Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,916 --> 00:00:24,666
♪♪
2
00:00:24,666 --> 00:00:33,500
♪♪
3
00:00:33,500 --> 00:00:42,375
♪♪
4
00:00:42,375 --> 00:00:51,208
♪♪
5
00:00:51,208 --> 00:01:00,041
♪♪
6
00:01:00,041 --> 00:01:08,875
♪♪
7
00:01:08,875 --> 00:01:17,750
♪♪
8
00:01:17,750 --> 00:01:26,583
♪♪
9
00:01:26,583 --> 00:01:35,416
♪♪
10
00:01:35,416 --> 00:01:37,958
[Clock ticking]
11
00:01:37,958 --> 00:01:43,708
[Children singing distantly]
12
00:01:43,708 --> 00:01:46,458
[Children laughing distantly]
13
00:01:52,041 --> 00:01:53,791
[Door closes]
14
00:01:58,833 --> 00:02:02,083
[Gasps]
15
00:02:02,083 --> 00:02:04,041
[Breathing heavily]
16
00:02:04,041 --> 00:02:05,416
[Switch clicks]
17
00:02:09,708 --> 00:02:13,000
[Switch clicks]
18
00:02:13,000 --> 00:02:14,250
[Switch clicks]
19
00:02:14,250 --> 00:02:16,125
[Switch clicks]
20
00:02:16,125 --> 00:02:17,958
[Switch clicks]
21
00:02:17,958 --> 00:02:22,625
[Wind blowing]
22
00:02:24,958 --> 00:02:26,041
Oh!
23
00:02:26,041 --> 00:02:28,291
Hmph! God!
24
00:02:28,291 --> 00:02:31,125
Man: [On radio] The government
will not be blackmailed.
25
00:02:31,125 --> 00:02:32,750
[Kettle whistles]
26
00:02:32,750 --> 00:02:34,791
We must ration
energy and endure these cuts
27
00:02:34,791 --> 00:02:37,583
until these radicals
accept these --
28
00:02:37,583 --> 00:02:39,291
[Indistinct arguing]
29
00:02:39,291 --> 00:02:41,166
Man 2: They're only
asking what's due.
30
00:02:41,166 --> 00:02:43,833
This strike is for everyone
at the bottom of the pile.
31
00:02:43,833 --> 00:02:47,125
Everyone who is sick
of being treated to...
32
00:02:47,125 --> 00:02:49,500
Valerie:
Angels sent by God to guide me.
33
00:02:49,500 --> 00:02:51,708
Be my light and walk beside me.
34
00:02:51,708 --> 00:02:54,041
Be my guardian and protect me.
35
00:02:54,041 --> 00:02:56,500
On the paths of life direct me.
36
00:03:00,250 --> 00:03:02,583
Man:
Morning, darlin'.
37
00:03:02,583 --> 00:03:10,041
[Dog barking]
38
00:03:10,041 --> 00:03:14,541
Man 2:
Good morning.
39
00:03:14,541 --> 00:03:21,458
Good mornin'.
40
00:03:23,625 --> 00:03:26,166
Good morning.
41
00:03:32,291 --> 00:03:42,208
♪♪
42
00:03:42,208 --> 00:03:44,291
[Indistinct chatter]
43
00:03:44,291 --> 00:03:53,875
♪♪
44
00:03:53,875 --> 00:03:55,958
You know I think we do
it at night time,
45
00:03:55,958 --> 00:03:57,166
there's more power.
46
00:03:57,166 --> 00:03:58,375
Less of a shortage.
47
00:03:58,375 --> 00:03:59,541
Man: What about
the generator?
48
00:03:59,541 --> 00:04:00,875
Well, that can
fill the gaps.
49
00:04:00,875 --> 00:04:02,958
East London World Radio --
50
00:04:02,958 --> 00:04:04,750
Keeping you good company.
51
00:04:04,750 --> 00:04:08,125
and I'm your devoted host,
DJ Mike.
52
00:04:08,125 --> 00:04:10,625
If you keep calm
and it's all...
53
00:04:13,166 --> 00:04:16,041
You've requested
Pediatrics, I see.
54
00:04:19,583 --> 00:04:22,458
Why?
55
00:04:22,458 --> 00:04:25,833
Oh. Well, I...
56
00:04:25,833 --> 00:04:28,500
I'd like to think
I have a feel for children.
57
00:04:28,500 --> 00:04:32,541
You need an iron will,
not a feel for them.
58
00:04:32,541 --> 00:04:34,250
How did you find
your studies?
59
00:04:34,250 --> 00:04:36,666
I loved it.
60
00:04:36,666 --> 00:04:38,958
It was a dream come true
to be there. This all is.
61
00:04:38,958 --> 00:04:40,708
Our borough holds
the poorest in the city.
62
00:04:40,708 --> 00:04:42,458
Why do you think
you can cope?
63
00:04:42,458 --> 00:04:44,166
Well, I'm interested
in the connections
64
00:04:44,166 --> 00:04:46,125
between poverty
and health.
65
00:04:46,125 --> 00:04:51,083
The connection is people
round here live like animals.
66
00:04:51,083 --> 00:04:53,250
And where
are you from?
67
00:04:53,250 --> 00:04:55,000
Around here.
68
00:04:55,000 --> 00:04:57,375
Back to serve
your community.
69
00:04:57,375 --> 00:04:58,916
How noble.
70
00:04:58,916 --> 00:05:00,916
I thought I'd be
most useful here.
71
00:05:00,916 --> 00:05:02,166
Accommodation?
72
00:05:02,166 --> 00:05:04,000
I'm hoping for
a place in halls.
73
00:05:04,000 --> 00:05:06,208
Can't you stay with family,
if you're a local?
74
00:05:06,208 --> 00:05:07,458
I don't have any.
75
00:05:07,458 --> 00:05:11,083
I grew up in
Our Lady of Grace.
76
00:05:11,083 --> 00:05:12,916
The children's home.
77
00:05:12,916 --> 00:05:14,416
Yes.
78
00:05:16,541 --> 00:05:20,541
Well, you couldn't have
picked a worse day.
79
00:05:20,541 --> 00:05:22,250
We have to move nearly
all the patients out
80
00:05:22,250 --> 00:05:24,000
because of
the cut tonight.
81
00:05:24,000 --> 00:05:25,375
It's chaos out there.
82
00:05:27,791 --> 00:05:31,291
Ideals are fine, but what
I require is discipline.
83
00:05:31,291 --> 00:05:33,500
No sitting on beds
or eating on wards.
84
00:05:33,500 --> 00:05:35,583
No makeup.
Hats must be upright.
85
00:05:35,583 --> 00:05:37,541
Skirts three inches
below the knee.
86
00:05:37,541 --> 00:05:39,916
If you take it shorter,
I will notice, believe me.
87
00:05:39,916 --> 00:05:41,333
I use a ruler.
88
00:05:41,333 --> 00:05:43,125
Stick to your rank,
never question an order.
89
00:05:43,125 --> 00:05:44,708
Don't even speak
to the doctors.
90
00:05:44,708 --> 00:05:46,208
They communicate
above your level.
91
00:05:46,208 --> 00:05:48,750
Yes, Matron.
92
00:05:48,750 --> 00:05:51,208
Thank you
for choosing me.
93
00:05:51,208 --> 00:05:52,958
I won't keep you
if you don't fit.
94
00:05:52,958 --> 00:06:02,833
♪♪
95
00:06:02,833 --> 00:06:12,708
♪♪
96
00:06:12,708 --> 00:06:14,500
Don't mind
old Starchy.
97
00:06:14,500 --> 00:06:16,333
They're a
dying breed, matrons.
98
00:06:16,333 --> 00:06:20,000
They'll cut her post soon
and she knows it.
99
00:06:20,000 --> 00:06:21,458
Valerie: It's fine.
100
00:06:21,458 --> 00:06:23,375
Nurse: It is a bit of a maze,
this place,
101
00:06:23,375 --> 00:06:26,375
but the floors are color-coded,
thanks to Matron.
102
00:06:26,375 --> 00:06:29,750
Green on ground, brown,
blue, yellow on top.
103
00:06:29,750 --> 00:06:32,125
I like to think
she's got knickers to match.
104
00:06:32,125 --> 00:06:34,291
She's put you
on Gyno ward, on blue.
105
00:06:34,291 --> 00:06:35,750
Can you manage that?
106
00:06:35,750 --> 00:06:43,333
♪♪
107
00:06:43,333 --> 00:06:50,875
♪♪
108
00:06:50,875 --> 00:06:53,500
Are you ready
for the cut tonight, then?
109
00:06:53,500 --> 00:06:55,916
Longest one yet,
isn't it?
110
00:06:55,916 --> 00:06:59,916
I don't wanna fuss, but is it
gonna be much longer?
111
00:06:59,916 --> 00:07:01,333
Doctor: [Muffled] What would
happen to the health service?
112
00:07:01,333 --> 00:07:03,875
[Indistinct whispering]
113
00:07:11,250 --> 00:07:13,750
Won't be long now,
I'm sure.
114
00:07:13,750 --> 00:07:21,750
♪♪
115
00:07:21,750 --> 00:07:29,708
♪♪
116
00:07:29,708 --> 00:07:31,000
What you doing?
117
00:07:39,458 --> 00:07:41,041
Woman: I thought you
were on the Pill?
118
00:07:41,041 --> 00:07:43,166
Terry: I told you, it just makes
them think you're loose.
119
00:07:43,166 --> 00:07:45,250
Comfort: Can we stop
talking about it?
120
00:07:45,250 --> 00:07:48,166
That's the new girl.
121
00:07:48,166 --> 00:07:50,208
Hey!
122
00:07:50,208 --> 00:07:53,041
Hello?
123
00:07:53,041 --> 00:07:55,458
What was it like,
in Our Lady's?
124
00:07:55,458 --> 00:07:57,083
Terry,
she's just sat down.
125
00:07:57,083 --> 00:07:59,750
I know nuns.
126
00:07:59,750 --> 00:08:01,500
I bet it was
the pits, wasn't it?
127
00:08:01,500 --> 00:08:02,916
You poor lamb.
128
00:08:02,916 --> 00:08:05,666
I don't think
about it much.
Ignore her.
129
00:08:05,666 --> 00:08:08,875
You'll find speaking your mind
is not popular around here, Val.
130
00:08:08,875 --> 00:08:10,416
Woman:
Speaking of which,
131
00:08:10,416 --> 00:08:12,166
are you coming to
the union meeting tomorrow?
132
00:08:12,166 --> 00:08:15,958
Wake up. They're never gonna
listen to a bunch of girls.
133
00:08:15,958 --> 00:08:17,958
That's the point
of a union, Terry.
134
00:08:17,958 --> 00:08:20,500
You're the one always moaning
about working in the dark.
135
00:08:20,500 --> 00:08:24,916
What's it like here, then?
When the power's out?
136
00:08:24,916 --> 00:08:26,625
A place people die in
137
00:08:26,625 --> 00:08:29,791
should never be allowed
to get that dark.
138
00:08:29,791 --> 00:08:32,041
There you go, again, see?
Moaning.
139
00:08:32,041 --> 00:08:34,250
I'm not moaning.
I'm telling the truth.
140
00:08:34,250 --> 00:08:37,666
[Water running]
141
00:08:37,666 --> 00:08:41,833
[Water splashing]
142
00:08:41,833 --> 00:08:44,583
[Breathing heavily]
143
00:08:50,541 --> 00:08:53,083
[Door creaks open]
144
00:09:16,000 --> 00:09:17,875
Valerie: Oh.
145
00:09:17,875 --> 00:09:19,375
This toilet's for nurses.
146
00:09:19,375 --> 00:09:20,625
[Whimpering]
147
00:09:20,625 --> 00:09:22,125
Come out, please.
148
00:09:27,666 --> 00:09:31,375
Oh, no,
not that way.
149
00:09:31,375 --> 00:09:34,000
That's the way out.
150
00:09:34,000 --> 00:09:36,666
Yes, come on.
151
00:09:36,666 --> 00:09:39,583
You need looking after,
don't you?
152
00:09:39,583 --> 00:09:42,958
Goodness. You'll
catch your death.
153
00:09:42,958 --> 00:09:51,041
♪♪
154
00:09:51,041 --> 00:09:59,125
♪♪
155
00:09:59,125 --> 00:10:02,791
Excuse me, Doctor.
156
00:10:02,791 --> 00:10:04,083
You have a runaway.
157
00:10:04,083 --> 00:10:05,625
Saba.
158
00:10:05,625 --> 00:10:07,416
Now, how are we supposed
to get you better
159
00:10:07,416 --> 00:10:09,333
if you keep running off?
160
00:10:09,333 --> 00:10:11,500
Go on. Back to your bed.
161
00:10:19,000 --> 00:10:22,125
Are you
Doctor Franklin?
162
00:10:22,125 --> 00:10:25,583
Yes.
163
00:10:25,583 --> 00:10:28,041
I saw you
give your paper.
164
00:10:28,041 --> 00:10:29,541
I agree
with every word.
165
00:10:29,541 --> 00:10:33,041
Slums kill children.
They're the disease.
166
00:10:33,041 --> 00:10:34,791
The truth isn't
always popular.
167
00:10:34,791 --> 00:10:36,000
The thought of doing
work like yours
168
00:10:36,000 --> 00:10:39,750
got me through
my training.
169
00:10:39,750 --> 00:10:41,166
Matron.
170
00:10:41,166 --> 00:10:42,791
I not meant
to talk to you.
171
00:10:42,791 --> 00:10:44,958
Matron, I was wondering
if we might have this girl
172
00:10:44,958 --> 00:10:47,083
up here with us
today.
173
00:10:47,083 --> 00:10:48,750
She's needed elsewhere, Doctor.
174
00:10:48,750 --> 00:10:51,583
Yes well, I rather think
that I need her here.
175
00:10:51,583 --> 00:10:53,750
Very well, Doctor.
176
00:10:53,750 --> 00:10:55,041
Let's have a listen,
eh?
177
00:10:55,041 --> 00:11:01,958
♪♪
178
00:11:01,958 --> 00:11:03,625
Mm.
179
00:11:03,625 --> 00:11:05,500
Still not
fully cleared.
180
00:11:05,500 --> 00:11:07,041
And no weight gain.
181
00:11:07,041 --> 00:11:08,208
What do you think?
182
00:11:08,208 --> 00:11:11,125
Oh, I couldn't say.
183
00:11:11,125 --> 00:11:12,375
I'm asking you to.
184
00:11:12,375 --> 00:11:19,958
♪♪
185
00:11:19,958 --> 00:11:22,791
How about that
nasty brown cod liver?
186
00:11:22,791 --> 00:11:24,416
Are you swallowing
it all down?
187
00:11:24,416 --> 00:11:27,250
You're not just pretending,
are you?
188
00:11:27,250 --> 00:11:30,333
Well, she's got rickets
as well, hasn't she?
189
00:11:30,333 --> 00:11:32,416
Yes, I think so.
190
00:11:32,416 --> 00:11:34,375
She's getting cod liver,
isn't she, Matron?
191
00:11:34,375 --> 00:11:36,583
I'll check with Sister.
192
00:11:36,583 --> 00:11:38,625
She's certainly not
well enough to go home.
193
00:11:38,625 --> 00:11:41,000
We'll send her
to Central tonight, with me.
194
00:11:45,666 --> 00:11:49,125
[Whispering] Don't worry.
I'll keep her away from you.
195
00:11:49,125 --> 00:11:50,666
Is she one of
your case studies?
196
00:11:50,666 --> 00:11:52,916
Yes, yes, and the building
that she was in.
197
00:11:52,916 --> 00:11:54,375
I've had several
from there.
198
00:11:54,375 --> 00:11:56,166
You haven't had any visitors
either, have you?
199
00:11:56,166 --> 00:11:57,458
Doctor: Franklin?
200
00:11:57,458 --> 00:12:00,000
Ah, it's like
I never left school.
201
00:12:00,000 --> 00:12:01,750
You might want to
check her bed.
202
00:12:01,750 --> 00:12:03,041
Sir?
203
00:12:03,041 --> 00:12:05,416
Three congenital
heart diseases.
204
00:12:05,416 --> 00:12:07,958
Um, Ebstein's anomaly.
205
00:12:07,958 --> 00:12:11,375
Come on, man,
pathetic. Faster.
206
00:12:11,375 --> 00:12:14,875
I used to wet the bed
sometimes.
207
00:12:14,875 --> 00:12:17,958
Even as a big girl.
208
00:12:17,958 --> 00:12:19,375
Do you speak
any English, dear?
209
00:12:19,375 --> 00:12:20,583
Little.
210
00:12:20,583 --> 00:12:23,500
How old are you?
211
00:12:23,500 --> 00:12:25,541
13?
212
00:12:25,541 --> 00:12:26,791
You're a little thing.
213
00:12:26,791 --> 00:12:29,333
You come with me
tonight?
214
00:12:29,333 --> 00:12:33,166
To Central?
I'm not working tonight.
215
00:12:36,333 --> 00:12:38,250
I'm a bit scared
of her, too,
216
00:12:38,250 --> 00:12:39,875
but just be good and
do as you're told
217
00:12:39,875 --> 00:12:41,166
and you'll be fine.
218
00:12:51,125 --> 00:12:53,375
[Children talking in distance]
219
00:12:53,375 --> 00:12:58,166
[Ominous music plays]
220
00:12:58,166 --> 00:13:08,125
♪♪
221
00:13:08,125 --> 00:13:10,916
Franklin, can we please
get on with it?
222
00:13:14,750 --> 00:13:18,250
[Door closes]
223
00:13:18,250 --> 00:13:22,291
I have served this institution
for many years.
224
00:13:22,291 --> 00:13:25,625
The authority I have here
is hard-won, believe me.
225
00:13:25,625 --> 00:13:28,083
And you undermine it
in public on your first day?
226
00:13:28,083 --> 00:13:29,875
I'm so sorry,
Matron.
227
00:13:29,875 --> 00:13:31,333
I really didn't mean
for all that to happen.
228
00:13:31,333 --> 00:13:33,500
Do you understand
you are on trial?
229
00:13:33,500 --> 00:13:35,833
Or did you only come
to flutter your eyelashes?
230
00:13:35,833 --> 00:13:41,333
Yes. No.
231
00:13:41,333 --> 00:13:43,708
Clean this ward.
232
00:13:43,708 --> 00:13:45,958
From top to bottom.
233
00:13:45,958 --> 00:13:47,958
And I need a girl
for tonight.
234
00:13:47,958 --> 00:13:50,083
You will stay on.
235
00:13:50,083 --> 00:13:51,458
The dark shift?
236
00:13:53,791 --> 00:13:56,666
Oh, I can't.
I'm not ready.
237
00:13:56,666 --> 00:13:57,875
Does the dark
bother you?
238
00:13:57,875 --> 00:13:59,916
Well,
it's just I...
239
00:13:59,916 --> 00:14:01,875
Hm?
240
00:14:06,000 --> 00:14:08,458
A nurse must give
of herself entirely.
241
00:14:08,458 --> 00:14:10,500
Sacrifice.
242
00:14:10,500 --> 00:14:11,916
How much
are you willing to give?
243
00:14:18,916 --> 00:14:20,166
[Door opens]
244
00:14:20,166 --> 00:14:25,583
♪♪
245
00:14:25,583 --> 00:14:30,958
♪♪
246
00:14:30,958 --> 00:14:36,541
[Brushing]
247
00:14:43,375 --> 00:14:47,416
[Brushing]
248
00:15:11,916 --> 00:15:15,541
[Door creaks]
249
00:16:03,291 --> 00:16:05,416
[Switch clicks]
250
00:16:05,416 --> 00:16:07,125
[Switch clicks]
251
00:16:16,291 --> 00:16:17,958
[Ominous music plays]
252
00:16:17,958 --> 00:16:19,916
[Whoosh]
253
00:16:32,250 --> 00:16:35,583
[Water sloshing]
254
00:16:46,333 --> 00:16:47,833
Hello again.
255
00:16:49,958 --> 00:16:51,833
Are you
staying on tonight?
256
00:16:51,833 --> 00:16:54,750
Yeah. Must be
my lucky day.
257
00:16:54,750 --> 00:16:56,833
[Chuckles]
She got you back, then.
258
00:16:56,833 --> 00:16:58,375
Oh, dear.
259
00:16:58,375 --> 00:17:01,208
I feel
rather responsible.
260
00:17:01,208 --> 00:17:03,208
It was my fault,
really, but,
261
00:17:03,208 --> 00:17:05,416
us doctors tend
to get away with it.
262
00:17:05,416 --> 00:17:07,541
Oh, well.
In for a penny.
263
00:17:07,541 --> 00:17:08,833
You're a saint.
264
00:17:12,000 --> 00:17:15,541
Oh, I never
caught your name.
265
00:17:15,541 --> 00:17:16,833
Valerie.
266
00:17:21,250 --> 00:17:30,541
♪♪
267
00:17:30,541 --> 00:17:39,791
♪♪
268
00:17:39,791 --> 00:17:42,708
[Indistinct chatter]
269
00:17:42,708 --> 00:17:45,500
Doctor: I won't have Central
lord it over us.
270
00:17:45,500 --> 00:17:47,500
Just tell me, am I
on the schedule?
271
00:17:47,500 --> 00:17:49,500
Nurse: We're on
the schedule, sir.
272
00:17:49,500 --> 00:17:51,416
Would any remaining staff
273
00:17:51,416 --> 00:17:53,916
please make their way
to the main entrance.
274
00:17:53,916 --> 00:17:58,125
Final transport to Central
is about to depart.
275
00:17:58,125 --> 00:17:59,875
Matron: The only ward
left here tonight
276
00:17:59,875 --> 00:18:02,625
is Antenatal
and Intensive Care.
277
00:18:02,625 --> 00:18:04,708
Generators will
power them.
278
00:18:04,708 --> 00:18:08,000
You will be on
Intensive Care.
279
00:18:08,000 --> 00:18:10,375
Stay on the ward
unless essential.
280
00:18:10,375 --> 00:18:11,875
It'll be very dark.
281
00:18:11,875 --> 00:18:15,291
♪♪
282
00:18:15,291 --> 00:18:17,000
DJ Mike: That's it from me.
283
00:18:17,000 --> 00:18:19,541
I'll be back with the power
at 7:00 AM.
284
00:18:19,541 --> 00:18:22,041
Take good care tonight,
stay safe,
285
00:18:22,041 --> 00:18:23,541
and stay near that candle.
286
00:18:23,541 --> 00:18:25,625
[Switch clicks]
287
00:18:25,625 --> 00:18:33,041
♪♪
288
00:18:33,041 --> 00:18:40,500
♪♪
289
00:18:40,500 --> 00:18:42,500
[Indistinct chatter]
290
00:18:47,000 --> 00:18:50,500
Oh --
that's too early.
291
00:18:50,500 --> 00:18:57,291
Isn't that too early?
292
00:18:57,291 --> 00:19:01,791
[Breathing heavily]
293
00:19:01,791 --> 00:19:03,250
[Lantern clattering]
294
00:19:03,250 --> 00:19:11,625
♪♪
295
00:19:11,625 --> 00:19:20,000
♪♪
296
00:19:20,000 --> 00:19:28,416
♪♪
297
00:19:28,416 --> 00:19:36,791
♪♪
298
00:19:36,791 --> 00:19:45,166
♪♪
299
00:19:45,166 --> 00:19:48,708
[Indistinct whispering]
300
00:19:48,708 --> 00:19:51,041
♪♪
301
00:19:51,041 --> 00:19:54,375
[Breathing hard]
302
00:19:54,375 --> 00:20:03,791
♪♪
303
00:20:03,791 --> 00:20:13,166
♪♪
304
00:20:13,166 --> 00:20:15,083
[Generator whirring]
305
00:20:21,750 --> 00:20:24,833
[Door closes]
306
00:20:24,833 --> 00:20:29,375
[Rhythmic beeping]
307
00:20:48,625 --> 00:20:51,833
[Door opens, closes]
308
00:20:55,708 --> 00:20:57,833
Hello?
309
00:21:02,041 --> 00:21:03,625
Oh.
310
00:21:23,166 --> 00:21:25,625
[Baby fussing]
311
00:21:25,625 --> 00:21:27,833
Wow.
Bloody hell.
312
00:21:27,833 --> 00:21:29,083
Hello, dear.
313
00:21:29,083 --> 00:21:30,375
You looking for us?
314
00:21:30,375 --> 00:21:31,625
Am I on the wrong level?
315
00:21:31,625 --> 00:21:34,041
You're on shite level.
You want piss.
316
00:21:34,041 --> 00:21:37,500
You're on brown, dear.
You want yellow.
317
00:21:37,500 --> 00:21:39,750
You made
my heart stop.
318
00:21:39,750 --> 00:21:43,125
Stop reading that nonsense,
then you wouldn't be so jumpy.
319
00:21:43,125 --> 00:21:45,208
They're
not nonsense.
320
00:21:45,208 --> 00:21:47,250
This one's about a girl
who has enough
321
00:21:47,250 --> 00:21:49,166
and brings
the whole place down.
322
00:21:49,166 --> 00:21:50,833
Can you see
why I like it?
323
00:21:50,833 --> 00:21:53,083
Nursing really
isn't her calling.
324
00:21:53,083 --> 00:21:55,791
[Scoffs] Try telling
my ma that.
325
00:21:55,791 --> 00:21:57,958
Do you know how to
get up there?
326
00:21:57,958 --> 00:22:00,666
I'll take you then,
before this one ruins you.
327
00:22:00,666 --> 00:22:03,000
Innocent new girl,
Terry.
328
00:22:06,666 --> 00:22:10,166
[Cooing to baby]
329
00:22:10,166 --> 00:22:13,083
[Whispering in distance]
330
00:22:13,083 --> 00:22:17,000
What about you, then?
What brings you to nursing?
331
00:22:17,000 --> 00:22:19,416
Oh.
332
00:22:19,416 --> 00:22:25,791
I suppose, working
with people who care.
333
00:22:25,791 --> 00:22:30,541
I thought it might be a bit
like a big, kind of...
334
00:22:30,541 --> 00:22:31,958
family.
335
00:22:31,958 --> 00:22:33,708
[Scoffs]
Jesus.
336
00:22:33,708 --> 00:22:37,041
You'd have to be desperate
to want this lot as family.
337
00:22:37,041 --> 00:22:39,166
[Baby cries]
338
00:22:40,416 --> 00:22:41,958
[Footsteps]
339
00:22:41,958 --> 00:22:43,500
Valerie: What's wrong
with the babies?
340
00:22:43,500 --> 00:22:45,416
Comfort: Oh no, it's
the mothers that are sick
341
00:22:45,416 --> 00:22:46,666
after the birth.
342
00:22:46,666 --> 00:22:48,666
They just need
milk and cuddles.
343
00:22:48,666 --> 00:22:51,750
You worked here long?Ugh, years.
344
00:22:51,750 --> 00:22:53,750
I like it
well enough, but
345
00:22:53,750 --> 00:22:55,833
prefer to have been
a doctor sometimes,
346
00:22:55,833 --> 00:23:00,250
but eh,
another life.
347
00:23:00,250 --> 00:23:02,166
Look, you seem like
a sweet girl, Valerie,
348
00:23:02,166 --> 00:23:05,125
but there's always someone
trying to control you
349
00:23:05,125 --> 00:23:06,333
in a place
like this.
350
00:23:06,333 --> 00:23:09,125
You have to stop it
first day,
351
00:23:09,125 --> 00:23:11,750
or it's the start
of trouble, right?
352
00:23:11,750 --> 00:23:13,208
Thank you,
Comfort.
353
00:23:13,208 --> 00:23:21,750
♪♪
354
00:23:21,750 --> 00:23:30,333
♪♪
355
00:23:30,333 --> 00:23:38,875
♪♪
356
00:23:38,875 --> 00:23:47,458
♪♪
357
00:23:47,458 --> 00:23:56,000
♪♪
358
00:23:56,000 --> 00:23:57,541
Babs: Did I say
you could touch?
359
00:24:01,500 --> 00:24:04,791
Valerie.
Barbara.
360
00:24:04,791 --> 00:24:07,000
I thought I saw you.God, don't.
361
00:24:07,000 --> 00:24:08,250
I feel like
I'm back in school.
362
00:24:08,250 --> 00:24:10,166
It's Babs these days.
363
00:24:10,166 --> 00:24:13,833
You're not the trainee,
are you?
364
00:24:13,833 --> 00:24:16,416
And it's Val now.
365
00:24:16,416 --> 00:24:19,750
Dirty brown,
all scrubbed up.
366
00:24:19,750 --> 00:24:21,333
Well, well.
367
00:24:26,916 --> 00:24:28,625
[Velcro rips]
368
00:24:28,625 --> 00:24:32,041
Pressure, respiration,
temperature. That's it.
369
00:24:32,041 --> 00:24:35,625
Over and over again.
It's deadly boring, this ward.
370
00:24:35,625 --> 00:24:38,333
Patients
can't even talk.
371
00:24:38,333 --> 00:24:40,291
Do you like
talking to them, too?
372
00:24:40,291 --> 00:24:43,625
No. All they go on
about is being ill.
373
00:24:43,625 --> 00:24:45,083
It's just more fun.
374
00:24:45,083 --> 00:24:46,791
Like if they say,
"Any tea going, nurse?"
375
00:24:46,791 --> 00:24:50,166
And I say, "Greedy guts,
you've just had it."
376
00:24:50,166 --> 00:24:52,708
Even if they've not.
377
00:24:52,708 --> 00:24:56,208
[Rattling groan][Gasps]
378
00:24:56,208 --> 00:24:59,416
They can open,
but they can't see a thing.
379
00:24:59,416 --> 00:25:02,416
They don't teach you half of it
in college, believe you me.
380
00:25:10,666 --> 00:25:18,875
♪♪
381
00:25:18,875 --> 00:25:27,083
♪♪
382
00:25:27,083 --> 00:25:35,291
♪♪
383
00:25:35,291 --> 00:25:37,625
You look nice,
Babs.
384
00:25:37,625 --> 00:25:39,125
You look
just the same.
385
00:25:39,125 --> 00:25:44,958
♪♪
386
00:25:44,958 --> 00:25:47,708
What is that smell?
387
00:25:47,708 --> 00:25:50,125
It's like
it's following me.
388
00:25:50,125 --> 00:25:52,458
Still making yourself
an easy target.
389
00:25:52,458 --> 00:25:54,083
You're too much.
390
00:25:54,083 --> 00:25:58,541
No, really, it's like
burning or something.
391
00:25:58,541 --> 00:26:01,458
[Wind whistles]
392
00:26:01,458 --> 00:26:04,291
All you lot from
Our Lady's were easy.
393
00:26:04,291 --> 00:26:06,666
We were rotten to you,
really, weren't we?
394
00:26:06,666 --> 00:26:09,291
It was the teachers'
fault, mind.
395
00:26:09,291 --> 00:26:10,916
They were worse.
396
00:26:12,875 --> 00:26:14,916
Does your mother
still run the pub?
397
00:26:14,916 --> 00:26:18,041
She says I'm lucky as a princess
to have this job.
398
00:26:18,041 --> 00:26:20,458
She should come and clean
up shit and sick all day.
399
00:26:20,458 --> 00:26:22,500
I tell you sometimes,
I'm that desperate.
400
00:26:25,875 --> 00:26:28,083
Anyway, I'll be
married soon.
401
00:26:28,083 --> 00:26:30,666
In a proper house,
further out.
402
00:26:30,666 --> 00:26:32,833
Engaged, are you?
I will be.
403
00:26:40,625 --> 00:26:42,208
Seen any doctors
you like?
404
00:26:42,208 --> 00:26:44,000
I'm here
for a career.
405
00:26:44,000 --> 00:26:46,625
Really?
406
00:26:46,625 --> 00:26:48,750
I heard the new girl
was all over Franklin.
407
00:26:48,750 --> 00:26:51,458
That's not true.Well, he's taken.
408
00:26:51,458 --> 00:26:54,833
He's sweet on me.
409
00:26:54,833 --> 00:26:56,958
Anyway,
with your reputation...
410
00:27:00,166 --> 00:27:01,875
♪♪
411
00:27:01,875 --> 00:27:04,458
Bloody generator.
412
00:27:04,458 --> 00:27:05,708
[Lantern clatters]
413
00:27:05,708 --> 00:27:07,083
Well, what about
the patients?
414
00:27:07,083 --> 00:27:10,416
Back up batteries
for now, silly.
415
00:27:10,416 --> 00:27:12,583
[Generator whirs]
416
00:27:12,583 --> 00:27:14,791
Never want
the generations down.
417
00:27:14,791 --> 00:27:18,208
No, come up,
you lazy sod.
418
00:27:22,583 --> 00:27:25,125
Oh, wait --
Babs, that's my light.
419
00:27:25,125 --> 00:27:26,833
I don't know
where yours is.
420
00:27:26,833 --> 00:27:35,708
♪♪
421
00:27:42,291 --> 00:27:45,375
Cerebrovascular accident.
422
00:27:45,375 --> 00:27:48,458
History of aneurysm,
seven years.
423
00:27:48,458 --> 00:27:51,750
Childbirths, nine live.
424
00:27:51,750 --> 00:27:54,541
[Whispering indistinctly]
425
00:27:56,625 --> 00:27:59,625
[Creaking]
426
00:28:24,416 --> 00:28:26,375
[Man screaming][Valerie gasps]
427
00:28:28,708 --> 00:28:38,541
♪♪
428
00:29:11,375 --> 00:29:14,708
[Wind blowing]Ahh!
429
00:29:14,708 --> 00:29:18,000
[Whimpering]
430
00:29:18,000 --> 00:29:19,333
[Whooshing]
431
00:29:19,333 --> 00:29:23,833
[Grunting]
432
00:29:23,833 --> 00:29:26,416
[Breathing shakily]
433
00:29:26,416 --> 00:29:27,875
Who did that?
434
00:29:27,875 --> 00:29:29,750
[Generator whirring]
435
00:29:29,750 --> 00:29:36,291
♪♪
436
00:29:36,291 --> 00:29:42,791
♪♪
437
00:29:42,791 --> 00:29:45,541
Babs: Imagine making up
something like that.
438
00:29:45,541 --> 00:29:47,000
Everyone heard
about it.
439
00:29:47,000 --> 00:29:49,875
The whole neighborhood.
[Chuckles]
440
00:29:49,875 --> 00:29:52,541
So it ended up
"dirty brown."
441
00:29:52,541 --> 00:29:57,833
Dirt sticks,
don't it?
442
00:29:57,833 --> 00:29:59,125
What's up with you?
443
00:29:59,125 --> 00:30:00,333
Did you
pull me over?
444
00:30:00,333 --> 00:30:03,291
How could I?
You weirdo.
445
00:30:03,291 --> 00:30:04,791
[Scoffs]
446
00:30:13,333 --> 00:30:16,166
Nev: Alright?
447
00:30:16,166 --> 00:30:17,541
Name's Nev.
448
00:30:20,000 --> 00:30:22,958
Did you
take a tumble?
449
00:30:22,958 --> 00:30:25,375
Yeah.
450
00:30:25,375 --> 00:30:26,791
It'll be alright,
girl.
451
00:30:29,791 --> 00:30:32,916
Something there,
though.
452
00:30:32,916 --> 00:30:41,208
♪♪
453
00:30:41,208 --> 00:30:49,500
♪♪
454
00:30:49,500 --> 00:30:52,458
Spick, is it?
455
00:30:52,458 --> 00:30:55,166
Tell me you're not.
Your looks.
456
00:30:55,166 --> 00:30:56,375
I don't know.
457
00:30:56,375 --> 00:30:59,625
Ah, yeah.
Our Lady's girl.
458
00:30:59,625 --> 00:31:02,208
Don't you know
your folks, then?
459
00:31:02,208 --> 00:31:04,041
Well, you've come
out of it alright.
460
00:31:08,000 --> 00:31:11,166
Dark getting to you,
was it?
461
00:31:11,166 --> 00:31:12,875
Mind you, a night with
the Angel of Death over there,
462
00:31:12,875 --> 00:31:14,250
that'll get to anyone.
463
00:31:14,250 --> 00:31:18,041
[Chuckles]
464
00:31:18,041 --> 00:31:19,541
You can use my lamp,
if you want.
465
00:31:19,541 --> 00:31:21,000
Oh, really?
466
00:31:21,000 --> 00:31:22,625
It's the brightest
they've got.
467
00:31:22,625 --> 00:31:24,166
Always lit up, me.
468
00:31:24,166 --> 00:31:25,875
Yeah, no, and mine's
not up to much.
469
00:31:25,875 --> 00:31:28,750
'Course.
I don't mind the dark.
470
00:31:28,750 --> 00:31:31,125
I love
working nights.
471
00:31:31,125 --> 00:31:34,833
You can get up to
all sorts.
472
00:31:34,833 --> 00:31:37,333
[Dial clicks, music plays]
473
00:31:37,333 --> 00:31:39,916
♪ Where's your mama gone? ♪
474
00:31:39,916 --> 00:31:41,291
♪ Where's your mama gone? ♪
475
00:31:41,291 --> 00:31:43,458
♪ Little baby Don ♪
476
00:31:43,458 --> 00:31:44,916
♪ Little baby Don ♪
477
00:31:44,916 --> 00:31:47,375
♪ Where's your mama gone? ♪
478
00:31:47,375 --> 00:31:48,833
♪ Where's your mama gone? ♪
479
00:31:48,833 --> 00:31:52,416
♪ Far, far, away ♪
480
00:31:52,416 --> 00:31:54,958
♪ Where's your papa gone? ♪
481
00:31:54,958 --> 00:31:56,250
♪ Where's your papa gone? ♪
482
00:31:56,250 --> 00:31:58,625
♪ Little baby Don ♪
483
00:31:58,625 --> 00:32:00,166
♪ Little baby Don ♪
484
00:32:00,166 --> 00:32:02,458
♪ Where's your papa gone? ♪
485
00:32:02,458 --> 00:32:04,583
♪ Where's your papa gone? ♪
486
00:32:04,583 --> 00:32:07,583
♪ Far, far, away ♪
487
00:32:07,583 --> 00:32:13,458
♪ Far, far, away ♪
488
00:32:13,458 --> 00:32:17,041
♪ Last night, I heard
my mama singing this song ♪
489
00:32:17,041 --> 00:32:20,916
♪ Ooh-we, chirpy,
chirpy, cheep, cheep ♪
490
00:32:20,916 --> 00:32:24,333
♪ Woke up this morning
and my mama was gone ♪
491
00:32:24,333 --> 00:32:28,083
♪ Ooh-we, chirpy,
chirpy, cheep, cheep ♪
492
00:32:28,083 --> 00:32:30,916
♪ Chirpy, chirpy,
cheep, cheep, chirp ♪
493
00:32:30,916 --> 00:32:33,958
♪ Where's your mama gone? ♪
494
00:32:33,958 --> 00:32:35,583
♪ Where's your mama gone? ♪
495
00:32:35,583 --> 00:32:37,750
♪ Little baby Don ♪
496
00:32:37,750 --> 00:32:39,208
♪ Little baby Don ♪
497
00:32:39,208 --> 00:32:41,500
♪ Where's your mama gone? ♪
498
00:32:41,500 --> 00:32:43,083
♪ Where's your mama gone? ♪
499
00:32:43,083 --> 00:32:46,750
♪ Far, far, away ♪
500
00:32:46,750 --> 00:32:48,916
♪ Where's your papa gone? ♪
501
00:32:48,916 --> 00:32:50,458
♪ Where's your papa gone? ♪
502
00:32:50,458 --> 00:32:52,708
♪ Little baby Don ♪
503
00:32:52,708 --> 00:32:54,166
♪ Little baby Don ♪
504
00:32:54,166 --> 00:32:55,166
♪ Where's -- ♪
505
00:32:55,166 --> 00:32:58,791
[Music ends]
506
00:32:58,791 --> 00:33:02,375
I can take her down
a peg or two.
507
00:33:02,375 --> 00:33:06,416
Anytime.
Just ask Nev.
508
00:33:16,541 --> 00:33:19,250
[Crying quietly]
509
00:33:19,250 --> 00:33:25,333
♪♪
510
00:33:25,333 --> 00:33:31,375
♪♪
511
00:33:31,375 --> 00:33:33,041
[Sniffles]
512
00:33:33,041 --> 00:33:35,333
Enjoy that, did you?
513
00:33:39,500 --> 00:33:40,916
Are you okay?
514
00:33:42,916 --> 00:33:45,041
Never let them get anything
on you in here.
515
00:33:48,875 --> 00:33:50,500
[Shakily]
We're screwed.
516
00:33:52,958 --> 00:33:55,500
[Crying]
517
00:33:57,750 --> 00:33:59,375
Made you tea.
518
00:34:03,166 --> 00:34:04,875
Why are you
being nice to me?
519
00:34:04,875 --> 00:34:07,500
Thanks.
520
00:34:09,000 --> 00:34:13,416
That's what nurses do,
isn't it?
521
00:34:13,416 --> 00:34:16,583
Look after people,
whoever they are.
522
00:34:16,583 --> 00:34:19,583
Whoever they are.
[Scoffs]
523
00:34:19,583 --> 00:34:21,541
I didn't mean it
like that.
524
00:34:21,541 --> 00:34:24,250
How do you have the nerve
to act high and mighty?
525
00:34:29,958 --> 00:34:32,916
Why did you make
that stuff up?
526
00:34:32,916 --> 00:34:34,541
[Gasps]
527
00:34:34,541 --> 00:34:37,416
It's a pity you couldn't
keep your mouth shut, then.
528
00:34:37,416 --> 00:34:38,791
That poor man.
529
00:34:44,375 --> 00:34:48,625
Let's be friends, Babs.
We're grown-ups now.
530
00:34:54,083 --> 00:34:58,458
Run downstairs
and get some med charts.
531
00:34:58,458 --> 00:35:00,500
We've ran out.
532
00:35:00,500 --> 00:35:02,166
Matron said
not to go off the ward.
533
00:35:02,166 --> 00:35:05,541
Unless vital.
534
00:35:05,541 --> 00:35:08,916
What would she say if I tell her
you refused an order?
535
00:35:11,833 --> 00:35:14,250
Go on, then.
536
00:35:14,250 --> 00:35:16,583
Bit of dark
won't hurt you.
537
00:35:16,583 --> 00:35:20,791
♪♪
538
00:35:20,791 --> 00:35:23,625
[Footsteps]
539
00:35:23,625 --> 00:35:33,583
♪♪
540
00:35:33,583 --> 00:35:36,708
[Whispering indistinctly]
541
00:35:36,708 --> 00:35:44,833
♪♪
542
00:35:44,833 --> 00:35:53,000
♪♪
543
00:35:53,000 --> 00:36:01,125
♪♪
544
00:36:01,125 --> 00:36:09,291
♪♪
545
00:36:09,291 --> 00:36:17,416
♪♪
546
00:36:17,416 --> 00:36:19,500
[Whispering indistinctly]
547
00:36:19,500 --> 00:36:27,375
♪♪
548
00:36:27,375 --> 00:36:35,291
♪♪
549
00:36:35,291 --> 00:36:43,166
♪♪
550
00:36:43,166 --> 00:36:46,125
[Breathing shakily]
551
00:36:51,541 --> 00:36:56,583
♪♪
552
00:36:56,583 --> 00:36:59,166
[Door rattles]
553
00:36:59,166 --> 00:37:01,916
[Wind whistling]
554
00:37:09,958 --> 00:37:13,791
[Nev screams]
Oh!
555
00:37:13,791 --> 00:37:15,166
What you doing?
556
00:37:15,166 --> 00:37:18,083
[Keys rattle, lock turns]
557
00:37:18,083 --> 00:37:20,458
My job.
558
00:37:20,458 --> 00:37:24,541
Locking the exits.
559
00:37:24,541 --> 00:37:27,625
Don't want any
unsavory types getting in.
560
00:37:27,625 --> 00:37:28,833
How do we get out,
then?
561
00:37:28,833 --> 00:37:30,291
Ask me.
562
00:37:30,291 --> 00:37:35,291
Going in this ward?
I'll walk you.
563
00:37:35,291 --> 00:37:37,583
Go yourself,
if you'd prefer.
564
00:37:48,583 --> 00:37:50,333
[Door closes]
565
00:37:50,333 --> 00:37:52,291
[Keys jingle, lock clicks]
566
00:37:52,291 --> 00:37:55,250
[Nev whistling]
567
00:38:08,083 --> 00:38:10,791
Hang on.
This is my room.
568
00:38:10,791 --> 00:38:13,791
I need to get
some fuel for the...
569
00:38:13,791 --> 00:38:17,208
[Whistling]
570
00:38:17,208 --> 00:38:20,583
Come in.
I wanna show you something.
571
00:38:20,583 --> 00:38:22,916
[Lantern thumps]
572
00:38:36,250 --> 00:38:38,708
My famous
league table.
573
00:38:38,708 --> 00:38:41,000
Most of you girls
are up.
574
00:38:41,000 --> 00:38:45,458
The docs love it.
575
00:38:45,458 --> 00:38:47,250
Don't know
about you yet.
576
00:38:47,250 --> 00:38:51,666
Maybe a 7,
if you smiled a bit more.
577
00:38:51,666 --> 00:38:53,125
I need to get on.
578
00:38:53,125 --> 00:38:56,083
Come in,
then I'll walk you.
579
00:38:56,083 --> 00:38:59,333
Go on.
Come in, be a laugh.
580
00:38:59,333 --> 00:39:03,125
No, thank you.
581
00:39:03,125 --> 00:39:05,125
What do you think
I'm gonna do to you?
582
00:39:07,041 --> 00:39:09,208
Bye, then.
583
00:39:12,166 --> 00:39:15,083
I wouldn't bother,
love!
584
00:39:15,083 --> 00:39:17,125
You're soiled goods
anyway!
585
00:39:17,125 --> 00:39:19,875
♪♪
586
00:39:19,875 --> 00:39:23,625
[Children laughing in distance]
587
00:39:23,625 --> 00:39:31,000
♪♪
588
00:39:31,000 --> 00:39:33,083
[Exhales deeply]
589
00:39:33,083 --> 00:39:39,125
♪♪
590
00:39:39,125 --> 00:39:45,166
♪♪
591
00:39:45,166 --> 00:39:48,000
[Whispering indistinctly]
592
00:39:48,000 --> 00:39:57,958
♪♪
593
00:39:57,958 --> 00:40:07,916
♪♪
594
00:40:07,916 --> 00:40:11,250
[Whispering indistinctly]
595
00:40:11,250 --> 00:40:20,958
♪♪
596
00:40:20,958 --> 00:40:25,041
[Whispering intensifies]
597
00:40:25,041 --> 00:40:30,291
♪♪
598
00:40:30,291 --> 00:40:33,041
[Ghostly voices howling]
599
00:40:33,041 --> 00:40:36,291
[Valerie shouting]
600
00:40:40,000 --> 00:40:41,208
[Crying]
601
00:40:41,208 --> 00:40:44,041
[Door rattling]
602
00:40:44,041 --> 00:40:49,125
♪♪
603
00:40:49,125 --> 00:40:51,291
[Disembodied whispering]
604
00:40:51,291 --> 00:40:56,541
♪♪
605
00:40:56,541 --> 00:41:01,125
[Door slams, whispering stops]
606
00:41:01,125 --> 00:41:04,708
[Water dripping]
607
00:41:14,666 --> 00:41:17,458
♪♪
608
00:41:17,458 --> 00:41:19,958
Hello?
609
00:41:19,958 --> 00:41:28,458
♪♪
610
00:41:28,458 --> 00:41:36,916
♪♪
611
00:41:36,916 --> 00:41:45,416
♪♪
612
00:41:45,416 --> 00:41:47,791
Hello?
613
00:42:03,500 --> 00:42:07,541
[Whirring buzz]
614
00:42:07,541 --> 00:42:15,291
♪♪
615
00:42:15,291 --> 00:42:23,041
♪♪
616
00:42:23,041 --> 00:42:30,791
♪♪
617
00:42:30,791 --> 00:42:33,666
[Indistinct whispers]
618
00:42:33,666 --> 00:42:35,666
Ahh!
619
00:42:35,666 --> 00:42:38,958
[Screaming]
620
00:42:38,958 --> 00:42:41,125
Get off me, stop it, stop it!
621
00:42:41,125 --> 00:42:44,500
Get off me! Stop, stop, stop!
622
00:42:44,500 --> 00:42:45,750
[Whispers stop]
623
00:42:45,750 --> 00:42:52,250
♪♪
624
00:42:52,250 --> 00:42:55,750
[Whimpering]
625
00:42:55,750 --> 00:43:02,125
♪♪
626
00:43:02,125 --> 00:43:08,458
♪♪
627
00:43:08,458 --> 00:43:11,708
[Footsteps]
628
00:43:11,708 --> 00:43:16,208
♪♪
629
00:43:16,208 --> 00:43:19,958
[Thud]
630
00:43:19,958 --> 00:43:23,708
[Breathing shakily]
631
00:43:23,708 --> 00:43:32,250
♪♪
632
00:43:32,250 --> 00:43:34,333
Babs?
633
00:43:34,333 --> 00:43:40,625
♪♪
634
00:43:40,625 --> 00:43:43,791
Babs?
635
00:43:43,791 --> 00:43:49,000
♪♪
636
00:43:49,000 --> 00:43:51,291
Babs?
637
00:43:51,291 --> 00:43:57,541
♪♪
638
00:43:57,541 --> 00:44:03,750
♪♪
639
00:44:03,750 --> 00:44:06,666
Comfort: Hello?Babs isn't here.
640
00:44:06,666 --> 00:44:09,000
Babs?
641
00:44:09,000 --> 00:44:11,125
Val.
642
00:44:11,125 --> 00:44:13,666
Val?
[Coughing]
643
00:44:13,666 --> 00:44:16,958
Val, what's wrong?[Hacking cough]
644
00:44:16,958 --> 00:44:20,250
[Gagging]
645
00:44:20,250 --> 00:44:24,791
[Wet coughing]
646
00:44:24,791 --> 00:44:26,708
[Gagging]
647
00:44:26,708 --> 00:44:32,541
♪♪
648
00:44:32,541 --> 00:44:38,416
♪♪
649
00:44:38,416 --> 00:44:40,500
[Babies crying]
650
00:44:40,500 --> 00:44:42,291
Jesus.
651
00:44:45,541 --> 00:44:51,541
It's the cleanest one,
I'm afraid.
652
00:45:00,166 --> 00:45:04,791
[Coughing quietly]
653
00:45:04,791 --> 00:45:06,583
[Sighs]
654
00:45:06,583 --> 00:45:08,041
Was it something
to do with Babs?
655
00:45:08,041 --> 00:45:11,708
Is that why
she's not here?
656
00:45:11,708 --> 00:45:13,500
Come on, now,
say something.
657
00:45:13,500 --> 00:45:16,375
We have patients to think
about as well, remember?
658
00:45:20,333 --> 00:45:25,083
I was...
659
00:45:25,083 --> 00:45:27,500
attacked.
660
00:45:27,500 --> 00:45:29,375
By who? Where?
661
00:45:29,375 --> 00:45:31,541
Something chased me
to the basement.
662
00:45:31,541 --> 00:45:34,208
What, some thing?Some one.
663
00:45:34,208 --> 00:45:36,916
Did you
see his face?
664
00:45:36,916 --> 00:45:38,666
It was too dark.
665
00:45:38,666 --> 00:45:41,083
Anything?Really, I didn't.
666
00:45:41,083 --> 00:45:45,625
It's your duty as a nurse
to say something.
667
00:45:45,625 --> 00:45:47,541
When I looked,
there was no one there.
668
00:45:51,166 --> 00:45:52,791
Are you just
making this up?
669
00:45:52,791 --> 00:45:54,833
I'm sorry Val,
but I've heard a few things.
670
00:45:54,833 --> 00:45:56,250
No, I'm not making it up.
671
00:45:56,250 --> 00:45:57,625
I know how it sounds, I do,
672
00:45:57,625 --> 00:46:00,416
but it's been
following me all night.
673
00:46:00,416 --> 00:46:02,875
Maybe tonight was too much for
you to handle for a first shift.
674
00:46:02,875 --> 00:46:05,083
Maybe you should go
home and rest.
675
00:46:05,083 --> 00:46:06,833
Matron will never have me back
if I leave.
676
00:46:06,833 --> 00:46:09,041
I'll be finished.
677
00:46:16,791 --> 00:46:20,416
Maybe you're right,
maybe I did imagine it.
678
00:46:20,416 --> 00:46:23,000
Well, why were you in
such a state, then?
679
00:46:23,000 --> 00:46:24,666
I'm not very good
with the dark.
680
00:46:24,666 --> 00:46:27,875
So you agree, then?
You imagined it.
681
00:46:27,875 --> 00:46:30,833
Nothing really
happened to you.
682
00:46:30,833 --> 00:46:33,791
[Whispering indistinctly]
683
00:46:36,916 --> 00:46:38,375
Nothing happened.
684
00:46:42,166 --> 00:46:43,416
[Clattering]
685
00:46:43,416 --> 00:46:46,083
What was that?
686
00:46:46,083 --> 00:46:49,375
Hello?
Is somebody there?
687
00:46:49,375 --> 00:46:55,791
♪♪
688
00:46:55,791 --> 00:47:02,166
♪♪
689
00:47:02,166 --> 00:47:04,916
Comfort?
690
00:47:04,916 --> 00:47:08,791
[Rattling]
691
00:47:08,791 --> 00:47:11,666
[Footsteps]
692
00:47:11,666 --> 00:47:15,458
Look what the cat dragged in.
Thieving milk, no less.
693
00:47:15,458 --> 00:47:22,666
♪♪
694
00:47:22,666 --> 00:47:25,166
Yes, no fuss. Bed.
695
00:47:25,166 --> 00:47:32,666
[Speaking in native language]
696
00:47:32,666 --> 00:47:34,958
Whatever that was,
it was rude.
697
00:47:34,958 --> 00:47:36,500
Alright.
698
00:47:36,500 --> 00:47:38,500
Do you want to die,
young madam?
699
00:47:38,500 --> 00:47:41,041
You are sick, and we have
the medicine and food.
700
00:47:41,041 --> 00:47:44,000
If you want us
to care for you, behave.
701
00:47:44,000 --> 00:47:53,708
♪♪
702
00:47:53,708 --> 00:47:55,083
Will you look
at that?
703
00:47:55,083 --> 00:47:57,375
Snow White has a way
with the animals.
704
00:48:00,375 --> 00:48:02,541
They are right.
705
00:48:02,541 --> 00:48:04,875
You mustn't keep
running away like this.
706
00:48:06,916 --> 00:48:08,625
Is that why you
got left behind?
707
00:48:17,125 --> 00:48:19,625
Look at this.
708
00:48:19,625 --> 00:48:21,875
Nice, isn't she?
709
00:48:21,875 --> 00:48:25,166
And if you open her up,
there's another girl inside.
710
00:48:25,166 --> 00:48:26,791
And another.
711
00:48:36,208 --> 00:48:38,041
Oh.
712
00:48:38,041 --> 00:48:40,250
You like drawing,
don't you?
713
00:48:40,250 --> 00:48:41,833
Can I have a look?
714
00:48:47,000 --> 00:48:49,458
[Ominous music plays]
715
00:48:49,458 --> 00:48:51,541
[Whispering indistinctly]
716
00:48:51,541 --> 00:48:57,125
♪♪
717
00:48:57,125 --> 00:49:02,708
♪♪
718
00:49:02,708 --> 00:49:05,250
Why do you keep
running away, Saba?
719
00:49:05,250 --> 00:49:06,916
Are you scared
of something?
720
00:49:06,916 --> 00:49:10,250
Val, what would
Matron say?
721
00:49:10,250 --> 00:49:11,791
Don't get
too attached.
722
00:49:11,791 --> 00:49:13,541
Checks, please.
723
00:49:13,541 --> 00:49:21,541
♪♪
724
00:49:21,541 --> 00:49:29,583
♪♪
725
00:49:29,583 --> 00:49:33,208
Not much longer
with the patient,
726
00:49:33,208 --> 00:49:35,750
than we can --
727
00:49:35,750 --> 00:49:37,083
[Sighs]
728
00:49:37,083 --> 00:49:40,625
[Comfort and Terry chatting]
729
00:49:40,625 --> 00:49:42,666
And I'll bet
that's Stan and Neville,
730
00:49:42,666 --> 00:49:44,125
and that'll be why
he hasn't answered.
731
00:49:44,125 --> 00:49:46,500
Terry: Those two are as
thick as thieves.
732
00:49:46,500 --> 00:49:48,625
They're thick alright,
I'll give you that much.
733
00:49:48,625 --> 00:49:50,000
[Laughing]
734
00:49:50,000 --> 00:49:53,541
Had too many
biscuits.
735
00:49:53,541 --> 00:49:56,125
[Wind whistling]
736
00:49:59,541 --> 00:50:02,916
[Pencil scratching]
737
00:50:02,916 --> 00:50:06,125
[Whispering indistinctly]
738
00:50:06,125 --> 00:50:08,250
[Babies fussing]
739
00:50:08,250 --> 00:50:13,750
♪♪
740
00:50:13,750 --> 00:50:19,208
♪♪
741
00:50:19,208 --> 00:50:21,208
Nothing happened.
742
00:50:21,208 --> 00:50:24,541
[Music growing louder]
743
00:50:24,541 --> 00:50:26,208
[Gasping breath]
744
00:50:26,208 --> 00:50:28,083
[Baby crying]
745
00:50:28,083 --> 00:50:31,250
[Whispering indistinctly]
746
00:50:31,250 --> 00:50:34,375
[Gasping, struggling]
747
00:50:34,375 --> 00:50:39,833
♪♪
748
00:50:39,833 --> 00:50:45,291
♪♪
749
00:50:45,291 --> 00:50:47,708
[Whispers quieting]
750
00:50:47,708 --> 00:50:50,375
♪♪
751
00:50:50,375 --> 00:50:54,416
[Inhales slowly]
752
00:50:54,416 --> 00:50:59,833
♪♪
753
00:50:59,833 --> 00:51:05,291
♪♪
754
00:51:05,291 --> 00:51:08,500
[Heavy, unnatural breathing]
755
00:51:08,500 --> 00:51:14,208
♪♪
756
00:51:14,208 --> 00:51:16,083
Val?
757
00:51:16,083 --> 00:51:20,000
[Breathing quickens]
758
00:51:20,000 --> 00:51:21,666
Comfort!
759
00:51:21,666 --> 00:51:24,166
[Breathing hoarsely]
760
00:51:24,166 --> 00:51:31,583
♪♪
761
00:51:31,583 --> 00:51:32,833
Comfort: Val?
762
00:51:32,833 --> 00:51:35,291
Oh!
763
00:51:35,291 --> 00:51:41,708
[Shuddering, groaning]
764
00:51:41,708 --> 00:51:45,958
[Screaming]
765
00:51:45,958 --> 00:51:49,041
Val, it's okay.
766
00:51:49,041 --> 00:51:50,666
[Screaming]
767
00:51:50,666 --> 00:51:53,041
Val? Alright.
768
00:51:53,041 --> 00:51:56,583
Hey, hey,
can you hear me?
769
00:51:56,583 --> 00:51:58,791
Val?
Val, listen to me!
770
00:51:58,791 --> 00:52:02,625
[Saba speaking in
native language]
771
00:52:02,625 --> 00:52:10,166
♪♪
772
00:52:10,166 --> 00:52:12,458
[Sobbing]
773
00:52:12,458 --> 00:52:15,875
♪♪
774
00:52:15,875 --> 00:52:19,958
[Breathing heavily]
775
00:52:19,958 --> 00:52:21,416
What's happening?
776
00:52:21,416 --> 00:52:23,833
[Whooshing]
777
00:52:23,833 --> 00:52:26,750
♪♪
778
00:52:26,750 --> 00:52:28,000
Are you epileptic?
779
00:52:28,000 --> 00:52:29,958
That is not
what that was.
780
00:52:29,958 --> 00:52:32,500
Have you ever
had a psychosis, or...
781
00:52:32,500 --> 00:52:34,666
No.
782
00:52:34,666 --> 00:52:37,041
I'm just normal.
Ha!
783
00:52:37,041 --> 00:52:42,000
I'm gonna have to
call for more help.
784
00:52:42,000 --> 00:52:44,500
Nothing's ever
happened here before,
785
00:52:44,500 --> 00:52:46,875
and then you come
and all hell breaks out.
786
00:52:48,791 --> 00:52:56,833
♪♪
787
00:52:56,833 --> 00:52:58,416
That wasn't
there before.
788
00:52:58,416 --> 00:53:04,083
♪♪
789
00:53:04,083 --> 00:53:05,916
Terry,
where are you going?
790
00:53:05,916 --> 00:53:07,625
I don't like it.
What...?
791
00:53:07,625 --> 00:53:09,083
It's not --
it's not right.
792
00:53:09,083 --> 00:53:11,333
Terry, you can't
leave your post!
793
00:53:11,333 --> 00:53:12,666
They will sack you!
794
00:53:12,666 --> 00:53:15,333
Sorry Comfort,
but screw the lot of you.
795
00:53:15,333 --> 00:53:17,000
The door's locked!
796
00:53:17,000 --> 00:53:18,458
I know a window.
797
00:53:18,458 --> 00:53:19,833
I'm away from here,
right now.
798
00:53:19,833 --> 00:53:22,166
Comfort: Terry, you can't
leave me alone!
799
00:53:22,166 --> 00:53:23,708
Terry!
800
00:53:23,708 --> 00:53:26,083
Saba, I don't want
you near her.
801
00:53:26,083 --> 00:53:33,916
♪♪
802
00:53:33,916 --> 00:53:35,208
[Indistinct whispers]
803
00:53:35,208 --> 00:53:36,541
Valerie:
I shouldn't go.
804
00:53:36,541 --> 00:53:38,625
Comfort: I know how much
you wanted this,
805
00:53:38,625 --> 00:53:41,916
but I'm telling you,
you should.
806
00:53:41,916 --> 00:53:45,208
Comfort, something
did happen to me.
807
00:53:45,208 --> 00:53:46,916
I just pretended
it didn't.
808
00:53:46,916 --> 00:53:50,291
Look at the bruises
on my neck, can't you see?
809
00:53:50,291 --> 00:53:53,625
There's nothing there.
You're okay.
810
00:53:58,958 --> 00:54:00,416
I'll just
say goodbye.
811
00:54:00,416 --> 00:54:03,625
No, you'll only
make it worse.
812
00:54:03,625 --> 00:54:06,958
Do as you're told
and leave.
813
00:54:06,958 --> 00:54:15,166
♪♪
814
00:54:15,166 --> 00:54:23,375
♪♪
815
00:54:23,375 --> 00:54:31,583
♪♪
816
00:54:31,583 --> 00:54:33,375
[Gasps]
817
00:54:33,375 --> 00:54:34,666
[Whispering loudly]
818
00:54:34,666 --> 00:54:37,541
[Inhales sharply]
819
00:54:37,541 --> 00:54:39,041
[Saba gasps]
820
00:54:39,041 --> 00:54:42,250
Oh!
What have you done?
821
00:54:42,250 --> 00:54:44,875
Ahh! Let me go!
822
00:54:44,875 --> 00:54:46,166
I want to go home!
823
00:54:46,166 --> 00:54:49,291
[Screaming]
824
00:54:49,291 --> 00:54:58,000
♪♪
825
00:54:58,000 --> 00:55:07,458
♪♪
826
00:55:07,458 --> 00:55:16,916
♪♪
827
00:55:16,916 --> 00:55:26,416
♪♪
828
00:55:26,416 --> 00:55:35,875
♪♪
829
00:55:35,875 --> 00:55:45,333
♪♪
830
00:55:45,333 --> 00:55:49,166
Saba?
831
00:55:49,166 --> 00:55:52,916
Saba?
832
00:55:52,916 --> 00:56:01,000
♪♪
833
00:56:01,000 --> 00:56:02,875
Saba, run!
834
00:56:02,875 --> 00:56:08,875
♪♪
835
00:56:08,875 --> 00:56:14,833
♪♪
836
00:56:14,833 --> 00:56:17,083
Saba!
Saba: Val?
837
00:56:17,083 --> 00:56:19,416
Saba!
838
00:56:19,416 --> 00:56:21,875
Val!
839
00:56:21,875 --> 00:56:27,166
Saba?
840
00:56:27,166 --> 00:56:28,500
Saba!
841
00:56:28,500 --> 00:56:30,000
Val?
842
00:56:30,000 --> 00:56:38,708
♪♪
843
00:56:38,708 --> 00:56:47,375
♪♪
844
00:56:47,375 --> 00:56:50,958
[Shrieking]
845
00:56:50,958 --> 00:56:54,125
[Choking]
846
00:56:57,958 --> 00:57:03,958
Comfort: Yeah, but nothing
like the chaos here, I tell you.
847
00:57:03,958 --> 00:57:05,291
Let's just
say she's...
848
00:57:05,291 --> 00:57:09,291
You shouldn't
be near me.
849
00:57:09,291 --> 00:57:12,500
Well, what's wrong
with you? Go!
850
00:57:12,500 --> 00:57:15,375
Oh, wait.
[Comfort talking
on phone]
851
00:57:15,375 --> 00:57:17,166
I'm sorry.
[Phone hangs up]
852
00:57:23,041 --> 00:57:26,916
What have you
got there?
853
00:57:33,041 --> 00:57:34,666
Who is she?
854
00:57:34,666 --> 00:57:39,375
Dirty. Gail.
855
00:57:39,375 --> 00:57:41,958
What does she want?
856
00:57:41,958 --> 00:57:46,583
[Shakily] Bad thing
will happen to me.
857
00:57:46,583 --> 00:57:53,583
♪♪
858
00:57:53,583 --> 00:58:00,625
♪♪
859
00:58:00,625 --> 00:58:02,541
How are you
still awake?
860
00:58:02,541 --> 00:58:04,333
I gave you enough
to knock out a grown man.
861
00:58:04,333 --> 00:58:06,000
Who's Gail?
Go back
to your bed.
862
00:58:06,000 --> 00:58:07,541
Who is Dirty Gail?
863
00:58:07,541 --> 00:58:12,416
Oh.
864
00:58:12,416 --> 00:58:13,750
What are you doing?
865
00:58:13,750 --> 00:58:16,125
I'm increasing
your dose.
No.
866
00:58:16,125 --> 00:58:18,916
Gail is the one
that's doing all this.
867
00:58:18,916 --> 00:58:22,416
Why would I hurt
myself so badly?
868
00:58:22,416 --> 00:58:24,291
Maybe you've
latched onto her
869
00:58:24,291 --> 00:58:26,125
because she was from
Our Lady's, like you.
870
00:58:26,125 --> 00:58:28,083
And if you're thinking
she's haunting you,
871
00:58:28,083 --> 00:58:29,333
let me stop you
right there.
872
00:58:29,333 --> 00:58:31,625
She didn't die.
She ran away.
873
00:58:31,625 --> 00:58:34,250
She was destructive.
She lashed out.
874
00:58:34,250 --> 00:58:38,333
She was a very angry child,
very hard to like.
875
00:58:38,333 --> 00:58:39,916
She was just
a rotten apple.
876
00:58:39,916 --> 00:58:42,375
Do you remember
the dog?
877
00:58:42,375 --> 00:58:44,291
What, that filthy,
purple thing?
878
00:58:44,291 --> 00:58:45,958
Yeah.
Well, she...
879
00:58:45,958 --> 00:58:47,541
Yeah, we tried to
take it off her,
880
00:58:47,541 --> 00:58:49,375
but she never ever
put it down, why?
881
00:58:49,375 --> 00:58:53,083
Well, I found it,
in the basement.
882
00:58:55,541 --> 00:58:58,333
I had it in my hands.
883
00:58:58,333 --> 00:59:00,416
I can show you.
884
00:59:00,416 --> 00:59:02,875
If I find it, then
will you believe me?
885
00:59:12,416 --> 00:59:14,291
[Screaming]
886
00:59:14,291 --> 00:59:15,500
Ahh!
887
00:59:15,500 --> 00:59:19,375
[Screaming]
888
00:59:19,375 --> 00:59:23,083
Babs:
I can't see.
889
00:59:23,083 --> 00:59:25,166
Comfort: She's been here
the whole time.
890
00:59:25,166 --> 00:59:26,541
You did this.
891
00:59:26,541 --> 00:59:29,333
How could I be so stupid?
892
00:59:29,333 --> 00:59:31,166
I didn't touch her!
It was Gail!
893
00:59:31,166 --> 00:59:34,541
Get back. Get away from us.
894
00:59:34,541 --> 00:59:38,333
Get away! Get in there!
895
00:59:38,333 --> 00:59:40,250
Don't make me,
it's too dark.
896
00:59:40,250 --> 00:59:42,166
You are the danger here.
897
00:59:42,166 --> 00:59:43,958
Get in!
No!
898
00:59:43,958 --> 00:59:45,666
Get in!
899
00:59:45,666 --> 00:59:48,541
[Scuffling]
900
00:59:48,541 --> 00:59:52,000
[Valerie breathing shallowly]
901
00:59:52,000 --> 01:00:01,375
♪♪
902
01:00:01,375 --> 01:00:10,750
♪♪
903
01:00:10,750 --> 01:00:20,125
♪♪
904
01:00:20,125 --> 01:00:22,875
[Coughing]
905
01:00:22,875 --> 01:00:27,166
[Choking]
906
01:00:27,166 --> 01:00:29,416
[Whispers growing]
907
01:00:29,416 --> 01:00:37,458
♪♪
908
01:00:37,458 --> 01:00:39,458
[Whines]
909
01:00:39,458 --> 01:00:41,458
Leave me alone!
910
01:00:41,458 --> 01:00:43,125
Leave us alone!
911
01:00:43,125 --> 01:00:47,000
[Whispers crescendoing]
912
01:00:47,000 --> 01:00:49,666
[Whispers stop]
913
01:01:00,625 --> 01:01:02,916
♪♪
914
01:01:02,916 --> 01:01:06,666
[Screaming]
915
01:01:15,750 --> 01:01:17,166
[Knocking on wall]
916
01:01:17,166 --> 01:01:23,750
♪♪
917
01:01:23,750 --> 01:01:30,375
♪♪
918
01:01:30,375 --> 01:01:32,458
What?
919
01:01:32,458 --> 01:01:37,291
♪♪
920
01:01:37,291 --> 01:01:38,875
What's happening?
921
01:01:38,875 --> 01:01:46,833
♪♪
922
01:01:46,833 --> 01:01:48,208
[Gasps]
923
01:01:48,208 --> 01:01:56,166
♪♪
924
01:01:56,166 --> 01:02:04,083
♪♪
925
01:02:04,083 --> 01:02:12,041
♪♪
926
01:02:12,041 --> 01:02:13,458
Valerie,
move away from her.
927
01:02:13,458 --> 01:02:15,958
What's happening?
Who is it? Is it her?
928
01:02:15,958 --> 01:02:19,291
Comfort...
I tried to tell you.
929
01:02:19,291 --> 01:02:22,291
This is a hospital.
930
01:02:22,291 --> 01:02:25,541
Vulnerable patients,
remember that.
931
01:02:25,541 --> 01:02:33,416
♪♪
932
01:02:33,416 --> 01:02:36,708
But you didn't listen.
933
01:02:36,708 --> 01:02:38,125
I'm listening now.
934
01:02:46,166 --> 01:02:48,541
[Grunting]
Ahh!
935
01:02:48,541 --> 01:02:57,375
♪♪
936
01:02:57,375 --> 01:02:59,666
Gail?[Rattling]
937
01:02:59,666 --> 01:03:01,541
I didn't do
anything to you, did I?
938
01:03:01,541 --> 01:03:02,958
Gail?
939
01:03:02,958 --> 01:03:04,250
Babs: But I should
have told someone.
940
01:03:04,250 --> 01:03:07,333
I know I should have
told someone...
941
01:03:07,333 --> 01:03:09,583
[Glass crunching]
942
01:03:09,583 --> 01:03:12,208
♪♪
943
01:03:12,208 --> 01:03:14,166
[Sighs]
944
01:03:14,166 --> 01:03:19,916
♪♪
945
01:03:19,916 --> 01:03:25,666
♪♪
946
01:03:25,666 --> 01:03:27,375
[Comfort straining]
947
01:03:27,375 --> 01:03:29,625
Gail, if that's you,
please...
948
01:03:29,625 --> 01:03:31,375
Please forgive me.
949
01:03:31,375 --> 01:03:33,333
I didn't do anything,
did I?
950
01:03:33,333 --> 01:03:34,500
It was him.
951
01:03:34,500 --> 01:03:36,708
I'm gonna tell everyone
what he did.
952
01:03:36,708 --> 01:03:40,000
I'm gonna tell everyone, Gail!
Don't hurt me!
953
01:03:40,000 --> 01:03:45,333
It's okay,
we can climb down.
954
01:03:45,333 --> 01:03:46,750
I'll look after you,
okay?
955
01:03:46,750 --> 01:03:49,000
I'll--I'll get you
to the other hospital.
956
01:03:49,000 --> 01:03:50,333
Saba.
957
01:03:50,333 --> 01:03:53,083
[Babs screaming]
958
01:03:53,083 --> 01:04:00,500
♪♪
959
01:04:00,500 --> 01:04:01,750
[Comfort screaming]
960
01:04:01,750 --> 01:04:06,250
[Thud]
[Gasps]
961
01:04:06,250 --> 01:04:08,250
[Groaning]
962
01:04:08,250 --> 01:04:14,833
♪♪
963
01:04:14,833 --> 01:04:21,375
♪♪
964
01:04:21,375 --> 01:04:22,625
Val?
965
01:04:22,625 --> 01:04:25,541
[Whispering]
966
01:04:25,541 --> 01:04:32,291
♪♪
967
01:04:32,291 --> 01:04:39,041
♪♪
968
01:04:39,041 --> 01:04:44,583
Shh. [Speaking in
native language]
969
01:04:44,583 --> 01:04:48,791
[Children talking distantly]
970
01:04:48,791 --> 01:04:54,958
[Whispering]
971
01:04:54,958 --> 01:04:58,083
♪♪
972
01:04:58,083 --> 01:05:00,708
[Children laughing distantly]
973
01:05:00,708 --> 01:05:10,583
♪♪
974
01:05:10,583 --> 01:05:20,500
♪♪
975
01:05:20,500 --> 01:05:22,458
[Sniffles]
976
01:05:22,458 --> 01:05:28,708
♪♪
977
01:05:28,708 --> 01:05:34,958
♪♪
978
01:05:34,958 --> 01:05:37,958
You have to go.
979
01:05:37,958 --> 01:05:40,375
I don't want
to hurt you.
980
01:05:40,375 --> 01:05:42,208
[Speaking in
native language]
981
01:05:42,208 --> 01:05:45,375
You're good.
982
01:05:45,375 --> 01:05:48,458
I'm not good.
983
01:05:48,458 --> 01:05:50,833
Deep down.
984
01:05:50,833 --> 01:05:56,916
She can see it.
That's why she's using me.
985
01:05:56,916 --> 01:06:02,708
And if I come back...
986
01:06:02,708 --> 01:06:05,791
do what
you have to.
987
01:06:05,791 --> 01:06:15,750
♪♪
988
01:06:15,750 --> 01:06:18,875
[Sobbing]
989
01:06:18,875 --> 01:06:28,041
♪♪
990
01:06:28,041 --> 01:06:37,208
♪♪
991
01:06:37,208 --> 01:06:40,791
[Screaming]
992
01:06:40,791 --> 01:06:50,375
♪♪
993
01:06:50,375 --> 01:06:59,958
♪♪
994
01:06:59,958 --> 01:07:09,500
♪♪
995
01:07:09,500 --> 01:07:19,083
♪♪
996
01:07:19,083 --> 01:07:21,500
[Keys jingling]
997
01:07:21,500 --> 01:07:27,333
♪♪
998
01:07:27,333 --> 01:07:30,916
[Disembodied whispering]
Angels sent by God to guide me.
999
01:07:30,916 --> 01:07:34,958
Angels sent by God to guide me.
1000
01:07:34,958 --> 01:07:38,791
Angels sent by God to guide me.
1001
01:07:38,791 --> 01:07:43,458
Angels sent by God to guide me.
1002
01:07:43,458 --> 01:07:46,666
[Clattering]
1003
01:07:46,666 --> 01:07:49,583
[Breathing shakily]
1004
01:07:49,583 --> 01:07:56,208
♪♪
1005
01:07:56,208 --> 01:08:00,666
[Slowing] Angels sent
by God to guide me...
1006
01:08:06,291 --> 01:08:09,791
[Crying quietly]
1007
01:08:16,416 --> 01:08:25,958
[Gasps]
1008
01:08:25,958 --> 01:08:33,000
♪♪
1009
01:08:33,000 --> 01:08:40,750
[Creaking]
1010
01:08:40,750 --> 01:08:42,500
[Whoosh]
1011
01:08:47,000 --> 01:08:49,250
[Baby cries]
1012
01:08:49,250 --> 01:08:59,041
♪♪
1013
01:08:59,041 --> 01:09:01,875
Saba.
1014
01:09:01,875 --> 01:09:04,208
[Baby cries louder]
1015
01:09:04,208 --> 01:09:06,041
[Jingling]
1016
01:09:06,041 --> 01:09:12,250
♪♪
1017
01:09:12,250 --> 01:09:18,458
♪♪
1018
01:09:18,458 --> 01:09:23,333
[Crying]
1019
01:09:23,333 --> 01:09:26,333
♪♪
1020
01:09:26,333 --> 01:09:29,125
What have you done?
1021
01:09:29,125 --> 01:09:31,791
♪♪
1022
01:09:31,791 --> 01:09:34,000
[Creaking, roaring]
1023
01:09:41,208 --> 01:09:43,291
Stop!!
1024
01:09:43,291 --> 01:09:45,916
[Sobbing hysterically]
1025
01:09:45,916 --> 01:09:49,000
♪♪
1026
01:09:49,000 --> 01:09:51,416
[Baby crying]
1027
01:09:51,416 --> 01:09:58,791
♪♪
1028
01:09:58,791 --> 01:10:00,208
[Coughing]
1029
01:10:00,208 --> 01:10:02,875
[Disembodied]
To guide and protect me.
1030
01:10:02,875 --> 01:10:04,958
On the paths of life direct me.
1031
01:10:04,958 --> 01:10:08,875
It's my body.
You can't use me now.
1032
01:10:08,875 --> 01:10:11,583
[Breathing heavily]
1033
01:10:11,583 --> 01:10:19,791
♪♪
1034
01:10:19,791 --> 01:10:23,416
[Hissing breath] Oh.
1035
01:10:23,416 --> 01:10:27,250
[Disembodied whispering]
1036
01:10:27,250 --> 01:10:30,833
Listen.
1037
01:10:30,833 --> 01:10:32,416
[Whispering]
1038
01:10:32,416 --> 01:10:34,208
Stay quiet,
she'll see me.
1039
01:10:34,208 --> 01:10:36,458
Shh...
No.
1040
01:10:36,458 --> 01:10:38,458
See what you've done.
Go back and shut your mouth.
1041
01:10:38,458 --> 01:10:42,125
Stay quiet.
You're a monster!
1042
01:10:42,125 --> 01:10:44,625
[Whispering]
1043
01:10:44,625 --> 01:10:50,375
♪♪
1044
01:10:50,375 --> 01:10:51,625
Ahh!
1045
01:10:51,625 --> 01:10:54,958
Man: Shh.
1046
01:10:54,958 --> 01:11:04,833
♪♪
1047
01:11:04,833 --> 01:11:14,708
♪♪
1048
01:11:14,708 --> 01:11:16,750
Woman:
Jesus, what the hell happened?
1049
01:11:16,750 --> 01:11:19,791
♪♪
1050
01:11:19,791 --> 01:11:22,458
[Baby cries]
1051
01:11:22,458 --> 01:11:29,625
♪♪
1052
01:11:29,625 --> 01:11:36,791
♪♪
1053
01:11:36,791 --> 01:11:43,958
♪♪
1054
01:11:43,958 --> 01:11:48,125
Shh.
1055
01:11:48,125 --> 01:11:50,916
♪♪
1056
01:11:50,916 --> 01:11:52,750
DJ Mike:
Good morning, good morning.
1057
01:11:52,750 --> 01:11:55,500
East London World Radio,
DJ Mike,
1058
01:11:55,500 --> 01:11:58,333
here to soothe your cares away.
1059
01:11:58,333 --> 01:12:08,291
♪♪
1060
01:12:08,291 --> 01:12:10,875
[Indistinct chatter]
1061
01:12:10,875 --> 01:12:14,083
♪♪
1062
01:12:14,083 --> 01:12:16,833
[Footsteps]
1063
01:12:19,541 --> 01:12:21,916
Woman: Quiet now.
Try not to speak.
1064
01:12:24,916 --> 01:12:27,000
You're lucky
to be alive,
1065
01:12:27,000 --> 01:12:28,625
but you might wish
you weren't.
1066
01:12:28,625 --> 01:12:32,875
[Footsteps]
1067
01:12:32,875 --> 01:12:34,166
Doctor: She's in here.
1068
01:12:34,166 --> 01:12:38,166
My, God, what a mess.
1069
01:12:38,166 --> 01:12:41,833
[Indistinct chatter]
1070
01:12:41,833 --> 01:12:51,458
♪♪
1071
01:12:51,458 --> 01:13:01,041
♪♪
1072
01:13:01,041 --> 01:13:10,666
♪♪
1073
01:13:10,666 --> 01:13:15,250
[Crying]
1074
01:13:15,250 --> 01:13:23,708
♪♪
1075
01:13:23,708 --> 01:13:25,666
Man: She wouldn't leave me
alone till I brought her,
1076
01:13:25,666 --> 01:13:27,500
but I'm not sure
we're allowed in recovery.
1077
01:13:27,500 --> 01:13:28,958
Did she hurt you?
1078
01:13:28,958 --> 01:13:31,291
Where did you go?
1079
01:13:31,291 --> 01:13:32,750
Can you ask her?
1080
01:13:32,750 --> 01:13:38,083
[Speaking in
native language]
1081
01:13:38,083 --> 01:13:43,000
[Speaking in
native language]
1082
01:13:43,000 --> 01:13:46,041
She says, "Gail didn't
want to hurt me.
1083
01:13:46,041 --> 01:13:48,875
She hid me
till morning."
1084
01:13:48,875 --> 01:13:50,875
She hid you?
1085
01:13:50,875 --> 01:13:52,500
[Speaking in
native language]
1086
01:13:52,500 --> 01:13:54,666
"She's the same
as you and me."
1087
01:13:54,666 --> 01:14:04,500
[Speaking in
native language]
1088
01:14:04,500 --> 01:14:08,291
[Shouting in
native language]
1089
01:14:08,291 --> 01:14:10,291
What --
what did she say?
1090
01:14:10,291 --> 01:14:12,916
She said, "Goodbye,
nice to meet you."
1091
01:14:12,916 --> 01:14:15,416
Well, no, she didn't.
What was it?
1092
01:14:15,416 --> 01:14:17,416
None of it was true,
and I'm new here.
1093
01:14:17,416 --> 01:14:18,791
I don't want
trouble, okay?
1094
01:14:18,791 --> 01:14:20,041
Where are you
taking her?
1095
01:14:20,041 --> 01:14:22,041
Care home, I think.
Best place.
1096
01:14:22,041 --> 01:14:23,958
Oh, Saba.
1097
01:14:23,958 --> 01:14:26,208
Are you safe now?
1098
01:14:26,208 --> 01:14:32,041
♪♪
1099
01:14:32,041 --> 01:14:35,791
[Children singing distantly]
1100
01:14:35,791 --> 01:14:43,333
♪♪
1101
01:14:43,333 --> 01:14:50,875
♪♪
1102
01:14:50,875 --> 01:14:52,958
[Children playing, laughing]
1103
01:14:52,958 --> 01:14:59,291
♪♪
1104
01:14:59,291 --> 01:15:05,583
♪♪
1105
01:15:05,583 --> 01:15:11,916
♪♪
1106
01:15:11,916 --> 01:15:15,458
[Children singing distantly]
1107
01:15:15,458 --> 01:15:22,750
♪♪
1108
01:15:22,750 --> 01:15:30,041
♪♪
1109
01:15:30,041 --> 01:15:37,333
♪♪
1110
01:15:37,333 --> 01:15:44,583
♪♪
1111
01:15:44,583 --> 01:15:51,875
♪♪
1112
01:15:51,875 --> 01:15:59,166
♪♪
1113
01:15:59,166 --> 01:16:06,458
♪♪
1114
01:16:06,458 --> 01:16:09,000
Gail?
1115
01:16:10,833 --> 01:16:16,000
[Door opens, closes]
1116
01:16:16,000 --> 01:16:19,875
Two staff members died here
last night, Valerie.
1117
01:16:19,875 --> 01:16:21,541
What do you know
about that?
1118
01:16:21,541 --> 01:16:23,875
I want to speak to
the police.
1119
01:16:23,875 --> 01:16:26,333
We agreed this may be
more my department.
1120
01:16:26,333 --> 01:16:28,416
I run
the psychiatric wing.
1121
01:16:28,416 --> 01:16:30,125
What happened
last night?
1122
01:16:30,125 --> 01:16:32,708
In your mind.
1123
01:16:32,708 --> 01:16:36,208
A patient here was
raped and killed.
1124
01:16:36,208 --> 01:16:38,000
What do you know
about that?
1125
01:16:38,000 --> 01:16:41,916
This is the "ghost"
that you told Comfort about.
1126
01:16:41,916 --> 01:16:45,125
Why would this
entity hurt them?
1127
01:16:45,125 --> 01:16:47,500
I think Barbara
knew about it.
1128
01:16:50,041 --> 01:16:51,916
Maybe Neville did it.
1129
01:16:51,916 --> 01:16:56,375
And why did it choose you
to work through?
1130
01:16:56,375 --> 01:16:58,666
Are you special
in some way?
1131
01:16:58,666 --> 01:17:05,791
Not at all special.
Like her.
1132
01:17:05,791 --> 01:17:09,291
But maybe she saw
something I couldn't.
1133
01:17:09,291 --> 01:17:11,791
The thing is, Valerie,
you've made things up before,
1134
01:17:11,791 --> 01:17:13,625
haven't you?
1135
01:17:13,625 --> 01:17:17,000
The rather sordid accusation
against your headmaster,
1136
01:17:17,000 --> 01:17:21,250
which you withdrew
and admitted was a lie.
1137
01:17:21,250 --> 01:17:23,208
Do you still feel
a need for attention?
1138
01:17:25,875 --> 01:17:27,333
Well, I've heard enough.
1139
01:17:27,333 --> 01:17:29,083
Well,
what about Gail?
1140
01:17:29,083 --> 01:17:31,708
Can you check the basement?
I think he burned the body.
1141
01:17:31,708 --> 01:17:34,083
We're never had a patient
here called Gail.
1142
01:17:37,708 --> 01:17:39,250
Stop!
1143
01:17:42,833 --> 01:17:44,333
I didn't make it up.
1144
01:17:48,750 --> 01:17:51,791
The police and the nuns
forced me to say I lied.
1145
01:17:57,416 --> 01:17:59,500
And every time
I'm in the dark...
1146
01:18:02,541 --> 01:18:04,166
I know it was real.
1147
01:18:06,791 --> 01:18:12,208
And Gail is real, and what
happened here is real.
1148
01:18:23,625 --> 01:18:27,041
I'll come visit you, Val.
If they let me.
1149
01:18:27,041 --> 01:18:29,958
Just...
1150
01:18:29,958 --> 01:18:32,833
Check Saba gets away
from here safely.
1151
01:18:32,833 --> 01:18:36,916
I will. I'm taking her
to the home myself.
1152
01:18:42,958 --> 01:18:50,416
♪♪
1153
01:18:50,416 --> 01:18:57,875
♪♪
1154
01:18:57,875 --> 01:19:05,291
♪♪
1155
01:19:05,291 --> 01:19:12,750
♪♪
1156
01:19:12,750 --> 01:19:20,208
♪♪
1157
01:19:20,208 --> 01:19:22,916
[Whispering]
1158
01:19:22,916 --> 01:19:32,250
♪♪
1159
01:19:32,250 --> 01:19:41,625
♪♪
1160
01:19:41,625 --> 01:19:50,958
♪♪
1161
01:19:50,958 --> 01:20:00,333
♪♪
1162
01:20:00,333 --> 01:20:09,666
♪♪
1163
01:20:09,666 --> 01:20:11,875
Doctor!
1164
01:20:13,958 --> 01:20:15,833
Valerie, you shouldn't
be out of bed.
1165
01:20:15,833 --> 01:20:22,833
♪♪
1166
01:20:22,833 --> 01:20:25,708
I want you
to stay here.
1167
01:20:25,708 --> 01:20:27,375
Excuse me,
would you mind
1168
01:20:27,375 --> 01:20:29,750
just making sure
she doesn't go anywhere?
1169
01:20:29,750 --> 01:20:32,375
Thank you.
1170
01:20:32,375 --> 01:20:34,916
Come on.
Let's get you back.
1171
01:20:34,916 --> 01:20:44,875
♪♪
1172
01:20:44,875 --> 01:20:46,583
Isn't it the basement
you go to?
1173
01:20:46,583 --> 01:20:50,458
♪♪
1174
01:20:50,458 --> 01:20:52,041
Very well, then.
1175
01:20:52,041 --> 01:20:55,500
♪♪
1176
01:20:55,500 --> 01:20:57,541
Uh, no you don't.
Do as you're told.
1177
01:20:57,541 --> 01:21:07,375
♪♪
1178
01:21:07,375 --> 01:21:17,250
♪♪
1179
01:21:17,250 --> 01:21:18,875
[Phone ringing]
1180
01:21:18,875 --> 01:21:20,916
Good morning, East London
Royal Infirmary.
1181
01:21:20,916 --> 01:21:22,791
Can I help you?
1182
01:21:22,791 --> 01:21:28,041
♪♪
1183
01:21:28,041 --> 01:21:33,333
♪♪
1184
01:21:33,333 --> 01:21:35,583
[Lock clicks]
1185
01:21:37,833 --> 01:21:39,083
[Furnace roars]
1186
01:21:39,083 --> 01:21:40,416
Did Neville
give you those?
1187
01:21:40,416 --> 01:21:42,666
He'd do anything
for a nod for a doctor.
1188
01:21:42,666 --> 01:21:52,375
♪♪
1189
01:21:52,375 --> 01:22:02,041
♪♪
1190
01:22:02,041 --> 01:22:11,750
♪♪
1191
01:22:11,750 --> 01:22:14,166
Take off your robe.
1192
01:22:14,166 --> 01:22:16,583
You had me pinned
from the start, didn't you?
1193
01:22:18,708 --> 01:22:21,500
Little nobody who
wouldn't complain.
1194
01:22:21,500 --> 01:22:23,708
We're not
here to talk.
1195
01:22:23,708 --> 01:22:26,875
Are you
listening to me?
1196
01:22:26,875 --> 01:22:30,958
I don't have to
listen to you.
1197
01:22:30,958 --> 01:22:33,208
I have
the power here.
1198
01:22:33,208 --> 01:22:36,916
Gail was a child.
1199
01:22:36,916 --> 01:22:38,416
Where's the power
in that?
1200
01:22:42,416 --> 01:22:44,833
Shut up.
1201
01:22:44,833 --> 01:22:46,250
You're a coward.
1202
01:22:46,250 --> 01:22:47,875
You will shut up
and be quiet.
1203
01:22:47,875 --> 01:22:50,416
I will not.
Shut. Up.
1204
01:22:50,416 --> 01:22:52,083
No!
Shut up!
1205
01:22:52,083 --> 01:22:54,791
And do as I say!
No!
1206
01:22:54,791 --> 01:22:56,500
[Grunting]
1207
01:23:07,291 --> 01:23:11,083
You can't have Saba.
1208
01:23:11,083 --> 01:23:13,708
I won't let it
happen again.
1209
01:23:13,708 --> 01:23:15,458
[Switch clicks]
1210
01:23:15,458 --> 01:23:19,416
Gail.
Come back now.
1211
01:23:23,875 --> 01:23:29,666
Oh dear, Valerie.
1212
01:23:29,666 --> 01:23:31,458
Looks like ghosts
don't exist.
1213
01:23:36,000 --> 01:23:41,083
Just us.
[Crying]
1214
01:23:41,083 --> 01:23:43,291
[Rattling]
1215
01:23:48,958 --> 01:23:50,750
Valerie.
1216
01:23:54,500 --> 01:23:59,625
Oh, you girls,
you all sing.
1217
01:23:59,625 --> 01:24:01,375
Want the attention.
1218
01:24:06,041 --> 01:24:07,500
Hmm.
1219
01:24:07,500 --> 01:24:13,000
You want to pull yourself
up out of the depth.
1220
01:24:15,291 --> 01:24:20,833
But you can't take.
1221
01:24:20,833 --> 01:24:22,833
We are giving.
1222
01:24:25,333 --> 01:24:28,208
[Crying]
1223
01:24:31,041 --> 01:24:33,541
[Rattling]
1224
01:24:33,541 --> 01:24:42,500
♪♪
1225
01:24:42,500 --> 01:24:47,166
You have to understand
the system.
1226
01:24:47,166 --> 01:24:49,458
You have to
understand...
1227
01:24:49,458 --> 01:24:55,375
♪♪
1228
01:24:55,375 --> 01:24:58,458
Ahh!
1229
01:24:58,458 --> 01:25:01,041
[Screaming]
1230
01:25:01,041 --> 01:25:07,333
[Choking]
1231
01:25:07,333 --> 01:25:10,958
[Crying]
1232
01:25:10,958 --> 01:25:13,666
Saba: Val?
1233
01:25:13,666 --> 01:25:16,625
[Gasping breath]
1234
01:25:20,916 --> 01:25:26,083
Val?
1235
01:25:26,083 --> 01:25:28,333
[Crying] Gail, please.
1236
01:25:28,333 --> 01:25:30,750
Please.
1237
01:25:30,750 --> 01:25:32,208
Together.
1238
01:25:32,208 --> 01:25:35,541
I told you to stay.
1239
01:25:35,541 --> 01:25:38,208
♪♪
1240
01:25:38,208 --> 01:25:42,041
[Whooshing]
1241
01:25:42,041 --> 01:25:44,166
All this running away.
1242
01:25:44,166 --> 01:25:47,625
No one is going to
look for you now.
1243
01:25:47,625 --> 01:25:50,250
[Whispering]
1244
01:25:50,250 --> 01:25:57,541
♪♪
1245
01:25:57,541 --> 01:26:04,875
♪♪
1246
01:26:04,875 --> 01:26:12,166
♪♪
1247
01:26:12,166 --> 01:26:17,458
You will listen to us.
1248
01:26:17,458 --> 01:26:21,833
♪♪
1249
01:26:21,833 --> 01:26:25,000
[Screaming]
1250
01:26:25,000 --> 01:26:27,958
[Saba screaming]
1251
01:26:27,958 --> 01:26:37,875
♪♪
1252
01:26:41,041 --> 01:26:50,291
[Phone rings]
1253
01:26:50,291 --> 01:26:52,833
Yes?
1254
01:26:52,833 --> 01:26:55,375
[Whispering]
It's coming.
1255
01:26:55,375 --> 01:26:57,541
There's someone
coming.
1256
01:26:57,541 --> 01:26:59,000
Who is it?
1257
01:26:59,000 --> 01:27:00,916
We blame you.
1258
01:27:00,916 --> 01:27:03,833
For letting
this place be rotten.
1259
01:27:03,833 --> 01:27:06,833
♪♪
1260
01:27:06,833 --> 01:27:09,000
[Footsteps]
1261
01:27:09,000 --> 01:27:14,875
♪♪
1262
01:27:14,875 --> 01:27:17,208
There's another way.
1263
01:27:17,208 --> 01:27:23,541
♪♪
1264
01:27:23,541 --> 01:27:26,791
She doesn't want
to be laid to rest.
1265
01:27:26,791 --> 01:27:30,000
So think of us
when it's dark.
1266
01:27:30,000 --> 01:27:39,458
♪♪
1267
01:27:43,500 --> 01:27:52,500
♪ I fell into a well ♪
1268
01:27:52,500 --> 01:28:01,458
♪ Deep down under the ground ♪
1269
01:28:01,458 --> 01:28:10,333
♪ All I could see was black ♪
1270
01:28:10,333 --> 01:28:18,208
♪ All that couldn't be found ♪
1271
01:28:18,208 --> 01:28:28,041
♪♪
1272
01:28:49,250 --> 01:28:52,875
[Screaming]
1273
01:28:52,875 --> 01:29:02,250
♪♪
1274
01:29:02,250 --> 01:29:11,625
♪♪
1275
01:29:11,625 --> 01:29:21,000
♪♪
1276
01:29:21,000 --> 01:29:30,333
♪♪
1277
01:29:30,333 --> 01:29:39,708
♪♪
1278
01:29:39,708 --> 01:29:49,083
♪♪
1279
01:29:49,083 --> 01:29:58,458
♪♪
1280
01:29:58,458 --> 01:30:07,833
♪♪
1281
01:30:07,833 --> 01:30:17,208
♪♪
1282
01:30:17,208 --> 01:30:26,541
♪♪
1283
01:30:26,541 --> 01:30:35,916
♪♪
1284
01:30:35,916 --> 01:30:45,291
♪♪
1285
01:30:45,291 --> 01:30:54,666
♪♪
1286
01:30:54,666 --> 01:31:04,041
♪♪
1287
01:31:04,041 --> 01:31:13,416
♪♪
1288
01:31:13,416 --> 01:31:22,750
♪♪
1289
01:31:22,750 --> 01:31:32,125
♪♪
1290
01:31:32,125 --> 01:31:41,500
♪♪
1291
01:31:41,500 --> 01:31:50,875
♪♪
1292
01:31:50,875 --> 01:32:00,250
♪♪
1293
01:32:00,250 --> 01:32:09,625
♪♪
1294
01:32:09,625 --> 01:32:18,958
♪♪
1295
01:32:18,958 --> 01:32:28,333
♪♪
1296
01:32:28,333 --> 01:32:37,708
♪♪
74528
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.