Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,160 --> 00:00:04,120
W 2018 roku w Salisbury
wydarzyło się coś niebywałego.
2
00:00:04,280 --> 00:00:07,480
Na brytyjskiej ziemi
użyto broni chemicznej.
3
00:00:07,640 --> 00:00:12,080
Serial powstał na podstawie relacji
uczestników tamtych wydarzeń.
4
00:00:13,640 --> 00:00:16,320
Brytyjscy śledczy są zaskoczeni.
5
00:00:16,480 --> 00:00:19,440
Od incydentu w Salisbury
minęły 4 miesiące,
6
00:00:19,600 --> 00:00:21,840
a historia się powtarza.
7
00:00:22,120 --> 00:00:25,960
Dwie osoby są w szpitalu
w stanie krytycznym.
8
00:00:26,120 --> 00:00:28,600
Sytuacja jest bardzo poważna.
9
00:00:28,760 --> 00:00:30,560
Oboje około 40-tki...
10
00:00:30,720 --> 00:00:36,000
To niedaleko miejsca, gdzie w marcu
otruto byłego rosyjskiego szpiega.
11
00:00:36,160 --> 00:00:39,440
Może to skażenie
po sprawie Skripalów.
12
00:00:39,600 --> 00:00:42,400
Czy istnieje jakieś zagrożenie?
13
00:00:42,560 --> 00:00:45,680
Nie wiemy,
czy doszło do przestępstwa.
14
00:00:45,840 --> 00:00:49,600
Nic nie świadczy o tym,
żeby mogli być celem.
15
00:00:49,760 --> 00:00:53,000
Rządowe laboratorium
wciąż prowadzi badania.
16
00:00:53,160 --> 00:00:57,120
Brytyjskie władze stają w obliczu
nowych pytań.
17
00:00:57,680 --> 00:01:01,000
TRUCICIELE Z SALISBURY
18
00:01:08,080 --> 00:01:10,320
Charlie Rowley i Dawn Sturgess
19
00:01:10,480 --> 00:01:15,560
zostali znalezieni nieprzytomni
w mieszkaniu w Amesbury.
20
00:01:15,720 --> 00:01:20,640
Oboje są w stanie krytycznym
po zatruciu nowiczokiem.
21
00:01:20,800 --> 00:01:23,000
Posłuchajmy Nicka Dixona.
22
00:01:23,160 --> 00:01:25,560
Policja ucięła spekulacje.
23
00:01:25,720 --> 00:01:29,720
Kolejne dwie osoby padły ofiarą
bojowej neurotoksyny.
24
00:01:33,880 --> 00:01:36,920
To się znów stało.
Znowu to samo.
25
00:01:44,360 --> 00:01:45,880
Może to przeze mnie?
26
00:01:46,040 --> 00:01:50,160
- Dotknęli tego samego co ja.
- Nie bądź śmieszny.
27
00:01:50,320 --> 00:01:53,160
Jakaś spóźniona reakcja?
To działa 50 lat!
28
00:01:53,320 --> 00:01:56,640
- Przebadajcie się.
- Przestań. Nick!
29
00:01:58,400 --> 00:02:00,400
Nie zachowuj się tak.
30
00:02:02,200 --> 00:02:04,640
Bo tego nie zniosę.
31
00:02:20,600 --> 00:02:22,760
Przepraszam, że krzyczałam.
32
00:02:23,600 --> 00:02:24,880
Już dobrze?
33
00:02:27,200 --> 00:02:29,160
Zbierajcie się do szkoły.
34
00:02:43,240 --> 00:02:48,680
W miejscu zamieszkania Dawn Sturgess
podjęto działania zapobiegawcze.
35
00:02:48,840 --> 00:02:51,960
Trudno rozmawiać o tym
z mieszkańcami,
36
00:02:52,120 --> 00:02:55,680
którzy obawiają się,
że to znów wpłynie na ich życie.
37
00:02:56,000 --> 00:02:59,240
Przykro mi, ale jak widzicie,
jest tu policja.
38
00:03:00,080 --> 00:03:02,880
Nie chcą was aresztować,
tylko pomóc.
39
00:03:04,880 --> 00:03:08,040
Ewakuują was
dla waszego bezpieczeństwa.
40
00:03:08,200 --> 00:03:12,120
Jak mogło do tego dojść
zaledwie po kilku miesiącach?
41
00:03:12,280 --> 00:03:17,080
Łącznie ze Skripalami, w stanie
krytycznym są już 4 osoby.
42
00:03:17,240 --> 00:03:21,440
W Wiltshire ponownie wykryto
bojowy środek chemiczny.
43
00:03:35,600 --> 00:03:37,440
Wstęp wzbroniony.
44
00:03:38,080 --> 00:03:40,280
Detektywie? Nie wiedziałem...
45
00:03:42,480 --> 00:03:43,480
Wchodzi pan?
46
00:03:59,840 --> 00:04:01,680
Jak idą prace?
47
00:04:02,080 --> 00:04:05,520
Mamy miejsca,
które odwiedzał Charlie.
48
00:04:05,800 --> 00:04:09,080
Schronisko Dawn
zostało ewakuowane.
49
00:04:09,240 --> 00:04:12,520
Poprzedniego dnia, w piątek,
byli w Salisbury.
50
00:04:12,680 --> 00:04:16,360
- Gdzie?
- W parku. Wkrótce go zamkniemy.
51
00:04:16,520 --> 00:04:19,440
Do Amesbury pojechali autobusem.
52
00:04:19,720 --> 00:04:22,480
Zidentyfikujemy go i przebadamy.
53
00:04:23,000 --> 00:04:26,120
Ktoś zaryzykuje hipotezę,
co się stało?
54
00:04:26,640 --> 00:04:29,720
Napastnicy musieli w czymś
przenieść truciznę.
55
00:04:29,880 --> 00:04:32,640
Założyliśmy, że zabrali pojemnik.
56
00:04:32,800 --> 00:04:35,240
A może Dawn albo Charlie
go znaleźli?
57
00:04:35,400 --> 00:04:39,120
- Wracamy do punktu wyjścia.
- Nie, jest dużo gorzej.
58
00:04:39,320 --> 00:04:43,120
Wtedy był punkt zaczepienia,
teraz nie wiemy nic.
59
00:04:43,440 --> 00:04:45,440
Skripal to rosyjski szpieg.
60
00:04:46,440 --> 00:04:48,440
A to są zwyczajni ludzie.
61
00:04:54,240 --> 00:04:57,240
Nie ma jak w domu.
Nic nie wynieśli.
62
00:04:59,360 --> 00:05:01,720
Za 5 minut mamy zebranie.
63
00:05:06,160 --> 00:05:10,320
- To było nie do przewidzenia.
- Zaraz przyjdę.
64
00:05:11,720 --> 00:05:14,560
Mówię, że to nie twoja wina.
65
00:05:14,920 --> 00:05:17,920
- Niczyja wina.
- Zaraz przyjdę, jasne?
66
00:05:21,960 --> 00:05:24,000
Czytałam materiały o Dawn.
67
00:05:24,240 --> 00:05:25,760
Kiedyś ją spotkałam.
68
00:05:26,320 --> 00:05:29,680
Prowadziłam zajęcia dla alkoholików.
69
00:05:31,520 --> 00:05:33,280
Była w poważnym dołku.
70
00:05:34,000 --> 00:05:36,480
Ale była wesoła, pełna życia.
71
00:05:37,200 --> 00:05:38,600
Polubiłam ją.
72
00:05:40,440 --> 00:05:42,200
Ty też byś ją polubił.
73
00:05:51,640 --> 00:05:54,000
- Czekamy na górze.
- Tak...
74
00:06:03,760 --> 00:06:06,560
Długo zostanę u babci Diane?
75
00:06:08,360 --> 00:06:09,960
Kilka dni.
76
00:06:11,600 --> 00:06:16,720
- Nie muszę chodzić do szkoły?
- Nie. Masz dodatkowe wakacje!
77
00:06:19,960 --> 00:06:21,560
Jeszcze klapki.
78
00:06:27,360 --> 00:06:29,160
Co się dzieje z mamą?
79
00:06:35,240 --> 00:06:37,400
Trochę źle się czuje.
80
00:06:38,520 --> 00:06:40,360
Ale ją wyleczą.
81
00:06:42,200 --> 00:06:43,240
Tak?
82
00:06:43,880 --> 00:06:46,080
- Tak.
- Kochane dziecko.
83
00:06:52,240 --> 00:06:54,960
Nie martw się, będzie dobrze.
84
00:06:59,720 --> 00:07:01,240
Wyzdrowieje.
85
00:07:03,920 --> 00:07:05,840
Moje kochanie...
86
00:07:14,360 --> 00:07:15,600
Chodźmy.
87
00:07:18,000 --> 00:07:20,560
- Brat leży tutaj.
- Dziękuję.
88
00:07:33,320 --> 00:07:35,360
Dawno się nie widzieliśmy.
89
00:07:36,360 --> 00:07:38,120
Nie byliśmy blisko.
90
00:07:50,200 --> 00:07:51,960
Proszę je włożyć.
91
00:07:59,360 --> 00:08:00,800
Mogę go dotykać?
92
00:08:02,720 --> 00:08:03,880
W rękawiczkach?
93
00:08:04,520 --> 00:08:06,000
Tylko stóp.
94
00:08:17,240 --> 00:08:19,560
Jezu, coś ty sobie zrobił?
95
00:08:24,280 --> 00:08:25,640
Coś ty zrobił?
96
00:08:33,560 --> 00:08:35,080
Wezmę to.
97
00:08:44,240 --> 00:08:45,520
Mamo?
98
00:08:46,560 --> 00:08:47,800
Tato!
99
00:08:54,040 --> 00:08:59,000
Oboje leżą w szpitalu w Salisbury,
w stanie krytycznym,
100
00:08:59,160 --> 00:09:02,320
po zatruciu toksycznym nowiczokiem.
101
00:09:03,120 --> 00:09:06,480
Minister Spraw Wewnętrznych
Sajid Javid
102
00:09:06,640 --> 00:09:09,520
wygłosił oświadczenie w Izbie Gmin.
103
00:09:09,960 --> 00:09:14,280
Rozumiem głębokie zaniepokojenie
mieszkańców Wiltshire.
104
00:09:15,200 --> 00:09:19,440
Zapewniam, że bezpieczeństwo
publiczne to nasz priorytet.
105
00:09:19,600 --> 00:09:22,280
Po południu wrócimy do tematu.
106
00:09:23,960 --> 00:09:26,120
Zawiodłem naszą Dawn.
107
00:09:26,280 --> 00:09:28,360
- Opuściłem ją.
- Wcale nie.
108
00:09:31,080 --> 00:09:34,440
Ucieszyłam się, że to trucizna.
109
00:09:34,600 --> 00:09:35,640
Co?
110
00:09:36,840 --> 00:09:39,080
Myślałem, że sama to zrobiła.
111
00:09:39,920 --> 00:09:41,360
Ulżyło mi.
112
00:09:41,960 --> 00:09:44,600
Bo nie muszę z tym żyć do śmierci.
113
00:09:45,520 --> 00:09:48,160
Że nie ocaliłem jej przed nią samą.
114
00:09:49,880 --> 00:09:55,080
Tak długo trzymałem ją na dystans,
a ona sama siebie niszczyła.
115
00:09:57,480 --> 00:10:00,000
Więc gdy powiedzieli o truciźnie...
116
00:10:02,480 --> 00:10:03,880
ucieszyłem się.
117
00:10:04,320 --> 00:10:06,200
Cholernie się cieszyłem.
118
00:10:10,320 --> 00:10:13,440
Spotkałaś kiedyś większego egoistę?
119
00:10:15,520 --> 00:10:17,440
Nie opuściłeś jej.
120
00:10:17,840 --> 00:10:20,160
Zawsze mogła na ciebie liczyć.
121
00:10:22,000 --> 00:10:23,320
Wiedziała o tym.
122
00:10:24,360 --> 00:10:26,640
Jak to się mogło stać?
123
00:10:29,760 --> 00:10:35,120
Gdy miała 15 lat, uciekła z domu,
a ty jechałeś po nią do Kornwalii.
124
00:10:35,600 --> 00:10:37,600
To tamci jej nie chcieli.
125
00:10:40,640 --> 00:10:43,800
A kiedy potrąciła ją karetka?
126
00:10:44,040 --> 00:10:47,200
Opatrywali ją na poboczu,
a ona powiedziała:
127
00:10:47,800 --> 00:10:50,800
"Nie wiem,
czy mam pecha, czy farta".
128
00:10:53,200 --> 00:10:54,880
Tak, pamiętam.
129
00:10:57,120 --> 00:10:58,880
Gdy o tym pomyśleć...
130
00:10:59,400 --> 00:11:01,960
to tylko ją to mogło spotkać.
131
00:11:11,640 --> 00:11:16,680
Policja założyła, że para mogła
zażyć skażoną kokainę lub heroinę.
132
00:11:16,840 --> 00:11:21,920
Podejrzewano, że przyczyną była
skażona heroina lub kokaina,
133
00:11:22,080 --> 00:11:23,880
ale badania wciąż trwają.
134
00:11:24,040 --> 00:11:27,000
Nie wiadomo,
czy doszło do przestępstwa.
135
00:11:27,160 --> 00:11:30,640
Mogli dotknąć obiektu
ze sprawy Skripalów,
136
00:11:30,800 --> 00:11:34,960
jak niedopałek papierosa
lub strzykawka z nowiczokiem.
137
00:11:35,360 --> 00:11:39,520
Mogli też znaleźć pojemnik,
w którym mieszano truciznę.
138
00:11:42,800 --> 00:11:47,800
Fakt, iż wciąż nie odnaleziono
pojemnika zawierającego truciznę,
139
00:11:47,960 --> 00:11:49,200
budzi obawy.
140
00:11:49,640 --> 00:11:53,800
Obywatele wciąż słyszą,
że zagrożenie jest niewielkie,
141
00:11:54,320 --> 00:11:57,600
lecz wciąż brak na to
przekonujących dowodów.
142
00:12:01,800 --> 00:12:03,720
Proszę opuścić pojazd.
143
00:12:17,760 --> 00:12:23,200
Miesiąc temu, w centrum miasta,
zapewniałem, że jest bezpiecznie.
144
00:12:23,360 --> 00:12:24,920
Bo tak sądziliśmy.
145
00:12:25,440 --> 00:12:26,960
Co im teraz powiemy?
146
00:12:27,920 --> 00:12:32,440
Mówiliście, że poza barierami
jest bezpiecznie, a co teraz?
147
00:12:33,040 --> 00:12:35,760
Syn ma 10 lat
i nie chodzi do szkoły.
148
00:12:35,920 --> 00:12:39,440
Wciąż ma ataki paniki.
Co mam mu powiedzieć?
149
00:12:39,600 --> 00:12:42,280
Jak mogliście to przeoczyć?
150
00:12:42,440 --> 00:12:45,960
To się może powtórzyć
dziś, jutro albo za tydzień!
151
00:12:49,600 --> 00:12:53,200
Jeśli można...
Racja, nie przewidzieliśmy tego.
152
00:12:53,360 --> 00:12:56,720
- Wciąż nie wiemy, co się stało.
- I tyle?
153
00:12:57,120 --> 00:13:01,040
Dopóki nie zbadamy sprawy,
obawiam się, że tak.
154
00:13:02,400 --> 00:13:07,400
Badamy obiekty ze wszystkich
lokalizacji i znajdziemy odpowiedź.
155
00:13:10,200 --> 00:13:12,280
JAK TO SIĘ MOGŁO POWTÓRZYĆ?
156
00:13:12,440 --> 00:13:13,600
Co?
157
00:13:14,120 --> 00:13:15,520
Co to ma być?
158
00:13:16,800 --> 00:13:19,680
- Co oni o niej piszą?
- Nie czytaj tego.
159
00:13:20,000 --> 00:13:21,760
"Bezdomna narkomanka"?
160
00:13:23,240 --> 00:13:24,760
Nie była taka!
161
00:13:26,320 --> 00:13:29,600
- Herbaty albo kawy?
- Nie, dziękujemy.
162
00:13:36,800 --> 00:13:39,880
- Ledwo dziś spałem.
- Ja też.
163
00:13:42,440 --> 00:13:44,000
Co my tu robimy?
164
00:13:45,120 --> 00:13:47,680
- Musimy być przy niej.
- Kazali...
165
00:13:47,840 --> 00:13:49,240
Wracajmy.
166
00:13:51,280 --> 00:13:52,760
Wszystko mi jedno.
167
00:13:54,000 --> 00:13:55,640
Musimy być z nią.
168
00:14:09,240 --> 00:14:10,360
Tim?
169
00:14:10,920 --> 00:14:12,920
- Jak idzie?
- Powoli.
170
00:14:19,240 --> 00:14:22,800
To jeszcze nieoficjalne...
171
00:14:23,360 --> 00:14:27,880
Wczoraj badaliśmy fiolkę perfum.
Była pełna nowiczoka.
172
00:14:29,040 --> 00:14:31,040
Musiała się tym spryskać.
173
00:14:31,680 --> 00:14:35,360
Tego, co zostało,
wystarczy na tysiące ludzi.
174
00:14:35,520 --> 00:14:38,120
Promień skażenia mógł być większy.
175
00:14:38,400 --> 00:14:41,640
Wciąż nie wiadomo, skąd to mieli?
176
00:14:44,040 --> 00:14:45,200
Szefie?
177
00:14:45,680 --> 00:14:46,840
Profesorze?
178
00:15:16,840 --> 00:15:19,360
Jedno z nich to Charlie Rowley?
179
00:15:20,080 --> 00:15:22,640
- Nie pytałeś.
- Przymknąłem go.
180
00:15:22,800 --> 00:15:26,960
- Nie raz. Gdy pracowałem.
- Mały jest ten świat.
181
00:15:27,760 --> 00:15:28,800
Tak.
182
00:15:29,560 --> 00:15:31,800
Nie był z tych najgorszych.
183
00:15:34,000 --> 00:15:35,200
Zwykły facet.
184
00:15:38,280 --> 00:15:39,560
Zwyczajny...
185
00:15:45,040 --> 00:15:46,080
Saro?
186
00:15:46,320 --> 00:15:47,360
Tak?
187
00:15:52,480 --> 00:15:54,160
Mogę wrócić do pracy.
188
00:15:55,520 --> 00:15:59,320
- Nie jestem pewna...
- Jestem policjantem.
189
00:16:00,640 --> 00:16:01,760
Tym jestem.
190
00:16:05,760 --> 00:16:06,920
Muszę...
191
00:16:07,520 --> 00:16:08,720
Muszę wrócić.
192
00:16:14,160 --> 00:16:15,200
Muszę.
193
00:16:34,480 --> 00:16:35,920
O Boże!
194
00:16:37,560 --> 00:16:38,680
Stan...
195
00:16:53,040 --> 00:16:54,080
Mamo?
196
00:16:54,720 --> 00:16:56,720
Dajcie jej spokój!
197
00:17:03,800 --> 00:17:05,120
Przepuśćcie nas!
198
00:17:26,600 --> 00:17:27,800
Nie odbierajcie.
199
00:17:31,520 --> 00:17:32,920
A to co?
200
00:17:39,960 --> 00:17:43,960
Państwo Sturgess...
Państwo Sturgess...
201
00:18:04,320 --> 00:18:05,560
Proszę!
202
00:18:07,160 --> 00:18:10,120
- Szukałeś mnie?
- Słyszałem o konferencji.
203
00:18:10,280 --> 00:18:12,080
Masz prawo wiedzieć.
204
00:18:12,440 --> 00:18:17,280
Masz tu podejrzanych w śledztwie
wydziału kryminalnego.
205
00:18:18,080 --> 00:18:21,440
Ich ruchy przed i po ataku
na Skripalów.
206
00:18:21,640 --> 00:18:23,680
To jest ściśle tajne.
207
00:18:32,040 --> 00:18:36,480
Przylecieli na Gatwick z Moskwy,
w piątek, 2 marca.
208
00:18:37,120 --> 00:18:43,040
Noc spędzili w zachodnim Londynie,
z prostytutką i torbą marihuany.
209
00:18:44,520 --> 00:18:46,520
Nazajutrz, 3 marca,
210
00:18:46,800 --> 00:18:49,480
wybrali się pociągiem do Salisbury
211
00:18:49,640 --> 00:18:51,840
i wrócili na drugi dzień.
212
00:18:52,080 --> 00:18:56,200
Dzień przed zdarzeniem.
Czy po drodze coś wyrzucili?
213
00:18:56,360 --> 00:18:58,520
Nic na to nie wskazuje,
214
00:18:59,080 --> 00:19:02,520
ale wychodzili poza zasięg
kamer, więc mogli.
215
00:19:06,680 --> 00:19:08,240
Masz 10 minut.
216
00:19:08,960 --> 00:19:10,280
Dziękuję.
217
00:19:15,560 --> 00:19:19,000
Minister Spraw Wewnętrznych
obwinia Rosję.
218
00:19:19,520 --> 00:19:21,680
To niedopuszczalne,
219
00:19:21,840 --> 00:19:25,600
by obywatele byli rozmyślnymi
czy przypadkowymi celami,
220
00:19:25,760 --> 00:19:30,640
a nasze ulice i parki - miejscami,
gdzie można rozrzucać trucizny.
221
00:19:31,120 --> 00:19:34,360
To okropne, że Salisbury
znów ucierpi,
222
00:19:34,520 --> 00:19:36,880
a już zaczęliśmy się podnosić...
223
00:19:37,040 --> 00:19:42,920
Mieliśmy nadzieję, że to minęło,
a tu znów katastrofa...
224
00:19:43,360 --> 00:19:48,680
Salisbury to miłe, przyjazne miasto,
więc to bardzo przykre.
225
00:19:59,880 --> 00:20:03,320
Dlaczego jest tak cicho?
Nie znosiła ciszy.
226
00:20:07,640 --> 00:20:10,000
Pomówimy w pokoju rodzinnym?
227
00:20:30,000 --> 00:20:33,880
Mieszkanie w Amesbury
będzie czyste za 10 dni.
228
00:20:34,200 --> 00:20:39,280
Ale to największa ilość nowiczoka,
z jaką się spotkaliśmy.
229
00:20:39,440 --> 00:20:44,240
I wciąż nie wiemy dokładnie,
dokąd chodzili Charles i Dawn.
230
00:20:44,880 --> 00:20:46,080
Stephen?
231
00:20:47,200 --> 00:20:51,600
Przynajmniej tym razem
to się bardziej nie rozniosło.
232
00:20:52,440 --> 00:20:57,680
Należy ujawnić fakty i utrącić
wszelkie teorie spiskowe.
233
00:20:59,680 --> 00:21:01,800
- Coś nie tak?
- Fakty?
234
00:21:02,000 --> 00:21:04,600
Wciąż nie wiem, co tu się stało.
235
00:21:05,080 --> 00:21:06,880
Chcecie odtrąbić koniec,
236
00:21:07,040 --> 00:21:11,280
gdy dwoje niewinnych ludzi
walczy w szpitalu o życie?
237
00:21:12,000 --> 00:21:14,120
Tam wciąż może coś być.
238
00:21:20,400 --> 00:21:22,720
Innych uratowaliście.
239
00:21:23,560 --> 00:21:25,640
- Czemu nie Dawn?
- Mamo...
240
00:21:28,000 --> 00:21:31,680
Doznała rozległego wylewu,
nie zoperujemy tego.
241
00:21:33,160 --> 00:21:34,880
Nie wyjdzie z tego.
242
00:21:38,560 --> 00:21:41,120
Ogromnie mi przykro.
243
00:22:21,280 --> 00:22:22,800
Gdzie ja jestem?
244
00:22:26,720 --> 00:22:28,560
Już dobrze, Charlie.
245
00:22:29,240 --> 00:22:30,640
Już dobrze.
246
00:22:31,640 --> 00:22:33,240
Jestem tu.
247
00:22:33,760 --> 00:22:36,040
To ja, twój brat, Matthew.
248
00:22:36,520 --> 00:22:38,160
Gdzie jest Dawn?
249
00:22:41,640 --> 00:22:43,000
Dasz radę.
250
00:22:43,640 --> 00:22:45,000
Gdzie Dawn?
251
00:22:45,680 --> 00:22:46,840
Wyzdrowiejesz.
252
00:22:50,240 --> 00:22:51,400
Dawnie?
253
00:22:57,080 --> 00:22:58,240
Dawnie...
254
00:23:00,560 --> 00:23:02,400
Masz dobre serce.
255
00:23:04,440 --> 00:23:07,800
Jesteś... dobrym człowiekiem.
256
00:23:11,920 --> 00:23:13,200
Zawsze byłaś.
257
00:24:43,800 --> 00:24:45,120
Chodźmy.
258
00:24:50,600 --> 00:24:51,720
Prześpij się.
259
00:24:52,320 --> 00:24:54,760
Tylko się wykąpię i przebiorę.
260
00:24:55,040 --> 00:24:58,840
- Odwieziesz mnie?
- Niestety. Nie dzisiaj.
261
00:24:59,000 --> 00:25:02,120
- Jest gorzej niż poprzednio.
- Wiesz, że...
262
00:25:04,160 --> 00:25:05,680
Porozmawiam z nim.
263
00:25:07,920 --> 00:25:09,240
Na razie.
264
00:25:23,360 --> 00:25:24,880
Cześć, Dave.
265
00:25:25,680 --> 00:25:28,760
Tak. Wpadłam do domu. A co?
266
00:25:34,680 --> 00:25:36,200
O nie...
267
00:25:43,200 --> 00:25:44,360
Nie...
268
00:25:48,680 --> 00:25:50,040
Przepraszam...
269
00:25:50,960 --> 00:25:55,960
Personel szpitala w Salisbury
nie zdołał uratować Dawn Sturgess,
270
00:25:56,120 --> 00:25:57,840
matki trojga dzieci,
271
00:25:58,000 --> 00:26:02,520
która zatruła się nowiczokiem
nieco ponad tydzień temu.
272
00:26:02,840 --> 00:26:06,240
Zmarła w nocy
na oddziale intensywnej terapii.
273
00:26:06,800 --> 00:26:10,480
Śmierć Dawn Sturgess
na brytyjskiej ziemi,
274
00:26:10,640 --> 00:26:13,440
zmienia kwalifikację zdarzenia
na zabójstwo,
275
00:26:13,600 --> 00:26:18,040
z wszelkimi konsekwencjami
dla bezpieczeństwa i dyplomacji.
276
00:27:10,880 --> 00:27:13,800
- Charlie?
- Zostanę tutaj.
277
00:27:49,160 --> 00:27:54,040
Posłuchajmy Gracie Sturgess.
Chce powiedzieć kilka słów.
278
00:28:05,160 --> 00:28:06,640
Powiem tylko...
279
00:28:09,240 --> 00:28:11,080
że bardzo kochałam mamę.
280
00:28:13,160 --> 00:28:15,520
A ona bardzo kochała mnie.
281
00:28:18,120 --> 00:28:20,120
Robiłyśmy różne rzeczy.
282
00:28:21,720 --> 00:28:24,800
Chodziłyśmy do katedry,
zapalić świeczkę,
283
00:28:25,880 --> 00:28:27,880
plotłyśmy bransoletki...
284
00:28:30,640 --> 00:28:32,400
Tę ona mi zrobiła.
285
00:28:37,160 --> 00:28:39,880
Słuchałyśmy muzyki, tańczyłyśmy...
286
00:28:41,760 --> 00:28:44,120
Nagrywałyśmy to na wideo.
287
00:28:47,720 --> 00:28:50,280
Chcę, żeby wszyscy wiedzieli...
288
00:28:52,360 --> 00:28:54,400
że była bardzo dobrą mamą.
289
00:28:56,440 --> 00:28:57,960
Najlepszą.
290
00:29:24,960 --> 00:29:26,320
Przepięknie...
291
00:29:38,000 --> 00:29:39,000
Ty tutaj?
292
00:29:40,240 --> 00:29:41,240
Czytałeś?
293
00:29:42,720 --> 00:29:44,200
Wywiad z Charliem.
294
00:29:44,360 --> 00:29:47,560
Perfumy były w twardym plastiku.
Jeśli tak...
295
00:29:47,720 --> 00:29:50,960
Wszędzie szukaliśmy odcisków palców.
296
00:29:53,280 --> 00:29:54,720
Zrobiliśmy swoje.
297
00:29:56,560 --> 00:30:00,000
Gdy wtedy zadzwoniłeś,
pomyślałam, że to jest to.
298
00:30:00,160 --> 00:30:02,720
Że to właśnie powinnam robić.
299
00:30:03,640 --> 00:30:05,640
Po to tyle przeszłam...
300
00:30:08,120 --> 00:30:09,200
Czyli co?
301
00:30:11,200 --> 00:30:14,520
Przed dwudziestką miałam już
trzy córki.
302
00:30:16,760 --> 00:30:18,600
Są dorosłe, pracują.
303
00:30:19,800 --> 00:30:22,120
Ale wtedy byłam samotną matką,
304
00:30:22,520 --> 00:30:24,960
bez pieniędzy ani kwalifikacji.
305
00:30:27,320 --> 00:30:28,400
Nie wiedziałem.
306
00:30:28,560 --> 00:30:31,800
To banał, ale dla nich
chciałam być kimś.
307
00:30:33,400 --> 00:30:35,360
Kułam w nocy i w weekendy,
308
00:30:36,480 --> 00:30:39,120
skończyłam studia,
znalazłam pracę...
309
00:30:41,320 --> 00:30:42,880
W końcu...
310
00:30:44,040 --> 00:30:45,320
I trafiłam tutaj.
311
00:30:46,760 --> 00:30:47,960
Udało mi się.
312
00:30:50,800 --> 00:30:51,960
I nagle to...
313
00:30:55,320 --> 00:30:57,320
To teraz słuchaj.
314
00:30:59,400 --> 00:31:02,520
Ile było w tym czasie
ofiar śmiertelnych?
315
00:31:05,520 --> 00:31:06,960
Powiem ci: jedna.
316
00:31:08,320 --> 00:31:10,960
To niewyobrażalnie smutne.
317
00:31:11,920 --> 00:31:14,080
Ale mogły być dziesiątki.
318
00:31:14,640 --> 00:31:16,080
Nawet setki.
319
00:31:18,720 --> 00:31:20,440
Dojdziesz do sedna.
320
00:31:21,800 --> 00:31:23,800
Ja też, za wszelką cenę.
321
00:31:52,200 --> 00:31:54,080
- Cześć!
- Pa, mamo.
322
00:31:57,080 --> 00:31:58,520
Do widzenia.
323
00:32:02,280 --> 00:32:07,320
Znamy wizerunki dwóch Rosjan
oskarżanych o zatrucia w Salisbury.
324
00:32:07,640 --> 00:32:11,400
Policja zapewne zna
ich prawdziwe nazwiska,
325
00:32:11,560 --> 00:32:14,360
ale granicę przekroczyli
326
00:32:14,520 --> 00:32:18,360
jako Aleksander Pietrow
i Rusłan Boszirow.
327
00:32:18,680 --> 00:32:20,640
Widziano ich w Salisbury,
328
00:32:20,800 --> 00:32:26,040
gdzie, jak sądzimy, użyli fałszywej
fiolki perfum do aplikacji trucizny,
329
00:32:26,200 --> 00:32:31,280
która później skaziła Dawn Sturgess
i jej partnera, Charliego Rowleya.
330
00:32:31,560 --> 00:32:34,520
Theresa May przewiduje,
że śledztwo...
331
00:33:30,320 --> 00:33:33,560
zatrucia w Salisbury
332
00:33:36,560 --> 00:33:40,280
Podejrzani w sprawie
twierdzą, że są turystami
333
00:33:40,440 --> 00:33:42,840
i nie chcieli nikogo mordować.
334
00:33:43,000 --> 00:33:45,360
Przedstawiamy nasze tłumaczenie.
335
00:33:45,520 --> 00:33:49,080
- Kim jesteście?
- To my jesteśmy na zdjęciach:
336
00:33:49,240 --> 00:33:52,240
Rusłan Boszirow
i Aleksander Pietrow.
337
00:33:53,000 --> 00:33:56,920
- To wasze prawdziwe nazwiska?
- Tak się nazywamy.
338
00:33:57,520 --> 00:34:01,640
Młodzi ludzie, którzy chcieli
zwiedzić katedrę.
339
00:34:01,800 --> 00:34:04,200
Przyjechali po to z daleka.
340
00:34:04,360 --> 00:34:05,600
Co robisz?
341
00:34:07,000 --> 00:34:08,760
Chcę poznać prawdę.
342
00:34:11,960 --> 00:34:13,680
Tylko tyle mogę.
343
00:34:16,720 --> 00:34:18,520
Należy nam się prawda.
344
00:34:34,600 --> 00:34:37,040
Prawda nie jest dla takich jak my.
345
00:34:37,520 --> 00:34:42,520
Twierdzą, że skrócili wycieczkę
z powodu złej pogody.
346
00:34:42,880 --> 00:34:45,760
To rzeczywiście był zimny weekend.
347
00:34:46,880 --> 00:34:51,440
Chcieliśmy zobaczyć
miasto i katedrę...
348
00:34:56,080 --> 00:34:58,720
Proszę podejść bliżej...
Dobrze.
349
00:34:59,000 --> 00:35:01,920
Lewe ramię do przodu.
Doskonale.
350
00:35:02,080 --> 00:35:04,080
I uśmiech. Szeroki...
351
00:35:23,720 --> 00:35:25,280
- Czołem.
- Cześć!
352
00:35:25,440 --> 00:35:26,960
Bohater wrócił.
353
00:35:27,680 --> 00:35:30,960
- W mundurze i w ogóle.
- Do zdjęcia...
354
00:35:31,120 --> 00:35:32,200
Chodź, stary.
355
00:35:33,040 --> 00:35:34,480
Dobrze, że jesteś.
356
00:35:38,440 --> 00:35:39,800
Witaj znowu.
357
00:35:40,520 --> 00:35:41,840
Cześć, Nick.
358
00:35:45,280 --> 00:35:46,400
Witaj, stary.
359
00:35:52,640 --> 00:35:53,840
Dobrze, że jesteś.
360
00:35:57,640 --> 00:35:59,360
Tu Mant, już jadę.
361
00:36:02,960 --> 00:36:05,040
Jest zgłoszenie, idziesz?
362
00:36:49,920 --> 00:36:51,120
Cześć.
363
00:36:53,520 --> 00:36:55,320
- Już jadłeś?
- Nie.
364
00:37:09,760 --> 00:37:11,440
Wiesz, która godzina?
365
00:37:18,360 --> 00:37:20,520
To trwa od tygodni.
366
00:37:29,920 --> 00:37:31,720
Powiesz coś wreszcie?
367
00:37:50,440 --> 00:37:52,880
Radzą mi przedłużyć urlop.
368
00:37:59,360 --> 00:38:01,480
Zawsze chciałem być gliną.
369
00:38:05,840 --> 00:38:07,240
Wszyscy...
370
00:38:08,160 --> 00:38:10,000
nazywają mnie bohaterem.
371
00:38:12,840 --> 00:38:15,400
- Otworzyłem tylko drzwi.
- Nick...
372
00:38:15,560 --> 00:38:18,000
Byłem inny, gdy za mnie wyszłaś.
373
00:38:21,240 --> 00:38:23,040
Chciałbym znów być taki.
374
00:38:24,720 --> 00:38:26,000
Ale nie umiem.
375
00:38:31,000 --> 00:38:32,640
To niesprawiedliwe.
376
00:38:34,400 --> 00:38:35,760
Nie w porządku.
377
00:38:38,120 --> 00:38:39,800
Co ja mam zrobić?
378
00:38:41,560 --> 00:38:43,000
Jest za wcześnie.
379
00:38:44,080 --> 00:38:45,320
To wszystko.
380
00:38:47,000 --> 00:38:48,880
Daj sobie trochę czasu.
381
00:38:54,680 --> 00:38:56,080
Cześć, skarbie.
382
00:38:56,520 --> 00:38:58,400
- Jak w szkole?
- Dobrze.
383
00:38:58,560 --> 00:39:01,160
- Co robiliście?
- Czytaliśmy książkę.
384
00:39:01,320 --> 00:39:03,800
- Jaką?
- "Dobranoc, panie Tom".
385
00:39:22,760 --> 00:39:24,800
Proszę. Na zdrowie.
386
00:39:33,600 --> 00:39:35,360
- Tracy?
- Caroline?
387
00:39:38,800 --> 00:39:40,800
Jestem bardzo wdzięczna.
388
00:39:41,640 --> 00:39:43,360
Że pani przyszła.
389
00:39:58,840 --> 00:40:00,800
Przyjąłeś potężną dawkę.
390
00:40:01,360 --> 00:40:04,720
Poziom cholinoesteraz
spadł niemal do zera.
391
00:40:05,640 --> 00:40:10,320
Każdy twój narząd walczył
o pozostanie przy życiu.
392
00:40:10,680 --> 00:40:14,400
Normalnie w takiej sytuacji
traci się przytomność.
393
00:40:14,560 --> 00:40:16,840
Czekaliśmy na załamanie.
394
00:40:18,920 --> 00:40:21,200
Ale ty jej nie straciłeś.
395
00:40:22,640 --> 00:40:26,000
Nie mam pojęcia dlaczego.
Nikt tego nie wie.
396
00:40:28,000 --> 00:40:29,760
Widziałem wielu chorych.
397
00:40:31,080 --> 00:40:33,520
Ale nikt nie walczył tak jak ty.
398
00:41:12,080 --> 00:41:13,360
Uważajcie.
399
00:41:17,840 --> 00:41:19,160
Pachnie wspaniale.
400
00:41:19,680 --> 00:41:22,080
- Dasz keczup?
- Do potrawki?
401
00:41:25,720 --> 00:41:27,920
Pani Montague o tobie mówiła.
402
00:41:28,800 --> 00:41:31,480
O rany. Co zmalowałam?
403
00:41:32,920 --> 00:41:34,080
Jesteś bohaterką.
404
00:41:34,560 --> 00:41:36,000
Nie wydurniaj się.
405
00:41:36,400 --> 00:41:39,520
Gdyby nie ty,
mogło być więcej ofiar.
406
00:41:40,400 --> 00:41:41,400
Nie.
407
00:41:41,720 --> 00:41:44,240
Były nas setki.
Tylko pomogłam.
408
00:41:44,400 --> 00:41:46,080
Ale to prawda.
409
00:41:46,720 --> 00:41:47,720
Super.
410
00:41:57,960 --> 00:41:58,960
Dziękuję.
411
00:42:04,320 --> 00:42:05,800
Chcesz kuskusu?
412
00:42:08,640 --> 00:42:09,800
Proszę.
413
00:42:10,520 --> 00:42:11,640
Sałatki?
414
00:42:23,320 --> 00:42:25,200
Uwielbiam...
415
00:42:26,640 --> 00:42:27,920
spaghetti.
416
00:42:50,560 --> 00:42:53,000
I co? Lepiej smakuje?
417
00:42:55,480 --> 00:42:57,640
- "Nie, mamo".
- Masz rację.
418
00:43:04,000 --> 00:43:08,520
1 marca 2019 r. władze uznały
Salisbury za wolne od nowiczoka.
419
00:43:08,680 --> 00:43:10,920
Odkażanie 12 miejsc
trwało prawie rok.
420
00:43:25,200 --> 00:43:29,520
Tracy Daszkiewicz nadzoruje
Wydział Zdrowia całego regionu.
421
00:43:29,680 --> 00:43:31,480
Mieszka pod Salisbury.
422
00:43:35,160 --> 00:43:38,720
Ross i Mo Cassidy
nie widzieli więcej Skripalów,
423
00:43:38,880 --> 00:43:41,240
ale dostali świąteczną kartkę.
424
00:43:44,920 --> 00:43:49,240
W roku 2019 Nick Bailey przebiegł
maraton na rzecz szpitala.
425
00:43:49,400 --> 00:43:50,920
Nadal służy w policji.
426
00:43:54,480 --> 00:43:57,840
Charlie Rowley zamieszkał
blisko brata, Matthew.
427
00:43:58,000 --> 00:44:00,720
Wciąż dochodzi do siebie
po zatruciu.
428
00:44:05,440 --> 00:44:08,920
Sturgessowie walczą
o wyjaśnienie okoliczności,
429
00:44:09,080 --> 00:44:11,680
które doprowadziły do śmierci Dawn.
430
00:44:12,760 --> 00:44:17,840
PAMIĘCI DAWN STURGESS
431
00:45:03,800 --> 00:45:09,560
Tekst: Anna Wichlińska-Kacprzak
30643
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.