Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,944 --> 00:00:09,676
Does your father really not mind that
we're using his car?
2
00:00:09,776 --> 00:00:11,921
He's so rich, he won't even notice.
3
00:00:12,021 --> 00:00:13,738
That's not an answer.
4
00:00:13,838 --> 00:00:15,977
He likes me.
5
00:00:17,084 --> 00:00:19,361
How long have you known he's your
father?
6
00:00:19,461 --> 00:00:20,624
Not for long.
7
00:00:20,724 --> 00:00:22,184
Ten years or so.
8
00:00:23,280 --> 00:00:28,394
But if he likes you, why don't you
move into his villa?
9
00:00:28,494 --> 00:00:30,615
And why doesn't he give you a job
in his factory?
10
00:00:31,353 --> 00:00:34,040
I don't want any work and I don't
want to live in a villa.
11
00:00:34,140 --> 00:00:35,559
I'm fine like this.
12
00:00:35,659 --> 00:00:37,202
But you've got to do something.
13
00:00:37,954 --> 00:00:41,008
Why?
I'll be rich anyway.
14
00:00:42,122 --> 00:00:45,454
Working is for normal people.
15
00:00:45,991 --> 00:00:49,315
Someone like me prepares for
the future best...
16
00:00:49,415 --> 00:00:51,370
by doing nothing.
17
00:00:51,470 --> 00:00:54,380
How did your father get so rich?
Not by doing nothing.
18
00:00:54,480 --> 00:01:00,428
When he bought the factory,
it was just a slaughterhouse.
19
00:01:01,030 --> 00:01:04,793
It wasn't doing very well.
Cor wondered what the problem was.
20
00:01:04,893 --> 00:01:09,226
He noticed that a meat factory
produces a lot of waste.
21
00:01:09,326 --> 00:01:12,718
Cow and pig glands were just
thrown out.
22
00:01:12,818 --> 00:01:15,588
And Cor added the waste to
sausages?
23
00:01:15,688 --> 00:01:20,951
No, cows make hormones with their
glands.
24
00:01:21,051 --> 00:01:24,958
And that's where Cor's lucky.
25
00:01:25,058 --> 00:01:27,932
Because the waste is full of
hormones.
26
00:01:28,482 --> 00:01:31,897
And he met a bunch of
Americans who...
27
00:01:31,997 --> 00:01:33,991
are looking for a hormone factory to
experiment with...
28
00:01:34,091 --> 00:01:38,704
something that was very special and
new in those days.
29
00:01:38,804 --> 00:01:41,644
The pill!
-So that's why VD produces the pill.
30
00:01:41,744 --> 00:01:44,034
Pure luck.
He never worked for it.
31
00:01:44,696 --> 00:01:46,342
Less rich people worked for him.
32
00:01:47,140 --> 00:01:50,044
I'm following in the footsteps of
Cor Van Doorn.
33
00:01:52,000 --> 00:01:58,074
Advertise your product or brand here
contact www.SubtitleDB.org today
34
00:03:47,082 --> 00:03:48,715
The figures are very clear.
35
00:03:48,815 --> 00:03:51,269
At the moment, everything's going well.
Production's running smoothly.
36
00:03:51,369 --> 00:03:53,392
Sales have only slowed down
a little bit.
37
00:03:53,492 --> 00:03:57,667
But if we continue like this, VD will be
forced to close in six weeks.
38
00:03:58,573 --> 00:04:01,902
Due to a lack of liquid assets.
In short, VD's going broke.
39
00:04:02,002 --> 00:04:03,189
VD broke? Impossible.
40
00:04:03,289 --> 00:04:05,020
The entire economy's in decline.
41
00:04:05,120 --> 00:04:07,580
Housewives have to economise.
And who gets hit the first?
42
00:04:07,680 --> 00:04:09,353
We do.
They'll buy less meat.
43
00:04:09,453 --> 00:04:11,820
Doesn't every housewife have to serve
meat every day?
44
00:04:11,920 --> 00:04:16,571
This reports says Dutch housewives don't
think meat's indispensable.
45
00:04:16,671 --> 00:04:20,188
They still see meat as a luxury.
46
00:04:20,288 --> 00:04:23,367
Dutch housewives cook vegetable stew
and pea soup.
47
00:04:23,985 --> 00:04:26,817
We're not a country of double
hamburgers and big steaks.
48
00:04:26,917 --> 00:04:30,014
Figures show there's a decline in
the sale of meat.
49
00:04:30,114 --> 00:04:31,447
We're simply selling less.
50
00:04:31,547 --> 00:04:35,519
That means we have more and more unsold
inventory.
51
00:04:35,619 --> 00:04:37,407
And what about our American
exports?
52
00:04:37,507 --> 00:04:40,729
The land of double hamburgers and
big steaks, as my friend called it...
53
00:04:40,829 --> 00:04:42,473
is experiencing an economic high.
54
00:04:42,573 --> 00:04:44,000
Meat sells well there.
55
00:04:44,100 --> 00:04:45,819
We can't gamble on America.
56
00:04:45,919 --> 00:04:47,225
We're weak in that market.
57
00:04:47,325 --> 00:04:51,427
Besides, American checks on imported
meats are insanely strict.
58
00:04:51,942 --> 00:04:53,859
Unpredictable even.
59
00:04:53,959 --> 00:04:59,261
In the past year, we've exported 17
million dollars worth of meat to the US.
60
00:04:59,361 --> 00:05:03,106
13 million dollars worth of that was
rejected...
61
00:05:03,206 --> 00:05:05,503
and returned to us by
the Americans.
62
00:05:06,067 --> 00:05:08,608
All the returned meat was checked
again here.
63
00:05:08,708 --> 00:05:13,488
Apart from one small shipment,
all the meat was of good quality.
64
00:05:13,588 --> 00:05:17,438
If VD doesn't act, the company will
have to close within half a year.
65
00:05:18,001 --> 00:05:21,704
The unions and the media can't hear
a thing about this.
66
00:05:21,804 --> 00:05:23,540
Of course, but we have to do
something.
67
00:05:23,640 --> 00:05:29,561
A company like VD can't go broke.
Think of the people we'd have to fire.
68
00:05:29,661 --> 00:05:32,069
It would be bad for the trade
balance.
69
00:05:32,169 --> 00:05:34,571
Of course, the government would help
if we got into trouble.
70
00:05:34,671 --> 00:05:36,370
No, they won't do that.
71
00:05:36,470 --> 00:05:40,917
Too many people who wouldn't do
anything to help a company like VD.
72
00:05:41,017 --> 00:05:44,164
Gentlemen, let's go back to
the essence.
73
00:05:44,264 --> 00:05:47,880
How can we make sure Dutch housewives
start buying meat again?
74
00:05:47,980 --> 00:05:49,717
At least they still fuck.
75
00:05:53,391 --> 00:05:57,369
At least Dutch housewives
still fuck.
76
00:06:00,802 --> 00:06:02,890
Excuse me, may I ask something?
77
00:06:02,990 --> 00:06:04,754
I think I understand Mr Van Doorn.
78
00:06:04,954 --> 00:06:07,544
Originally, VD was just a meat
factory...
79
00:06:07,644 --> 00:06:09,378
but a lot has changed.
80
00:06:09,478 --> 00:06:11,716
The pill has gone from side product
to main product...
81
00:06:11,816 --> 00:06:13,283
and meat has become a side product.
82
00:06:13,383 --> 00:06:15,729
I'm glad you bring this up.
83
00:06:15,829 --> 00:06:17,332
I wanted to...
84
00:06:17,432 --> 00:06:22,643
Housewives can cut back spending on
meat, but they have to take the pill.
85
00:06:22,743 --> 00:06:24,869
Unless they want to get pregnant,
but who wants that?
86
00:06:24,969 --> 00:06:26,761
They can't cut back spending on
the pill.
87
00:06:26,861 --> 00:06:28,726
Therefore...
88
00:06:29,474 --> 00:06:33,742
the pill guarantees us an income that
can make up for setbacks with meat.
89
00:06:34,464 --> 00:06:37,153
We can increase the price of the pill.
They have to buy it anyway.
90
00:06:37,453 --> 00:06:38,702
I wanted to talk about that.
91
00:06:38,802 --> 00:06:40,938
They have done research into the pill.
92
00:06:41,038 --> 00:06:44,250
The outcome is very discouraging.
-How?
93
00:06:44,350 --> 00:06:47,953
Don't we... copulate anymore in
the Netherlands?
94
00:06:48,592 --> 00:06:50,566
We certainly do, but...
95
00:06:50,666 --> 00:06:52,890
women are getting fed up with
the pill.
96
00:06:52,990 --> 00:06:54,491
With our pill.
97
00:06:54,591 --> 00:06:58,357
We did extensive research when the sales
of our pill started to slump.
98
00:06:58,457 --> 00:07:02,392
We discovered something very unpleasant.
-What?
99
00:07:02,492 --> 00:07:06,091
They're scared of all that hormone
junk in their bodies.
100
00:07:06,940 --> 00:07:10,847
The report shows that any contraceptive
that's as effective as the pill...
101
00:07:10,947 --> 00:07:12,690
but that doesn't have side
effects...
102
00:07:12,790 --> 00:07:17,475
such as enlarged breasts, headaches,
dizziness, suppressed menstruation...
103
00:07:17,575 --> 00:07:21,743
that 9 out of 10 women would prefer such
a product over the pill.
104
00:07:21,843 --> 00:07:23,679
They're simply waiting for it.
105
00:07:23,779 --> 00:07:25,696
And why don't we come up with
that product?
106
00:07:25,796 --> 00:07:28,051
And compete with our own pill?
-Of course.
107
00:07:28,710 --> 00:07:32,851
Mr Van Doorn means that we should launch
such a product before the competition.
108
00:07:32,951 --> 00:07:36,543
Exactly. Next time I'm here,
I'd like to see such a product.
109
00:07:36,925 --> 00:07:38,685
I don't care where you get it.
110
00:07:38,785 --> 00:07:41,962
A product that will obliterate the
old pill.
111
00:07:42,062 --> 00:07:44,220
Apparently, that's the only thing that
can save VD.
112
00:07:44,320 --> 00:07:48,698
It is clear...
what VD has to do.
113
00:07:49,925 --> 00:07:52,884
Good day, gentlemen.
-Good day.
114
00:07:55,639 --> 00:07:58,257
Can you come with me, Jan?
115
00:08:01,430 --> 00:08:03,583
I'd like to discuss something
with you.
116
00:08:38,706 --> 00:08:42,609
Always those problems at VD.
117
00:08:42,709 --> 00:08:44,086
They'll find a solution.
118
00:08:44,598 --> 00:08:49,356
No, people like that always see the
problems, but never the solutions.
119
00:08:49,456 --> 00:08:52,380
We need one good idea.
-Yes.
120
00:08:52,758 --> 00:08:54,402
One good idea.
121
00:08:54,502 --> 00:08:59,215
In 1947, I happened to be in Puerto Rico
because the Americans happened to be...
122
00:08:59,315 --> 00:09:01,079
testing the pill there.
123
00:09:01,179 --> 00:09:04,764
And I happened to be the director of
a bankrupt meat factory...
124
00:09:04,864 --> 00:09:07,443
who could use the pill as a side
product.
125
00:09:08,171 --> 00:09:10,454
Some people thought that was a very
coincidental idea of mine.
126
00:09:10,554 --> 00:09:13,260
We could have another coincidental
stroke of luck.
127
00:09:13,360 --> 00:09:15,465
Luck...
128
00:09:16,768 --> 00:09:19,396
I get grey hairs remembering it.
129
00:09:19,496 --> 00:09:22,512
The pill had never been properly tested
when we started selling it.
130
00:09:22,612 --> 00:09:26,746
It could have been a failure,
or poison.
131
00:09:26,846 --> 00:09:28,215
Nevertheless, we're looking for
something similar.
132
00:09:28,315 --> 00:09:31,477
Yes, but without me.
133
00:09:31,577 --> 00:09:34,465
VD can go bankrupt.
I'm set for life.
134
00:09:34,565 --> 00:09:38,697
But you're not an old man.
-I'm not an old man, but...
135
00:09:38,797 --> 00:09:42,692
if you want to do something for VD,
you have to be young, inexperienced...
136
00:09:42,792 --> 00:09:47,007
unaware of the risks you're taking.
-Are you thinking about a successor?
137
00:09:47,875 --> 00:09:50,379
It's the only thing I'm thinking
about.
138
00:09:50,479 --> 00:09:52,323
Hey, asshole.
139
00:09:52,423 --> 00:09:54,522
You're not alone on the road.
140
00:09:57,142 --> 00:10:01,355
What are you doing?
Have you gone crazy?
141
00:10:29,586 --> 00:10:34,233
I can keep kissing you, but all you do
is study.
142
00:10:37,595 --> 00:10:39,679
I want your baby.
143
00:10:40,215 --> 00:10:42,503
Let's make a baby.
144
00:10:43,321 --> 00:10:45,625
To make a baby we have to marry
first.
145
00:10:46,647 --> 00:10:50,559
Well, aren't we getting married today
or tomorrow?
146
00:10:50,659 --> 00:10:52,926
Getting married costs money and
babies cost even more.
147
00:10:53,026 --> 00:10:55,507
And we have no money.
-I'm earning money.
148
00:10:55,607 --> 00:10:58,857
VD will stop paying you the moment
you get pregnant.
149
00:10:58,957 --> 00:11:01,074
Then you'll still make money.
-The scholarship.
150
00:11:02,436 --> 00:11:04,173
Look around you.
151
00:11:04,273 --> 00:11:06,651
It's a miracle my mother could
pay for the school.
152
00:11:06,751 --> 00:11:08,679
The only reason I can study is because
of the scholarship...
153
00:11:08,779 --> 00:11:10,316
from your very own VD factory.
154
00:11:11,075 --> 00:11:14,395
It's not much, but it allows me to live
and work.
155
00:11:14,495 --> 00:11:17,051
We won't have children until
I graduate.
156
00:11:17,425 --> 00:11:20,843
Ok, no children then.
157
00:11:22,259 --> 00:11:24,608
I guess you want to read these
old men's books all day.
158
00:11:24,708 --> 00:11:27,453
I study processes of aging.
159
00:11:27,553 --> 00:11:30,271
I'm looking for products to
delay old age.
160
00:11:32,138 --> 00:11:35,265
In a couple of years, people will live
2 or 3 times longer than now.
161
00:11:36,106 --> 00:11:38,522
Then we'll only need half the amount
of babies.
162
00:11:39,399 --> 00:11:41,292
Are you two fighting?
-No.
163
00:11:41,392 --> 00:11:43,366
I just want to get off the pill and
have a baby.
164
00:11:43,466 --> 00:11:48,191
But your son doesn't want that.
-He's quite right.
165
00:11:48,857 --> 00:11:50,596
Why ruin your youth?
166
00:11:50,696 --> 00:11:53,638
You have plenty of time for children.
-You didn't wait long either.
167
00:11:53,738 --> 00:11:55,911
No, but I didn't have the pill.
168
00:11:56,248 --> 00:11:59,327
And I didn't have a job with a big
company like VD.
169
00:11:59,741 --> 00:12:01,806
And my boyfriend had no
scholarship.
170
00:12:01,906 --> 00:12:04,454
So I have to thank God on my knees.
171
00:12:10,840 --> 00:12:12,961
And yet I want your baby.
172
00:12:14,675 --> 00:12:17,602
I can't imagine that I'm a child
of my father's.
173
00:12:18,809 --> 00:12:21,476
He's completely homosexual.
174
00:12:22,986 --> 00:12:25,715
But he must have gone to bed
with my mother once.
175
00:12:25,815 --> 00:12:27,602
Because they had to get married.
176
00:12:29,228 --> 00:12:33,047
All my family now wonders what kind
of boyfriend I have.
177
00:12:33,974 --> 00:12:38,422
I want to get married, I want children
and I don't want to wait too long.
178
00:12:38,522 --> 00:12:40,285
Just so you know.
179
00:12:52,875 --> 00:12:55,004
Of course I understand Commissioner
Van Vliet's very busy...
180
00:12:55,104 --> 00:12:58,224
but could you tell him I'm calling
on behalf of Cornelis Van Doorn?
181
00:12:58,324 --> 00:13:00,067
Thank you.
182
00:13:02,491 --> 00:13:05,331
Hello? Yes, Commissioner.
How are you?
183
00:13:05,431 --> 00:13:07,715
You've received the concert tickets?
184
00:13:07,815 --> 00:13:10,993
Oh, your wife enjoyed it very much.
Good, good.
185
00:13:11,093 --> 00:13:13,197
No, it's only a small thing.
186
00:13:13,297 --> 00:13:16,343
A bike rider attacked Cornelis
Van Doorn.
187
00:13:17,217 --> 00:13:19,887
No, Mr Van Doorn's fine.
188
00:13:19,987 --> 00:13:23,360
We don't want to pursue this, but if
the bike rider files a complaint...
189
00:13:23,460 --> 00:13:27,797
against Mr Van Doorn, we'll have
no choice.
190
00:13:28,669 --> 00:13:32,480
Exactly, we need to protect
Mr Van Doorn's reputation.
191
00:13:32,580 --> 00:13:35,622
Could you check if a complaint has been
filed?
192
00:13:35,722 --> 00:13:37,868
Yes, I'll wait.
193
00:13:40,009 --> 00:13:45,032
No? But there's a bike rider who
has been attacked himself?
194
00:13:45,132 --> 00:13:46,383
He didn't know by whom?
195
00:13:47,288 --> 00:13:48,730
Good, thanks.
196
00:13:49,832 --> 00:13:51,178
Everything alright?
197
00:13:51,378 --> 00:13:53,803
A bike rider has been hit by someone
in a large car...
198
00:13:53,903 --> 00:13:55,708
but he didn't see the number
plate.
199
00:13:55,808 --> 00:13:58,969
He wanted to file a complaint, but some
smart police person noticed...
200
00:13:59,069 --> 00:14:00,845
that his tires were worn.
201
00:14:00,945 --> 00:14:04,290
There was no complaint filed and
there's no case.
202
00:14:05,033 --> 00:14:07,232
One hand washes the other again.
203
00:14:37,682 --> 00:14:39,962
This is Anneke Van Doorn.
-Tania.
204
00:14:41,049 --> 00:14:44,180
And this is Broer, President of the
local court.
205
00:14:44,280 --> 00:14:45,702
I'm Tania.
-Hello.
206
00:14:45,802 --> 00:14:49,931
And this is Cor Van Doorn,
my long missing father.
207
00:14:50,031 --> 00:14:52,073
Ah, the big man behind VD.
208
00:14:58,871 --> 00:15:01,503
I believe Cor's on the war
path again.
209
00:15:05,213 --> 00:15:08,287
Good evening, this is our program
"Axed".
210
00:15:08,929 --> 00:15:14,835
In our previous show, we discussed
Lajos ballpoints.
211
00:15:14,935 --> 00:15:17,472
They were horrendously expensive.
212
00:15:17,572 --> 00:15:22,615
You may remember that Mr Pieterse told
us here in the studio...
213
00:15:22,715 --> 00:15:26,595
that he paid 35 guilders for one of
these ballpoint pens.
214
00:15:26,695 --> 00:15:32,610
Mrs De Vries paid 75 guilders
for a Lajos ballpoint pen.
215
00:15:32,710 --> 00:15:36,185
These ballpoints pens may look nice, but
they often don't work.
216
00:15:36,285 --> 00:15:40,439
Sometimes they write in the wrong
colour and sometimes they leak.
217
00:15:40,928 --> 00:15:43,259
In short, this is a ballpoint pen
you should never buy.
218
00:16:03,320 --> 00:16:08,592
After our broadcast, we received many
complaints from people who were conned.
219
00:16:18,402 --> 00:16:21,269
The Lajos factory no longer exists.
220
00:16:21,369 --> 00:16:25,369
After the complaints on our show,
the company has had to close.
221
00:16:26,166 --> 00:16:28,702
We wanted to inform you about this
success.
222
00:16:30,796 --> 00:16:35,062
This week we're checking out a new
washing powder...
223
00:16:35,162 --> 00:16:39,104
and a newly introduced cat food.
224
00:16:45,632 --> 00:16:46,897
Hello, mother.
225
00:16:49,225 --> 00:16:50,794
Hello.
-Hello.
226
00:16:53,017 --> 00:16:54,617
Hello, Broer.
-Hello Els.
227
00:16:55,906 --> 00:16:57,850
Hello, little brother.
228
00:17:01,594 --> 00:17:04,722
Something wrong?
-I didn't know you and he were brothers.
229
00:17:04,822 --> 00:17:06,729
We're not.
230
00:17:06,829 --> 00:17:11,770
I mean I didn't know you and she
were sisters.
231
00:17:12,559 --> 00:17:14,802
I thought Anneke was your wife.
232
00:17:14,902 --> 00:17:17,165
Basically, I don't understand
at all.
233
00:17:17,265 --> 00:17:20,871
Hey, Huub!
-Yes.
234
00:17:20,971 --> 00:17:25,332
This girl...
-Tania.
235
00:17:26,084 --> 00:17:28,116
Tania.
-Tania.
236
00:17:28,216 --> 00:17:30,807
Didn't you explain to her how
our family works?
237
00:17:31,530 --> 00:17:33,229
A bit.
-What does 'a bit' mean?
238
00:17:34,043 --> 00:17:36,868
She knows I'm your son.
-And?
239
00:17:36,968 --> 00:17:39,127
That's all.
240
00:17:39,560 --> 00:17:41,043
No more?
-No.
241
00:17:41,804 --> 00:17:43,755
You go to your mother.
242
00:17:43,855 --> 00:17:51,108
And I'll explain to Tania how our
family works.
243
00:17:54,194 --> 00:17:57,293
Tania, beautiful name.
244
00:17:58,162 --> 00:18:02,504
Broer over there isn't my brother.
245
00:18:02,604 --> 00:18:05,474
He's the President of the court.
246
00:18:05,574 --> 00:18:10,816
He's also an unofficial advisor of mine
at VD.
247
00:18:10,916 --> 00:18:15,964
And since he's been that for 20 years,
we all like to call him Broer.
248
00:18:16,064 --> 00:18:17,893
Clear?
-Yes.
249
00:18:17,993 --> 00:18:20,684
Are you comfortable?
-Yes.
250
00:18:20,784 --> 00:18:25,325
Make yourself even more comfortable
for the following story.
251
00:18:27,412 --> 00:18:31,308
Just after the war, VD wasn't doing
very well.
252
00:18:31,408 --> 00:18:35,030
My father had been supplying the German
army, just like everyone else.
253
00:18:35,601 --> 00:18:38,760
But our competition made such
a big deal of it that the government...
254
00:18:38,860 --> 00:18:41,778
felt obliged to intervene.
255
00:18:42,405 --> 00:18:46,948
The factory wasn't doing very well
under government supervision.
256
00:18:47,469 --> 00:18:49,961
And to make a long story short...
257
00:18:50,061 --> 00:18:54,207
nobody was very interested in
VD shares...
258
00:18:54,307 --> 00:18:57,353
of which my father was the only owner.
259
00:18:58,278 --> 00:19:02,953
And then, old as he was, my father
fell in love.
260
00:19:03,053 --> 00:19:06,698
With a shop girl, roughly your age.
261
00:19:06,798 --> 00:19:09,221
He'd done that before.
262
00:19:09,321 --> 00:19:12,756
And the girl fell pregnant.
He'd done that before too.
263
00:19:12,856 --> 00:19:17,510
It happened more often in those days.
I've made girls pregnant as well.
264
00:19:18,373 --> 00:19:21,444
Huub...
No, nothing.
265
00:19:21,544 --> 00:19:23,813
Huub's one of those cases.
266
00:19:23,913 --> 00:19:26,828
We used to have our own solution.
267
00:19:28,004 --> 00:19:33,723
You'd give the girl some money so
she could start a nice tobacco shop.
268
00:19:33,823 --> 00:19:37,015
Or you'd find a homosexual who
could marry her.
269
00:19:37,115 --> 00:19:39,318
A homosexual?
270
00:19:39,418 --> 00:19:41,160
Yes...
-But isn't that very mean?
271
00:19:42,154 --> 00:19:43,724
What? Oh...
272
00:19:45,480 --> 00:19:51,218
You couldn't do that now but in those
days, homosexuals had a very hard time.
273
00:19:51,318 --> 00:19:53,244
Those people didn't have it easy.
274
00:19:53,344 --> 00:19:56,934
And if they were married,
especially to a pregnant woman...
275
00:19:57,034 --> 00:20:00,333
people wouldn't gossip about them
as much.
276
00:20:00,433 --> 00:20:02,051
That's how it used to be.
277
00:20:02,151 --> 00:20:03,978
Do you understand, Tania?
278
00:20:04,078 --> 00:20:05,458
Maybe I do.
279
00:20:06,610 --> 00:20:11,008
This shop girl, who was your age, had
such an influence on my father...
280
00:20:11,108 --> 00:20:19,713
that he bequeathed his VD shares to
the son who was prepared to marry her.
281
00:20:20,954 --> 00:20:22,058
Do you understand?
282
00:20:22,158 --> 00:20:25,531
So I married that woman and Anneke
is now my wife.
283
00:20:25,631 --> 00:20:29,279
And her daughter's a child of my
father.
284
00:20:29,379 --> 00:20:32,731
Which makes me her...
285
00:20:32,831 --> 00:20:34,752
brother.
286
00:20:34,852 --> 00:20:36,142
Little brother.
-Yes?
287
00:20:36,242 --> 00:20:38,112
We're wondering why you don't
join us.
288
00:20:38,212 --> 00:20:42,373
Join us, Els. I have to explain one
more thing to Tania.
289
00:20:42,473 --> 00:20:46,413
I became practically the sole owner
of the factory...
290
00:20:46,513 --> 00:20:51,144
and Broer managed to buy the few shares
that my brothers had inherited.
291
00:20:51,446 --> 00:20:53,434
I begged for them.
-Yes.
292
00:20:53,534 --> 00:20:56,321
That really made me the sole owner.
293
00:20:56,421 --> 00:21:01,208
The fact that the government seized
the factory...
294
00:21:01,308 --> 00:21:04,663
was reversed by Broer using a smartly
handled legal case.
295
00:21:04,763 --> 00:21:06,456
It wasn't that smart.
296
00:21:07,078 --> 00:21:10,037
VD wasn't doing well in those days.
297
00:21:10,137 --> 00:21:13,711
The government wanted to get rid of it.
They were afraid of a bankruptcy...
298
00:21:13,811 --> 00:21:15,686
discharged workers and all that mess.
299
00:21:15,786 --> 00:21:19,860
All I had to say was that it would be
very unreasonable to take away...
300
00:21:19,960 --> 00:21:24,318
the factory from him, just because his
father collaborated with the Germans.
301
00:21:24,418 --> 00:21:26,576
The government was quite happy.
302
00:21:26,676 --> 00:21:28,070
Would you like a drink?
303
00:21:28,370 --> 00:21:30,424
Come, pour yourself something.
-Yes, please.
304
00:21:30,524 --> 00:21:32,532
What's happening with you?
305
00:21:32,632 --> 00:21:35,599
Nerves.
-Ah, relax.
306
00:21:37,629 --> 00:21:39,812
This also comes from our factory.
307
00:21:39,912 --> 00:21:42,192
It works very well and calms me
down a lot.
308
00:21:43,271 --> 00:21:45,779
You might be our best customer.
309
00:21:57,012 --> 00:22:01,548
Cor asked me to ask you to spend
the weekend here.
310
00:22:02,822 --> 00:22:05,972
Will you also stay here?
311
00:22:06,857 --> 00:22:09,091
I don't suppose so.
312
00:22:15,632 --> 00:22:18,597
I'd very much like to stay here.
313
00:22:23,511 --> 00:22:25,127
Shall we sit down?
314
00:22:37,734 --> 00:22:41,620
Broer, can we talk for a...
315
00:22:41,720 --> 00:22:43,314
Of course.
316
00:22:47,364 --> 00:22:49,252
Have a seat.
317
00:22:51,343 --> 00:22:54,300
I was at the VD meeting this
afternoon and...
318
00:22:54,982 --> 00:22:58,818
they were saying we'll be bankrupt in
six months if we continue like this.
319
00:22:59,686 --> 00:23:01,232
What's the problem?
320
00:23:01,708 --> 00:23:04,152
What's the problem? The problem
is that I don't see the way out anymore.
321
00:23:04,768 --> 00:23:08,236
I only see all the things that can
go wrong.
322
00:23:10,529 --> 00:23:13,506
In the old days, I used to be
an optimist.
323
00:23:15,012 --> 00:23:20,248
Whenever they suggest a solution
to me...
324
00:23:20,348 --> 00:23:22,592
all I think is that's it's a stay
of execution.
325
00:23:22,692 --> 00:23:24,632
What are you trying to say?
326
00:23:26,387 --> 00:23:28,531
We need fresh blood in the company.
327
00:23:28,631 --> 00:23:31,295
Let's assume for a moment that
you're right.
328
00:23:31,994 --> 00:23:35,124
What kind of fresh blood were you
thinking of?
329
00:23:35,224 --> 00:23:38,154
I was thinking of Els.
She's my rightful heir.
330
00:23:38,254 --> 00:23:40,522
That's crazy.
331
00:23:41,060 --> 00:23:44,094
Didn't you repeatedly tell me that,
since I married Anneke...
332
00:23:44,194 --> 00:23:46,742
the law now assumes that...
-Yes, the law assumes that.
333
00:23:48,739 --> 00:23:51,342
Well, then Els is my rightful heir
and she'll get the company.
334
00:23:51,442 --> 00:23:57,464
But Els isn't the right person to
run VD.
335
00:23:57,564 --> 00:24:02,392
Especially not to save the company
from bankruptcy.
336
00:24:02,492 --> 00:24:09,388
What if we make Els marry the guy
I had in the car this afternoon.
337
00:24:09,488 --> 00:24:10,824
A nice guy, Jan.
338
00:24:11,294 --> 00:24:12,537
Jan?
-Yes.
339
00:24:12,637 --> 00:24:17,830
Jan's a smart guy, but why force
him to marry Els first?
340
00:24:17,930 --> 00:24:19,289
Why not?
341
00:24:19,389 --> 00:24:21,759
He also has to get ahead in life.
342
00:24:21,859 --> 00:24:24,795
I married the same way and
I have a very good marriage.
343
00:24:25,195 --> 00:24:26,894
That was 20 years ago.
344
00:24:26,994 --> 00:24:31,777
Put him in charge of VD if you have
faith in him.
345
00:24:31,877 --> 00:24:33,345
But don't force him to marry
Els first.
346
00:24:33,445 --> 00:24:35,509
But Jan's not family.
-So what?
347
00:24:35,609 --> 00:24:37,684
I want to keep the company in
the family. Blood of my blood.
348
00:24:38,458 --> 00:24:40,795
You have more children.
349
00:24:41,648 --> 00:24:44,710
Huub?
-No, not Huub.
350
00:24:44,810 --> 00:24:48,561
Huub's only interested in the pill
because he can chase women with no risk.
351
00:24:48,661 --> 00:24:51,511
He doesn't ask himself how much
VD makes from it.
352
00:24:52,212 --> 00:24:53,476
There are more.
353
00:24:54,652 --> 00:24:56,546
Yes, one more.
354
00:24:56,963 --> 00:24:59,099
A son.
And another daughter.
355
00:24:59,199 --> 00:25:01,821
Yes, so find him and meet him.
356
00:25:01,921 --> 00:25:04,015
No don't find him.
I know what I want.
357
00:25:04,115 --> 00:25:05,813
Be smart, Cor.
358
00:25:05,913 --> 00:25:08,957
Look at all the possibilities
before you decide.
359
00:25:09,057 --> 00:25:12,545
Come.
-I want Els. I'm sure.
360
00:25:12,645 --> 00:25:16,893
If you don't like the boy after you
meet him, there will be nothing lost.
361
00:25:16,993 --> 00:25:21,673
At least you won't have to blame
yourself if things go wrong with Els.
362
00:25:23,339 --> 00:25:26,824
I think I won't stay for dinner
after all.
363
00:25:26,924 --> 00:25:28,768
Come on, cheer up.
364
00:25:28,868 --> 00:25:32,009
We've survived more hard times
together.
365
00:26:09,749 --> 00:26:11,533
Is the boy home?
366
00:26:11,772 --> 00:26:13,635
Careful, he might hear you.
367
00:26:13,735 --> 00:26:17,217
I've come from Cor.
He wants to talk to the boy.
368
00:26:17,317 --> 00:26:19,643
I believe the company needs him.
369
00:26:19,743 --> 00:26:22,991
Did Cor say that?
-I'll have to tell him about Cor.
370
00:26:23,916 --> 00:26:26,059
Confirm everything I say.
371
00:26:34,514 --> 00:26:40,222
Did you think we never checked on people
with a VD scholarship?
372
00:26:40,322 --> 00:26:42,293
Don't get up.
-Good evening.
373
00:26:42,393 --> 00:26:45,214
How are you?
-Let's not talk about me.
374
00:26:45,408 --> 00:26:47,038
Let's talk about you.
375
00:26:47,138 --> 00:26:49,229
We've been closely following your
progress.
376
00:26:49,329 --> 00:26:52,101
I must say we're quite content.
377
00:26:52,201 --> 00:26:55,593
I'm also happy that Mr Van Doorn's
very happy.
378
00:26:55,693 --> 00:26:57,918
Even though that's for another
reason.
379
00:26:59,185 --> 00:27:00,475
Tell him then.
380
00:27:00,575 --> 00:27:07,331
Rien, have you ever considered that
he might not be your real father?
381
00:27:08,163 --> 00:27:13,001
He loved you like a real father,
but he wasn't.
382
00:27:16,384 --> 00:27:20,253
Why are you telling me this?
-Because the truth always wins.
383
00:27:20,353 --> 00:27:22,203
That's what the truth is like.
384
00:27:23,190 --> 00:27:25,274
Your real father wants to talk
to you.
385
00:27:25,374 --> 00:27:27,047
Do I know him?
386
00:27:28,269 --> 00:27:32,306
What does he want from me?
-I'm a good old friend of his.
387
00:27:33,422 --> 00:27:35,977
You're a son of Cornelis Van Doorn.
388
00:27:40,381 --> 00:27:43,497
So that's why I got the scholarship.
-No.
389
00:27:43,772 --> 00:27:47,422
You got it because of your
capabilities.
390
00:27:47,522 --> 00:27:49,831
Why did you never tell me?
391
00:27:49,931 --> 00:27:51,301
How could I?
392
00:27:52,211 --> 00:27:54,785
And dad?
Did he know?
393
00:27:57,361 --> 00:27:59,292
Of course he knew.
394
00:27:59,392 --> 00:28:02,884
We were so different in many ways.
395
00:28:03,598 --> 00:28:06,473
Your father wants to talk to you.
I'll arrange everything.
396
00:28:08,185 --> 00:28:09,609
He can drop dead.
397
00:28:09,877 --> 00:28:11,625
That's very cruel.
398
00:28:11,725 --> 00:28:13,374
And also not very smart.
399
00:28:13,816 --> 00:28:17,056
All my life I haven't seen him and
now I have to show up.
400
00:28:17,156 --> 00:28:18,911
Go talk to your father.
401
00:28:19,011 --> 00:28:22,461
It's not that hard.
I'll arrange it.
402
00:29:00,049 --> 00:29:02,072
I can't see shit.
403
00:29:12,090 --> 00:29:13,546
I don't see many streetlights.
404
00:29:13,646 --> 00:29:16,432
That's to keep normal people away.
-Oh, come on.
405
00:29:16,532 --> 00:29:18,203
Didn't you know?
-No.
406
00:29:18,303 --> 00:29:22,306
That's to make sure people who have no
business here, don't go here.
407
00:29:23,804 --> 00:29:26,355
What's this?
408
00:30:01,066 --> 00:30:04,333
Hello?
Is that the police?
409
00:30:05,034 --> 00:30:09,563
Listen, there are some youngsters
roaming around here.
410
00:30:09,663 --> 00:30:12,777
They look rather rambunctious.
411
00:30:12,877 --> 00:30:18,036
I'd rather not give you my name because
I live in this neighbourhood.
412
00:30:18,136 --> 00:30:22,754
I don't want them to find out
that I informed you.
413
00:30:22,854 --> 00:30:26,048
Yes, near the railway crossing.
414
00:30:26,723 --> 00:30:30,781
What will you do?
Yes, beautiful!
415
00:30:30,881 --> 00:30:32,416
Thank you.
416
00:30:41,929 --> 00:30:45,457
Sure, who gives a shit?
417
00:32:13,816 --> 00:32:16,608
No one saw or heard anything.
418
00:32:18,013 --> 00:32:20,486
If anyone of us talks, we'll all
be in trouble.
419
00:32:22,192 --> 00:32:26,584
But if we all keep our mouths shut,
there won't be a problem.
420
00:32:27,057 --> 00:32:29,981
Understood? Let's go.
421
00:32:45,326 --> 00:32:47,333
Yes, VD himself speaking.
422
00:32:49,777 --> 00:32:51,428
Yes.
423
00:32:51,946 --> 00:32:54,338
Everything's quiet here.
424
00:32:55,425 --> 00:32:58,214
No, speak freely, Commissioner.
425
00:32:58,755 --> 00:33:01,060
I'll bring you to your room.
426
00:33:04,695 --> 00:33:07,224
Oh, that's pretty bad.
427
00:33:09,639 --> 00:33:12,224
I bet you don't have a toothbrush
with you.
428
00:33:12,324 --> 00:33:14,400
No problem, there's a new one in
every room.
429
00:33:14,500 --> 00:33:17,238
We have guests so often, it's like
a hotel here.
430
00:33:20,648 --> 00:33:23,860
Which room would you like?
-That one.
431
00:33:23,960 --> 00:33:25,348
That's funny, that's my room.
432
00:33:25,448 --> 00:33:27,512
In that case...
-No, no, you'll get my room.
433
00:33:39,028 --> 00:33:43,077
My condolences to the widow.
434
00:33:43,177 --> 00:33:45,592
And to everybody from the
police station.
435
00:33:45,692 --> 00:33:50,254
I'll have someone represent me
at the funeral.
436
00:33:50,716 --> 00:33:56,372
Is there anything I can do for you,
Commissioner?
437
00:33:57,250 --> 00:34:02,117
No, I understand.
Thanks a lot for the phone call.
438
00:34:02,584 --> 00:34:05,110
Yes, goodnight.
439
00:35:09,093 --> 00:35:12,645
Hey, that's a surprise.
440
00:35:14,651 --> 00:35:16,469
Hello.
441
00:35:17,074 --> 00:35:20,874
Feel like one glass?
442
00:35:21,817 --> 00:35:24,905
Do you want to sleep here too?
443
00:35:25,005 --> 00:35:26,925
If I can.
444
00:35:27,586 --> 00:35:31,451
You can sleep with anyone,
so why not with me this time.
445
00:35:32,890 --> 00:35:34,447
Yes.
446
00:35:37,689 --> 00:35:42,150
We have a crazy marriage, don't we?
447
00:35:43,484 --> 00:35:46,028
We only got married for the money.
448
00:35:46,128 --> 00:35:48,480
There wasn't a lot of love
between us.
449
00:35:48,580 --> 00:35:51,305
And you have a child that isn't
even mine.
450
00:35:51,405 --> 00:35:55,863
And we never had much contact
in bed.
451
00:35:56,421 --> 00:35:58,717
Occasionally, when it suited.
452
00:35:58,817 --> 00:36:01,230
Like now.
453
00:36:02,460 --> 00:36:06,980
And we always gave each other
total freedom...
454
00:36:07,080 --> 00:36:10,991
to have a boyfriend or
a girlfriend.
455
00:36:11,091 --> 00:36:14,972
So we should be very unhappy.
456
00:36:15,708 --> 00:36:19,713
And yet we have a very good
marriage.
457
00:36:20,546 --> 00:36:22,946
You've been drinking quite a bit,
haven't you?
458
00:36:24,190 --> 00:36:26,783
Don't we have a good marriage then?
459
00:36:26,883 --> 00:36:32,103
Yes.
-Right, and that's because...
460
00:36:32,203 --> 00:36:37,491
we've given each other the freedom
to shop around a bit.
461
00:36:37,591 --> 00:36:42,057
People should do that a lot more.
Give each other the freedom to...
462
00:36:42,157 --> 00:36:47,156
shop around.
That keeps a marriage good.
463
00:36:47,256 --> 00:36:48,600
Nonsense.
464
00:36:49,013 --> 00:36:52,606
I've always known you'd have
girlfriends.
465
00:36:52,706 --> 00:36:54,556
And I never had a problem with it.
466
00:36:54,656 --> 00:36:56,980
We didn't marry out of love,
after all.
467
00:36:57,080 --> 00:37:00,541
But what would have happened to
our good marriage...
468
00:37:00,641 --> 00:37:03,591
if I had followed your example?
469
00:37:03,691 --> 00:37:06,226
If I'd gotten a few boyfriends
in my bed.
470
00:37:06,326 --> 00:37:08,770
Did you never have a boyfriend?
471
00:37:09,793 --> 00:37:11,112
No.
472
00:37:14,951 --> 00:37:17,220
You've always had that freedom.
473
00:37:17,320 --> 00:37:20,284
Yeah right, if I'd have had a boyfriend,
you'd have gotten jealous.
474
00:37:20,384 --> 00:37:21,815
No way.
-Oh yes.
475
00:37:21,915 --> 00:37:26,040
Dramas, divorce, Els would have
been raised by a second father.
476
00:37:26,140 --> 00:37:28,622
Third father.
-Exactly.
477
00:37:29,106 --> 00:37:30,618
No thanks.
478
00:37:30,718 --> 00:37:34,738
But are you really telling me...
479
00:37:34,838 --> 00:37:37,932
that in all the years of our
marriage...
480
00:37:38,032 --> 00:37:40,580
you've never had a boyfriend?
-No.
481
00:37:40,680 --> 00:37:43,574
But you're on the pill.
-Yes.
482
00:37:44,698 --> 00:37:50,752
Don't tell me that you took the pill
every day for all those years...
483
00:37:50,852 --> 00:37:52,720
for the rare occasion that I'd
end up in your bed.
484
00:37:52,820 --> 00:37:56,046
I've been wondering about that
myself.
485
00:37:56,146 --> 00:37:58,027
Why don't I stop taking it?
486
00:38:00,513 --> 00:38:03,256
Oh, you're a darling.
487
00:38:11,421 --> 00:38:12,838
Where are you?
488
00:38:18,869 --> 00:38:21,937
Do you ever think about Els?
-What?
489
00:38:23,138 --> 00:38:26,176
What do you mean?
Do I think about your daughter?
490
00:38:26,276 --> 00:38:28,924
Just as I said.
491
00:38:29,024 --> 00:38:34,278
That good marriage of ours started
with her.
492
00:38:34,378 --> 00:38:37,967
Sometimes, I fear you neglect her.
493
00:38:39,116 --> 00:38:40,968
Can't you visit her more often?
494
00:38:41,068 --> 00:38:43,726
She can be so nervous.
She needs it.
495
00:38:46,656 --> 00:38:51,048
Tell me exactly what you're
worrying about.
496
00:38:51,148 --> 00:38:52,556
While I make myself comfortable.
497
00:38:53,078 --> 00:38:54,845
Tell me.
498
00:38:56,693 --> 00:38:59,129
I worry that you won't do right
by her.
499
00:39:00,989 --> 00:39:03,348
That she won't get VD from you.
500
00:39:05,288 --> 00:39:08,342
You've talked to Broer.
-No.
501
00:39:08,442 --> 00:39:10,490
Yes, you've talked to Broer.
502
00:39:10,590 --> 00:39:16,361
Broer also told me he doesn't want Els
to get the factory.
503
00:39:18,598 --> 00:39:20,634
Don't worry.
504
00:39:21,685 --> 00:39:27,948
I've got very big plans with Els.
Very big plans.
505
00:39:56,245 --> 00:39:59,916
Awake already?
And Cor's still asleep?
506
00:40:04,408 --> 00:40:08,741
You should have seen it. I was trying
to fall asleep like a good girl.
507
00:40:08,841 --> 00:40:13,749
And who sneaked in?
-A stranger who got lost, I bet.
508
00:40:13,849 --> 00:40:15,733
The boss himself.
509
00:40:15,833 --> 00:40:17,976
With this look in his eyes.
And half drunk.
510
00:40:18,076 --> 00:40:20,487
I'm almost certain he went into
the wrong room.
511
00:40:20,587 --> 00:40:22,393
So he stayed with you?
512
00:40:22,493 --> 00:40:24,232
I'm afraid so.
513
00:40:24,332 --> 00:40:26,391
Is it that terrible?
514
00:40:26,491 --> 00:40:33,081
To tell you the truth... I almost forgot
he was such a sweet man.
515
00:40:33,655 --> 00:40:37,020
Since VD can't make it today,
I'll chair the meeting.
516
00:40:37,747 --> 00:40:42,370
We all have to look at a series of
contraceptives...
517
00:40:42,470 --> 00:40:44,810
and present the best ones to
Van Doorn.
518
00:40:44,910 --> 00:40:48,116
I don't need to repeat how serious
the situation is.
519
00:40:50,540 --> 00:40:55,207
The possibilities to come up with
a new product are limited.
520
00:40:55,307 --> 00:40:59,311
But I have a product that has been
tested in China and Canada.
521
00:40:59,511 --> 00:41:04,142
It has no bad side effects and it's
very reliable.
522
00:41:07,519 --> 00:41:09,852
Is it in there?
-How many to that package?
523
00:41:10,546 --> 00:41:11,694
One.
524
00:41:12,015 --> 00:41:13,942
Are you saying it's that big?
525
00:41:14,042 --> 00:41:17,134
It's very reliable.
-We can forget about it.
526
00:41:17,889 --> 00:41:21,502
I don't see myself leave the house
with such a big package under my arm.
527
00:41:21,602 --> 00:41:23,611
I'm going to have a beer, wife.
528
00:41:24,339 --> 00:41:25,827
Anything else?
529
00:41:26,863 --> 00:41:31,929
As our friend already said,
the choice is very limited.
530
00:41:32,029 --> 00:41:35,018
We don't want a pill or other
hormone products.
531
00:41:35,118 --> 00:41:38,832
We also don't want condoms
or coils.
532
00:41:38,932 --> 00:41:41,655
They're incompatible with our production
system.
533
00:41:42,343 --> 00:41:45,964
That leaves spermicides.
534
00:41:46,064 --> 00:41:50,349
What makes spermicides interesting
to the public...
535
00:41:50,449 --> 00:41:53,936
isn't the gels themselves,
but the way they're applied.
536
00:41:54,036 --> 00:41:58,521
I mean the way the product has to be
applied to the genitals.
537
00:41:58,621 --> 00:42:00,419
That seems correct to me.
538
00:42:00,519 --> 00:42:04,858
People want a fairly reliable product
that's easy to use.
539
00:42:04,958 --> 00:42:07,074
And that's pleasant to apply.
540
00:42:07,174 --> 00:42:08,383
Because that's the main thing.
541
00:42:08,483 --> 00:42:13,042
Here I have a product that's very
pleasant to apply.
542
00:42:13,142 --> 00:42:14,132
Look.
543
00:42:14,855 --> 00:42:17,837
The spermicide gel's already
in here.
544
00:42:17,937 --> 00:42:25,955
All one needs to do is lightly brush
the penis or vagina before coitus.
545
00:42:26,055 --> 00:42:28,927
So that some spermicide gel
stays behind.
546
00:42:29,027 --> 00:42:32,369
We've done some experimental research
about this.
547
00:42:32,469 --> 00:42:35,369
I could show you some movie clips
if you'd like.
548
00:42:35,469 --> 00:42:37,072
No, let's continue.
549
00:42:37,706 --> 00:42:42,187
Anyway, we believe that this way
of applying the gel...
550
00:42:42,287 --> 00:42:46,199
does not create an interruption
of lovemaking.
551
00:42:46,299 --> 00:42:51,091
On the contrary, lightly brushing
the penis can have an arousing effect.
552
00:42:52,427 --> 00:42:54,921
Sounds good, but I think it's a bit
strange.
553
00:42:55,021 --> 00:42:56,952
I'm not convinced either.
554
00:42:57,352 --> 00:43:02,254
It may be fun to tickle with a brush
but if you have to do that every time...
555
00:43:02,354 --> 00:43:05,858
you'll start to feel you're a psychopath
or a sexual pervert.
556
00:43:05,958 --> 00:43:09,820
I'm also afraid that many people,
when they buy the product...
557
00:43:09,920 --> 00:43:13,995
will keep the brushes so they can
reuse them.
558
00:43:14,095 --> 00:43:19,087
Possibly with a spermicide that they'll
buy from the competition...
559
00:43:19,187 --> 00:43:21,481
and that they'll apply to the brushes.
560
00:43:21,581 --> 00:43:25,061
People can't be that unhygienic that
they'll reuse the brushes.
561
00:43:25,161 --> 00:43:28,736
If we're not careful, they'll be
spreading STDs with the brushes.
562
00:43:28,836 --> 00:43:31,517
Think of the court cases, the damages
we'd have to pay.
563
00:43:31,617 --> 00:43:36,078
And if the product would be a hit,
thrifty people wouldn't buy the product.
564
00:43:36,178 --> 00:43:39,259
They'd rather use an old
toothbrush.
565
00:43:40,027 --> 00:43:41,692
Next.
566
00:43:42,432 --> 00:43:44,548
The next product comes from
Bulgaria.
567
00:43:44,648 --> 00:43:48,406
It's known there under the name
Stop B.
568
00:43:48,506 --> 00:43:50,010
Show me.
569
00:43:54,528 --> 00:43:59,246
Dear man, the case is crystal clear.
Why don't you admit it?
570
00:43:59,346 --> 00:44:04,921
You drove into another train because
you didn't stop for a red signal.
571
00:44:05,021 --> 00:44:08,395
No, the signal was green.
-How is that possible?
572
00:44:08,495 --> 00:44:12,426
It happens that a signal's green when
it should have been red.
573
00:44:12,526 --> 00:44:14,830
A mistake has been made somewhere.
574
00:44:14,930 --> 00:44:15,889
Do you expect me to believe that?
575
00:44:15,989 --> 00:44:18,615
You could also ask other railway
people.
576
00:44:18,715 --> 00:44:20,047
They can confirm this.
577
00:44:20,147 --> 00:44:24,047
Perjury has never helped anyone.
The case is very clear.
578
00:44:24,147 --> 00:44:28,101
Those signals are automatic.
Nothing can go wrong with them.
579
00:44:28,201 --> 00:44:32,249
The fact that you hit another train
at full speed means...
580
00:44:32,349 --> 00:44:34,275
that you ignored the red signal.
581
00:44:34,375 --> 00:44:36,732
I'm going to sentence you for that
and it will be a severe sentence...
582
00:44:36,932 --> 00:44:40,410
because we can't have our public
transport exposed to danger...
583
00:44:40,510 --> 00:44:43,560
by engine drivers who want to act
like cowboys.
584
00:44:43,660 --> 00:44:47,043
The court considers the case proven...
585
00:44:47,143 --> 00:44:49,710
and sentences you to an imprisonment
of 7 months.
586
00:44:49,989 --> 00:44:52,145
It seems like a sad case.
587
00:44:52,245 --> 00:44:56,227
The widow wants to sue the railway
company because the railway sleepers...
588
00:44:56,327 --> 00:44:58,410
were laying on the road
unsupervised.
589
00:44:58,510 --> 00:45:00,552
But that won't lead to anything,
of course.
590
00:45:00,652 --> 00:45:04,465
Where were those sleepers exactly?
-On a public road.
591
00:45:05,140 --> 00:45:06,906
But in a rather remote
neighbourhood.
592
00:45:07,006 --> 00:45:11,434
Do you know the railway crossing behind
Cornelis Van Doorn's house?
593
00:45:11,534 --> 00:45:13,837
The one in the dark?
-Yes, that's the one.
594
00:45:13,937 --> 00:45:19,150
Apparently, they constructed an obstacle
with sleepers on the road there.
595
00:45:19,250 --> 00:45:23,899
At the same time, the police were called
about noisy young people.
596
00:45:23,999 --> 00:45:25,970
So a motorcycle policeman went
to check it out.
597
00:45:26,070 --> 00:45:29,173
He died riding into the sleepers.
598
00:45:29,273 --> 00:45:31,407
And what about the youths who
built the construction?
599
00:45:31,507 --> 00:45:33,371
They were probably drunk as well.
600
00:45:33,471 --> 00:45:35,609
They found vomit by the side of
the road.
601
00:45:35,709 --> 00:45:38,030
But other than that, they didn't
find a trace of them.
602
00:45:38,130 --> 00:45:42,139
Now the widow wants to sue the railway
because they couldn't find...
603
00:45:42,239 --> 00:45:43,746
the real perpetrators.
604
00:45:43,846 --> 00:45:45,300
I don't think she'll succeed
though.
605
00:45:48,894 --> 00:45:50,757
Your mind's somewhere else.
606
00:45:50,857 --> 00:45:56,013
Do you realise how big the scandal would
be if they'd ever find out?
607
00:45:56,113 --> 00:45:59,386
If others would know you and I
have a relationship?
608
00:45:59,486 --> 00:46:01,582
I don't even want to think
about it.
609
00:46:01,682 --> 00:46:04,280
I'd jump out of the window.
I'd take poison.
610
00:46:04,376 --> 00:46:09,731
I love you so much.
-Yes, but this can't continue.
611
00:46:10,183 --> 00:46:11,621
Do you want to leave me?
612
00:46:11,721 --> 00:46:14,622
No, where did you get that idea?
613
00:46:14,722 --> 00:46:19,776
You sounded like you wanted to end
the affair.
614
00:46:20,641 --> 00:46:27,036
No, we just have to be realistic.
-There you go again.
615
00:46:27,136 --> 00:46:29,408
You're making excuses to tell me you
want to get rid of me.
616
00:46:29,508 --> 00:46:30,939
No.
617
00:46:31,039 --> 00:46:35,324
You're my father, my brother and
my lover. That's reality.
618
00:46:35,424 --> 00:46:38,924
What were you thinking about?
-What?
619
00:46:39,024 --> 00:46:41,170
You were thinking of something
else just now.
620
00:46:41,270 --> 00:46:43,192
I was?
-Of Tania.
621
00:46:44,510 --> 00:46:48,737
Tania? Which Tania?
-Tania, Huub's girlfriend.
622
00:46:48,837 --> 00:46:51,248
The one you were talking to and
running after.
623
00:46:51,348 --> 00:46:55,232
Not at all. Tania, no.
624
00:46:55,332 --> 00:46:58,392
I was thinking of the factory...
worrying.
625
00:46:58,492 --> 00:47:01,250
Lots of worries. Did you know the pill
has gone out of fashion?
626
00:47:01,350 --> 00:47:04,170
Are you loyal to the family
product?
627
00:47:04,270 --> 00:47:05,967
No, I don't like the pill.
628
00:47:06,067 --> 00:47:08,782
So what do you do?
-I count my days.
629
00:47:11,672 --> 00:47:14,728
Don't worry.
I count my days very precisely.
630
00:47:14,828 --> 00:47:17,490
Today we could do it.
The day before yesterday, we couldn't.
631
00:47:17,890 --> 00:47:21,941
My God, there are so many options
these days.
632
00:47:22,041 --> 00:47:28,098
There are pills, there are coils, there
are thingies, gels, condoms...
633
00:47:28,198 --> 00:47:30,222
And what do you do?
You count your days.
634
00:47:30,322 --> 00:47:32,129
I don't take the pill anymore.
635
00:47:32,229 --> 00:47:34,909
No, I understand.
You count your days.
636
00:47:35,228 --> 00:47:38,942
You take a pill for your nerves,
you take a pill to stay awake...
637
00:47:39,042 --> 00:47:41,690
you take a pill to go to bed,
you take a pill to fall asleep...
638
00:47:43,167 --> 00:47:45,117
but you don't take the only
good pill.
639
00:47:45,217 --> 00:47:49,334
It made me fat and I want to be able
to wear a bikini on the beach.
640
00:47:49,434 --> 00:47:52,488
Bikini sure, but what if you're
pregnant?
641
00:47:52,588 --> 00:47:55,457
I won't get pregnant.
You're upsetting me!
642
00:47:55,557 --> 00:47:58,513
I won't be pregnant,
I won't be pregnant!
643
00:47:58,613 --> 00:48:00,553
Jesus, you're confusing me!
644
00:48:05,528 --> 00:48:08,314
You won't abandon me, right, dad?
645
00:48:08,414 --> 00:48:10,192
Cute brother of mine.
646
00:48:30,695 --> 00:48:33,406
Let me introduce you to one of
my children.
647
00:48:33,853 --> 00:48:35,026
This is Rien.
-Tania.
648
00:48:36,085 --> 00:48:39,100
Huub! Come here for a moment.
649
00:48:39,300 --> 00:48:43,044
I'd like to introduce you to a new
little brother we found for you.
650
00:48:43,144 --> 00:48:45,176
Rien, this is your brother Huub.
651
00:48:46,988 --> 00:48:49,497
Don't worry, he won't steal your
girlfriends.
652
00:48:49,597 --> 00:48:53,006
Rien's an intellectual and
a pharmacologist.
653
00:48:54,082 --> 00:48:56,163
Right!
654
00:49:15,441 --> 00:49:19,097
The contraceptive we'll be
discussing today...
655
00:49:19,197 --> 00:49:23,619
is called Stop B.
It's new and revolutionary.
656
00:49:23,719 --> 00:49:27,347
We're convinced that this product
meets all the requirements that...
657
00:49:27,447 --> 00:49:32,611
VD has in the current situation.
658
00:49:32,670 --> 00:49:37,343
The packaging looks like the one
in which the pill became popular.
659
00:49:37,443 --> 00:49:39,964
We could have used a different
packaging...
660
00:49:40,064 --> 00:49:43,996
but we picked this one because
it will remind people of the pill.
661
00:49:44,096 --> 00:49:49,951
And they might more easily assume
that this product is as reliable.
662
00:49:50,625 --> 00:49:54,193
There's one big difference with
the pill however.
663
00:49:54,293 --> 00:50:00,029
This product isn't taken orally, but
applied, before sexual intercourse...
664
00:50:00,129 --> 00:50:02,955
on the genitals of the man or
the woman.
665
00:50:03,055 --> 00:50:07,752
One drop from a capsule works
as a spermicide...
666
00:50:08,520 --> 00:50:12,228
for a maximum of 3 hours.
667
00:50:12,328 --> 00:50:14,320
So that's the end of the pill and
the condom.
668
00:50:14,420 --> 00:50:15,877
Exactly.
669
00:50:15,977 --> 00:50:22,097
The product is especially interesting
because both men and women can use it.
670
00:50:22,197 --> 00:50:26,293
That's a good sales pitch in these days
of equality between the sexes.
671
00:50:26,393 --> 00:50:29,451
I also think the name's very good.
672
00:50:29,551 --> 00:50:34,377
Stop B reminds us of Bulgaria, where
the product originates from.
673
00:50:34,477 --> 00:50:38,738
It also suggests what its purpose is:
stop baby.
674
00:50:38,838 --> 00:50:41,685
Without being inappropriate
or rude.
675
00:50:41,785 --> 00:50:46,229
I think that Stop B is what the market's
asking for at the moment.
676
00:50:46,329 --> 00:50:48,347
What do you think?
677
00:50:48,447 --> 00:50:50,310
I think it's great.
678
00:50:50,410 --> 00:50:53,430
It really has no side effects?
-No, absolutely not.
679
00:50:53,530 --> 00:50:56,313
It's not a hormone product,
but a spermicide.
680
00:50:56,413 --> 00:50:58,883
You don't swallow it, so it can't
enter your body.
681
00:50:58,983 --> 00:51:00,253
I'm quite positive.
682
00:51:01,143 --> 00:51:03,959
You put one of these in your pocket
and you're all set.
683
00:51:04,059 --> 00:51:07,820
And if you meet a girl, you don't
have to ask if she's taking the pill.
684
00:51:07,920 --> 00:51:10,263
And you also don't have to fool around
with condoms.
685
00:51:10,363 --> 00:51:12,266
Yes.
686
00:51:12,366 --> 00:51:15,835
Rien, what do you think?
687
00:51:15,935 --> 00:51:20,053
How has the product been tested?
-The Bulgarian figures are positive.
688
00:51:20,679 --> 00:51:22,561
What does 'positive' mean?
689
00:51:23,261 --> 00:51:28,491
Reliability is 60%.
-What does that mean?
690
00:51:29,369 --> 00:51:33,418
It comes down to this.
If in a population that doesn't use...
691
00:51:33,518 --> 00:51:35,749
contraceptives, 100 children are born
in a particular period...
692
00:51:35,849 --> 00:51:44,848
then if that population uses Stop B,
40 children will be born.
693
00:51:44,948 --> 00:51:47,915
So the product is 40% unreliable.
694
00:51:48,015 --> 00:51:51,065
Wait a moment, Stop B's unreliable?
-Yes.
695
00:51:51,165 --> 00:51:53,791
No, of course not, but this gentleman's
bad at statistics.
696
00:51:53,891 --> 00:51:57,562
Your own figures say this product
is 40% unreliable.
697
00:51:57,662 --> 00:51:58,818
You're simplifying matters.
698
00:51:58,918 --> 00:52:04,351
If one doesn't use contraceptives,
the chance of pregnancy's 1 in 50.
699
00:52:04,451 --> 00:52:06,481
On average.
700
00:52:06,581 --> 00:52:08,920
Some people have quintuplets the very
first time...
701
00:52:09,020 --> 00:52:10,535
but I'm talking about averages.
702
00:52:10,635 --> 00:52:12,389
So the chance is 1 in 50.
703
00:52:12,489 --> 00:52:14,799
When a contraceptive like Stop B
is used...
704
00:52:14,899 --> 00:52:16,905
with a reliability factor of 60%...
705
00:52:17,005 --> 00:52:23,616
the chance of pregnancy's 1 in 120.
706
00:52:23,716 --> 00:52:25,451
What kind of nonsense is this?
707
00:52:25,551 --> 00:52:27,912
The perfect contraceptive doesn't
exist.
708
00:52:28,012 --> 00:52:33,116
A chance of 1 in 120 sexual intercourses
with Stop B seems acceptable to me.
709
00:52:35,495 --> 00:52:37,381
I don't get statistics.
710
00:52:37,481 --> 00:52:40,067
I only want to know if it's reliable
or not.
711
00:52:40,167 --> 00:52:43,487
If it wasn't reliable, VD wouldn't
start selling it.
712
00:52:43,890 --> 00:52:48,079
Besides, the Bulgarian reliability
figures were based on...
713
00:52:48,179 --> 00:52:51,489
the stuff they were using there,
the Bulgarian gel.
714
00:52:51,589 --> 00:52:54,144
We use a much better gel, of course.
715
00:52:54,244 --> 00:52:56,306
What are the figures for
the new gel?
716
00:52:56,406 --> 00:52:57,740
What do you mean?
717
00:52:57,840 --> 00:52:59,509
There are no figures for it yet.
718
00:52:59,609 --> 00:53:02,625
Why not?
-How could there be figures for it?
719
00:53:02,725 --> 00:53:05,130
The product hasn't been used in
the Netherlands yet.
720
00:53:05,230 --> 00:53:08,046
So you're introducing a contraceptive
that you haven't tested yet.
721
00:53:08,146 --> 00:53:10,010
Don't be silly.
722
00:53:10,110 --> 00:53:14,835
Of course, our gel is much better
than that Bulgarian yoghurt.
723
00:53:14,935 --> 00:53:17,967
The Bulgarian chemical industry
doesn't amount to much.
724
00:53:18,067 --> 00:53:19,344
It's a communist country, you know.
725
00:53:19,444 --> 00:53:26,434
Forgive me when I say that what you're
saying sounds amateurish.
726
00:53:26,534 --> 00:53:30,175
Your standards for testing
pharmaceutical products...
727
00:53:30,275 --> 00:53:32,296
are disproportionate.
728
00:53:32,396 --> 00:53:35,613
Yes, imagine we'd have had to test the
pill like that.
729
00:53:35,713 --> 00:53:39,119
Rien, I think that if we did
what you'd like...
730
00:53:39,219 --> 00:53:41,828
there would never be any new medication
introduced.
731
00:53:42,255 --> 00:53:45,310
Tania, what do you think of
Stop B?
732
00:53:45,723 --> 00:53:48,234
If it's reliable, I'd use it for sure.
733
00:53:48,334 --> 00:53:49,865
I think it's a very good product.
734
00:53:49,965 --> 00:53:53,693
Rien hasn't been present at our
previous meetings...
735
00:53:53,793 --> 00:54:00,379
and he doesn't realise that the survival
of VD directly depends on how fast...
736
00:54:00,479 --> 00:54:02,949
we introduce this new product.
737
00:54:03,543 --> 00:54:06,431
Rien, we have to keep a factory
running.
738
00:54:06,531 --> 00:54:09,429
We're not a research lab.
739
00:54:09,529 --> 00:54:14,951
On the other hand, I think Rien does
have a point.
740
00:54:15,636 --> 00:54:21,343
Every new product has a few teething
problems.
741
00:54:21,443 --> 00:54:27,427
We've seen it with the pill and
it could happen with Stop B as well.
742
00:54:28,056 --> 00:54:34,664
That's why, during the advertising
campaign...
743
00:54:34,764 --> 00:54:39,949
we should add a disclaimer about
the reliability of the product.
744
00:54:40,049 --> 00:54:41,640
Then nobody will buy it.
745
00:54:41,740 --> 00:54:44,990
People shouldn't doubt the reliability
of VD products.
746
00:54:45,090 --> 00:54:47,458
No, of course not.
747
00:54:47,558 --> 00:54:54,786
But if problems do arise,
we should be legally covered.
748
00:54:55,792 --> 00:54:58,583
That's why I think it would
be wise...
749
00:54:58,683 --> 00:55:06,975
to use the slogan "for people who find
'natural' as important as 'safe'"...
750
00:55:07,277 --> 00:55:09,465
in each advertisement.
751
00:55:09,565 --> 00:55:15,388
"For people who find
'natural' just as important as 'safe'."
752
00:55:15,488 --> 00:55:20,205
We've given "natural" and "safe" an
equal value...
753
00:55:20,305 --> 00:55:23,665
but we've given up a bit of
safety.
754
00:55:23,765 --> 00:55:27,749
With that slogan, we'll be fine
in court...
755
00:55:27,849 --> 00:55:31,879
in case Stop B turns out not to be
completely safe.
756
00:55:32,768 --> 00:55:34,408
That's very brilliant, Broer.
757
00:55:34,508 --> 00:55:36,283
I like to hear you talk like that.
758
00:55:38,000 --> 00:55:40,289
You've more than earned your salary
today.
759
00:55:40,389 --> 00:55:43,414
Stop B will be advertised the way
we just agreed on.
760
00:55:44,461 --> 00:55:46,281
Does anybody else have any ideas?
-Yes.
761
00:55:46,381 --> 00:55:49,099
We should give a big party for
the in-crowd.
762
00:55:49,199 --> 00:55:52,893
For TV people, actors, football
players, et cetera.
763
00:55:53,535 --> 00:55:55,591
As a marketing event when the product
is launched.
764
00:55:55,691 --> 00:55:58,815
It'll be in the newspaper and everybody
will know about it.
765
00:55:58,915 --> 00:56:03,406
I think it's a good idea.
You're all invited.
766
00:56:03,506 --> 00:56:07,351
And now I'm closing this meeting.
767
00:56:13,358 --> 00:56:15,914
You didn't say what you think
of Stop B.
768
00:56:16,595 --> 00:56:19,504
Everybody knows my opinion.
769
00:56:19,604 --> 00:56:21,082
What is that opinion?
770
00:56:21,953 --> 00:56:23,820
It's a bad product.
771
00:56:24,020 --> 00:56:27,258
Do you know the Bulgarians didn't
want to sell it to us?
772
00:56:27,458 --> 00:56:30,107
They think it's criminal to
put it on the market.
773
00:56:30,207 --> 00:56:34,811
In Bulgaria, Stop B was very popular
for a while, but also very unreliable.
774
00:56:34,911 --> 00:56:36,454
They withdrew the product
right away.
775
00:56:56,143 --> 00:56:58,336
Where's Els?
-Els...
776
00:56:59,220 --> 00:57:01,012
I haven't seen her.
Could she still be home?
777
00:57:01,112 --> 00:57:03,524
Give her a call.
She should be here tonight.
778
00:57:03,624 --> 00:57:07,172
I had a little domestic with Els.
779
00:57:07,272 --> 00:57:09,284
And I haven't seen her for a while.
780
00:57:09,384 --> 00:57:11,386
What are you waiting for? Call her.
-Ok.
781
00:57:11,486 --> 00:57:13,035
Be careful.
-Yes.
782
00:57:16,335 --> 00:57:20,872
Doing a job for the boss again?
-I always do the delicate phone calls.
783
00:57:20,972 --> 00:57:22,372
Have you seen the new son?
784
00:57:22,472 --> 00:57:24,361
I've only heard stories about him.
785
00:57:24,461 --> 00:57:27,620
I hope he's not a serious successor
for Cor.
786
00:57:27,720 --> 00:57:30,177
Unfortunately not.
Cor doesn't want him.
787
00:57:30,277 --> 00:57:32,251
There he is.
788
00:57:43,145 --> 00:57:45,501
How long have you known each other?
-Since three years.
789
00:57:45,601 --> 00:57:47,002
Three years?
-Yes.
790
00:57:47,102 --> 00:57:50,482
Then it's time for a divorce instead
of a wedding.
791
00:58:02,017 --> 00:58:04,874
I can't stand that asshole.
792
00:58:04,974 --> 00:58:06,854
That asshole's your father.
793
00:58:06,954 --> 00:58:09,542
Let's have some fun, please.
794
00:58:09,642 --> 00:58:11,368
Just because you don't like it.
795
00:58:11,468 --> 00:58:13,588
I don't understand what you like about
all these people.
796
00:58:13,688 --> 00:58:16,988
It's more fun than your mother's
little shop.
797
00:58:17,868 --> 00:58:19,840
I never see people like these
there.
798
00:58:25,272 --> 00:58:26,876
Red Mien.
799
00:58:29,681 --> 00:58:33,660
You look so worried.
-How would you feel?
800
00:58:34,414 --> 00:58:36,847
Rien just introduced me to his
fianc�e.
801
00:58:37,312 --> 00:58:43,394
He may know he's my son,
but does she know she's my daughter?
802
00:58:45,764 --> 00:58:48,372
Is that your daughter?
-Yes, she's my daughter.
803
00:58:50,450 --> 00:58:52,930
That's why she has that job in
the factory.
804
00:58:54,465 --> 00:58:57,637
If you look at them well, they
resemble each other.
805
00:58:57,737 --> 00:58:59,363
It's what you deserve.
806
00:59:01,480 --> 00:59:04,123
But how do I solve it?
-Don't do anything.
807
00:59:04,223 --> 00:59:09,962
I mean, you've been married to your
father's wife all your life.
808
00:59:11,097 --> 00:59:13,159
You live with your own mother.
809
00:59:13,259 --> 00:59:16,689
So don't be surprised if our brother
marries a sister.
810
00:59:18,716 --> 00:59:20,708
I'll drink to that.
811
00:59:21,556 --> 00:59:27,258
If you insist on solving it, that may be
a delicate job for Jan.
812
00:59:27,358 --> 00:59:29,749
What are you standing there?
Did you call Els?
813
00:59:29,849 --> 00:59:32,006
I'll call right away.
-Yes, do something.
814
00:59:58,185 --> 01:00:00,982
We've got the best car!
815
01:00:01,082 --> 01:00:03,036
But how did you get it?
816
01:00:10,705 --> 01:00:13,340
Your attention please, ladies and
gentlemen.
817
01:00:13,440 --> 01:00:15,443
I'd like to say something about
the pill.
818
01:00:15,543 --> 01:00:17,729
Something I've been wanting to say
for years.
819
01:00:17,829 --> 01:00:19,199
And tonight I'm saying it.
820
01:00:19,299 --> 01:00:20,599
About the pill.
821
01:00:20,699 --> 01:00:23,222
The pill turns us into slaves of
the man.
822
01:00:23,322 --> 01:00:25,896
We had to take hormones every day.
823
01:00:25,996 --> 01:00:29,121
Men could do what they wanted, without
being afraid of having children.
824
01:00:29,221 --> 01:00:34,212
But that medieval situation has come
to an end thanks to Stop B.
825
01:00:34,312 --> 01:00:37,213
So let's throw out those old pills!
826
01:02:13,200 --> 01:02:14,904
She's not answering.
827
01:02:15,004 --> 01:02:17,872
Let's hope a gentleman's keeping
her busy.
828
01:03:03,634 --> 01:03:06,170
Stolen.
That car's been missing.
829
01:03:22,034 --> 01:03:23,826
Everybody stay where you are.
830
01:03:25,527 --> 01:03:27,597
Keep an eye on things here.
831
01:04:47,313 --> 01:04:49,030
But what are you here for?
832
01:04:49,130 --> 01:04:52,513
There's a stolen car out there.
-A stolen car?
833
01:04:52,613 --> 01:04:54,348
Marijke.
834
01:05:35,322 --> 01:05:37,518
Come with me.
It's all been solved.
835
01:06:15,264 --> 01:06:17,211
It's always the same.
836
01:06:17,311 --> 01:06:20,008
They come here because there's
money here.
837
01:06:20,108 --> 01:06:21,503
And they want it too.
838
01:06:21,603 --> 01:06:25,124
Stealing cars, drug trafficking,
all for a bit of money.
839
01:06:25,224 --> 01:06:27,419
It makes them think they
belong here.
840
01:06:28,428 --> 01:06:31,049
But it never works.
It always ends badly.
841
01:06:31,149 --> 01:06:34,196
You let big thieves go and you hang
the small ones.
842
01:06:34,296 --> 01:06:37,751
Besides, stealing a sports car doesn't
mean much.
843
01:06:37,851 --> 01:06:42,544
Even if you win a 100,000, you still
won't be rich the way they're rich here.
844
01:06:42,644 --> 01:06:45,120
They think that because they're
beautiful and young...
845
01:06:45,754 --> 01:06:48,946
and because they like to fuck,
that they're going to make it.
846
01:06:49,046 --> 01:06:51,594
Those artist types will do anything
for money.
847
01:06:51,694 --> 01:06:55,146
If they get a chance to come suck up
here, they will.
848
01:06:56,083 --> 01:06:59,186
They hope to be accepted and we're
acting all nice to them.
849
01:06:59,286 --> 01:07:01,014
And they think we mean it.
850
01:07:01,114 --> 01:07:05,693
And you have girls who think they can
get a rich guy by going to bed with him.
851
01:07:05,793 --> 01:07:07,246
I know all about it.
852
01:07:07,346 --> 01:07:09,135
What happens then?
-Nothing.
853
01:07:09,235 --> 01:07:12,639
A rich guy doesn't want
a poor girl.
854
01:07:12,739 --> 01:07:16,669
But you got married.
-Don't ask how hard that was to achieve.
855
01:07:16,769 --> 01:07:20,622
Of course, I wanted Els' father to marry
me because I was pregnant.
856
01:07:20,722 --> 01:07:23,999
If I hadn't hoped that,
I wouldn't have fallen pregnant.
857
01:07:24,099 --> 01:07:27,932
But it wasn't a lot of fun.
That old man sold me like cattle.
858
01:07:28,032 --> 01:07:31,763
He who wanted the factory, had to take
pregnant Anneke as part of the deal.
859
01:07:31,863 --> 01:07:34,300
And being pregnant, I didn't have
much choice.
860
01:07:34,400 --> 01:07:36,204
I had to marry someone.
861
01:07:36,304 --> 01:07:40,306
In hindsight, I'm lucky that I ended
up doing so well.
862
01:07:40,406 --> 01:07:43,766
Most of these girls were bought out
when they developed a belly.
863
01:07:46,282 --> 01:07:50,300
The first period that you're married...
terrible.
864
01:07:50,400 --> 01:07:53,868
Your husband's friends treat you
like garbage.
865
01:07:53,968 --> 01:07:56,910
If I hadn't had a daughter,
I wouldn't have lasted.
866
01:07:57,010 --> 01:07:59,240
I was young then and I could
handle more.
867
01:07:59,340 --> 01:08:01,574
I thought it was good for my
daughter.
868
01:08:01,674 --> 01:08:03,967
But in hindsight, I'm not sure.
869
01:08:04,067 --> 01:08:06,441
Els is a bundle of nerves.
870
01:08:07,138 --> 01:08:10,355
I think that's caused in large
part...
871
01:08:10,455 --> 01:08:13,706
by all the things that have
happened here.
872
01:08:13,806 --> 01:08:17,403
No girl, keep your wits about you.
873
01:08:18,063 --> 01:08:20,224
I'll have a sip.
874
01:08:20,324 --> 01:08:23,948
Heard from Els?
-No.
875
01:08:24,724 --> 01:08:27,218
We'll find out what it was.
876
01:08:32,898 --> 01:08:35,202
There go brother and sister.
877
01:08:38,575 --> 01:08:41,442
So Huub killed that officer.
-He didn't.
878
01:08:41,542 --> 01:08:44,575
If you insist on taking the blame,
I can arrange that.
879
01:08:44,675 --> 01:08:46,607
I have very good connections
with the police.
880
01:08:46,707 --> 01:08:49,487
I didn't do it.
I've got nothing to do with it.
881
01:08:49,587 --> 01:08:53,152
You can at least be charged with
complicity in car theft.
882
01:08:53,252 --> 01:08:55,317
You have a choice.
883
01:08:55,417 --> 01:08:58,671
You tell me exactly what Huub did with
the officer that night...
884
01:08:58,771 --> 01:09:01,120
or you can follow your boyfriend
to jail.
885
01:09:01,220 --> 01:09:05,781
It was an accident.
We were drunk.
886
01:09:05,881 --> 01:09:08,831
Huub and I were kissing in a phone
booth and then he called the police.
887
01:09:09,647 --> 01:09:11,294
Just for fun.
888
01:09:11,656 --> 01:09:15,320
To have a go at our friends who
might be arrested or interrogated.
889
01:09:16,690 --> 01:09:19,150
We couldn't know they'd send
that motorcycle cop.
890
01:09:19,250 --> 01:09:22,420
So Huub called the police?
Then Huub's also guilty.
891
01:09:30,795 --> 01:09:35,632
It's alright.
We'll get married.
892
01:09:38,436 --> 01:09:40,413
And we'll have children,
right?
893
01:09:53,091 --> 01:09:57,183
You're right.
The party sucked.
894
01:09:58,961 --> 01:10:00,786
Are you alright?
-Yes.
895
01:10:03,278 --> 01:10:07,302
I was bored but you enjoyed
yourself, didn't you?
896
01:10:10,655 --> 01:10:13,036
Jan seemed ok.
897
01:10:15,178 --> 01:10:17,970
Yes, he's quite nice.
898
01:10:18,674 --> 01:10:21,378
Goodnight, mother!
899
01:10:25,540 --> 01:10:28,969
Since we believe that Jesus died and
rose again...
900
01:10:29,069 --> 01:10:35,682
even so, through Jesus, God will bring
with him those who have died.
901
01:10:35,782 --> 01:10:39,097
Her strength faded and her energy
disappeared.
902
01:10:39,197 --> 01:10:43,044
Death is better than a bitter life.
903
01:10:43,631 --> 01:10:47,109
Dust to dust, ashes to ashes.
904
01:10:47,522 --> 01:10:49,733
May the Lord grant Els
eternal rest.
905
01:10:49,833 --> 01:10:53,986
And let perpetual light shine upon her
so she may rest in peace.
906
01:10:54,086 --> 01:10:57,546
The Lord has given and the Lord
has taken.
907
01:10:57,646 --> 01:11:00,324
Blessed be the name of the Lord.
908
01:12:01,290 --> 01:12:05,282
Did the doctor find anything?
-Els was pregnant.
909
01:12:05,382 --> 01:12:08,120
By Cor?
-We don't know.
910
01:12:08,220 --> 01:12:11,318
Suicide?
-Can't be proven.
911
01:12:11,418 --> 01:12:14,224
She had taken too many sleeping
tablets.
912
01:12:14,324 --> 01:12:16,832
She always did that to stay calm.
913
01:12:16,932 --> 01:12:19,224
It could have been a coincidence.
914
01:12:22,101 --> 01:12:26,571
Don't cry, mum.
915
01:12:26,671 --> 01:12:28,317
You didn't even know the girl.
916
01:12:31,486 --> 01:12:33,279
I knew Cor.
917
01:12:34,818 --> 01:12:37,411
What did you know Cor from?
918
01:12:40,582 --> 01:12:42,714
Easy, easy.
919
01:14:15,480 --> 01:14:19,143
It seems VD has overcome its biggest
problems.
920
01:14:19,244 --> 01:14:23,704
Yes, Stop B is a huge success.
921
01:14:23,804 --> 01:14:26,396
If this keeps up, we'll obliterate
the pill.
922
01:14:26,496 --> 01:14:29,283
Good, so I can leave with a clear
conscience.
923
01:14:29,383 --> 01:14:31,092
Because I do want to leave.
924
01:14:32,587 --> 01:14:37,358
You may know I wanted to give
the company to Els.
925
01:14:37,458 --> 01:14:42,215
No use crying over spilt milk, though.
Els isn't with us anymore.
926
01:14:42,315 --> 01:14:45,780
But that means I have no
legal heir.
927
01:14:45,880 --> 01:14:48,276
Your wife, Anneke.
928
01:14:48,376 --> 01:14:51,808
I can disinherit her if I want.
-Yes, you could do that, of course.
929
01:14:51,908 --> 01:14:53,783
But that's not the point.
930
01:14:53,883 --> 01:14:57,400
The point is that I have no legal
children who can succeed me.
931
01:14:58,196 --> 01:15:01,917
And I want to solve that before
I leave.
932
01:15:04,097 --> 01:15:07,109
Did you know Tania was pregnant?
933
01:15:07,209 --> 01:15:08,660
Tania?
934
01:15:08,760 --> 01:15:12,517
Huub's girlfriend?
-Former girlfriend, yes.
935
01:15:13,866 --> 01:15:15,611
Is she pregnant by you?
936
01:15:15,711 --> 01:15:18,188
Tania and I thought so.
937
01:15:19,434 --> 01:15:21,963
Did you use Stop B?
938
01:15:24,225 --> 01:15:25,999
Don't worry, she won't sue us.
939
01:15:26,099 --> 01:15:31,165
I want to legitimise the child.
940
01:15:31,880 --> 01:15:34,330
That will be my heir.
941
01:15:35,455 --> 01:15:42,223
And if Huub marries Tania, he can take
charge of the factory in the meantime.
942
01:15:42,323 --> 01:15:44,055
Until the child's an adult.
943
01:15:44,334 --> 01:15:47,871
Huub?
-Yes, wasn't he her boyfriend already?
944
01:15:47,971 --> 01:15:51,939
She can marry him.
-But Huub's not the man to lead VD.
945
01:15:52,653 --> 01:15:56,344
Let's discuss my other son.
That Rien that you found for me.
946
01:15:56,444 --> 01:15:59,450
He's such a... dick.
947
01:15:59,550 --> 01:16:03,103
If we had listened to him, we wouldn't
have released Stop B.
948
01:16:03,203 --> 01:16:05,487
And we would have been broke now.
949
01:16:07,992 --> 01:16:10,937
Huub's a very good guy.
Believe me.
950
01:16:11,037 --> 01:16:14,460
And what he doesn't know,
he'll learn.
951
01:16:18,835 --> 01:16:23,371
When I look back at everything...
952
01:16:23,471 --> 01:16:25,552
things didn't go so badly.
953
01:16:26,812 --> 01:16:31,510
Wealth and power make a man a bit
crazy and unscrupulous.
954
01:16:32,149 --> 01:16:35,919
That's why it may be good that the
child grows up in an environment...
955
01:16:36,019 --> 01:16:38,370
that's not rich. Also not too poor.
956
01:16:38,470 --> 01:16:42,565
So he won't be spoilt before he
starts.
957
01:16:43,284 --> 01:16:46,049
He'll get spoilt soon enough after
he arrives here.
958
01:16:46,149 --> 01:16:49,193
We'll take Huub.
That's a very good idea.
959
01:16:49,293 --> 01:16:51,169
You do the paperwork, Broer.
960
01:16:51,269 --> 01:16:55,962
So you need a document to legitimise
Tania's child...
961
01:16:56,739 --> 01:17:02,260
a will that designates the child as sole
heir of the VD factory...
962
01:17:02,900 --> 01:17:09,584
and a document that designates Tania's
husband as guardian of the inheritance.
963
01:17:14,369 --> 01:17:17,266
If they'd have predicted it,
I wouldn't have believed it.
964
01:17:17,366 --> 01:17:20,781
That I was living with my own sister.
We were going to get married.
965
01:17:21,643 --> 01:17:24,248
And that I'd start a relationship
with my father's wife.
966
01:17:24,348 --> 01:17:25,994
Almost my own mother.
967
01:17:26,094 --> 01:17:27,390
What about me?
968
01:17:27,490 --> 01:17:33,044
In all the years I was married, I had
Cor in my bed very occasionally.
969
01:17:33,144 --> 01:17:34,941
And never any other man.
970
01:17:35,786 --> 01:17:40,559
And now with you,
I feel like I missed something.
971
01:17:41,456 --> 01:17:46,320
I'm getting even with Cor.
-Because you're now with me?
972
01:17:46,420 --> 01:17:50,264
No, that doesn't make you even.
He has so many women.
973
01:17:50,664 --> 01:17:53,327
If you only knew what you're doing
to him.
974
01:17:55,031 --> 01:17:59,476
I've been to see the doctor.
I'm pregnant.
975
01:17:59,576 --> 01:18:01,644
Pregnant?
976
01:18:02,004 --> 01:18:03,054
Weren't you taking the pill?
977
01:18:03,154 --> 01:18:06,311
Yes, but I stopped when I got
with you.
978
01:18:06,411 --> 01:18:09,490
Jesus, you must know the chance to get
pregnant is extra big...
979
01:18:09,590 --> 01:18:12,330
when you stop taking the pill.
-But it's beautiful.
980
01:18:13,106 --> 01:18:18,354
Sometimes, the pill's even used to
make a woman pregnant.
981
01:18:18,454 --> 01:18:21,987
She takes it and then she stops.
-Oh, come on.
982
01:18:22,087 --> 01:18:25,474
I'm telling you I'm pregnant and you
start a gynaecology lesson.
983
01:18:25,574 --> 01:18:30,011
Rien, you'll be a father.
984
01:18:34,875 --> 01:18:38,465
What do we do now?
-Nothing, I'll just have the child.
985
01:18:38,565 --> 01:18:42,131
I know they think I'm a bit
stupid, here.
986
01:18:42,231 --> 01:18:44,636
But I know the law by now.
987
01:18:45,300 --> 01:18:49,472
The child may be yours, but in the eyes
of the law, it's Cor's.
988
01:18:50,362 --> 01:18:52,907
He drove Els to suicide.
989
01:18:53,007 --> 01:18:57,357
And I just know he wants to give
the factory to Huub and Tania now.
990
01:18:57,457 --> 01:18:59,448
Tania's pregnant by Cor.
991
01:18:59,548 --> 01:19:02,207
But I've got them both where I
want them.
992
01:19:03,193 --> 01:19:04,601
God Almighty.
993
01:19:04,701 --> 01:19:10,075
I didn't sacrifice my entire life to see
the factory go to Tania's child.
994
01:19:10,175 --> 01:19:13,879
It will be a nasty surprise
for them.
995
01:19:13,979 --> 01:19:17,827
This child will inherit VD.
996
01:19:19,833 --> 01:19:25,106
I can send you to jail for a couple of
years for that car theft.
997
01:19:25,206 --> 01:19:28,126
But I won't. I'll cover it up.
998
01:19:28,226 --> 01:19:33,488
But in exchange, you forget everything
about that party when the cop died.
999
01:19:33,588 --> 01:19:36,240
Understood?
-So if I ever talk about that night...
1000
01:19:36,340 --> 01:19:39,272
Or about the phone call she made
with Huub.
1001
01:19:39,372 --> 01:19:41,877
I'll give you the maximum sentence I can
give you for car theft.
1002
01:19:41,977 --> 01:19:44,721
Ok?
Then you're free to go.
1003
01:19:49,505 --> 01:19:51,911
There's something I have to
tell you.
1004
01:19:52,615 --> 01:19:54,189
I'm pregnant.
1005
01:19:54,289 --> 01:19:56,292
What are you saying?
1006
01:19:56,392 --> 01:19:59,392
I don't understand it either.
I've always used Stop B.
1007
01:20:00,043 --> 01:20:01,947
I didn't mean to set you up.
1008
01:20:02,673 --> 01:20:04,908
Don't think I like it.
1009
01:20:05,008 --> 01:20:10,256
Take the first plane to London tomorrow
and ask a cab driver for the clinic.
1010
01:20:10,356 --> 01:20:12,921
Don't explain anything,
just say 'clinic'.
1011
01:20:13,021 --> 01:20:14,865
Ok, I will.
1012
01:20:16,587 --> 01:20:19,253
I could go to the same one
as the last time.
1013
01:20:20,003 --> 01:20:23,757
Stop B's still selling very well.
That's not the problem.
1014
01:20:23,857 --> 01:20:26,791
The point is that we're getting very
bad news.
1015
01:20:26,891 --> 01:20:32,879
Yes, we've done some research and
the results aren't good.
1016
01:20:33,657 --> 01:20:39,207
There's the problem of reliability.
We knew Stop B's not very reliable.
1017
01:20:39,307 --> 01:20:43,719
There are also many people who aren't
applying the product correctly.
1018
01:20:43,819 --> 01:20:47,265
Women tend not to apply the product
deep enough in the vagina.
1019
01:20:47,365 --> 01:20:50,698
So the semen never makes contact with
the paste.
1020
01:20:50,798 --> 01:20:53,098
There are also men who don't carefully
apply the product...
1021
01:20:53,198 --> 01:20:55,213
at the top of the penis.
1022
01:20:55,775 --> 01:20:58,754
They apply the paste at a lower
part of the penis.
1023
01:20:58,854 --> 01:21:01,801
So the spermicide doesn't do
its work.
1024
01:21:02,431 --> 01:21:07,235
There are also many people who think
the product's active for three hours.
1025
01:21:07,335 --> 01:21:12,110
We've heard of men who had a bath
between applying the product...
1026
01:21:12,210 --> 01:21:13,859
and having sexual intercourse.
1027
01:21:13,959 --> 01:21:16,002
Of course, the product gets
washed away.
1028
01:21:16,102 --> 01:21:20,179
There has also been a case where
fellatio was performed between...
1029
01:21:20,279 --> 01:21:23,005
application of the product and
the coitus.
1030
01:21:23,105 --> 01:21:25,954
Because of the tongue movements of the
woman over the penis of the man...
1031
01:21:26,054 --> 01:21:29,551
the product dissolved in the woman's
saliva.
1032
01:21:29,651 --> 01:21:30,765
That's a big shame.
1033
01:21:30,865 --> 01:21:34,037
There's also a very strange
misunderstanding occurring.
1034
01:21:34,137 --> 01:21:36,853
We could have prevented it with a bit
of research.
1035
01:21:36,953 --> 01:21:41,296
The packaging of Stop B looks very much
like that of the pill and of aspirin.
1036
01:21:41,396 --> 01:21:46,421
That's a good thing. We chose that
packaging to make Stop B look reliable.
1037
01:21:47,316 --> 01:21:50,655
But it turns out this packaging
confuses people.
1038
01:21:50,755 --> 01:21:54,897
They don't apply this product to
their genitals.
1039
01:21:55,611 --> 01:22:00,862
Believe it or not, but hundreds of
people use it orally.
1040
01:22:00,962 --> 01:22:03,722
She's lying when she says it's
my child.
1041
01:22:03,822 --> 01:22:04,900
She's lying!
1042
01:22:05,000 --> 01:22:07,077
Everybody knows you slept with me
recently.
1043
01:22:07,674 --> 01:22:10,090
Me? When?
1044
01:22:10,190 --> 01:22:13,543
When you were chasing after Tania
and ended up with me by mistake.
1045
01:22:13,643 --> 01:22:16,294
Oh, that time.
1046
01:22:16,394 --> 01:22:20,514
Yes, I slept with you, but we
only slept.
1047
01:22:20,614 --> 01:22:25,113
Broer, solve this for me, because
I'll deny being the father.
1048
01:22:25,213 --> 01:22:28,430
What am I saying? I'm not the father.
Rien's the father.
1049
01:22:28,530 --> 01:22:31,430
You're the father.
-Rien's the father!
1050
01:22:31,530 --> 01:22:33,306
What did I tell you about
that Rien?
1051
01:22:33,406 --> 01:22:35,339
We should never have gotten
him here.
1052
01:22:35,439 --> 01:22:39,116
That's why you didn't want my arm
at the funeral.
1053
01:22:39,216 --> 01:22:40,808
That's why you went with him.
1054
01:22:40,908 --> 01:22:46,399
Broer, sue her for adultery and
anything else.
1055
01:22:46,499 --> 01:22:48,062
I don't want that child,
is that clear?
1056
01:22:48,162 --> 01:22:49,743
That's exactly the problem.
1057
01:22:49,843 --> 01:22:51,442
The law's on her side.
1058
01:22:51,542 --> 01:22:54,063
But there must be witnesses of
adultery.
1059
01:22:54,163 --> 01:22:55,856
Money isn't the problem, is it?
1060
01:22:55,956 --> 01:22:58,933
And otherwise we'll make Rien talk.
1061
01:22:59,033 --> 01:23:00,988
All that won't help, Cor.
1062
01:23:01,088 --> 01:23:04,967
The law doesn't care who your wife
has slept with.
1063
01:23:05,067 --> 01:23:06,431
Not at all.
1064
01:23:06,531 --> 01:23:09,733
The law just wants the child to have
a father.
1065
01:23:09,833 --> 01:23:12,877
It doesn't matter what kind of type
the father is.
1066
01:23:12,977 --> 01:23:15,685
The husband of the mother's the father
of the child.
1067
01:23:15,785 --> 01:23:17,203
At least according to the law.
1068
01:23:17,303 --> 01:23:21,470
Imagine if men could deny they were
the father just because...
1069
01:23:21,570 --> 01:23:24,196
the women committed adultery.
Think about it.
1070
01:23:24,296 --> 01:23:26,376
All those women who commit
adultery.
1071
01:23:27,969 --> 01:23:31,575
The law knows no doubt and acts in
the interest of the child.
1072
01:23:31,675 --> 01:23:34,256
You're the father of Anneke's child.
Case closed.
1073
01:23:35,960 --> 01:23:40,291
Think well, Broer.
There must be exceptions.
1074
01:23:40,391 --> 01:23:42,901
Special conditions.
1075
01:23:43,495 --> 01:23:46,455
Yes, there are a few exceptions.
1076
01:23:46,555 --> 01:23:48,266
But they won't help you.
1077
01:23:48,366 --> 01:23:53,941
Only if you can prove beyond any doubt
that you can't be the father...
1078
01:23:54,041 --> 01:23:55,898
you might have a case.
1079
01:23:56,570 --> 01:23:59,606
And how do I prove that?
-That's the problem.
1080
01:24:00,073 --> 01:24:02,018
You can't prove it.
On the contrary.
1081
01:24:03,486 --> 01:24:05,458
There's something else.
1082
01:24:06,085 --> 01:24:11,357
You could take a blood test after
the child is born...
1083
01:24:11,457 --> 01:24:13,838
to prove that you're not the father
of the child.
1084
01:24:13,938 --> 01:24:15,307
A blood test, yes.
1085
01:24:15,407 --> 01:24:18,650
I knew there was a way out.
1086
01:24:18,750 --> 01:24:20,797
But I don't have any faith in
the blood test.
1087
01:24:20,897 --> 01:24:25,240
You don't?
-We're assuming Rien's the father.
1088
01:24:26,313 --> 01:24:28,641
Rien's your son, so Rien
has your blood.
1089
01:24:29,075 --> 01:24:31,523
So Rien's child has your blood
as well.
1090
01:24:31,623 --> 01:24:34,803
I'd forget about the blood test.
1091
01:24:34,903 --> 01:24:37,478
What should I do then?
1092
01:24:37,578 --> 01:24:42,054
You'll have to get used to the fact that
Anneke's pregnant with the heir of VD.
1093
01:24:42,154 --> 01:24:44,110
That's all. Reconciliation.
1094
01:24:44,210 --> 01:24:45,862
That seems the way to go.
1095
01:24:45,962 --> 01:24:47,828
Reconciliation?
1096
01:24:47,928 --> 01:24:49,481
With...
1097
01:24:49,581 --> 01:24:51,083
With Anneke?
1098
01:24:51,183 --> 01:24:56,063
Never... never... never.
1099
01:25:03,372 --> 01:25:04,925
He's in the back.
1100
01:25:15,919 --> 01:25:16,860
Hello.
1101
01:25:16,960 --> 01:25:19,536
I brought her with me.
That seemed best.
1102
01:25:20,411 --> 01:25:21,953
It sure is.
1103
01:25:22,053 --> 01:25:24,407
The factory needs you, Rien.
1104
01:25:26,071 --> 01:25:28,078
I don't need the factory.
1105
01:25:29,063 --> 01:25:30,570
Listen.
1106
01:25:30,670 --> 01:25:33,681
A bunch of amateurs is in
charge at the moment.
1107
01:25:33,781 --> 01:25:36,188
We need an expert.
1108
01:25:36,288 --> 01:25:39,702
Someone with feeling for pharmaceutical
products. You.
1109
01:25:40,234 --> 01:25:42,291
Cor might disagree.
1110
01:25:42,391 --> 01:25:45,074
I've discussed it with Broer and he's
behind me.
1111
01:25:47,713 --> 01:25:49,626
Why should I?
1112
01:25:53,771 --> 01:25:57,606
I could tell you, for instance, that
lots of workers will be fired if...
1113
01:25:57,706 --> 01:25:59,197
this management stays on.
1114
01:26:00,172 --> 01:26:05,186
I could also tell you that it's sad
that such a good factory goes to ruin.
1115
01:26:06,259 --> 01:26:08,130
Tania.
1116
01:26:11,841 --> 01:26:13,809
Yes.
1117
01:26:14,213 --> 01:26:16,229
This is Broer's idea.
1118
01:26:16,765 --> 01:26:20,404
Tania's pregnant by Cor.
1119
01:26:21,277 --> 01:26:24,930
Maybe you could marry Tania...
1120
01:26:25,030 --> 01:26:27,517
and raise the child as your own.
1121
01:26:27,617 --> 01:26:32,679
So that Cor can be convinced to pass
management of the factory on to you.
1122
01:26:32,779 --> 01:26:34,432
Right?
1123
01:26:38,634 --> 01:26:40,530
Sorry...
1124
01:26:51,025 --> 01:26:53,625
Should I do that?
-Yes.
1125
01:26:56,116 --> 01:26:58,250
It's not possible.
1126
01:27:01,443 --> 01:27:03,794
And you're pregnant?
1127
01:27:05,998 --> 01:27:10,502
Yes.
-By me? Or by him?
1128
01:27:13,032 --> 01:27:15,081
I don't know.
1129
01:27:15,181 --> 01:27:19,369
What I just said was quite a mouthful,
but we really have to think about it.
1130
01:27:19,945 --> 01:27:21,371
It's not possible.
1131
01:27:21,471 --> 01:27:24,158
That whole theory about Tania and
the child's wrong.
1132
01:27:24,258 --> 01:27:25,570
Why?
1133
01:27:25,770 --> 01:27:28,609
Because Cor's having a child himself,
from his wife.
1134
01:27:29,277 --> 01:27:30,644
Anneke.
1135
01:27:34,686 --> 01:27:39,044
Let me write down.
You had mushroom soup?
1136
01:27:39,144 --> 01:27:42,570
That's at least 300 calories.
-That's a bit much.
1137
01:27:42,670 --> 01:27:45,218
If you don't hold your tongue,
I'll also count that roll.
1138
01:27:45,318 --> 01:27:49,960
And you had steak with lettuce.
-Yes.
1139
01:27:50,160 --> 01:27:53,900
That's 175. And you had ice cream...
with whipped cream?
1140
01:27:54,000 --> 01:27:58,158
But I didn't eat the whipped cream.
-You'd better not.
1141
01:27:58,258 --> 01:28:00,395
All together it's a lot.
I can already tell.
1142
01:28:28,943 --> 01:28:30,451
What are you doing?
1143
01:28:30,551 --> 01:28:33,420
It's the bloody automatic.
It always stays stuck.
1144
01:28:34,283 --> 01:28:35,906
Excuse me.
1145
01:29:01,188 --> 01:29:04,494
I think the indicators aren't working
either.
1146
01:29:04,594 --> 01:29:07,769
When we just turned onto the road...
-That's easily checked.
1147
01:29:07,869 --> 01:29:09,394
Yes?
-Yes.
1148
01:29:09,494 --> 01:29:11,092
I'll stop there.
1149
01:30:04,172 --> 01:30:07,339
Have her chances improved now that
she lost the baby?
1150
01:30:07,439 --> 01:30:10,528
I'm afraid not.
It's very unclear.
1151
01:30:10,628 --> 01:30:12,796
All those bruises and now also
an abortion.
1152
01:30:17,745 --> 01:30:21,701
Oh good, it's you, Cor.
1153
01:30:22,662 --> 01:30:24,585
Yes.
1154
01:30:26,183 --> 01:30:30,367
I don't understand it.
We were doing so well together.
1155
01:30:31,128 --> 01:30:33,292
But now something went wrong
anyway.
1156
01:30:33,392 --> 01:30:35,617
Do I still have my child?
1157
01:30:37,367 --> 01:30:41,432
Everything will be fine... with you.
1158
01:30:43,010 --> 01:30:46,666
Then everything's been for nothing.
1159
01:30:47,970 --> 01:30:55,428
May God's mercy be bestowed upon her
and may her soul rest in peace.
1160
01:30:56,173 --> 01:30:57,940
Amen.
1161
01:31:28,941 --> 01:31:32,757
Don't worry.
It's all been arranged for you.
1162
01:31:38,084 --> 01:31:41,304
It's all been arranged for you.
It's all in black and white.
1163
01:31:41,404 --> 01:31:43,206
Right, Broer?
1164
01:31:45,570 --> 01:31:47,886
But what is in black and white?
1165
01:31:48,429 --> 01:31:51,051
Tania's child has been legitimised
by Cor.
1166
01:31:51,151 --> 01:31:54,191
He who marries Tania gets the factory.
-Are you serious?
1167
01:31:54,291 --> 01:31:55,796
Yes.
1168
01:32:09,236 --> 01:32:12,221
This is the woman you'll be
dealing with.
1169
01:32:12,321 --> 01:32:13,916
Why me?
1170
01:32:14,408 --> 01:32:17,930
They wanted Cor, but that's impossible
now that Anneke died.
1171
01:32:18,030 --> 01:32:20,920
As if it doesn't affect me.
-You're the best choice.
1172
01:32:21,020 --> 01:32:23,488
Every argument she can use against us
about Stop B...
1173
01:32:23,588 --> 01:32:25,361
you've already used against us.
1174
01:32:25,461 --> 01:32:27,515
You know much better what you're
talking about than she.
1175
01:32:30,154 --> 01:32:32,178
So you think I can do it?
1176
01:32:32,917 --> 01:32:34,968
There's one problem.
1177
01:32:35,718 --> 01:32:38,342
She's pregnant and she wants
to crucify us for it.
1178
01:32:38,442 --> 01:32:40,550
But that's also to our advantage.
1179
01:32:40,650 --> 01:32:43,504
She talks nonsense and you know
exactly what you're talking about.
1180
01:32:43,604 --> 01:32:47,500
If you stay calm, she'll hang
herself.
1181
01:32:47,600 --> 01:32:49,937
You do research at VD.
1182
01:32:50,037 --> 01:32:52,572
That's why I'm asking you whether
Stop B was sufficiently researched...
1183
01:32:52,672 --> 01:32:55,236
before it was launched.
1184
01:32:55,336 --> 01:32:59,608
How do you mean?
Whether I tried it with my own fianc�e?
1185
01:33:00,468 --> 01:33:02,699
I want to know whether it has been
researched intensively.
1186
01:33:02,799 --> 01:33:04,932
In Bulgaria.
1187
01:33:05,461 --> 01:33:07,023
Not in the Netherlands?
1188
01:33:07,850 --> 01:33:14,501
I believe Bulgarian women get pregnant
just like ours.
1189
01:33:15,495 --> 01:33:16,659
Like you.
1190
01:33:16,759 --> 01:33:19,554
So the VD factories haven't tested
the product sufficiently.
1191
01:33:19,654 --> 01:33:22,083
You just wanted to make money
quickly with the product.
1192
01:33:22,183 --> 01:33:23,230
That isn't true.
1193
01:33:23,996 --> 01:33:29,504
People often call VD a factory, but it's
really a research lab.
1194
01:33:29,604 --> 01:33:32,839
You're lying.
-Then it's pointless to interview me.
1195
01:33:32,939 --> 01:33:34,517
Good evening.
1196
01:33:45,084 --> 01:33:46,220
...the Nazis.
1197
01:33:46,320 --> 01:33:49,967
That's why the government confiscated
the factory after the war.
1198
01:33:50,067 --> 01:33:54,649
Afterwards, the factory remained in the
hands of this collaborationist family.
1199
01:33:54,749 --> 01:33:58,160
Besides the pill, VD also
produces meat.
1200
01:33:58,260 --> 01:33:59,585
A lot of meat.
1201
01:33:59,685 --> 01:34:02,629
American exports demonstrate what
the quality of this meat is.
1202
01:34:03,241 --> 01:34:07,770
The American health services have
sent back millions worth of meat...
1203
01:34:07,870 --> 01:34:10,826
because it didn't meet basic hygiene
requirements.
1204
01:34:10,926 --> 01:34:13,303
This meat will now probably be sold
in the Netherlands.
1205
01:34:13,403 --> 01:34:16,688
At VD they think that Dutch housewives
aren't that critical.
1206
01:34:16,788 --> 01:34:20,335
The same factory that sells bad
meat here...
1207
01:34:20,435 --> 01:34:24,177
now produces a new, popular
contraceptive, called Stop B.
1208
01:34:24,277 --> 01:34:26,403
It stops just about everything.
1209
01:34:26,503 --> 01:34:27,777
Except babies.
1210
01:34:29,143 --> 01:34:30,381
Right.
1211
01:34:31,972 --> 01:34:39,095
She's said enough for us to sue her so
badly she'll never be on TV again.
1212
01:34:39,195 --> 01:34:43,088
We'll get that station on the brink
of bankruptcy.
1213
01:34:43,914 --> 01:34:46,004
We'll put her through the wringer.
1214
01:34:46,104 --> 01:34:48,083
But that doesn't help us right now.
1215
01:34:48,183 --> 01:34:50,530
Are they still there?
1216
01:34:51,237 --> 01:34:52,981
He means the protestors.
1217
01:34:53,081 --> 01:34:54,549
They're still there.
1218
01:34:54,649 --> 01:34:56,394
And tomorrow there'll be more
of them.
1219
01:34:56,494 --> 01:34:58,467
We'll need to fire more people.
1220
01:34:59,294 --> 01:35:01,086
All because of that TV broadcast.
1221
01:35:01,186 --> 01:35:04,933
Nobody buys from VD anymore.
No meat, no pill, no Stop B.
1222
01:35:05,548 --> 01:35:08,097
We'll have to close down and
the workers will be out on the street.
1223
01:35:09,830 --> 01:35:13,557
It's all Rien's fault.
1224
01:35:13,657 --> 01:35:15,788
Exactly.
-Huub.
1225
01:35:16,212 --> 01:35:18,228
Have you got a moment?
1226
01:35:18,328 --> 01:35:24,150
Where's Tania?
-Here, darling.
1227
01:35:24,250 --> 01:35:25,416
Here.
1228
01:35:31,550 --> 01:35:34,431
This is all yours.
1229
01:35:35,070 --> 01:35:37,974
All of VD is yours.
1230
01:35:38,074 --> 01:35:39,931
It's very simple, Huub.
1231
01:35:40,031 --> 01:35:43,815
It's going to cost years to get VD
back on its feet.
1232
01:35:43,915 --> 01:35:45,479
That's not your kind of thing.
1233
01:35:45,579 --> 01:35:47,523
Do you want to take it away from me?
-Let me finish.
1234
01:35:48,244 --> 01:35:51,726
There's a man walking around freely
who I can have arrested...
1235
01:35:51,826 --> 01:35:53,360
for car theft.
1236
01:35:53,460 --> 01:35:56,611
But the moment I have him arrested,
he'll suddenly remember...
1237
01:35:56,711 --> 01:35:59,940
that you're responsible for the death
of the cop.
1238
01:36:00,040 --> 01:36:03,571
The moment you marry Tania, I'll arrest
that man.
1239
01:36:04,038 --> 01:36:08,446
Rien... I can't stand the sight of him
anymore.
1240
01:36:09,463 --> 01:36:12,504
I can't stand the sight of Rien
anymore.
1241
01:36:12,604 --> 01:36:14,873
I think you've earned a long,
paid holiday.
1242
01:36:14,973 --> 01:36:20,650
Somewhere far away.
What would you think of Puerto Rico?
1243
01:36:21,404 --> 01:36:24,232
Shake Cor's hand and do it well.
1244
01:36:24,332 --> 01:36:27,316
Because you'll never see him again
in this life.
1245
01:36:27,416 --> 01:36:28,772
Do you like that?
1246
01:36:29,750 --> 01:36:32,656
Relax, Cor, relax.
1247
01:36:38,480 --> 01:36:40,232
CAPITALIST BLOODY MESS
1248
01:37:30,338 --> 01:37:33,356
You'll see it won't be so bad
to be married to me.
1249
01:37:33,456 --> 01:37:35,437
I don't want to give you
a hard time.
1250
01:37:35,537 --> 01:37:38,934
You're afraid of me because you think
I'm a bitch...
1251
01:37:39,034 --> 01:37:41,069
that's capable of anything.
1252
01:37:41,169 --> 01:37:45,128
But I promise you won't regret it.
1253
01:37:46,364 --> 01:37:48,130
Perfect, perfect.
1254
01:37:48,693 --> 01:37:50,612
We're going.
1255
01:37:51,420 --> 01:37:54,276
I'll see you tomorrow.
-What for?
1256
01:37:54,376 --> 01:37:56,964
We have to get the factory back on
its feet.
1257
01:37:57,064 --> 01:37:59,539
We're at the point where they started
20 years ago.
1258
01:38:00,466 --> 01:38:03,594
We should start working on serums that
delay old age.
1259
01:38:03,694 --> 01:38:06,456
And we'll make sure all old people
will buy them.
1260
01:38:30,981 --> 01:38:33,943
Do you know how much I loved you?
1261
01:38:34,043 --> 01:38:36,447
Sometimes I think you know.
1262
01:38:36,547 --> 01:38:39,164
And sometimes I think you don't.
1263
01:38:40,269 --> 01:38:42,909
We had to be careful in bed in
those days.
1264
01:38:43,009 --> 01:38:45,186
'Being careful' it was called.
1265
01:38:45,286 --> 01:38:46,807
Take no risk.
1266
01:38:46,907 --> 01:38:48,872
Leave before the gospel.
1267
01:38:48,972 --> 01:38:51,006
That was way before the pill.
1268
01:38:51,106 --> 01:38:52,914
Get out.
1269
01:38:54,614 --> 01:38:57,221
That girl you studied with...
1270
01:38:57,321 --> 01:38:59,661
You weren't there that night.
1271
01:39:00,476 --> 01:39:02,771
And I was sure it was because
of her.
1272
01:39:02,871 --> 01:39:04,547
That you'd gone with her.
1273
01:39:05,325 --> 01:39:08,367
I was still young then,
and jealous.
1274
01:39:08,467 --> 01:39:09,899
I wanted revenge.
1275
01:39:09,999 --> 01:39:15,275
And in order to do that and to feel
like a woman, I went to Cor that night.
1276
01:39:15,375 --> 01:39:19,619
And Cor took every woman he could.
So he took me as well.
1277
01:39:20,334 --> 01:39:26,030
But he was careful.
He took no risk and got out.
1278
01:39:27,329 --> 01:39:30,528
And the next day, it turned out
something else had been going on.
1279
01:39:30,628 --> 01:39:33,820
You hadn't been with the girl you'd
been studying with.
1280
01:39:33,920 --> 01:39:36,508
You'd just been running some
errand.
1281
01:39:36,608 --> 01:39:42,088
That night, in the dark, I tried to
make amends.
1282
01:39:42,188 --> 01:39:43,872
Even though you knew nothing
about it.
1283
01:39:43,972 --> 01:39:47,064
I held you so tight you couldn't
get away.
1284
01:39:48,010 --> 01:39:51,116
I wanted to prove how much I
loved you.
1285
01:39:51,216 --> 01:39:55,164
I loved you so much, I wanted
to get pregnant by you.
1286
01:39:55,264 --> 01:39:57,114
And I did get pregnant.
1287
01:39:58,316 --> 01:40:02,362
And you found out I'd been with Cor
the night before.
1288
01:40:02,462 --> 01:40:04,386
And you were fed up with me.
1289
01:40:04,772 --> 01:40:08,245
I had to tell Cor I was pregnant
with his child.
1290
01:40:08,345 --> 01:40:10,001
It had to have a father.
1291
01:40:10,804 --> 01:40:12,652
But it was your child.
1292
01:40:12,752 --> 01:40:15,749
Very clearly.
Rien looks just like you.
1293
01:40:16,835 --> 01:40:19,564
That's why Cor never trusted him.
1294
01:40:20,340 --> 01:40:22,843
And we had to keep our mouths shut
all that time.
1295
01:40:22,943 --> 01:40:29,236
But we succeeded.
Rien conquered VD.
1296
01:40:30,320 --> 01:40:31,840
It was about time.
1297
01:40:33,154 --> 01:40:36,298
It's a strange world.
1298
01:40:37,305 --> 01:40:43,551
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.SubtitleDB.org
105120
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.