33,923
We just knew.
545
00:19:33,923 --> 00:19:35,383
How's everyone doing
in here?
546
00:19:35,383 --> 00:19:37,510
Every time one of you asks us
that question,
547
00:19:37,510 --> 00:19:39,887
I feel like I should be
at an overpriced day spa.
548
00:19:39,887 --> 00:19:42,264
We're trapped in a car. Are you
gonna get us out of here?!
549
00:19:42,264 --> 00:19:43,683
We're taking apart
the truck
550
00:19:43,683 --> 00:19:45,518
so we can have better access
to you both.
551
00:19:45,518 --> 00:19:48,354
Sir, can you please put the car
in park and turn it off?
552
00:19:48,354 --> 00:19:51,190
No, I can't reach the pedal,
and the ignition key is stuck.
553
00:19:51,190 --> 00:19:53,359
Okay, that's okay.
554
00:19:53,359 --> 00:19:56,112
19, the second vehicle can't be
turned off or put into gear.
555
00:19:59,115 --> 00:20:00,783
Hey, Dr. DeLuca, I ‐‐
556
00:20:00,783 --> 00:20:02,368
Call me Carina.
Sure. Carina.
557
00:20:02,368 --> 00:20:05,788
Um, my ‐‐ my parents are here,
and they need a test.
558
00:20:05,788 --> 00:20:07,915
Which car?
They're out front.
559
00:20:07,915 --> 00:20:10,000
That's not the protocol.
Right, it isn't.
560
00:20:10,000 --> 00:20:12,670
Um, but it's a little bit of
a delicate situation because ‐‐
561
00:20:12,670 --> 00:20:16,006
funny story ‐‐
my dad...
562
00:20:16,006 --> 00:20:18,008
he's in the closet,
and he might have been exposed
563
00:20:18,008 --> 00:20:19,844
by one of his secret
male lovers.
564
00:20:19,844 --> 00:20:21,053
Right.
565
00:20:25,808 --> 00:20:27,727
Thank you.
I'm ‐‐ I'm really sorry.
566
00:20:27,727 --> 00:20:29,270
Don't be sorry.
567
00:20:29,270 --> 00:20:31,689
Just come tell me everything
when they leave.
568
00:20:31,689 --> 00:20:34,442
Okay.
Okay?
569
00:20:34,442 --> 00:20:36,902
[ Karissa whimpering ]
Well, at least
now I understand
570
00:20:36,902 --> 00:20:39,447
why this car made you feel
claustrophobic.
571
00:20:39,447 --> 00:20:41,782
You can put "I told you so"
on my tombstone.
572
00:20:41,782 --> 00:20:43,367
[ Both chuckle ]
573
00:20:43,367 --> 00:20:45,661
[ Crying ] I don't want to die
on my wedding day.
574
00:20:45,661 --> 00:20:47,413
Hey, hey, you aren't dying.
God, we don't even have a will!
575
00:20:47,413 --> 00:20:49,248
Babe, babe,
you're catastrophizing.
576
00:20:49,248 --> 00:20:51,125
We're in a catastrophe
in a pandemic!
577
00:20:51,125 --> 00:20:53,419
Hey, hey, hey, hey, let's just
keep talking, alright?
578
00:20:53,419 --> 00:20:55,045
How did ‐‐
How did you two meet?
579
00:20:55,045 --> 00:20:58,132
Um, she moved here a little over
a year ago for work.
580
00:20:58,132 --> 00:21:01,677
She didn't know anyone, so she
e‐mailed all her new co‐workers
581
00:21:01,677 --> 00:21:04,430
to go on a weekend hike
at Snoqualmie.
582
00:21:04,430 --> 00:21:06,140
Shayne was the only one
that showed up,
583
00:21:06,140 --> 00:21:08,225
and he didn't give me
serial‐killer vibes.
584
00:21:08,225 --> 00:21:10,895
Oh, she definitely gave me
serial‐killer vibes.
585
00:21:10,895 --> 00:21:12,730
And I fell for her
instantly.
[ Chuckles ]
586
00:21:12,730 --> 00:21:15,649
So we went on
a first real date,
587
00:21:15,649 --> 00:21:18,319
and three months later,
the pandemic hit,
588
00:21:18,319 --> 00:21:20,780
so we decided to quarantine
together.
589
00:21:20,780 --> 00:21:24,200
At first, it was just so we'd
have guaranteed COVID‐free sex.
590
00:21:24,200 --> 00:21:27,328
[ Laughs ]
But I knew she was the love
of my life about two weeks in.
591
00:21:27,328 --> 00:21:30,706
Aww.
We figured,
why waste time?
592
00:21:30,706 --> 00:21:32,833
Why not get married, you know,
do something happy?
593
00:21:32,833 --> 00:21:35,169
[ Monitor beeping ]
Or at least...
594
00:21:35,169 --> 00:21:37,213
Andy.
595
00:21:37,213 --> 00:21:38,589
I need another I. V.
for him.
596
00:21:38,589 --> 00:21:39,924
Is everything okay?!
597
00:21:39,924 --> 00:21:41,967
Andy: So, we've ‐‐ we've
called in a special team
598
00:21:41,967 --> 00:21:44,345
to help get you guys out,
but while we wait,
599
00:21:44,345 --> 00:21:46,764
I'm gonna start another I. V.
with saline on your shin.
600
00:21:46,764 --> 00:21:48,766
It's gonna help reduce
the burning in your leg.
601
00:21:48,766 --> 00:21:50,267
What about me?
My ‐‐ My head might
602
00:21:50,267 --> 00:21:53,229
actually be killing me, right?
What if ‐‐
603
00:21:53,229 --> 00:21:55,481
Hey, hey, hey, hey, hey,
hey, hey, ma'am.
What if it's bleeding
in there,
604
00:21:55,481 --> 00:21:57,358
or there's like an air pocket
in my brain?!
605
00:21:57,358 --> 00:21:59,193
Karissa.
Do you remember me
from testing earlier?
606
00:21:59,193 --> 00:22:00,236
Karissa, right?
[ Sobbing ]
607
00:22:00,236 --> 00:22:02,321
Look,
I'm a newlywed, too.
608
00:22:02,321 --> 00:22:04,323
And my wife is actually the one
taking care of you and Shayne.
609
00:22:04,323 --> 00:22:05,908
And she's really good at what
she does. We're all very ‐‐
610
00:22:05,908 --> 00:22:09,829
Just get me out of here!
Get me out of here right now!
611
00:22:09,829 --> 00:22:11,914
Get me ‐‐
If I can just get out!
612
00:22:11,914 --> 00:22:13,874
Captain, post straps
and cribbing are secure.
613
00:22:13,874 --> 00:22:15,251
Copy, Sullivan.
614
00:22:15,251 --> 00:22:17,545
Warren, Hughes,
go ahead with the saws.
615
00:22:19,588 --> 00:22:21,799
[ Sobbing ]
616
00:22:21,799 --> 00:22:23,801
Alright, here we go.
617
00:22:23,801 --> 00:22:25,386
Shayne,
how are you feeling?
618
00:22:25,386 --> 00:22:27,054
Get me out!
Really tired.
619
00:22:27,054 --> 00:22:28,681
Okay, good. I'm gonna
fill you up with fluids
620
00:22:28,681 --> 00:22:30,015
to keep your vitals up.
621
00:22:30,015 --> 00:22:31,600
No, no, no, no, no!
Get me out!
622
00:22:31,600 --> 00:22:33,394
Please, get me out!
Okay. Hey, Karissa.
Karissa.
623
00:22:33,394 --> 00:22:35,271
I can't die.
I can't die.
624
00:22:35,271 --> 00:22:37,147
Hey, hey, hey,
hey, hey!
Save me first!
625
00:22:37,147 --> 00:22:38,899
Please!
I have to live!
626
00:22:38,899 --> 00:22:41,026
I have three sisters
and an elderly dad,
627
00:22:41,026 --> 00:22:42,862
two nieces who need me!
628
00:22:42,862 --> 00:22:44,989
He ‐‐ He doesn't have
anyone but me!
629
00:22:44,989 --> 00:22:48,033
Save me!
Save me first!
630
00:22:48,033 --> 00:22:49,118
Save me!
Get me out!
631
00:22:52,993 --> 00:22:55,373
Which one's her son?
632
00:22:55,373 --> 00:22:59,169
Um, that'd be the one
online shopping
633
00:22:59,169 --> 00:23:02,130
as his mother is taken off
her ventilator.
634
00:23:02,130 --> 00:23:04,967
And the guy on the right
is legal counsel.
635
00:23:07,719 --> 00:23:09,555
[ Beeps ]
636
00:23:09,555 --> 00:23:12,391
Guess he's seen enough.
637
00:23:12,391 --> 00:23:15,811
Okay, Mr. Smith,
now that we've...
638
00:23:15,811 --> 00:23:18,730
Yeah, he ‐‐ he ‐‐
he left.
639
00:23:18,730 --> 00:23:20,190
Okay, then.
[ Sighs ]
640
00:23:20,190 --> 00:23:23,277
Um, you're also
next of kin?
641
00:23:23,277 --> 00:23:25,028
Sort of.
We ‐‐ We live with her.
642
00:23:25,028 --> 00:23:26,572
Oh, you're Jack and Inara.
643
00:23:26,572 --> 00:23:28,448
She talks about you
all the time.
644
00:23:28,448 --> 00:23:29,992
Or talked.
645
00:23:29,992 --> 00:23:31,827
So, Marsha's off
the vent now.
646
00:23:31,827 --> 00:23:33,370
Typically, patient's breathing
647
00:23:33,370 --> 00:23:35,706
will progressively get
more shallow.
648
00:23:35,706 --> 00:23:38,333
She could have hours
or minutes.
649
00:23:38,333 --> 00:23:40,919
It's also possible that she
could go into cardiac arrest.
650
00:23:40,919 --> 00:23:43,547
We really don't know.
But we'll keep the tablet here,
651
00:23:43,547 --> 00:23:45,966
and you can talk to her
for as long as possible.
652
00:23:45,966 --> 00:23:48,135
Thank you so much.
653
00:23:48,135 --> 00:23:49,720
She really loves
all of you.
654
00:23:49,720 --> 00:23:51,680
She says that you changed
her whole world.
655
00:23:51,680 --> 00:23:56,977
♪♪
656
00:23:56,977 --> 00:24:02,190
♪♪
657
00:24:04,318 --> 00:24:06,153
Um...
658
00:24:06,153 --> 00:24:08,238
he had to leave.
659
00:24:08,238 --> 00:24:14,161
♪♪
660
00:24:14,161 --> 00:24:15,829
Marcus.
661
00:24:15,829 --> 00:24:18,165
[ Sobbing ]
662
00:24:22,920 --> 00:24:24,963
Might make him feel better
to know that we're okay.
663
00:24:24,963 --> 00:24:26,924
I'll get you two
some tests.
664
00:24:29,468 --> 00:24:32,346
Hey, uh, can I get
two test kits, please?
665
00:24:32,346 --> 00:24:34,973
Okay, is everyone breaking
protocol today?
666
00:24:34,973 --> 00:24:36,808
Carina, I‐I get that
you don't like me.
667
00:24:36,808 --> 00:24:39,186
Um, it's Dr. DeLuca.
668
00:24:39,186 --> 00:24:41,855
And ‐‐ And what are you doing
in Maya's office, exactly?
669
00:24:41,855 --> 00:24:43,857
She said that
we could use it.
670
00:24:43,857 --> 00:24:46,985
Look, Dr. DeLuca,
Maya and I aren't ‐‐
671
00:24:46,985 --> 00:24:49,071
Okay, I'm ‐‐ I'm not
threatened by you.
672
00:24:49,071 --> 00:24:50,781
I'm not.
Good.
You shouldn't be.
673
00:24:50,781 --> 00:24:53,408
Honestly. It's...
674
00:24:53,408 --> 00:24:55,369
[ Sobs ]
Whoa, whoa.
I'm ‐‐ I'm sorry.
675
00:24:55,369 --> 00:24:57,746
I didn't mean to ‐‐
I didn't mean ‐‐
No. No.
676
00:24:57,746 --> 00:24:59,081
I'm not crying
because of you.
677
00:24:59,081 --> 00:25:01,458
I'm not crying
because of you.
678
00:25:01,458 --> 00:25:03,126
It's ‐‐ It's my visa expiring,
and Maya,
679
00:25:03,126 --> 00:25:04,628
and i‐it's the pandemic.
680
00:25:04,628 --> 00:25:05,837
It is bad there and getting
worse here,
681
00:25:05,837 --> 00:25:07,422
and ‐‐ and ‐‐ Oh!
682
00:25:07,422 --> 00:25:09,257
It ‐‐ It's my brother
that is dead,
683
00:25:09,257 --> 00:25:10,717
and I don't know what to do,
and now I'm crying about it
684
00:25:10,717 --> 00:25:12,678
in front of ‐‐ Aah! ‐‐
685
00:25:12,678 --> 00:25:15,389
in front of the one person
I vowed would never see me cry.
686
00:25:15,389 --> 00:25:17,182
You're not gonna see me do it.
[ Inhales deeply ]
687
00:25:17,182 --> 00:25:19,142
No, yeah, go ahead.
Cry in front of me.
688
00:25:19,142 --> 00:25:21,186
I'm ‐‐ I'm a big fan
of crying women.
689
00:25:21,186 --> 00:25:23,313
That sounded weird.
690
00:25:23,313 --> 00:25:26,233
Uh, no, look, my girlfriend
is crying in Maya's office
691
00:25:26,233 --> 00:25:27,818
right now, actually.
692
00:25:27,818 --> 00:25:29,945
It's a crappy time
for everyone.
693
00:25:29,945 --> 00:25:33,115
And our mother figure,
I guess, is...
694
00:25:33,115 --> 00:25:35,659
in the COVID ICU
at Grey‐Sloan,
695
00:25:35,659 --> 00:25:36,952
and they're taking her
off the vent.
[ Sighs ]
696
00:25:36,952 --> 00:25:38,495
And her kid is pissed.
697
00:25:38,495 --> 00:25:41,123
And I get it, you know,
because I'm pissed.
698
00:25:41,123 --> 00:25:43,000
But I'm learning,
as a parent figure,
699
00:25:43,000 --> 00:25:44,418
that you don't get to be pissed
when you're kid is ‐‐
700
00:25:44,418 --> 00:25:46,753
No, you have ‐‐
you have to stay mad.
701
00:25:46,753 --> 00:25:48,505
You have to stay mad.
702
00:25:48,505 --> 00:25:50,757
H‐He has to see you deal with
feelings in a healthy way,
703
00:25:50,757 --> 00:25:52,843
not bury them.
704
00:25:52,843 --> 00:25:54,428
Yeah.
705
00:25:54,428 --> 00:25:57,681
Yeah, no, you're right.
I know.
706
00:25:57,681 --> 00:25:59,933
I'm very smart.
707
00:25:59,933 --> 00:26:04,312
♪♪
708
00:26:04,312 --> 00:26:08,025
[ Door opens, closes ]
709
00:26:08,025 --> 00:26:10,110
Oh, Shayne! Babe!
710
00:26:10,110 --> 00:26:12,237
I'm sorry, babe!
Please hear me.
711
00:26:12,237 --> 00:26:14,364
I think
I'm gonna pass out.
Oh, God!
712
00:26:14,364 --> 00:26:16,867
Captain, do we have
an ETA on USAR?
713
00:26:16,867 --> 00:26:18,452
Maya: Negative, Herrera.
714
00:26:18,452 --> 00:26:20,245
Shayne, I panicked.
I didn't mean it!
715
00:26:20,245 --> 00:26:21,705
There we go, there we go,
there we go.
716
00:26:21,705 --> 00:26:24,708
Oh! Oh!
717
00:26:24,708 --> 00:26:26,460
Give me the spreaders!
718
00:26:26,460 --> 00:26:27,669
[ Monitor beeping ]
719
00:26:27,669 --> 00:26:29,129
Andy: Ah.
720
00:26:29,129 --> 00:26:30,756
You have to
get us out.
721
00:26:30,756 --> 00:26:31,757
They're getting us out.
722
00:26:31,757 --> 00:26:33,341
[ Monitor beeping ]
723
00:26:33,341 --> 00:26:35,177
Herrera?
Yeah?
724
00:26:35,177 --> 00:26:37,554
I'm about to pop open the front
driver door momentarily.
725
00:26:37,554 --> 00:26:38,764
As soon as it opens,
726
00:26:38,764 --> 00:26:40,057
I'll give you the spreader
for extrication.
727
00:26:40,057 --> 00:26:41,058
Copy!
728
00:26:41,058 --> 00:26:43,101
[ Whirring ]
729
00:26:45,520 --> 00:26:46,772
There we go,
there we go.
730
00:26:46,772 --> 00:26:48,607
Oh! Oh!
731
00:26:48,607 --> 00:26:49,941
Spreader.
732
00:26:49,941 --> 00:26:52,736
[ Grunting ]
733
00:26:52,736 --> 00:26:54,571
Alright. We're gonna get you
guys out of here, okay?
734
00:26:54,571 --> 00:26:56,114
Okay.
Shayne?
735
00:26:57,866 --> 00:26:59,409
Shayne?
736
00:26:59,409 --> 00:27:02,454
I'm sorry, I‐I heard you.
I just ‐‐ I'm ready.
737
00:27:02,454 --> 00:27:05,290
When I lift this dashboard
off of you, you might feel sick,
738
00:27:05,290 --> 00:27:07,292
but I've given you lots
of fluids to help with that.
739
00:27:07,292 --> 00:27:09,377
And I'm right here.
Okay.
740
00:27:09,377 --> 00:27:10,504
Here you go.
741
00:27:10,504 --> 00:27:12,798
[ Whirring ]
742
00:27:12,798 --> 00:27:17,177
♪♪
743
00:27:17,177 --> 00:27:19,054
Oh, hey, hey, hey.
You're free, Shayne!
744
00:27:19,054 --> 00:27:20,555
We're alive!
745
00:27:20,555 --> 00:27:21,681
We gotcha, we gotcha.
Here you go, here you go.
746
00:27:21,681 --> 00:27:23,183
Good job, good job.
We're alive!
747
00:27:23,183 --> 00:27:24,643
Hey, hey, hey, hey,
hey, Shayne!
Damn it!
748
00:27:24,643 --> 00:27:26,019
Shayne!
What's happening?! Shayne?!
749
00:27:29,314 --> 00:27:32,776
[ Monitor beeping ]
750
00:27:32,776 --> 00:27:35,028
♪ I know that you doubt me ♪
751
00:27:38,240 --> 00:27:43,620
♪ You can't hide
what settles in your eyes ♪
752
00:27:43,620 --> 00:27:46,248
♪ A worry in your heartbeat ♪
753
00:27:49,125 --> 00:27:53,755
♪ I hear it when I hold you
in the night ♪
Shayne!
754
00:27:53,755 --> 00:27:57,759
♪ But I know that
faith will just guide us ♪
‐There he is.
‐There he is, there he is!
755
00:27:57,759 --> 00:28:00,136
♪ Through harder hurricanes ♪
Alright, alright, alright.
756
00:28:00,136 --> 00:28:02,055
♪ Swim through the tidal waves ♪
757
00:28:02,055 --> 00:28:05,517
♪ 'Cause quietly I pray ♪
Man: Come on.
758
00:28:05,517 --> 00:28:08,395
♪ Father ♪
♪ Can you see me? ♪
759
00:28:08,395 --> 00:28:11,565
♪ You know that I won't let go ♪
760
00:28:11,565 --> 00:28:14,192
♪ Please give her
everything she needs ♪
761
00:28:14,192 --> 00:28:16,945
♪ I'll give you
every part of me ♪
762
00:28:16,945 --> 00:28:19,823
Karissa: I love my husband.
I really do.
763
00:28:19,823 --> 00:28:21,950
I'm so sorry.
764
00:28:21,950 --> 00:28:25,495
I'm so sorry for what I said.
I just panicked.
765
00:28:25,495 --> 00:28:27,497
[ Sobbing ] Oh, God.
Is he gonna be okay?
766
00:28:27,497 --> 00:28:29,082
Yes, he's on his way
to Grey‐Sloan.
767
00:28:29,082 --> 00:28:30,417
We're taking you there
shortly.
768
00:28:30,417 --> 00:28:32,210
He's gonna live, right?
769
00:28:32,210 --> 00:28:34,296
I can handle any complication,
but I can't lose him.
770
00:28:34,296 --> 00:28:36,965
I can't.
I really do love him.
771
00:28:36,965 --> 00:28:39,301
We got married today!
772
00:28:39,301 --> 00:28:40,635
[ Sobs ]
773
00:28:40,635 --> 00:28:42,971
♪ So we can, we can live ♪
774
00:28:42,971 --> 00:28:45,098
♪ So we can, we can live ♪
[ Siren wails ]
775
00:28:45,098 --> 00:28:47,475
You did good today, Sullivan.
Excellent job.
776
00:28:47,475 --> 00:28:49,603
You kept your cool,
quick on your feet,
777
00:28:49,603 --> 00:28:52,772
helped your captain and your
team, and you saved those two.
778
00:28:52,772 --> 00:28:55,692
It's a good reminder of why
you were battalion chief.
779
00:28:55,692 --> 00:28:57,819
Thank you, sir.
780
00:28:57,819 --> 00:29:01,197
You know, you and I ‐‐
we approach situations
very similarly.
781
00:29:01,197 --> 00:29:04,200
We both get the big picture,
see the forest for the trees.
782
00:29:04,200 --> 00:29:05,785
But this younger
generation ‐‐
783
00:29:05,785 --> 00:29:08,121
the Millers and Hughes
of the world ‐‐
784
00:29:08,121 --> 00:29:10,749
I mean, they're brave,
but reactive.
785
00:29:10,749 --> 00:29:12,292
Do first, think second,
786
00:29:12,292 --> 00:29:14,252
and maybe deal with
the consequences third.
787
00:29:17,005 --> 00:29:20,717
Miller's lawsuit
isn't only bad for 19.
788
00:29:20,717 --> 00:29:23,428
It's bad for all of us.
789
00:29:23,428 --> 00:29:25,180
Help him see that,
will you?
790
00:29:25,180 --> 00:29:28,350
Show some leadership
like you did today.
791
00:29:28,350 --> 00:29:31,144
And, uh...
I got 'em.
792
00:29:31,144 --> 00:29:33,939
...re‐apply for that
lieutenant's position, will you?
793
00:29:33,939 --> 00:29:35,565
I need someone
to root for.
794
00:29:35,565 --> 00:29:38,652
♪♪
795
00:29:38,652 --> 00:29:40,820
[ Siren wailing, horn honking ]
796
00:29:40,820 --> 00:29:43,031
You know, Shayne, um,
797
00:29:43,031 --> 00:29:44,991
sometimes when we're scared,
w‐we say ‐‐
798
00:29:44,991 --> 00:29:47,869
I would have said to
save her first if she'd
given me a chance.
799
00:29:47,869 --> 00:29:49,412
Look, it ‐‐ it doesn't mean
that she doesn't love you.
800
00:29:49,412 --> 00:29:51,247
Doesn't it?
801
00:29:51,247 --> 00:29:54,125
Okay, look. Fear is a powerful,
blinding thing.
802
00:29:54,125 --> 00:29:55,669
I mean, you had to be
afraid, too.
803
00:29:55,669 --> 00:29:57,504
Yeah!
I was afraid for her!
804
00:29:57,504 --> 00:29:58,588
[ Scoffs ]
805
00:30:04,427 --> 00:30:05,804
Herrera, what is that?
806
00:30:11,267 --> 00:30:14,437
It's a parking ticket.
Maya: What?
807
00:30:14,437 --> 00:30:17,273
"To 19. Love, P. D."
Seriously?
808
00:30:17,273 --> 00:30:20,443
19, you were exceptional.
Great job today.
809
00:30:20,443 --> 00:30:22,278
It was fun getting in the mix
with you.
810
00:30:22,278 --> 00:30:24,114
P.D. left us
a little love note
811
00:30:24,114 --> 00:30:26,992
while we were
actually saving lives.
812
00:30:26,992 --> 00:30:29,327
Oh, I'll take care of this.
They shouldn't be retaliating.
813
00:30:29,327 --> 00:30:30,870
Retaliating?
Are you serious, sir?
814
00:30:30,870 --> 00:30:32,831
They assaulted us.
They arrested us.
815
00:30:32,831 --> 00:30:34,666
Uh, with all due respect, are
you here to make them feel safe
816
00:30:34,666 --> 00:30:36,584
or you're here
to defend your people?
817
00:30:36,584 --> 00:30:38,920
I'm on your side,
Hughes.
Oh, well,
why are there sides?
818
00:30:38,920 --> 00:30:40,380
I thought we were all supposed
to be working together.
819
00:30:40,380 --> 00:30:42,215
My point exactly.
820
00:30:42,215 --> 00:30:43,800
It's been a long day.
821
00:30:43,800 --> 00:30:45,635
Get back to the station,
get cleaned up,
822
00:30:45,635 --> 00:30:47,178
and be proud
of yourselves.
823
00:30:47,178 --> 00:30:49,472
We are, sir.
824
00:30:49,472 --> 00:30:51,516
Captain Bishop.
825
00:30:51,516 --> 00:30:53,768
Sir.
826
00:30:53,768 --> 00:30:55,228
[ Sighs ]
827
00:30:55,228 --> 00:30:56,730
Sorry,
I couldn't shut up.
828
00:30:56,730 --> 00:30:58,148
Don't be sorry.
829
00:30:58,148 --> 00:30:59,649
I'm glad
you didn't shut up.
830
00:30:59,649 --> 00:31:01,568
Me too.
831
00:31:02,944 --> 00:31:04,154
Jack: Come on.
832
00:31:07,365 --> 00:31:10,285
It's okay to be angry.
833
00:31:10,285 --> 00:31:11,661
It's okay to be sad.
834
00:31:13,121 --> 00:31:14,122
I understand.
835
00:31:14,122 --> 00:31:16,541
So...
836
00:31:16,541 --> 00:31:19,419
hit the bag.
837
00:31:19,419 --> 00:31:21,254
Okay.
838
00:31:21,254 --> 00:31:22,505
Hey.
839
00:31:25,467 --> 00:31:28,970
We can't solve this,
and ‐‐ and we can't fix Marsha.
840
00:31:32,307 --> 00:31:34,267
But we can hit this bag.
841
00:31:34,267 --> 00:31:37,062
We can take all of our anger
out on this bag,
842
00:31:37,062 --> 00:31:38,563
because it was made
for that.
843
00:31:38,563 --> 00:31:40,648
Come on.
844
00:31:40,648 --> 00:31:41,441
Hit it.
845
00:31:44,986 --> 00:31:46,112
You can do better than that.
Come on.
846
00:31:47,947 --> 00:31:49,908
Really? Come on.
847
00:31:51,910 --> 00:31:54,079
Come on, get angry.
848
00:31:56,664 --> 00:32:03,421
♪♪
849
00:32:03,421 --> 00:32:10,595
♪♪
850
00:32:10,595 --> 00:32:13,098
It's okay to cry, too.
851
00:32:13,098 --> 00:32:21,981
♪♪
852
00:32:21,981 --> 00:32:24,359
Nari: Make sure you bring it
to a boil, but not for too long,
853
00:32:24,359 --> 00:32:26,444
or the beef will
get tough.
I know.
Thank you, Mom.
854
00:32:26,444 --> 00:32:27,987
Tell me
how everyone likes it.
855
00:32:27,987 --> 00:32:30,573
I will, I will.
856
00:32:30,573 --> 00:32:34,077
You know, I made soup that night
that I came out to you guys.
857
00:32:34,077 --> 00:32:35,662
You remember that?
French onion.
858
00:32:35,662 --> 00:32:37,330
God!
859
00:32:37,330 --> 00:32:39,207
I swear, I had to cook
those onions forever
860
00:32:39,207 --> 00:32:41,167
to get them
to caramelize.
861
00:32:41,167 --> 00:32:43,253
I don't remember soup.
862
00:32:43,253 --> 00:32:44,754
I mean, they were
under the broiler,
863
00:32:44,754 --> 00:32:46,714
and I just spit it out.
864
00:32:46,714 --> 00:32:50,009
And you remember how the rest
of that night went, right?
865
00:32:50,009 --> 00:32:52,137
Smoke alarm
went off twice.
866
00:32:52,137 --> 00:32:54,264
[ Chuckles ]
Well, bye, sweetie.
867
00:32:54,264 --> 00:32:56,349
It's so fun
to see you at work.
868
00:32:56,349 --> 00:32:59,686
Okay. Bye, Mom.
869
00:32:59,686 --> 00:33:01,437
[ Car door closes ]
870
00:33:01,437 --> 00:33:06,234
♪ Balancing a world of doubt
on a thread of hope ♪
871
00:33:06,234 --> 00:33:09,571
Did you know that,
for most of my life,
872
00:33:09,571 --> 00:33:11,906
I thought it was my fault
that you hated me?
873
00:33:11,906 --> 00:33:14,242
That I had done
something wrong.
874
00:33:14,242 --> 00:33:17,120
For you to never want to come
to any of my wrestling matches
875
00:33:17,120 --> 00:33:19,247
or meet
any of my friends,
876
00:33:19,247 --> 00:33:21,332
not coming to my wedding
and making Mom follow suit.
877
00:33:21,332 --> 00:33:25,170
I just ‐‐ I couldn't figure out
why you hated me so much.
878
00:33:25,170 --> 00:33:28,173
Travis,
I could never hate you.
879
00:33:28,173 --> 00:33:29,549
I know.
880
00:33:29,549 --> 00:33:34,179
I mean,
I ‐‐ I know that now.
881
00:33:34,179 --> 00:33:35,597
You actually hate
yourself.
882
00:33:35,597 --> 00:33:38,391
I just ‐‐
883
00:33:38,391 --> 00:33:40,768
I wish it didn't take you
so long to figure that out.
884
00:33:40,768 --> 00:33:43,938
Because that night
with the soup,
885
00:33:43,938 --> 00:33:46,065
I could have used a dad
who loved me,
886
00:33:46,065 --> 00:33:48,276
who loved himself.
887
00:33:48,276 --> 00:33:53,948
But instead, you just...
walked away.
888
00:33:53,948 --> 00:33:55,825
I didn't know
what to say.
889
00:33:55,825 --> 00:33:58,453
You should have said,
"You're loved.
890
00:33:58,453 --> 00:34:00,705
You're supported.
891
00:34:00,705 --> 00:34:05,460
And the way you feel,
and how you love, is valid.
892
00:34:05,460 --> 00:34:09,422
It's important.
You are important.
893
00:34:09,422 --> 00:34:14,135
And whoever you love,
or whatever path you take,
894
00:34:14,135 --> 00:34:16,512
I'm gonna be here
for you...
895
00:34:16,512 --> 00:34:20,725
without question or pause
or judgment.
896
00:34:20,725 --> 00:34:23,686
I'm here for you.
897
00:34:23,686 --> 00:34:25,313
And I love you."
898
00:34:25,313 --> 00:34:30,193
♪ We're walking on a tight ♪
899
00:34:30,193 --> 00:34:33,488
♪ Tightrope ♪
900
00:34:41,412 --> 00:34:43,498
Maya: [ Sighs ]
I can't go to Italy.
901
00:34:43,498 --> 00:34:46,084
Why not?
Because of a pandemic.
902
00:34:46,084 --> 00:34:47,919
Because P. D.
is warring with us.
903
00:34:47,919 --> 00:34:51,589
Because I have a job to do
and was just on bereavement ‐‐
904
00:34:51,589 --> 00:34:54,676
Maya, it's not like
you're gonna be gone forever.
905
00:34:54,676 --> 00:34:56,261
Go help her settle in.
906
00:34:56,261 --> 00:34:58,096
Fill your suitcase with PPE
to help out,
907
00:34:58,096 --> 00:34:59,973
and just be there
for her.
908
00:35:02,767 --> 00:35:04,602
Honey, I'm home!
909
00:35:04,602 --> 00:35:06,688
Ah! Good call?
910
00:35:06,688 --> 00:35:09,941
Yeah, newlyweds stuck inside
of a car inside of a truck.
911
00:35:09,941 --> 00:35:13,236
Andy: Yep. Wife begged to be
saved before her dying husband.
912
00:35:13,236 --> 00:35:15,697
That's why God created
annulments for us, right?
913
00:35:15,697 --> 00:35:16,781
Hey,
drinks after shift.
914
00:35:16,781 --> 00:35:18,449
All of the drinks.
915
00:35:18,449 --> 00:35:20,410
Hey, well, the probie here
kicked ass today.
916
00:35:20,410 --> 00:35:23,454
Felt good being useful,
knowing things.
917
00:35:23,454 --> 00:35:24,831
Congratulations!
918
00:35:24,831 --> 00:35:26,499
Two thumbs up, probie.
919
00:35:26,499 --> 00:35:28,001
[ Laughs ]
920
00:35:28,001 --> 00:35:29,586
Do you think the couple
is gonna make it?
921
00:35:29,586 --> 00:35:31,671
I hope so.
922
00:35:31,671 --> 00:35:34,215
Maya...
923
00:35:34,215 --> 00:35:36,050
I have to go back.
924
00:35:36,050 --> 00:35:38,219
Can't immigration
make an exception?
925
00:35:38,219 --> 00:35:40,221
You are a doctor.
We need you here.
926
00:35:40,221 --> 00:35:41,806
Yeah, but
they need me there more.
927
00:35:41,806 --> 00:35:43,224
Italy is dying, bambina.
928
00:35:43,224 --> 00:35:46,436
My nonna, my uncles,
all gone because of COVID,
929
00:35:46,436 --> 00:35:50,064
and Andrea ‐‐ I want to spread
his ashes at the beach
930
00:35:50,064 --> 00:35:52,400
where my mom used to take us to
in San Lorenzo,
931
00:35:52,400 --> 00:35:55,987
and it's not gonna be forever,
bambina, I promise.
932
00:35:55,987 --> 00:35:59,949
Just until immigration
opens up and they can
sort out my visa stuff.
933
00:35:59,949 --> 00:36:02,660
Okay, no tears.
934
00:36:02,660 --> 00:36:04,704
Jack is in the lounge,
and he needs us.
935
00:36:04,704 --> 00:36:07,081
Wait. I'm s‐sorry.
What is this day?
936
00:36:07,081 --> 00:36:08,666
You like Jack now?
937
00:36:08,666 --> 00:36:10,126
Eh, "like" is strong.
938
00:36:10,126 --> 00:36:11,711
Eh, tolerate.
939
00:36:11,711 --> 00:36:13,254
A little.
940
00:36:13,254 --> 00:36:16,466
By the way, I know
that I overstepped today.
941
00:36:16,466 --> 00:36:19,385
No. No.
I was gonna say great work.
942
00:36:19,385 --> 00:36:23,181
You were...decisive
and experienced...
943
00:36:23,181 --> 00:36:26,559
Oh.
...and you saved a life,
if not a marriage.
944
00:36:26,559 --> 00:36:29,395
And, um, you were a big hit
with my family today.
945
00:36:29,395 --> 00:36:30,772
What?
946
00:36:30,772 --> 00:36:32,273
Yeah,
Michelle just texted me
947
00:36:32,273 --> 00:36:34,400
three flame emojis
and a tongue.
948
00:36:34,400 --> 00:36:35,985
Ha!
949
00:36:35,985 --> 00:36:38,821
That sounds painful.
[ Chuckles ]
950
00:36:38,821 --> 00:36:42,325
Hey, um...
951
00:36:42,325 --> 00:36:45,244
I'm applying
for lieutenant.
952
00:36:45,244 --> 00:36:46,579
I'm sorry, I ‐‐
953
00:36:46,579 --> 00:36:48,206
I could've sworn
you just said
954
00:36:48,206 --> 00:36:49,749
you were applying
for lieutenant.
Yeah.
955
00:36:49,749 --> 00:36:51,668
Gregory ‐‐ he might've implied
that if I helped
956
00:36:51,668 --> 00:36:55,338
with the Miller...
situation,
957
00:36:55,338 --> 00:36:57,006
a promotion could follow.
958
00:36:57,006 --> 00:36:59,342
The Miller situation?
Mm‐hmm.
959
00:36:59,342 --> 00:37:00,635
Wow.
960
00:37:00,635 --> 00:37:03,346
That's ‐‐
Wow, I ‐‐
961
00:37:03,346 --> 00:37:05,890
And you're actually
considering it?
962
00:37:05,890 --> 00:37:08,351
Well, the chief
a‐and the other brass,
963
00:37:08,351 --> 00:37:10,978
they're not happy with
Miller's lawsuit against P. D.
964
00:37:10,978 --> 00:37:13,147
You saw what it's doing ‐‐
Robert, what they did
to you, to him ‐‐
965
00:37:13,147 --> 00:37:14,357
I know, I know, I know
what they did, okay?
966
00:37:14,357 --> 00:37:16,192
I know what they did.
967
00:37:16,192 --> 00:37:18,319
And a lawsuit is not gonna
change a damn thing.
968
00:37:18,319 --> 00:37:20,947
And you're willing to trade
your principles for a title?
969
00:37:20,947 --> 00:37:22,532
I'm not saying it's right.
It ‐‐ It ‐‐
970
00:37:22,532 --> 00:37:24,909
W‐What if
I keep promoting
971
00:37:24,909 --> 00:37:27,745
and I make changes we need
top‐down?
972
00:37:27,745 --> 00:37:29,831
Mm. No.
973
00:37:29,831 --> 00:37:32,375
Andy, y‐y‐you always say
you don't care about the title,
974
00:37:32,375 --> 00:37:34,502
but you're ashamed of me.
I‐‐ Ashamed of you?
975
00:37:34,502 --> 00:37:36,587
You didn't even tell your family
that I got demoted.
976
00:37:36,587 --> 00:37:38,464
Okay, Robert, do not pretend
that this is about me...
I'm not pretending.
977
00:37:38,464 --> 00:37:40,133
...or our marriage
on any level.
No. I ‐‐ Listen.
978
00:37:40,133 --> 00:37:41,884
This is about you
saving your own career.
Never ‐‐ Anytime ‐‐
979
00:37:41,884 --> 00:37:45,054
It's called triage.
980
00:37:45,054 --> 00:37:47,682
And our marriage
doesn't need saving.
981
00:37:47,682 --> 00:37:49,225
Our marriage is the only good
thing I have in my life.
982
00:37:49,225 --> 00:37:50,518
Do you understand that?
Okay, I ‐‐
983
00:37:50,518 --> 00:37:52,103
No, no.
Do you understand that?
984
00:37:52,103 --> 00:37:55,732
You are the only good thing
in my life.
985
00:37:55,732 --> 00:37:58,609
Please, don't make that
another problem.
986
00:37:58,609 --> 00:38:02,196
♪♪
987
00:38:02,196 --> 00:38:03,781
Mm.
Mm.
988
00:38:03,781 --> 00:38:09,954
♪♪
989
00:38:09,954 --> 00:38:12,290
Okay.
990
00:38:12,290 --> 00:38:14,584
I‐I don't support
your plan,
991
00:38:14,584 --> 00:38:18,421
but I‐I do love you.
992
00:38:18,421 --> 00:38:20,840
Good work today,
probie.
993
00:38:24,469 --> 00:38:26,304
[ Laughter ]
994
00:38:26,304 --> 00:38:28,431
Why do I smell
Nari's spicy beef soup?
995
00:38:28,431 --> 00:38:30,349
[ Gasps ] Oh, my God.
Is that Nari's spicy beef soup?
996
00:38:30,349 --> 00:38:31,642
Is Nari here?
997
00:38:31,642 --> 00:38:33,394
Travis: She was.
998
00:38:33,394 --> 00:38:34,812
How did it go?
999
00:38:34,812 --> 00:38:36,939
How did what go?
1000
00:38:36,939 --> 00:38:39,859
My dad was exposed.
Playing golf.
1001
00:38:39,859 --> 00:38:41,194
Oh.
Yep.
1002
00:38:41,194 --> 00:38:43,279
Ohhhh.
Yeah.
1003
00:38:43,279 --> 00:38:46,657
Uh, I mean, it wasn't terrible,
but it wasn't great, either.
1004
00:38:46,657 --> 00:38:48,785
Baby steps.
1005
00:38:48,785 --> 00:38:50,328
Whoa.
1006
00:38:50,328 --> 00:38:52,955
Did I get an idiom right?
Yeah, you did.
1007
00:38:52,955 --> 00:38:55,291
I am so proud of you,
Dr. DeLuca.
Oh, my God!
1008
00:38:55,291 --> 00:38:57,585
First idiom right!
Okay, so...
1009
00:38:57,585 --> 00:38:59,462
[ Chuckles ]
Wow.
1010
00:38:59,462 --> 00:39:01,672
Okay, I need to hear everything,
but I just saw Emmett
1011
00:39:01,672 --> 00:39:03,508
go into the shower,
so you wanna...
1012
00:39:03,508 --> 00:39:04,842
Stir.
1013
00:39:04,842 --> 00:39:06,385
Oh, yeah.
1014
00:39:06,385 --> 00:39:08,221
Is my ‐‐ Am I ‐‐
Go!
1015
00:39:08,221 --> 00:39:09,138
Okay.
1016
00:39:14,227 --> 00:39:15,770
Hey.
Hey.
1017
00:39:15,770 --> 00:39:17,522
Uh, yeah, I know
I don't work here,
1018
00:39:17,522 --> 00:39:20,817
but, uh, couldn't resist
a Silkwood shower after today.
1019
00:39:20,817 --> 00:39:22,401
I don't blame you.
Yeah.
1020
00:39:22,401 --> 00:39:24,529
If I could shower off
my dad's hypocrisy, I would.
1021
00:39:24,529 --> 00:39:25,863
Yeah, how'd that go?
1022
00:39:25,863 --> 00:39:28,115
As expected.
Mm.
1023
00:39:29,784 --> 00:39:31,661
Uh...
1024
00:39:31,661 --> 00:39:34,539
Emmett, I...
1025
00:39:34,539 --> 00:39:37,750
I'm really, really glad
we're friends again.
1026
00:39:37,750 --> 00:39:39,752
Yeah, well, you know,
it wasn't easy getting over you,
1027
00:39:39,752 --> 00:39:42,505
but, uh, I'm glad I did.
1028
00:39:42,505 --> 00:39:44,632
It's good to have a friend
through all this, you know?
1029
00:39:44,632 --> 00:39:46,467
Yeah, I'm glad, too.
1030
00:39:46,467 --> 00:39:48,928
Same. Yeah.
1031
00:39:48,928 --> 00:39:51,430
Right.
Friends are, uh ‐‐
I mean, they're ‐‐
1032
00:39:51,430 --> 00:39:52,765
Friends are neat.
1033
00:39:52,765 --> 00:39:55,017
[ Door opens, closes ]
1034
00:40:00,356 --> 00:40:01,941
[ Chuckles ]
1035
00:40:01,941 --> 00:40:03,526
What?
1036
00:40:03,526 --> 00:40:05,903
Nothing. Sorry.
1037
00:40:05,903 --> 00:40:07,405
[ Chuckles ]
1038
00:40:07,405 --> 00:40:09,991
You're laughing
right now.
1039
00:40:09,991 --> 00:40:12,201
No. I'm sorry.
I‐I‐I ‐‐
1040
00:40:12,201 --> 00:40:15,746
Last year, before you guys
moved in, uh, Marsha ‐‐
1041
00:40:15,746 --> 00:40:18,374
she bought this bird.
1042
00:40:18,374 --> 00:40:20,251
I just thought she could
talk to it or something.
1043
00:40:20,251 --> 00:40:22,086
She's afraid of birds.
1044
00:40:22,086 --> 00:40:23,880
Which she didn't know until
she cleaned out his cage
1045
00:40:23,880 --> 00:40:26,007
for the first time,
and I come over
1046
00:40:26,007 --> 00:40:27,842
and hear her screaming
from down the hall, you know.
1047
00:40:27,842 --> 00:40:31,512
I run in and she's flailing
around the apartment
1048
00:40:31,512 --> 00:40:33,639
because the bird
is flying after her.
1049
00:40:33,639 --> 00:40:35,141
[ Laughs ]
1050
00:40:35,141 --> 00:40:37,226
She runs into her bedroom,
slams the door.
1051
00:40:37,226 --> 00:40:39,312
After about a second,
the door flies open
1052
00:40:39,312 --> 00:40:41,647
and she comes running out again,
screaming again
1053
00:40:41,647 --> 00:40:44,317
because she had locked herself
in the room with the bird.
1054
00:40:44,317 --> 00:40:49,030
[ Laughter ]
1055
00:40:49,030 --> 00:40:50,489
[ Marsha laughs ]
1056
00:40:50,489 --> 00:40:52,283
Hey!
Oh, my God.
1057
00:40:52,283 --> 00:40:53,701
Don't do that to me.
Oh.
1058
00:40:53,701 --> 00:40:56,412
Oh, my God, Marsha.
I don't have enough strength
1059
00:40:56,412 --> 00:40:58,164
in my lungs
for that kind of ‐‐
Hey.
1060
00:40:58,164 --> 00:40:59,749
Hey!
She made it.
1061
00:40:59,749 --> 00:41:01,584
Oh, my God.
She's awake.
1062
00:41:01,584 --> 00:41:05,546
[ Laughter ]
1063
00:41:05,546 --> 00:41:08,466
♪ Supercharged, you see ♪
1064
00:41:11,052 --> 00:41:14,764
♪ That's how
I'm s'posed to be ♪
1065
00:41:14,764 --> 00:41:16,349
Jack: She's awake!
1066
00:41:16,349 --> 00:41:20,061
♪ Stuck in the high of my life ♪
1067
00:41:22,313 --> 00:41:25,900
♪ I'm not supposed
to know right ♪
1068
00:41:27,610 --> 00:41:31,697
♪ They said I'm in too deep ♪
1069
00:41:33,115 --> 00:41:36,661
♪ I'm too alive to speak ♪
1070
00:41:38,412 --> 00:41:41,499
♪ Stuck in the high of my life ♪
1071
00:41:43,793 --> 00:41:47,046
♪ I'm not supposed
to know right ♪
1072
00:41:49,340 --> 00:41:52,218
♪ They said I'm in too deep ♪
1073
00:41:52,218 --> 00:41:54,512
I'm coming with you.
1074
00:41:54,512 --> 00:41:56,430
Yeah?
1075
00:41:56,430 --> 00:41:59,100
♪ I'm too alive to speak ♪
1076
00:41:59,100 --> 00:42:00,393
♪ Whoo‐hoo ♪
1077
00:42:00,393 --> 00:42:02,019
Whoo!
1078
00:42:02,019 --> 00:42:04,689
♪ Higher and higher ♪
[ Laughter ]
1079
00:42:04,689 --> 00:42:06,983
♪ Whoo‐hoo ♪
1080
00:42:06,983 --> 00:42:10,152
♪ Higher and higher ♪
1081
00:42:10,152 --> 00:42:12,279
♪ Whoo‐hoo ♪
1082
00:42:12,279 --> 00:42:15,741
♪ Higher and higher ♪
1083
00:42:15,741 --> 00:42:17,994
♪ Whoo‐hoo ♪
1084
00:42:17,994 --> 00:42:20,705
♪ Higher and higher ♪
1085
00:42:29,505 --> 00:42:37,972
♪♪
1086
00:42:37,972 --> 00:42:46,480
♪♪
1087
00:42:46,480 --> 00:42:54,697
♪♪
79833
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.