Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:05,421 --> 00:00:08,171
(mystical music)
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:35,316 --> 00:00:38,233
(thoughtful music)
5
00:01:23,134 --> 00:01:25,551
(bow creaks)
6
00:01:31,488 --> 00:01:34,071
(gunfire pops)
7
00:01:39,990 --> 00:01:43,350
- [Narrator] To avoid conflict
between Romania and Hungary
8
00:01:43,350 --> 00:01:45,490
that would've prevented German plans,
9
00:01:45,490 --> 00:01:47,180
the two parts are invited to Vienna
10
00:01:47,180 --> 00:01:49,860
to negotiate directly
and solve their problems.
11
00:01:49,860 --> 00:01:53,090
Germany's Foreign Affairs
minister, Joachim Von Ribbentrop,
12
00:01:53,090 --> 00:01:55,890
announces on the 30th of August, 1940,
13
00:01:55,890 --> 00:01:57,920
the Second Vienna Accord.
14
00:01:57,920 --> 00:02:02,920
Romania is obliged to
give 43,942 square meters
15
00:02:03,120 --> 00:02:05,950
of its territory to Hungary,
16
00:02:05,950 --> 00:02:09,130
The accord redrew the
boundaries of Transylvania,
17
00:02:09,130 --> 00:02:12,570
forever changing the lives
of many local communities.
18
00:02:12,570 --> 00:02:14,071
This is their story.
19
00:02:14,071 --> 00:02:17,071
(chickens clucking)
20
00:02:19,172 --> 00:02:21,672
(happy music)
21
00:02:24,052 --> 00:02:27,802
(children yelling playfully)
22
00:02:35,263 --> 00:02:37,846
(goat bellows)
23
00:02:44,070 --> 00:02:45,640
- [Neighbor] Good day, Mr. Gavrila.
24
00:02:45,640 --> 00:02:46,610
- [Mr. Gavrila] Good day.
25
00:02:46,610 --> 00:02:48,440
- Is it your birthday?
26
00:02:48,440 --> 00:02:49,893
- Please don't remind me.
27
00:02:51,330 --> 00:02:52,740
I'm 50 today.
28
00:02:52,740 --> 00:02:54,340
- Oh, but you look great.
29
00:02:54,340 --> 00:02:56,590
You don't look a day over 70.
30
00:02:56,590 --> 00:02:57,530
- Very funny, Bogdan.
31
00:02:57,530 --> 00:02:59,130
You've always been a comedian.
32
00:02:59,130 --> 00:03:01,060
That's why you didn't finish school.
33
00:03:01,060 --> 00:03:02,563
Come on, boy. Let's go.
34
00:03:03,880 --> 00:03:04,713
Good day.
35
00:03:07,180 --> 00:03:08,013
All the best.
36
00:03:09,208 --> 00:03:10,860
- Hello.
- Hello, good morning.
37
00:03:10,860 --> 00:03:12,250
- Good day, Ms. Sika.
38
00:03:12,250 --> 00:03:14,360
You're joining us tonight, is that right?
39
00:03:14,360 --> 00:03:16,800
- Of course, as soon I
they finish the tests.
40
00:03:16,800 --> 00:03:19,030
Oh, I hope that Toderas
didn't make a lot of mistakes
41
00:03:19,030 --> 00:03:19,863
because I helped him.
42
00:03:19,863 --> 00:03:21,080
- Well, I don't know.
43
00:03:21,080 --> 00:03:22,147
See you later.
- Thank you.
44
00:03:22,147 --> 00:03:23,640
- Good day.
- Good day.
45
00:03:23,640 --> 00:03:24,790
- Come on.
46
00:03:24,790 --> 00:03:27,290
(happy music)
47
00:03:30,484 --> 00:03:31,317
- Whoa.
48
00:03:38,164 --> 00:03:40,831
(ominous tones)
49
00:03:52,140 --> 00:03:53,193
What do we have here?
50
00:03:55,820 --> 00:03:59,150
I hope you have a hunting permit for this.
51
00:03:59,150 --> 00:04:00,000
- Of course I do.
52
00:04:05,874 --> 00:04:10,180
- It looks like you're
planning a big party tonight.
53
00:04:10,180 --> 00:04:11,830
- Well, it's not such a big deal,
54
00:04:12,780 --> 00:04:14,573
but you're also welcome to join us.
55
00:04:19,674 --> 00:04:22,257
(dreamy music)
56
00:04:37,820 --> 00:04:39,373
- Isn't she beautiful?
57
00:05:09,280 --> 00:05:12,070
(men sighing)
58
00:05:12,070 --> 00:05:16,180
- Has something, hard to tell.
59
00:05:16,180 --> 00:05:18,283
- Well, you know, you're right.
60
00:05:19,540 --> 00:05:22,420
I kind of messed up the ingredients.
61
00:05:22,420 --> 00:05:23,990
- Brandy could have been the best,
62
00:05:23,990 --> 00:05:26,940
the best batch if the
boiler didn't explode.
63
00:05:26,940 --> 00:05:29,440
- To tell you the truth, my friend,
64
00:05:29,440 --> 00:05:31,358
I wouldn't put this stuff in my tractor.
65
00:05:31,358 --> 00:05:34,240
(laughing)
66
00:05:34,240 --> 00:05:37,673
Let me bring you a real drink;
some Hungarian moonshine.
67
00:05:38,550 --> 00:05:40,513
- Well, bring it. We'll see.
68
00:05:41,560 --> 00:05:44,520
- It looks like we going to
have a new neighbor again.
69
00:05:44,520 --> 00:05:47,540
What do you want a boy or a girl?
70
00:05:47,540 --> 00:05:49,070
- That doesn't really matter.
71
00:05:49,070 --> 00:05:50,163
Just to be healthy.
72
00:05:51,370 --> 00:05:52,203
- Exactly.
73
00:05:52,203 --> 00:05:53,933
No matter what, but should be a boy.
74
00:05:56,210 --> 00:05:57,740
Why don't you admit it?
75
00:05:57,740 --> 00:05:59,570
You've been driving us mad
about what you're going to do
76
00:05:59,570 --> 00:06:01,400
if we're gonna have a boy.
77
00:06:01,400 --> 00:06:04,600
- I'll give you little
quail egg for good luck.
78
00:06:04,600 --> 00:06:06,613
For you. (laughs)
79
00:06:11,940 --> 00:06:12,773
- Tasty.
80
00:06:17,610 --> 00:06:18,443
- [Man] Cheers.
81
00:06:20,907 --> 00:06:22,988
(laughing)
82
00:06:22,988 --> 00:06:23,971
- It's good moonshine.
83
00:06:23,971 --> 00:06:25,800
- Ah the best, the best.
- Very good.
84
00:06:25,800 --> 00:06:27,840
Moon shine don't lie, don't lie.
85
00:06:27,840 --> 00:06:30,710
Politicians and poetry like us,
86
00:06:30,710 --> 00:06:32,331
moonshine don't lie.
87
00:06:32,331 --> 00:06:34,748
(folk music)
88
00:06:37,501 --> 00:06:40,150
- So happy to be here.
- Welcome, welcome.
89
00:06:40,150 --> 00:06:41,190
I'm so glad to see you.
90
00:06:41,190 --> 00:06:42,070
- [Ludita] It's nice to see you.
91
00:06:42,070 --> 00:06:46,709
- Ludita, I swear you get
prettier every time I see you.
92
00:06:46,709 --> 00:06:47,542
- She never changed a bit.
- That's what you said
93
00:06:47,542 --> 00:06:48,460
last time as well.
- Welcome.
94
00:06:48,460 --> 00:06:51,171
- Well, it's the truth.
- Good to see you.
95
00:06:51,171 --> 00:06:54,260
- Welcome.
- Oh good to see you.
96
00:06:54,260 --> 00:06:56,123
- Do you want to say something?
97
00:06:57,650 --> 00:06:58,483
- What?
98
00:06:59,980 --> 00:07:00,813
- Rozalia.
99
00:07:03,760 --> 00:07:04,610
- What about her?
100
00:07:06,140 --> 00:07:07,393
- Yes. I know.
101
00:07:07,393 --> 00:07:09,976
(bright music)
102
00:07:15,400 --> 00:07:19,310
- I heard rumors, really bad
rumors from up the mountain
103
00:07:19,310 --> 00:07:21,300
'til the end of the valley.
104
00:07:21,300 --> 00:07:23,544
- Rumors. What rumors?
105
00:07:23,544 --> 00:07:26,211
(ominous music)
106
00:07:27,300 --> 00:07:30,550
- Basarabia, Northern Bucovina.
107
00:07:30,550 --> 00:07:33,780
Both were taken from Romania in July.
108
00:07:33,780 --> 00:07:37,510
And now they are under Kosak sleeper.
109
00:07:37,510 --> 00:07:39,820
- Under Kosak slippers?
110
00:07:39,820 --> 00:07:41,420
- So to speak.
111
00:07:41,420 --> 00:07:43,340
It is the Russian power.
112
00:07:43,340 --> 00:07:45,530
It's going to happen here as well.
113
00:07:45,530 --> 00:07:47,090
- Wait a minute.
114
00:07:47,090 --> 00:07:49,420
The Russians are coming to Transylvania?
115
00:07:49,420 --> 00:07:51,950
- The Hungarians, Hitler checks the maps
116
00:07:51,950 --> 00:07:54,350
and zig zag, zig zag, zig zag.
117
00:07:54,350 --> 00:07:56,723
But he likes the most: zig, zig, zig.
118
00:07:57,610 --> 00:08:01,010
Hungary, Hungary, Hungary.
119
00:08:01,010 --> 00:08:02,610
- But they are here.
120
00:08:02,610 --> 00:08:04,340
The Hungarians are here.
121
00:08:04,340 --> 00:08:06,680
- Yes, but Horthy is not here.
122
00:08:06,680 --> 00:08:08,450
- What does the King say?
- He left?
123
00:08:08,450 --> 00:08:10,390
- No.
- So his son
124
00:08:10,390 --> 00:08:12,240
can take his place.
125
00:08:12,240 --> 00:08:14,000
- This is nonsense.
126
00:08:14,000 --> 00:08:16,750
- This is not the first
time I heard this news.
127
00:08:16,750 --> 00:08:18,600
from Costanta to Cluj everyone knows.
128
00:08:19,970 --> 00:08:23,190
- Listen, I am always in
contact with Bucharest.
129
00:08:23,190 --> 00:08:25,680
If they were planning anything like this,
130
00:08:25,680 --> 00:08:27,750
I definitely would have known.
131
00:08:27,750 --> 00:08:30,439
- I really hope you are right,
132
00:08:30,439 --> 00:08:33,343
but for our sake and everyone's,
133
00:08:34,551 --> 00:08:37,493
listen very carefully.
134
00:08:38,529 --> 00:08:39,660
(exclaims)
135
00:08:39,660 --> 00:08:41,053
All the best, Gavrila.
- Cheers.
136
00:08:41,053 --> 00:08:42,253
- Cheers.
- Cheers.
137
00:08:45,157 --> 00:08:47,324
(sighing)
138
00:08:48,208 --> 00:08:52,030
- Gavrila, this is by far the worst brandy
139
00:08:52,030 --> 00:08:56,260
'til now that I have put my lips upon.
140
00:08:56,260 --> 00:08:57,785
Can I have another?
141
00:08:57,785 --> 00:09:00,920
(men laughing)
142
00:09:00,920 --> 00:09:03,400
- [Gavrila] I knew you
would have liked this.
143
00:09:03,400 --> 00:09:04,233
Let's drink.
144
00:09:06,979 --> 00:09:10,729
(kids yelling out playfully)
145
00:09:12,051 --> 00:09:14,218
(sighing)
146
00:09:17,180 --> 00:09:19,713
- You filthy little annoying Jew.
147
00:09:24,970 --> 00:09:26,020
- What happened here?
148
00:09:27,110 --> 00:09:28,823
I'm really sorry about this.
149
00:09:29,770 --> 00:09:31,490
- No problem at all.
150
00:09:31,490 --> 00:09:34,690
- You're behaving like
little rowdy, beavers.
151
00:09:34,690 --> 00:09:35,923
You must be careful.
152
00:09:38,490 --> 00:09:39,590
Children are children.
153
00:09:42,060 --> 00:09:43,413
We were all children once.
154
00:09:44,930 --> 00:09:45,763
- Thank you.
155
00:09:47,570 --> 00:09:49,520
- I can see how you look to each other.
156
00:09:50,370 --> 00:09:52,020
Why don't you go and talk to her?
157
00:09:53,260 --> 00:09:54,093
- You see?
158
00:09:55,580 --> 00:09:59,411
- No, I don't want to talk about this.
159
00:09:59,411 --> 00:10:03,328
(speaking in foreign language)
160
00:10:29,601 --> 00:10:30,518
- Mai, mai.
161
00:10:31,820 --> 00:10:33,110
- May God help you.
162
00:10:33,110 --> 00:10:35,340
- Happy birthday.
- Happy birthday.
163
00:10:35,340 --> 00:10:36,173
- Thank you.
164
00:10:46,540 --> 00:10:51,311
- I kept watching you
165
00:10:51,311 --> 00:10:54,894
and was wondering if
you'd like to maybe...
166
00:10:57,299 --> 00:10:58,466
- I'd love to.
167
00:11:00,789 --> 00:11:04,622
(singing in foreign language)
168
00:11:51,804 --> 00:11:55,721
(speaking in foreign language)
169
00:12:13,122 --> 00:12:14,372
- May I cut in?
170
00:12:48,640 --> 00:12:50,563
This was only half a dance.
171
00:12:52,350 --> 00:12:53,813
Don't you like how I dance?
172
00:12:55,150 --> 00:12:56,403
- You dance good.
173
00:12:57,240 --> 00:12:58,073
- Yeah?
174
00:13:01,697 --> 00:13:04,280
(bright music)
175
00:13:27,760 --> 00:13:28,593
- Stop right now.
176
00:13:28,593 --> 00:13:29,463
Don't be stupid.
177
00:13:33,180 --> 00:13:34,900
- Leave her alone.
178
00:13:34,900 --> 00:13:37,295
- Take your hands off me, you filthy Jew.
179
00:13:37,295 --> 00:13:39,962
(ominous tones)
180
00:13:43,250 --> 00:13:45,150
- I already told you, leave her alone.
181
00:13:46,145 --> 00:13:48,460
- You know what your problem is?
182
00:13:48,460 --> 00:13:52,400
You come from nothing
and you're going nowhere.
183
00:13:52,400 --> 00:13:53,737
- Pista, how crazy are you?
184
00:13:53,737 --> 00:13:55,253
I'd really like to find out.
185
00:13:57,356 --> 00:13:58,525
(punch thuds)
186
00:13:58,525 --> 00:14:01,262
(kicking thudding)
187
00:14:01,262 --> 00:14:04,781
- Oh no.
- What is he doing?
188
00:14:04,781 --> 00:14:07,531
(Pista exclaims)
189
00:14:09,687 --> 00:14:11,405
(tisking)
190
00:14:11,405 --> 00:14:13,905
(tense music)
191
00:14:21,560 --> 00:14:23,420
- Boys, boys.
- Oh no.
192
00:14:23,420 --> 00:14:25,760
- Oh my God.
- I am the law here.
193
00:14:25,760 --> 00:14:27,573
Do you understand?
194
00:14:27,573 --> 00:14:29,156
- He's not talking.
195
00:14:36,030 --> 00:14:38,953
- See what happens when you
make your moonshine too strong?
196
00:14:40,800 --> 00:14:42,493
Boys will always be boys.
197
00:15:07,546 --> 00:15:12,546
(singing in foreign language)
(bright music)
198
00:15:22,757 --> 00:15:23,590
- Ow.
199
00:15:27,046 --> 00:15:28,270
Ow.
200
00:15:28,270 --> 00:15:29,763
- Don't be such a baby.
201
00:15:32,784 --> 00:15:33,700
(wincing)
202
00:15:33,700 --> 00:15:34,533
- It hurts.
203
00:15:44,508 --> 00:15:47,351
(bright music)
204
00:15:47,351 --> 00:15:51,184
(singing in foreign language)
205
00:15:56,209 --> 00:15:58,542
(whistling)
206
00:16:00,829 --> 00:16:01,662
Ow.
207
00:16:05,646 --> 00:16:08,229
(bright music)
208
00:16:43,185 --> 00:16:45,352
- [Man] What is it, Pista?
209
00:16:46,624 --> 00:16:48,541
- I need Ileana's help.
210
00:16:50,595 --> 00:16:51,428
- Ileana!
211
00:16:54,360 --> 00:16:55,703
- Mom has got a fever.
212
00:16:56,950 --> 00:16:57,800
- [Man] Go ahead.
213
00:16:59,000 --> 00:17:00,533
- I'll be right back.
214
00:17:03,197 --> 00:17:05,364
(wincing)
215
00:17:14,740 --> 00:17:17,570
(gentle music)
216
00:17:17,570 --> 00:17:19,543
Go get some water. Make it hot.
217
00:17:26,990 --> 00:17:28,840
- [Pista's Mom] I cannot
get along with him
218
00:17:28,840 --> 00:17:30,683
since his father passed away.
219
00:17:32,370 --> 00:17:33,990
- He's young.
220
00:17:33,990 --> 00:17:35,063
He'll get over it.
221
00:17:37,500 --> 00:17:39,703
Pista, mix it well.
222
00:18:23,140 --> 00:18:24,660
Make sure she drinks it.
223
00:18:24,660 --> 00:18:26,963
If she's not well by
morning, come and get me.
224
00:18:28,810 --> 00:18:31,727
(thoughtful music)
225
00:18:56,266 --> 00:18:59,183
(thoughtful music)
226
00:19:18,180 --> 00:19:20,563
- Someone left the top gate open again,
227
00:19:25,300 --> 00:19:27,350
took me a long time to round up the herd.
228
00:19:30,900 --> 00:19:32,650
Good thing we didn't lose any cows.
229
00:19:44,150 --> 00:19:44,983
What is it?
230
00:19:47,110 --> 00:19:48,343
- [Older Man] Are you happy?
231
00:19:55,080 --> 00:19:58,640
- Is this about that
drunken idiot, about Pista?
232
00:19:58,640 --> 00:20:00,440
- Are you proud of what you've done?
233
00:20:01,550 --> 00:20:04,260
You try to beat up a police officer.
234
00:20:04,260 --> 00:20:05,760
- But he was touching Rozalia.
235
00:20:07,770 --> 00:20:09,220
- I saw you dancing with her
236
00:20:09,220 --> 00:20:11,220
and afterwards she danced with Pista.
237
00:20:11,220 --> 00:20:12,490
She wasn't allowed?
238
00:20:12,490 --> 00:20:16,090
- Well yes, but Pista was
touching her without her consent.
239
00:20:16,090 --> 00:20:20,730
- Sandor, we are the outcome
of decisions we make.
240
00:20:20,730 --> 00:20:23,350
- Yes, I know, you already told me this.
241
00:20:23,350 --> 00:20:24,520
I forgot.
242
00:20:24,520 --> 00:20:25,900
And you also said she's not Jewish
243
00:20:25,900 --> 00:20:27,610
and I shouldn't pursue her.
244
00:20:27,610 --> 00:20:30,474
Tradition, that's more important.
245
00:20:30,474 --> 00:20:32,974
(tense music)
246
00:20:56,321 --> 00:20:57,821
(rocks clattering)
247
00:20:57,821 --> 00:20:59,321
- Who's out there?
248
00:21:04,500 --> 00:21:05,423
I see you.
249
00:21:07,400 --> 00:21:08,693
I know you are there.
250
00:21:22,471 --> 00:21:23,304
Pista!
251
00:21:24,230 --> 00:21:25,063
- Good day.
252
00:21:30,621 --> 00:21:33,300
- [Rozalia] What are you doing?
253
00:21:33,300 --> 00:21:34,240
Spying on me?
254
00:21:34,240 --> 00:21:35,433
- No, no, no, no, no.
255
00:21:36,770 --> 00:21:40,563
I was just checking if there
were kids around the river.
256
00:21:42,050 --> 00:21:45,240
They're hanging nearby
the water unsupervised
257
00:21:47,160 --> 00:21:49,890
and this waterfall is
very, very dangerous.
258
00:21:49,890 --> 00:21:51,073
They can easily drown.
259
00:21:53,500 --> 00:21:54,783
- [Rozalia] In the bushes?
260
00:21:57,010 --> 00:21:59,410
- I was just passing by and I saw you.
261
00:21:59,410 --> 00:22:01,970
I know that I shouldn't have hidden,
262
00:22:01,970 --> 00:22:04,803
but I feel a little
guilty about last night.
263
00:22:07,070 --> 00:22:07,903
- Last night?
264
00:22:10,520 --> 00:22:13,903
No law prohibits walking
through the bushes, I guess.
265
00:22:16,350 --> 00:22:19,607
- Last night I had a bit
too much to drink you.
266
00:22:19,607 --> 00:22:21,380
- You weren't the only one.
267
00:22:21,380 --> 00:22:23,113
Don't worry about it, it happens.
268
00:22:28,180 --> 00:22:29,013
- Friends?
269
00:22:32,870 --> 00:22:33,703
- Fine.
270
00:22:34,810 --> 00:22:37,055
All right, Pista we're friends.
271
00:22:37,055 --> 00:22:39,065
(ominous tones)
(Pista chuckles)
272
00:22:39,065 --> 00:22:41,040
I thought you said we're friends.
273
00:22:41,040 --> 00:22:42,889
I thought you said friends.
274
00:22:42,889 --> 00:22:44,165
No.
275
00:22:44,165 --> 00:22:45,941
Pista, no.
276
00:22:45,941 --> 00:22:46,928
No.
277
00:22:46,928 --> 00:22:47,761
No.
278
00:22:52,190 --> 00:22:53,401
No, no, no.
279
00:22:53,401 --> 00:22:54,951
Pista no.
280
00:22:54,951 --> 00:22:55,784
No.
281
00:23:07,340 --> 00:23:08,273
Pista wait.
282
00:23:10,520 --> 00:23:12,397
It shouldn't happen this way.
283
00:23:13,463 --> 00:23:15,640
Give me a chance to undress.
284
00:23:15,640 --> 00:23:17,940
My clothes are getting dirty.
285
00:23:17,940 --> 00:23:18,773
See?
286
00:23:22,801 --> 00:23:25,551
(Pista chuckles)
287
00:23:30,098 --> 00:23:33,100
- Rozalia, you don't even know
288
00:23:33,100 --> 00:23:35,400
how long I've been
dreaming about this moment.
289
00:23:36,240 --> 00:23:41,203
- Your dream, is about to come true.
290
00:23:47,198 --> 00:23:52,198
(girls laughing)
(Pista exclaims)
291
00:23:57,875 --> 00:23:59,542
- [Friend] Good job.
292
00:24:03,520 --> 00:24:05,890
- [Radio Reporter] Signed
and ratified by all parties.
293
00:24:05,890 --> 00:24:08,847
And that concludes our
special broadcast from Vienna.
294
00:24:21,791 --> 00:24:25,708
(speaking in foreign language)
295
00:25:46,080 --> 00:25:47,247
You know what?
296
00:25:49,453 --> 00:25:52,090
Hungary finally got off its knees
297
00:25:52,090 --> 00:25:54,273
and had claimed back what was hers.
298
00:25:56,560 --> 00:25:59,200
- What are you talking about?
299
00:25:59,200 --> 00:26:00,033
- Oh my God.
300
00:26:01,370 --> 00:26:02,203
Don't you know?
301
00:26:03,040 --> 00:26:03,873
- What?
302
00:26:05,760 --> 00:26:08,643
- The Vienna Accord was signed by Hitler.
303
00:26:10,925 --> 00:26:14,733
Transylvania is ours, the Hungarians.
304
00:26:17,380 --> 00:26:18,933
Whose side are you on?
305
00:26:19,849 --> 00:26:22,349
(tense music)
306
00:26:27,800 --> 00:26:29,253
(thunder crashing)
307
00:26:29,253 --> 00:26:30,586
Old stupid fool.
308
00:26:35,610 --> 00:26:38,320
- Hi Sandor. How are you?
309
00:26:38,320 --> 00:26:39,430
I'm happy to see you.
310
00:26:39,430 --> 00:26:41,060
Let me give you a double.
311
00:26:41,060 --> 00:26:43,280
- I just heard that Hitler signed a treaty
312
00:26:43,280 --> 00:26:46,080
that Transylvania now belongs to Hungary.
313
00:26:46,080 --> 00:26:48,693
- Huh, and that's worrying you?
314
00:26:50,520 --> 00:26:51,720
- So it's not true then?
315
00:26:54,330 --> 00:26:57,310
- Papers just papers.
316
00:26:57,310 --> 00:26:59,710
We are all friends here, right?
317
00:26:59,710 --> 00:27:03,253
The Romanians, Hungarians,
what's the difference?
318
00:27:11,780 --> 00:27:13,733
And who would want to change that?
319
00:27:15,720 --> 00:27:16,820
- I hope you're right.
320
00:27:32,108 --> 00:27:35,025
(thunder crashing)
321
00:27:47,930 --> 00:27:52,930
- I have a weird feeling as if I'm afraid.
322
00:27:53,920 --> 00:27:55,073
I don't know why.
323
00:27:56,020 --> 00:27:57,270
- Because you're in love?
324
00:27:59,934 --> 00:28:03,483
- No, it's not that, I'm serious.
325
00:28:09,360 --> 00:28:11,510
It's like, there's
something bad around us.
326
00:28:15,311 --> 00:28:17,978
(ominous tones)
327
00:28:23,071 --> 00:28:25,321
(thudding)
328
00:28:35,194 --> 00:28:37,861
(pensive music)
329
00:29:19,721 --> 00:29:22,471
- Leaving, leaving, he's leaving.
330
00:29:24,910 --> 00:29:25,810
- Going somewhere?
331
00:29:28,340 --> 00:29:29,240
- Sandor!
332
00:29:29,240 --> 00:29:31,033
- Papers, just paperwork.
333
00:29:32,450 --> 00:29:34,820
- Why are you afraid, you are Hungarian?
334
00:29:34,820 --> 00:29:36,553
- I'm Romanian Hungarian, so what?
335
00:29:37,711 --> 00:29:40,400
- You have two weeks to
leave if you want that.
336
00:29:40,400 --> 00:29:41,460
- Why would I want that?
337
00:29:41,460 --> 00:29:43,840
I won't leave if others decide for me.
338
00:29:43,840 --> 00:29:44,763
Not ever.
339
00:29:46,830 --> 00:29:48,150
- Some have left.
340
00:29:48,150 --> 00:29:49,700
Maybe they know why.
341
00:29:49,700 --> 00:29:50,880
- So that's it?
342
00:29:50,880 --> 00:29:51,933
You're running away?
343
00:29:52,910 --> 00:29:54,820
- There is going to be a new mayor.
344
00:29:54,820 --> 00:29:56,520
Why should I stay?
345
00:29:56,520 --> 00:29:57,353
- Who is it.
346
00:29:59,710 --> 00:30:01,113
- A Hungarian of course.
347
00:30:03,050 --> 00:30:04,850
- Really? We are the ones who will decide.
348
00:30:04,850 --> 00:30:05,900
And we will vote for you.
349
00:30:05,900 --> 00:30:07,210
- Right.
350
00:30:07,210 --> 00:30:08,870
- Such days are long gone.
351
00:30:08,870 --> 00:30:10,170
- So it's already decided.
352
00:30:11,388 --> 00:30:13,074
Who is it?
353
00:30:13,074 --> 00:30:14,074
- Who is it?
354
00:30:14,930 --> 00:30:16,910
Farago.
- Farago?
355
00:30:16,910 --> 00:30:17,823
- Farago!
356
00:30:19,786 --> 00:30:22,698
(glass shatters)
357
00:30:22,698 --> 00:30:25,198
(bell chimes)
358
00:30:27,761 --> 00:30:30,428
(angelic music)
359
00:30:33,110 --> 00:30:34,343
- Brothers and sisters,
360
00:30:35,300 --> 00:30:40,100
our force, endurance and faith
361
00:30:40,100 --> 00:30:44,653
are now being challenged more than ever.
362
00:30:46,640 --> 00:30:49,710
Let us all live together in peace
363
00:30:50,840 --> 00:30:53,703
and not respond to evil with evil.
364
00:30:54,940 --> 00:30:58,857
(speaking in foreign language)
365
00:31:03,750 --> 00:31:05,480
- Let him drink.
366
00:31:05,480 --> 00:31:08,293
Do not get overwhelmed by evil.
367
00:31:12,040 --> 00:31:15,957
(speaking in foreign language)
368
00:31:27,933 --> 00:31:29,266
- Be a good boy.
369
00:31:36,797 --> 00:31:39,410
(thoughtful music)
370
00:31:39,410 --> 00:31:42,020
- Rest a little bit and then we'll go.
371
00:31:49,110 --> 00:31:49,960
- Is there water?
372
00:31:51,400 --> 00:31:52,793
- What happened?
373
00:31:53,670 --> 00:31:57,100
- As you can see, the little
one is tired of being alone.
374
00:31:57,100 --> 00:31:58,540
He is unpatient.
375
00:31:58,540 --> 00:32:00,213
He just wants to be cuddled.
376
00:32:01,900 --> 00:32:04,483
- Soon enough you're
going to want another one.
377
00:32:05,460 --> 00:32:08,970
- Victor, when are you
gonna buy us drinks?
378
00:32:08,970 --> 00:32:11,690
As far as I can see you'll
soon be the proud father
379
00:32:11,690 --> 00:32:12,523
of a young boy.
380
00:32:14,270 --> 00:32:15,800
- I don't know.
381
00:32:15,800 --> 00:32:16,773
I'm worried.
382
00:32:18,530 --> 00:32:20,500
I don't think it's
normal to find out today
383
00:32:20,500 --> 00:32:24,010
that you're in a different
country with a new citizenship.
384
00:32:24,010 --> 00:32:25,943
I'm losing my mind.
385
00:32:27,410 --> 00:32:28,760
- I don't know what to say.
386
00:32:30,240 --> 00:32:32,190
I'm thinking about leaving the country.
387
00:32:34,990 --> 00:32:36,063
I know it sounds odd.
388
00:32:37,110 --> 00:32:37,943
- Good.
389
00:32:38,780 --> 00:32:39,613
We go.
390
00:32:40,660 --> 00:32:42,850
What about our land?
391
00:32:42,850 --> 00:32:44,540
It's still ours.
392
00:32:44,540 --> 00:32:45,943
What about our animals?
393
00:32:46,970 --> 00:32:51,510
I can't just gather a few
clothes and leave for good.
394
00:32:51,510 --> 00:32:52,650
My house!
395
00:32:52,650 --> 00:32:54,470
I can't just leave my house.
396
00:32:54,470 --> 00:32:55,720
- But how could we leave?
397
00:32:58,470 --> 00:33:03,283
- That idiot, he wasn't even
able to grow a lousy mustache.
398
00:33:04,830 --> 00:33:08,913
He didn't realize we are
families, we have homes.
399
00:33:10,140 --> 00:33:11,743
How can we leave just like that?
400
00:33:13,330 --> 00:33:16,260
- Maybe these people are not so inhumane.
401
00:33:16,260 --> 00:33:17,530
They have families.
402
00:33:17,530 --> 00:33:18,843
They're afraid of God.
403
00:33:21,080 --> 00:33:22,209
- [Boy] Announcement from the mayor.
404
00:33:22,209 --> 00:33:23,507
- I hope you're right.
405
00:33:23,507 --> 00:33:26,080
- [Boy] Announcement from the mayor.
406
00:33:26,080 --> 00:33:27,603
Announcement from the mayor.
407
00:33:29,780 --> 00:33:31,530
Announcement from the mayor.
408
00:33:31,530 --> 00:33:34,350
Transylvania belongs to Hungary.
409
00:33:34,350 --> 00:33:37,320
Everyone needs to become
Hungarian or leave the country.
410
00:33:37,320 --> 00:33:39,130
- [Sandor] Farago sent you here?
411
00:33:39,130 --> 00:33:40,790
- Remain in your homes.
412
00:33:40,790 --> 00:33:44,883
Please stay calm and comply
with the new regulations.
413
00:33:47,000 --> 00:33:48,513
Announcement from the mayor.
414
00:33:50,496 --> 00:33:51,896
Announcement from the mayor.
415
00:33:53,440 --> 00:33:54,990
Transylvania belongs to Hungary.
416
00:33:54,990 --> 00:33:56,543
- Good day.
- Good day.
417
00:33:56,543 --> 00:33:58,010
- [Boy] Announcement from the mayor.
418
00:33:58,010 --> 00:34:00,810
Everyone needs to become
Hungarian or leave the country.
419
00:34:04,450 --> 00:34:06,900
- Vasile told you this would not happen.
420
00:34:06,900 --> 00:34:08,210
Is that so?
421
00:34:08,210 --> 00:34:09,310
- That's what he said.
422
00:34:10,260 --> 00:34:12,006
That lying bastard.
423
00:34:12,006 --> 00:34:14,673
(languid music)
424
00:34:39,919 --> 00:34:41,031
Hmm?
425
00:34:41,031 --> 00:34:43,781
(Rozalia laughs)
426
00:34:45,233 --> 00:34:48,433
(thoughtful music)
427
00:34:48,433 --> 00:34:50,193
- [Man] Yeah let's go, let's go.
428
00:34:50,193 --> 00:34:51,193
Let them be.
429
00:34:54,793 --> 00:34:56,620
- I think we should try
to distance ourselves
430
00:34:56,620 --> 00:34:58,013
from this new Transylvania.
431
00:34:59,730 --> 00:35:02,313
- And go where?
432
00:35:08,130 --> 00:35:11,123
- Anywhere, except here.
433
00:35:14,720 --> 00:35:16,493
- But what about our families?
434
00:35:18,410 --> 00:35:19,610
What about your parents?
435
00:35:21,020 --> 00:35:22,420
- They have their own lives.
436
00:35:23,770 --> 00:35:25,040
Their home is here.
437
00:35:25,040 --> 00:35:26,790
They're just too old to start over.
438
00:35:30,240 --> 00:35:32,740
- I don't think my parents
will allow me to leave.
439
00:35:47,050 --> 00:35:48,823
What if your parents see us?
440
00:35:50,020 --> 00:35:50,853
- I don't care.
441
00:36:02,576 --> 00:36:03,640
(door closes)
442
00:36:03,640 --> 00:36:06,140
(tense music)
443
00:36:20,526 --> 00:36:24,443
(speaking in foreign language)
444
00:36:44,090 --> 00:36:45,913
- We need to accept that we lost.
445
00:36:49,800 --> 00:36:53,942
Rozalia, we're not Romanians anymore.
446
00:36:53,942 --> 00:36:56,440
(unsettling music)
447
00:36:56,440 --> 00:36:57,873
- I love you so much.
448
00:37:28,601 --> 00:37:30,640
Wait, wait, wait a second.
449
00:37:30,640 --> 00:37:32,450
- Now? Right now?
450
00:37:32,450 --> 00:37:34,833
- [Rozalia] Yes, I'll be right back.
451
00:37:39,130 --> 00:37:39,963
- [Sandor] Hey.
452
00:37:41,350 --> 00:37:42,887
You're so beautiful.
453
00:37:48,515 --> 00:37:51,098
(gentle music)
454
00:38:44,230 --> 00:38:47,533
- Promise me that you will always love me.
455
00:38:48,950 --> 00:38:50,130
- Of course.
456
00:38:50,130 --> 00:38:50,983
Don't be silly.
457
00:38:58,046 --> 00:39:00,713
(ominous music)
458
00:39:16,130 --> 00:39:18,970
(speaking in foreign language)
459
00:39:18,970 --> 00:39:21,220
(laughing)
460
00:39:24,283 --> 00:39:26,480
- What have I done wrong?
461
00:39:26,480 --> 00:39:28,667
(soldier speaking in foreign language)
462
00:39:28,667 --> 00:39:29,842
What did I do?
463
00:39:29,842 --> 00:39:31,627
(thumping)
464
00:39:31,627 --> 00:39:35,544
(speaking in foreign language)
465
00:40:09,331 --> 00:40:11,670
- What the hell are you doing?
- None of your business.
466
00:40:11,670 --> 00:40:13,070
Leave.
467
00:40:13,070 --> 00:40:14,353
Leave your dirty Jew!
468
00:40:19,731 --> 00:40:21,981
(laughing)
469
00:40:23,100 --> 00:40:24,273
I told you to leave.
470
00:40:25,495 --> 00:40:28,373
- Pista, don't you think that's enough?
471
00:40:31,880 --> 00:40:33,563
- This is Hungary now.
472
00:40:34,840 --> 00:40:37,630
Whoever plans to help the Wallachians
473
00:40:39,080 --> 00:40:40,863
becomes an enemy of Hungary.
474
00:40:41,770 --> 00:40:42,713
Now leave.
475
00:40:59,530 --> 00:41:00,713
- Times are changing.
476
00:41:02,720 --> 00:41:05,113
I'm telling you times are changing.
477
00:41:06,260 --> 00:41:09,253
Horthy's Hungary is nothing
like the old Hungary.
478
00:41:15,430 --> 00:41:17,570
- Good day.
- Good day.
479
00:41:17,570 --> 00:41:18,670
- Sandor.
480
00:41:18,670 --> 00:41:20,408
Have you heard of Nusfaleau?
481
00:41:20,408 --> 00:41:21,241
- I did.
482
00:41:21,241 --> 00:41:22,600
It's a pity.
483
00:41:22,600 --> 00:41:24,490
I just came here to ask if
you heard about Treznea.
484
00:41:24,490 --> 00:41:25,606
- No, what happened?
485
00:41:25,606 --> 00:41:26,620
- What happened?
486
00:41:26,620 --> 00:41:28,120
- It looks like the
whole village is on fire.
487
00:41:28,120 --> 00:41:30,230
- Oh my God. What has happened?
488
00:41:30,230 --> 00:41:32,530
- [Sandor] Many people were killed.
489
00:41:32,530 --> 00:41:34,770
- Wonder if aunty is okay.
490
00:41:34,770 --> 00:41:36,310
- We're going to go in the morning.
491
00:41:36,310 --> 00:41:37,550
- I'm not going tomorrow.
492
00:41:37,550 --> 00:41:38,650
I'm going now.
493
00:41:38,650 --> 00:41:40,290
- Fine, we're going now.
494
00:41:40,290 --> 00:41:41,123
- I'll take her.
495
00:41:43,570 --> 00:41:44,520
Please don't worry.
496
00:41:46,200 --> 00:41:47,490
I'll go and prepare the cart.
497
00:41:47,490 --> 00:41:48,340
- [Gavrila] Fine.
498
00:41:57,680 --> 00:41:58,670
- Come.
- Turick.
499
00:42:01,033 --> 00:42:03,000
- Sandor, be careful.
500
00:42:03,000 --> 00:42:04,980
These thugs will kill you in a second.
501
00:42:04,980 --> 00:42:08,130
And they think they have a
motive because you're Jewish
502
00:42:08,130 --> 00:42:09,233
and a Wallachian.
503
00:42:14,640 --> 00:42:15,850
- You were the one that always told me
504
00:42:15,850 --> 00:42:17,540
to do the right thing.
505
00:42:17,540 --> 00:42:19,480
Not what I'm being told.
506
00:42:19,480 --> 00:42:21,330
And that's exactly what I'm gonna do.
507
00:42:23,921 --> 00:42:26,838
(thoughtful music)
508
00:42:36,198 --> 00:42:39,865
- I keep wondering how
it's like to be dead.
509
00:42:42,960 --> 00:42:45,360
- It's something only a
dead guy could tell you.
510
00:42:46,390 --> 00:42:47,640
Better we don't find out.
511
00:42:56,088 --> 00:42:59,224
I don't know if I could
ever live without you.
512
00:42:59,224 --> 00:43:01,738
(horse neighs)
513
00:43:01,738 --> 00:43:05,238
(ominous tones)
514
00:43:05,238 --> 00:43:07,180
- Where are you going?
515
00:43:07,180 --> 00:43:08,393
- My Aunt Maria is ill.
516
00:43:09,300 --> 00:43:11,500
We need to bring her
some food and medicine.
517
00:43:12,410 --> 00:43:13,980
- To Treznea?
518
00:43:13,980 --> 00:43:15,460
- Yes.
519
00:43:15,460 --> 00:43:17,650
- I'm sure that your aunt is fine.
520
00:43:17,650 --> 00:43:19,610
You better just go back home.
521
00:43:19,610 --> 00:43:22,110
- We really need to go and check on her.
522
00:43:22,110 --> 00:43:25,360
- I said, turn back now.
523
00:43:25,360 --> 00:43:27,988
I'm sure she's being well taken care of.
524
00:43:27,988 --> 00:43:31,905
(speaking in foreign language)
525
00:43:41,680 --> 00:43:42,883
- Return to your homes.
526
00:43:44,020 --> 00:43:45,590
- You're telling us we can't pass.
527
00:43:45,590 --> 00:43:47,685
- Listen here, bastard.
528
00:43:47,685 --> 00:43:48,518
- Hey.
529
00:44:28,704 --> 00:44:31,037
(sad music)
530
00:44:58,876 --> 00:45:02,293
(fire crackling quietly)
531
00:45:20,310 --> 00:45:22,300
- Aunty Maria!
- Maria!
532
00:45:22,300 --> 00:45:24,370
- Aunty Maria.
- Over here.
533
00:45:24,370 --> 00:45:27,313
Over here.
- Stay here, stay here.
534
00:45:32,297 --> 00:45:33,297
Aunty Maria.
535
00:45:38,560 --> 00:45:39,800
Sit down.
536
00:45:39,800 --> 00:45:40,723
Are you all right?
537
00:45:42,170 --> 00:45:44,370
- We were all in the
church for the service.
538
00:45:46,090 --> 00:45:47,480
We kept hearing shouts.
539
00:45:47,480 --> 00:45:50,173
Awful language coming from the outside.
540
00:45:53,770 --> 00:45:55,620
And then came the Hungarian soldiers.
541
00:45:57,560 --> 00:45:59,821
They started shouting at us.
542
00:45:59,821 --> 00:46:02,407
They destroyed the
furniture then the ickers.
543
00:46:03,740 --> 00:46:08,513
When the priest protested,
they stabbed him.
544
00:46:13,130 --> 00:46:15,663
People began to scream, to run.
545
00:46:18,671 --> 00:46:21,754
(heartbeat thumping)
546
00:46:22,610 --> 00:46:24,010
They set everything on fire.
547
00:46:26,210 --> 00:46:28,433
I hid somewhere near the edge of the nave.
548
00:46:29,990 --> 00:46:33,703
Everything I could hear
were gunshots and yelling.
549
00:46:35,732 --> 00:46:38,149
(whimpering)
550
00:46:46,828 --> 00:46:49,995
They shot innocent people mercilessly.
551
00:47:13,155 --> 00:47:15,110
- Sara! Josef!
552
00:47:15,110 --> 00:47:15,943
Come out.
553
00:47:36,503 --> 00:47:39,170
(languid music)
554
00:47:53,403 --> 00:47:58,403
(horse hooves clomping)
(ominous music)
555
00:47:58,478 --> 00:48:02,395
(speaking in foreign language)
556
00:48:53,479 --> 00:48:56,146
(ominous tones)
557
00:48:59,493 --> 00:49:02,076
(gunfire pops)
558
00:49:31,109 --> 00:49:35,026
(gunfire pops in the distance)
559
00:49:48,772 --> 00:49:51,689
(woman vocalizing)
560
00:50:14,445 --> 00:50:17,773
(gunfire pops)
561
00:50:17,773 --> 00:50:20,356
(gunfire pops)
562
00:50:29,046 --> 00:50:31,709
(baby cries)
563
00:50:31,709 --> 00:50:33,174
(gunfire pops in the distance)
564
00:50:33,174 --> 00:50:37,091
(speaking in foreign language)
565
00:50:55,753 --> 00:50:58,670
(pounding at door)
566
00:51:01,789 --> 00:51:03,302
- They're killing us.
567
00:51:03,302 --> 00:51:05,219
They're killing us all.
568
00:51:07,127 --> 00:51:09,416
(gunfire pops)
569
00:51:09,416 --> 00:51:13,333
(speaking in foreign language)
570
00:51:25,288 --> 00:51:27,205
- Gavrila, come on out.
571
00:51:29,112 --> 00:51:30,200
- [Gavrila] Pista.
572
00:51:30,200 --> 00:51:31,861
- Open up. I don't have all night.
573
00:51:31,861 --> 00:51:34,611
- What does he want at this time?
574
00:51:40,564 --> 00:51:41,884
- Go back to bed.
575
00:51:41,884 --> 00:51:42,717
Go now.
576
00:51:45,699 --> 00:51:47,032
- Let's go dear.
577
00:51:59,670 --> 00:52:00,503
(gunfire pops in the distance)
578
00:52:00,503 --> 00:52:03,184
Pista, what is this about?
579
00:52:03,184 --> 00:52:05,550
(speaking in foreign language)
580
00:52:05,550 --> 00:52:06,983
- Where's that filthy bitch.
581
00:52:08,700 --> 00:52:10,560
- She went to my sister in Treznea.
582
00:52:10,560 --> 00:52:12,170
I haven't seen her in a couple of days.
583
00:52:12,170 --> 00:52:14,973
- Liar.
(slap cracks)
584
00:52:18,383 --> 00:52:19,216
Rozalia.
585
00:52:21,796 --> 00:52:22,629
Rozalia.
586
00:52:24,900 --> 00:52:26,943
I know you're around here somewhere.
587
00:52:28,430 --> 00:52:33,430
If you care about them, come here, bitch.
588
00:52:34,470 --> 00:52:38,140
- Promise me you'll stay
here, no matter what happens.
589
00:52:38,140 --> 00:52:39,610
- Why are you doing this?
590
00:52:39,610 --> 00:52:40,633
What did I do wrong?
591
00:52:41,720 --> 00:52:43,319
God is going to punish you.
592
00:52:43,319 --> 00:52:45,033
- (laughing) God you say?
593
00:52:46,630 --> 00:52:48,540
When I was young going to the church,
594
00:52:48,540 --> 00:52:53,130
I was impressed by the
walls full of martyrs,
595
00:52:53,130 --> 00:52:55,320
saints and heroes.
596
00:52:55,320 --> 00:52:58,630
Since then I learned
they all end up the same;
597
00:52:58,630 --> 00:53:02,623
bloody, alone and gone.
598
00:53:04,110 --> 00:53:06,100
- Promise me you'll stay
here no matter what.
599
00:53:06,100 --> 00:53:08,233
All right? Promise?
600
00:53:12,640 --> 00:53:14,143
- You are crazy.
601
00:53:16,020 --> 00:53:18,247
- You really think your
God is going to protect you
602
00:53:18,247 --> 00:53:23,083
and he won't let me X you out
just for this wooden box here?
603
00:53:24,377 --> 00:53:28,950
- Do you really think you
have absolute power over us?
604
00:53:30,720 --> 00:53:31,553
- Of course.
605
00:53:32,960 --> 00:53:37,923
- I just need to pull the
trigger and your mighty God
606
00:53:39,110 --> 00:53:42,440
should strike me right here, right now
607
00:53:43,960 --> 00:53:47,213
and knock me down with his magic wand.
608
00:53:55,305 --> 00:53:56,305
No? Nothing.
609
00:54:00,670 --> 00:54:02,823
This is all he can.
610
00:54:04,430 --> 00:54:07,093
And now I'll show him what I can.
611
00:54:09,184 --> 00:54:11,520
(thudding)
(woman gasps)
612
00:54:11,520 --> 00:54:13,640
Look, what the cat dragged in.
613
00:54:13,640 --> 00:54:16,610
Just the man that I needed.
614
00:54:16,610 --> 00:54:19,520
It seems Gavrila doesn't
know Rozalia's whereabouts.
615
00:54:19,520 --> 00:54:20,970
I am sure that you-
616
00:54:20,970 --> 00:54:23,690
- I don't know her whereabouts, Pista.
617
00:54:23,690 --> 00:54:24,890
I'm here for her.
618
00:54:24,890 --> 00:54:25,883
- Is that so?
619
00:54:27,060 --> 00:54:29,083
You came here to be a hero?
620
00:54:30,007 --> 00:54:32,263
- Pista, what have these
people done to you?
621
00:54:33,320 --> 00:54:35,270
- So you came all this way to plead
622
00:54:35,270 --> 00:54:38,593
for their insignificant little lives.
623
00:54:40,258 --> 00:54:45,258
(woman whimpers)
(ominous tones)
624
00:54:53,508 --> 00:54:58,508
(gunfire pops)
(woman yells)
625
00:55:01,500 --> 00:55:04,631
You see? It's easy.
626
00:55:04,631 --> 00:55:06,881
(thudding)
627
00:55:12,908 --> 00:55:14,768
(thudding)
(gasping)
628
00:55:14,768 --> 00:55:17,518
(ethereal music)
629
00:55:36,959 --> 00:55:39,626
(clock ticking)
630
00:55:43,423 --> 00:55:47,340
(speaking in foreign language)
631
00:56:56,416 --> 00:56:58,416
(gasps)
632
00:57:17,101 --> 00:57:18,768
- [Rozalia] Toderas!
633
00:57:21,888 --> 00:57:22,721
Toderas!
634
00:57:27,165 --> 00:57:27,998
- Rozalia.
635
00:57:34,075 --> 00:57:38,575
(sobbing)
(sad music)
636
00:57:53,830 --> 00:57:55,120
- [Sandor] We need to go.
637
00:57:55,120 --> 00:57:56,240
- No.
- We have to.
638
00:57:56,240 --> 00:57:57,630
They're here for the bodies.
- No.
639
00:57:57,630 --> 00:58:00,250
- I can't leave him.
- You have to.
640
00:58:00,250 --> 00:58:04,600
If they don't find them,
they'll figure out we're here.
641
00:58:04,600 --> 00:58:05,752
Come on, come on.
642
00:58:05,752 --> 00:58:06,585
Let's go.
643
00:58:19,680 --> 00:58:20,837
- I found another one.
644
00:58:56,490 --> 00:59:00,407
(speaking in foreign language)
645
00:59:18,540 --> 00:59:23,540
(ethereal music)
(vocalizing)
646
01:00:11,153 --> 01:00:13,820
(ominous tones)
647
01:00:21,610 --> 01:00:23,110
- What did you do?
648
01:00:26,573 --> 01:00:29,073
(tense music)
649
01:00:36,210 --> 01:00:37,650
It's Pista!
650
01:00:37,650 --> 01:00:39,350
- I have a warrant for Sandor.
651
01:00:39,350 --> 01:00:40,183
Where is he?
652
01:00:48,821 --> 01:00:50,238
- [Rozalia] Here.
653
01:00:51,621 --> 01:00:54,121
Let's see if we can hide here.
654
01:00:54,994 --> 01:00:56,258
Get in.
655
01:00:56,258 --> 01:00:57,175
Good, good.
656
01:00:58,858 --> 01:00:59,691
Good.
657
01:01:01,393 --> 01:01:04,393
(suspenseful music)
658
01:01:38,970 --> 01:01:40,210
- [Father] What could I have done?
659
01:01:40,210 --> 01:01:41,890
- You could have helped her.
660
01:01:41,890 --> 01:01:43,443
- Pista came with two soldiers.
661
01:01:44,470 --> 01:01:45,523
- Josef, Sara?
662
01:01:46,690 --> 01:01:48,310
- They're safe.
663
01:01:48,310 --> 01:01:51,363
Pista has an arrest warrant on your name.
664
01:01:53,280 --> 01:01:54,373
Sit down for a bit.
665
01:02:02,890 --> 01:02:04,570
We are the reflection
666
01:02:05,760 --> 01:02:08,603
of our education and our ambitions.
667
01:02:09,570 --> 01:02:11,223
We live in a valley of blind.
668
01:02:12,881 --> 01:02:15,013
- No one sees what's
really happening here.
669
01:02:17,040 --> 01:02:17,873
Only the devil.
670
01:02:22,880 --> 01:02:25,380
(tense music)
671
01:02:43,200 --> 01:02:44,863
- God, you're so beautiful.
672
01:02:46,070 --> 01:02:48,663
An angel amongst humans.
673
01:02:49,820 --> 01:02:51,770
I promised myself not to get emotional,
674
01:02:53,140 --> 01:02:55,073
but I've been waiting for this moment.
675
01:02:58,050 --> 01:02:59,203
Would you like to sit?
676
01:03:06,815 --> 01:03:10,232
Thank you so much for agreeing to see me.
677
01:03:17,803 --> 01:03:19,750
- [Sandor] Fane.
678
01:03:19,750 --> 01:03:23,160
- Mr. Sandor, looking for Ms. Rozalia?
679
01:03:23,160 --> 01:03:24,160
- Have you seen her?
680
01:03:25,367 --> 01:03:26,743
- Pista and two soldiers.
681
01:03:27,853 --> 01:03:28,943
- Where'd they take her?
682
01:03:30,410 --> 01:03:31,590
Are you sure?
683
01:03:31,590 --> 01:03:33,153
To Pista's place?
- Pista, Pista.
684
01:03:33,153 --> 01:03:34,070
- Okay.
685
01:03:34,070 --> 01:03:34,903
- An egg?
686
01:03:36,030 --> 01:03:37,460
You owe me an egg.
687
01:03:39,264 --> 01:03:40,097
An egg.
688
01:03:44,053 --> 01:03:46,243
- [Pista] I know I've upset you.
689
01:03:47,160 --> 01:03:50,043
- All that I know is
that you are diabolic,
690
01:03:52,380 --> 01:03:55,860
a criminal who leaves
a trail of dead bodies
691
01:03:55,860 --> 01:03:57,033
wherever he goes.
692
01:03:59,430 --> 01:04:01,473
- Everything you say is true.
693
01:04:03,460 --> 01:04:06,953
But you're here now,
I'll take care of you.
694
01:04:09,330 --> 01:04:11,573
I will do anything you want.
695
01:04:12,480 --> 01:04:15,720
- Yeah? Then let me get away.
696
01:04:15,720 --> 01:04:18,513
- You're exactly where you're meant to be.
697
01:04:19,690 --> 01:04:21,980
This is your destiny.
698
01:04:21,980 --> 01:04:23,641
(knocking at door)
699
01:04:23,641 --> 01:04:27,558
(speaking in foreign language)
700
01:04:47,337 --> 01:04:51,254
- I'm gonna kill the
person who ruined my life.
701
01:04:55,510 --> 01:04:57,853
Let's not talk about this ever again.
702
01:05:00,773 --> 01:05:04,690
(speaking in foreign language)
703
01:05:10,510 --> 01:05:13,440
- Jeez, Rozalia dear, I have no idea
704
01:05:13,440 --> 01:05:15,230
what's wrong with this boy of mine.
705
01:05:15,230 --> 01:05:17,573
It's like he's completely lost his mind.
706
01:05:23,610 --> 01:05:25,420
Oh no. This way.
707
01:05:25,420 --> 01:05:27,080
Hunor is in front of the house, my dear.
708
01:05:27,080 --> 01:05:28,640
You can go out this back door.
709
01:05:28,640 --> 01:05:29,820
- Thank you.
710
01:05:29,820 --> 01:05:30,813
May God bless you, thank you.
711
01:05:30,813 --> 01:05:32,253
- Just go already.
712
01:05:33,917 --> 01:05:36,917
(suspenseful music)
713
01:05:45,567 --> 01:05:47,210
(thudding)
714
01:05:47,210 --> 01:05:48,730
- I've packed everything for you.
715
01:05:48,730 --> 01:05:50,940
The cart is at the end of George's fence,
716
01:05:50,940 --> 01:05:52,850
outside the village.
717
01:05:52,850 --> 01:05:55,360
The kids can go on the donkey's back.
718
01:05:55,360 --> 01:05:56,460
It belonged to Bogdan.
719
01:06:01,450 --> 01:06:05,213
When you get to Romania,
you're going to need this.
720
01:06:06,830 --> 01:06:08,110
- You didn't exchange it.
721
01:06:08,110 --> 01:06:11,473
- No, I thought you
may need them some day.
722
01:06:16,092 --> 01:06:18,509
And this is for the children,
723
01:06:19,800 --> 01:06:21,603
for Rozalia and for your home.
724
01:06:23,000 --> 01:06:24,960
- Take care of yourself. Okay?
725
01:06:24,960 --> 01:06:26,060
And look after Sandor.
726
01:06:28,607 --> 01:06:30,817
- I am proud of your Sandor.
727
01:06:30,817 --> 01:06:32,417
I'm proud of what you've become.
728
01:06:34,330 --> 01:06:37,443
I'm proud to be able to call you my son.
729
01:06:42,400 --> 01:06:43,253
God bless you.
730
01:06:44,250 --> 01:06:45,393
- Take care of yourself.
731
01:06:48,143 --> 01:06:49,543
- Goodbye my child.
732
01:06:58,930 --> 01:06:59,763
Go.
733
01:07:15,317 --> 01:07:17,100
(speaking in foreign language)
734
01:07:17,100 --> 01:07:19,290
- Rozalia doesn't belong here.
735
01:07:19,290 --> 01:07:20,750
(speaking in foreign language)
736
01:07:20,750 --> 01:07:24,480
- My boy, we've been in
this village all our life.
737
01:07:24,480 --> 01:07:26,470
You're not going to make me feel shamed
738
01:07:26,470 --> 01:07:27,723
with your stupid ideas.
739
01:07:30,490 --> 01:07:32,140
- You no longer speak Hungarian?
740
01:07:32,140 --> 01:07:34,020
- Of course I do.
741
01:07:34,020 --> 01:07:35,770
But I'm ashamed.
742
01:07:35,770 --> 01:07:38,790
Ashamed to speak Hungarian
with all these bad things
743
01:07:38,790 --> 01:07:40,500
you've been doing around here.
744
01:07:40,500 --> 01:07:43,633
- Mother, do you know who I am?
745
01:07:44,680 --> 01:07:46,733
I am the law around here.
746
01:07:47,780 --> 01:07:49,363
This is my new destiny.
747
01:07:50,420 --> 01:07:51,253
- Destiny?
748
01:07:53,120 --> 01:07:56,650
My boy, destiny disappoints you.
749
01:07:56,650 --> 01:07:57,713
Not once.
750
01:07:58,640 --> 01:08:00,900
First when it fulfills your desires
751
01:08:02,360 --> 01:08:04,023
and then when refused them.
752
01:08:06,160 --> 01:08:08,141
What's wrong with you?
753
01:08:08,141 --> 01:08:09,993
What is wrong with you my boy?
754
01:08:12,800 --> 01:08:16,180
- Don't you ever disagree with me?
755
01:08:16,180 --> 01:08:18,170
I put bread on the table.
756
01:08:18,170 --> 01:08:20,066
I am in charge here.
757
01:08:20,066 --> 01:08:21,730
(slap cracks)
(mother exclaims)
758
01:08:21,730 --> 01:08:22,563
Understand?
759
01:08:26,416 --> 01:08:28,666
(crashing)
760
01:08:29,526 --> 01:08:32,026
(mother sobs)
761
01:08:40,630 --> 01:08:43,090
- This donkey is gonna get us killed.
762
01:08:43,090 --> 01:08:43,923
Wait.
763
01:08:45,410 --> 01:08:46,290
Perfect.
764
01:08:46,290 --> 01:08:47,280
You stay here.
765
01:08:56,830 --> 01:08:57,663
Fane.
766
01:09:00,653 --> 01:09:02,294
Fane, I have a gift for you.
767
01:09:02,294 --> 01:09:03,461
- Egg, an egg?
768
01:09:04,454 --> 01:09:05,883
- Do you know how to keep a secret?
769
01:09:07,870 --> 01:09:09,030
That's great, but remember it,
770
01:09:09,030 --> 01:09:11,673
you never saw me, Rozalia
or the kids, all right?
771
01:09:13,553 --> 01:09:15,020
- A donkey.
772
01:09:15,020 --> 01:09:17,180
- It's the best donkey in Transylvania.
773
01:09:17,180 --> 01:09:19,383
It belonged to the king
and now it's yours.
774
01:09:21,470 --> 01:09:23,940
- This donkey?
- Yes, the donkey
775
01:09:23,940 --> 01:09:25,363
is my gift to you.
776
01:09:26,560 --> 01:09:28,304
- A king's donkey.
777
01:09:28,304 --> 01:09:29,460
- For this gift, can you tell me
778
01:09:29,460 --> 01:09:31,710
where the soldiers are
keeping guard tonight?
779
01:09:32,800 --> 01:09:35,933
- At the police station,
they are all there.
780
01:09:37,654 --> 01:09:40,360
- And if I want to go to Muresenii
without anyone seeing me,
781
01:09:40,360 --> 01:09:41,460
which way should I go?
782
01:09:44,000 --> 01:09:45,560
- Follow the water.
783
01:09:45,560 --> 01:09:46,693
- The riverbank.
784
01:09:47,560 --> 01:09:49,460
Fane, please remember.
785
01:09:49,460 --> 01:09:51,450
You never saw me.
786
01:09:51,450 --> 01:09:53,320
- I never saw you.
787
01:09:53,320 --> 01:09:57,540
Not your wife, not children.
788
01:09:57,540 --> 01:09:59,347
Just the king's donkey.
789
01:10:08,604 --> 01:10:09,771
King's donkey.
790
01:10:11,954 --> 01:10:13,121
King's donkey!
791
01:10:14,314 --> 01:10:16,981
(water lapping)
792
01:10:19,640 --> 01:10:22,640
(suspenseful music)
793
01:10:56,999 --> 01:11:00,916
(speaking in foreign language)
794
01:11:17,960 --> 01:11:18,793
- They're gone.
795
01:11:30,089 --> 01:11:32,589
(tense music)
796
01:11:39,400 --> 01:11:42,243
- Open up, open up!
797
01:11:46,210 --> 01:11:47,060
Where's your son?
798
01:11:48,570 --> 01:11:49,403
- I don't know.
799
01:11:52,600 --> 01:11:53,433
- Where is he?
800
01:11:54,330 --> 01:11:55,430
Is he with that whore?
801
01:11:58,680 --> 01:12:01,180
I have a feeling we're
getting rid of a Jew today.
802
01:12:05,380 --> 01:12:07,070
- Good day Mr. Ianos.
803
01:12:07,070 --> 01:12:09,520
I brought back the king's donkey.
804
01:12:09,520 --> 01:12:10,920
- Where did you get it from?
805
01:12:14,453 --> 01:12:15,390
Huh?
806
01:12:15,390 --> 01:12:19,180
I didn't see Sandor on his
way to Muresenii Campie
807
01:12:20,750 --> 01:12:22,930
nor his wife or his children.
808
01:12:22,930 --> 01:12:24,928
Just the king's donkey.
- Sandor?
809
01:12:24,928 --> 01:12:25,761
Sandor?
810
01:12:27,290 --> 01:12:29,667
Did you see Sandor and Rozalia?
811
01:12:31,315 --> 01:12:33,120
- Sandor said I never saw him.
812
01:12:33,120 --> 01:12:36,530
And that he isn't heading
to Muresenii Campie.
813
01:12:36,530 --> 01:12:39,783
- Yeah, I bet that's what he said.
814
01:12:40,716 --> 01:12:45,716
(kick thuds)
(Fane grunting)
815
01:12:48,350 --> 01:12:51,260
- [Ianos] It's too late.
You cannot stop them.
816
01:12:51,260 --> 01:12:53,441
- You're a bunch of filthy Jews.
817
01:12:53,441 --> 01:12:56,191
(kicks thudding)
818
01:12:59,105 --> 01:12:59,938
- Ianos!
819
01:12:59,938 --> 01:13:02,105
(gasping)
820
01:13:07,790 --> 01:13:12,790
- You're neither
Hungarians nor Wallachians.
821
01:13:14,841 --> 01:13:18,493
But it doesn't really matter.
822
01:13:18,493 --> 01:13:21,076
(gunfire pops)
823
01:13:28,754 --> 01:13:32,671
(speaking in foreign language)
824
01:14:16,500 --> 01:14:17,968
- Go and fill these, Sara.
825
01:14:17,968 --> 01:14:20,180
(hopeful music)
826
01:14:20,180 --> 01:14:22,480
Guess who managed to get
some rest last night?
827
01:14:26,460 --> 01:14:29,540
- Who would have thought
you can sleep in a carriage
828
01:14:29,540 --> 01:14:30,723
on this bumpy road?
829
01:14:35,730 --> 01:14:37,390
I need a bit of rest.
830
01:14:37,390 --> 01:14:38,860
- Maybe we'll find a place to rest
831
01:14:38,860 --> 01:14:40,623
for a few hours in Muresenii.
832
01:14:42,000 --> 01:14:43,963
Try to stay awake until we get there.
833
01:15:11,304 --> 01:15:13,137
Everything'll be fine.
834
01:15:19,041 --> 01:15:20,700
(ominous tones)
835
01:15:20,700 --> 01:15:21,533
- Don't move.
836
01:15:28,191 --> 01:15:29,608
Sara, Josef, shh.
837
01:15:32,605 --> 01:15:35,188
(dogs howling)
838
01:15:40,330 --> 01:15:41,380
- What are you doing?
839
01:15:42,441 --> 01:15:44,420
(dogs growling)
840
01:15:44,420 --> 01:15:45,253
Josef.
841
01:16:01,430 --> 01:16:03,734
I can't believe that you did that.
842
01:16:03,734 --> 01:16:06,234
(tense music)
843
01:16:22,776 --> 01:16:26,026
(tense dramatic music)
844
01:16:27,602 --> 01:16:30,185
(gunfire pops)
845
01:16:39,360 --> 01:16:42,380
You sit here and wait
for me until I come back.
846
01:16:42,380 --> 01:16:43,213
Promise?
847
01:16:53,344 --> 01:16:55,927
(gunfire pops)
848
01:17:16,500 --> 01:17:18,333
Pista, are you scared?
849
01:17:20,480 --> 01:17:23,053
- Me, scared?
850
01:17:25,010 --> 01:17:26,310
- Please don't be ashamed.
851
01:17:27,410 --> 01:17:28,710
I can see it in your face.
852
01:17:29,690 --> 01:17:32,063
- This fear?
853
01:17:32,950 --> 01:17:35,663
No. This is hatred.
854
01:17:41,670 --> 01:17:43,620
- Kinda hard to tell the difference
855
01:17:43,620 --> 01:17:44,953
with a face like yours.
856
01:17:48,790 --> 01:17:51,480
- I thought you didn't
kill innocent people.
857
01:17:51,480 --> 01:17:52,410
- [Sandor] Depends.
858
01:17:52,410 --> 01:17:55,203
If I have to, I'll make some exceptions.
859
01:17:56,100 --> 01:17:56,933
- Don't worry.
860
01:17:57,810 --> 01:17:59,517
Everything will be all right.
861
01:18:02,860 --> 01:18:04,703
- You can't make us all think alike.
862
01:18:06,830 --> 01:18:09,263
You will never be able
to stop us from fighting.
863
01:18:11,280 --> 01:18:12,543
- You're dreaming.
864
01:18:15,150 --> 01:18:18,313
Romania doesn't stand a
chance against Hungary.
865
01:18:20,280 --> 01:18:25,280
You're twice as many people
as us, but twice as cowards.
866
01:18:36,419 --> 01:18:38,123
(gunfire pops)
867
01:18:38,123 --> 01:18:38,956
- Sara!
868
01:18:40,835 --> 01:18:41,752
Sara, Sara.
869
01:18:46,235 --> 01:18:47,872
Sara.
870
01:18:47,872 --> 01:18:48,705
Sara.
871
01:18:54,422 --> 01:18:57,172
(ethereal music)
872
01:19:10,545 --> 01:19:12,072
Sara.
873
01:19:12,072 --> 01:19:14,489
(vocalizing)
874
01:20:12,200 --> 01:20:14,290
- God bless you.
- Good day.
875
01:20:14,290 --> 01:20:15,693
- Are you coming from afar?
876
01:20:17,090 --> 01:20:18,430
- We're coming from Ip.
877
01:20:18,430 --> 01:20:19,780
We'd like to go to Romania.
878
01:20:21,330 --> 01:20:22,163
- I see.
879
01:20:23,010 --> 01:20:24,053
Times are tough.
880
01:20:25,660 --> 01:20:28,033
Come, come follow me.
881
01:20:29,746 --> 01:20:32,663
(thoughtful music)
882
01:20:59,410 --> 01:21:01,167
May God forgive them.
883
01:21:06,423 --> 01:21:10,540
I went to Cluj so I could testify
884
01:21:11,570 --> 01:21:14,320
and tell them what the troops
are doing in our village.
885
01:21:15,260 --> 01:21:16,260
- Please be careful
886
01:21:17,470 --> 01:21:19,733
so what happened in Ip
won't happen here too.
887
01:21:20,760 --> 01:21:25,760
- There's so much pain, so
much evil, so many lies.
888
01:21:27,270 --> 01:21:31,453
It's as if God has stopped
hearing our prayers.
889
01:21:34,930 --> 01:21:36,653
I'm starting to lose my faith.
890
01:21:38,570 --> 01:21:40,253
- I've heard this in the past.
891
01:21:42,460 --> 01:21:44,130
I've seen so many religions
892
01:21:44,130 --> 01:21:46,580
in the eyes of so many criminals.
893
01:21:46,580 --> 01:21:49,430
- And why doesn't God stop them?
894
01:21:49,430 --> 01:21:54,290
- Well, God wants his religion to be
895
01:21:54,290 --> 01:21:58,213
actions of righteousness and
courage to help those in need,
896
01:21:59,210 --> 01:22:01,630
for the ones who can't defend themselves,
897
01:22:01,630 --> 01:22:03,280
for the goodness and the wellbeing
898
01:22:03,280 --> 01:22:06,763
which God wishes for everyone.
899
01:22:07,910 --> 01:22:08,960
- That's true Father.
900
01:22:11,140 --> 01:22:15,013
But one thing I'm certain
of, if we can't make it,
901
01:22:16,690 --> 01:22:20,503
I'll grab a shovel and
I'll help you dig my grave.
902
01:23:27,030 --> 01:23:28,080
- I love you, Sandor.
903
01:23:30,970 --> 01:23:33,163
And I'll never grow apart from us.
904
01:23:35,240 --> 01:23:37,593
No matter the hard times
we're going through.
905
01:23:58,800 --> 01:23:59,650
- I love you too.
906
01:24:01,027 --> 01:24:02,727
I've always loved you.
907
01:24:08,550 --> 01:24:10,103
Rozalia, will you marry me?
908
01:24:23,970 --> 01:24:25,510
- Is it from your mother?
909
01:24:25,510 --> 01:24:28,193
- Yes, but my father picked it.
910
01:24:37,160 --> 01:24:39,517
This means, you said, yes, right?
911
01:24:40,933 --> 01:24:42,183
- Yes, yes yes.
912
01:24:43,933 --> 01:24:44,766
Yes.
913
01:24:56,690 --> 01:24:59,683
I want to be with you, but not in Romania.
914
01:25:09,950 --> 01:25:14,950
You once said that you'd do
anything to make me happy.
915
01:25:19,600 --> 01:25:20,963
You still mean it?
916
01:25:23,160 --> 01:25:24,733
- But why not in Romania?
917
01:25:26,700 --> 01:25:29,483
- Can't you see what's happening now?
918
01:25:31,430 --> 01:25:32,650
The Jews are to blame
919
01:25:32,650 --> 01:25:35,503
because Romania has lost
Basarabia and Bucovina.
920
01:25:37,140 --> 01:25:40,963
Hitler has other plans in
regards to your people.
921
01:25:42,020 --> 01:25:44,770
Do you really think Bucharest
will go against his will?
922
01:25:46,180 --> 01:25:48,230
- Anyway, it's gonna be better than here.
923
01:25:50,110 --> 01:25:51,240
- I don't want to go somewhere
924
01:25:51,240 --> 01:25:54,150
where I'd constantly be
worried about your life.
925
01:25:54,150 --> 01:25:56,133
- Why would you be worried?
926
01:25:56,133 --> 01:25:57,270
You have nothing to be worried about.
927
01:25:57,270 --> 01:25:58,670
I'm not doing anything wrong.
928
01:25:58,670 --> 01:26:00,083
Why would I be in trouble?
929
01:26:05,100 --> 01:26:06,113
- Because of this.
930
01:26:07,200 --> 01:26:10,247
- Don't listen to the stupid
things they're saying.
931
01:26:10,247 --> 01:26:12,747
(tense music)
932
01:26:18,833 --> 01:26:19,666
Pista.
933
01:26:22,980 --> 01:26:24,690
Run to the forest.
934
01:26:24,690 --> 01:26:26,940
Don't stop until you
get to the border. Okay?
935
01:26:27,980 --> 01:26:29,130
Then don't wait for me.
936
01:26:31,057 --> 01:26:33,890
(priest grunting)
937
01:26:36,070 --> 01:26:36,920
- Where are they?
938
01:26:45,783 --> 01:26:48,882
(punch thudding)
(tense dramatic music)
939
01:26:48,882 --> 01:26:50,882
Tell me, where are they?
940
01:26:53,970 --> 01:26:56,553
(gunfire pops)
941
01:26:58,633 --> 01:27:01,216
(gunfire pops)
942
01:27:04,507 --> 01:27:06,120
(woman sobbing)
943
01:27:06,120 --> 01:27:07,537
- [Woman] Father.
944
01:27:42,620 --> 01:27:44,060
- Don't be afraid.
945
01:27:44,060 --> 01:27:45,223
Pista wants me alive.
946
01:27:48,443 --> 01:27:52,703
(man yelling)
(dogs growling)
947
01:27:52,703 --> 01:27:55,620
All that moves in our land:
948
01:27:55,620 --> 01:27:56,787
Rivers, trees.
949
01:27:58,843 --> 01:28:01,843
(suspenseful music)
950
01:28:10,949 --> 01:28:14,866
(speaking in foreign language)
951
01:28:21,124 --> 01:28:23,707
(gunfire pops)
952
01:28:38,651 --> 01:28:41,901
(Sandor yells in pain)
953
01:28:43,164 --> 01:28:45,490
- [Onlooking Soldier] What are you doing?
954
01:28:45,490 --> 01:28:46,940
- Trying to even his chances.
955
01:29:01,200 --> 01:29:03,350
- You really should
have accepted my offer.
956
01:29:04,923 --> 01:29:07,173
(growling)
957
01:29:08,819 --> 01:29:11,590
(thudding)
958
01:29:11,590 --> 01:29:13,040
- [Soldier] It's hard to aim.
959
01:29:15,873 --> 01:29:20,873
(thudding)
(Sandor grunting)
960
01:29:27,963 --> 01:29:31,890
- [Sandor] I don't kill
women and children.
961
01:29:31,890 --> 01:29:32,723
- I do.
962
01:29:35,200 --> 01:29:36,920
I'm trying to make the world
963
01:29:37,950 --> 01:29:40,093
(Sandor yells out in pain)
a better place.
964
01:29:43,120 --> 01:29:46,910
- And people like me have to be killed
965
01:29:46,910 --> 01:29:49,910
so the world can be a better place?
966
01:29:49,910 --> 01:29:51,550
- That's right.
967
01:29:51,550 --> 01:29:53,053
That's the idea behind it.
968
01:29:56,236 --> 01:29:57,160
(slaps cracking)
969
01:29:57,160 --> 01:29:58,630
Look at me.
970
01:29:58,630 --> 01:29:59,603
Look at me.
971
01:30:00,610 --> 01:30:04,750
I want the last face you
see, Sandor Bergovici,
972
01:30:04,750 --> 01:30:08,403
on this world to be mine.
973
01:30:09,640 --> 01:30:11,130
Who is winning now?
974
01:30:11,130 --> 01:30:13,046
Who is winning now?
975
01:30:13,046 --> 01:30:15,546
(arrow thuds)
976
01:30:21,623 --> 01:30:24,206
(gentle music)
977
01:30:52,496 --> 01:30:56,329
(singing in foreign language)
978
01:32:38,332 --> 01:32:41,499
(pensive piano music)
60812
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.