Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,834 --> 00:00:48,834
www.titlovi.com
2
00:00:51,834 --> 00:00:52,844
Papa?
3
00:00:54,228 --> 00:00:56,528
You should be sleeping,
little one.
4
00:00:56,578 --> 00:00:57,538
I can't sleep.
5
00:00:57,579 --> 00:01:00,099
Sit down,
sit down.
6
00:01:00,147 --> 00:01:02,407
Is your head hurting you again?
7
00:01:02,453 --> 00:01:03,933
No.
8
00:01:03,976 --> 00:01:05,066
I know.
9
00:01:05,108 --> 00:01:07,328
You were thinking
of the big new star.
10
00:01:07,371 --> 00:01:09,201
Look, it's right there, see?
11
00:01:10,983 --> 00:01:12,723
No.
12
00:01:12,768 --> 00:01:13,728
Why can't you sleep?
13
00:01:13,769 --> 00:01:16,819
I'm scared.
14
00:01:16,859 --> 00:01:17,859
Of what?
15
00:01:17,903 --> 00:01:19,253
I don't know.
16
00:01:20,297 --> 00:01:23,867
Hey, what do we do
when we are scared?
17
00:01:23,909 --> 00:01:25,999
We say the words.
18
00:01:26,042 --> 00:01:28,132
Adonai's words.
19
00:01:28,175 --> 00:01:29,385
From the prophet...
20
00:01:29,437 --> 00:01:30,387
Isaiah.
21
00:01:30,438 --> 00:01:33,568
The prophet Isaiah, right.
22
00:01:33,615 --> 00:01:38,355
"Thus says the Lord
who created you, O Jacob,
23
00:01:38,402 --> 00:01:42,622
"and He who formed you,
24
00:01:42,667 --> 00:01:44,927
"Fear not-"
25
00:01:44,974 --> 00:01:47,894
Come now,
I want to hear you say it.
26
00:01:47,933 --> 00:01:50,243
I want to hear
your pretty voice, come.
27
00:01:50,284 --> 00:01:53,164
"Fear not,
for I have redeemed you;
28
00:01:53,200 --> 00:01:55,120
"I have called you by name.
29
00:01:55,158 --> 00:01:56,198
You are mine."
30
00:01:56,246 --> 00:01:58,156
You are mine.
31
00:01:58,205 --> 00:01:59,415
That's right.
32
00:02:36,504 --> 00:02:37,294
Help!
33
00:02:37,331 --> 00:02:38,771
Somebody help me!
34
00:02:59,353 --> 00:03:02,006
She tried to kill me!
35
00:03:02,051 --> 00:03:04,451
Somebody... somebody!
36
00:03:07,665 --> 00:03:08,745
You filthy dog.
37
00:03:10,538 --> 00:03:14,628
Demons... live... inside her!
38
00:03:14,672 --> 00:03:16,332
Get back!
39
00:03:34,257 --> 00:03:37,037
* Oh, child, come on in.
40
00:03:37,086 --> 00:03:39,826
* Jump in the water.
41
00:03:39,871 --> 00:03:43,011
* Got no trouble
with the mess you been. *
42
00:03:43,048 --> 00:03:45,958
* Walk on the water.
43
00:03:48,924 --> 00:03:51,804
* Walk on the water.
44
00:03:54,495 --> 00:03:57,405
* Walk on the water.
45
00:03:57,454 --> 00:04:00,374
* Oh, child,
46
00:04:00,414 --> 00:04:03,334
* Walk on the water.
47
00:04:03,373 --> 00:04:04,853
* Got no trouble.
48
00:04:06,289 --> 00:04:09,119
* Walk on the water.
49
00:04:12,208 --> 00:04:15,858
* Walk on the water. *
50
00:04:33,011 --> 00:04:34,011
Stop!
51
00:04:40,018 --> 00:04:41,368
Forgive me, Rabbi.
52
00:04:42,804 --> 00:04:44,154
Can you not see
what he is doing?
53
00:04:44,196 --> 00:04:46,196
But, woman... ahead.
54
00:05:01,649 --> 00:05:02,649
Whoa!
55
00:05:19,536 --> 00:05:21,316
Why have you stopped us?
56
00:05:21,364 --> 00:05:23,324
It's not enough to say hello?
57
00:05:23,366 --> 00:05:24,796
I'm on official business.
58
00:05:24,846 --> 00:05:28,626
Only Roman business
is official business.
59
00:05:30,199 --> 00:05:32,199
My name is Quintus.
60
00:05:32,244 --> 00:05:33,774
I'm the praetor of Capernaum.
61
00:05:33,811 --> 00:05:34,681
And I am-
62
00:05:34,725 --> 00:05:36,375
You are the great Nicodemus.
63
00:05:36,423 --> 00:05:38,163
Word travels fast.
64
00:05:38,207 --> 00:05:40,117
Are you arresting me?
65
00:05:40,165 --> 00:05:42,335
No, my friend.
66
00:05:42,385 --> 00:05:44,865
I'm a magistrate,
not a military man.
67
00:05:44,909 --> 00:05:47,609
I serve the will
of the people... and Pilate.
68
00:05:47,651 --> 00:05:49,131
And I serve only God.
69
00:05:49,174 --> 00:05:51,004
Yes, yes.
70
00:05:51,046 --> 00:05:52,396
So do your enemies...
71
00:05:52,439 --> 00:05:54,829
the Sadducees,
the Essenes, the Zealots.
72
00:05:54,876 --> 00:05:57,266
Rogue preachers
in the wilderness
73
00:05:57,313 --> 00:05:59,623
raving about a coming Messiah.
74
00:05:59,663 --> 00:06:02,583
They're all vying
for the people's affection.
75
00:06:02,623 --> 00:06:04,493
What do you want, Quintus?
76
00:06:04,538 --> 00:06:07,368
I believe taxes
are going unpaid.
77
00:06:07,410 --> 00:06:08,890
If you help me,
78
00:06:08,933 --> 00:06:12,023
I will help the Pharisees
continue to thrive.
79
00:06:12,067 --> 00:06:13,677
How can I?
80
00:06:13,721 --> 00:06:16,031
The people are already
drowning in tax.
81
00:06:17,594 --> 00:06:22,514
Tell me, Nicodemus,
what can be under the water
82
00:06:22,556 --> 00:06:24,076
and yet never drown?
83
00:06:26,386 --> 00:06:27,866
Fish?
84
00:07:49,251 --> 00:07:50,471
Right here.
85
00:07:54,082 --> 00:07:55,302
Keep your voice down.
86
00:07:55,344 --> 00:07:57,694
Pardon me, Mr. Public anus.
87
00:07:57,738 --> 00:07:59,698
It's me that don't want
to be seen with you, remember?
88
00:07:59,740 --> 00:08:00,780
It's Publi-caHness.
89
00:08:00,828 --> 00:08:03,308
I like it the other way,
taxman.
90
00:08:03,352 --> 00:08:05,012
Hey, hey, hey!
91
00:08:05,049 --> 00:08:06,959
That's a month's salary for all
my sons combined, right there.
92
00:08:07,008 --> 00:08:08,308
You just toss them out?
93
00:08:08,357 --> 00:08:11,397
These are my property,
I do with them as I wish.
94
00:08:11,447 --> 00:08:12,617
I pay you to drive,
95
00:08:12,666 --> 00:08:15,096
you sift through trash
on your own time.
96
00:08:15,146 --> 00:08:17,146
Driving you's a bit
of both now, isn't it?
97
00:08:18,672 --> 00:08:21,022
If any citizen ask about
my cargo, I must tell the truth.
98
00:08:22,110 --> 00:08:25,330
It's the biggest pile of dung
in all Capernaum.
99
00:08:27,419 --> 00:08:29,509
Now, honestly,
100
00:08:29,552 --> 00:08:32,822
I always look forward to
my annual visit to Capernaum
101
00:08:32,860 --> 00:08:36,520
and your
magnificent sea of Galilee.
102
00:08:36,559 --> 00:08:38,949
It is truly the envy
of the kingdom.
103
00:08:42,957 --> 00:08:45,787
Even my children
are enamored of it.
104
00:08:45,829 --> 00:08:50,749
All day they would swim,
frolic in the sand
105
00:08:50,791 --> 00:08:52,581
and watch the people.
106
00:08:52,619 --> 00:08:56,709
Finally, one day I said,
"You love it here so much,
107
00:08:56,753 --> 00:08:58,583
"why is it you never go
to the sea
108
00:08:58,625 --> 00:09:01,185
when we visit
your grandparents back home?"
109
00:09:01,236 --> 00:09:04,016
My son, he just shrugged,
and said, "But father,
110
00:09:04,065 --> 00:09:07,015
there's never anyone there,
it's dead."
111
00:09:09,244 --> 00:09:14,954
And your sea boasts
the most exquisite fish.
112
00:09:17,252 --> 00:09:19,042
How unfortunate...
113
00:09:19,080 --> 00:09:23,690
that those who do the actual
fishing are unholy, foulmouthed,
114
00:09:23,737 --> 00:09:26,037
given to gambling
in secret dens.
115
00:09:26,087 --> 00:09:28,737
Even fishing on Shabbat.
116
00:09:28,785 --> 00:09:30,605
Can we eat the catch
117
00:09:30,657 --> 00:09:33,307
and not be stained
by the sins of the catcher?
118
00:09:33,355 --> 00:09:38,055
Make no mistake-it is a sin
to eat fish caught on Shabbat.
119
00:09:38,099 --> 00:09:40,879
What goes into the body
of a man defiles him.
120
00:09:40,928 --> 00:09:45,368
Why are our Jewish brethren
taking their boats to sea
121
00:09:45,410 --> 00:09:46,720
on Shabbat?
122
00:09:46,760 --> 00:09:50,150
I assure you,
the Messiah will not come
123
00:09:50,198 --> 00:09:53,718
until this wickedness
is purged from our midst.
124
00:09:53,767 --> 00:09:56,377
Your actions are being watched,
studied.
125
00:09:56,421 --> 00:10:01,691
God has entrusted you
to be exemplary in every way.
126
00:10:01,731 --> 00:10:05,131
Now, if your status
is too great a burden,
127
00:10:05,169 --> 00:10:08,299
you do not deserve
to bear the name of Israel.
128
00:10:13,090 --> 00:10:15,880
I want to see my reflection
in it as plain as day.
129
00:10:15,919 --> 00:10:17,659
The teacher has traveled
all the way from Judea.
130
00:10:17,704 --> 00:10:19,624
He is a member of the great
Sanhedrin in Jerusalem,
131
00:10:19,662 --> 00:10:22,142
and I won't have him seated
at a dull table.
132
00:10:24,493 --> 00:10:26,193
Yussif,
fix your talid.
133
00:10:31,979 --> 00:10:32,979
Here he comes.
134
00:10:34,024 --> 00:10:35,944
Away, go,
get the others.
135
00:10:42,163 --> 00:10:44,033
Rabbi.
136
00:10:44,078 --> 00:10:47,948
Teacher,
you have moved us all.
137
00:10:47,995 --> 00:10:49,035
Shmuel.
138
00:10:49,083 --> 00:10:51,043
Will you do is the honor,
Rabbi?
139
00:10:51,085 --> 00:10:54,085
If that's where you keep
the white sardines.
140
00:10:58,222 --> 00:11:00,142
We certainly could get-
141
00:11:00,181 --> 00:11:02,181
It was a joke, Shmuel.
142
00:11:07,144 --> 00:11:09,064
A fine Torah room
143
00:11:09,103 --> 00:11:13,373
is the heartbeat
of a worthy synagogue, Shmuel.
144
00:11:13,411 --> 00:11:15,241
Thank you, teacher of Israel;
you do us a great honor.
145
00:11:15,283 --> 00:11:19,553
The honor is mine, not only
for your bright students,
146
00:11:19,591 --> 00:11:23,511
but also for the soul
of this city.
147
00:11:23,552 --> 00:11:24,732
You heard my address.
148
00:11:24,771 --> 00:11:25,861
Of course.
149
00:11:25,902 --> 00:11:27,692
Your words will resonate
for generations.
150
00:11:27,730 --> 00:11:29,730
You were luminous.
151
00:11:29,776 --> 00:11:34,346
In my remarks, I asked
for rhetorical purposes,
152
00:11:34,389 --> 00:11:38,869
"Why are Jews taking boats
to sea on Shabbat?"
153
00:11:38,915 --> 00:11:42,005
That question was meant
for you, Rabbi Shmuel.
154
00:11:42,049 --> 00:11:44,399
The reports are becoming
too frequent to ignore.
155
00:11:44,442 --> 00:11:47,922
Of course, Rabbi, we-
I will control it better.
156
00:11:47,968 --> 00:11:50,358
The Romans believe
we do not work on Sabbath,
157
00:11:50,405 --> 00:11:51,445
thus they do not patrol.
158
00:11:51,493 --> 00:11:52,843
Greed has overcome
the fisherman.
159
00:11:52,886 --> 00:11:54,976
Or they are just trying
to feed their families.
160
00:11:56,846 --> 00:11:58,536
Begging your pardon, Rabbi.
161
00:11:58,587 --> 00:11:59,887
The centurion is here.
162
00:11:59,936 --> 00:12:01,196
He demands to speak with you.
163
00:12:01,242 --> 00:12:03,292
Please tell him
we have an honored guest
164
00:12:03,331 --> 00:12:04,551
and cannot be interrupted.
165
00:12:04,593 --> 00:12:05,593
It can't wait.
166
00:12:05,637 --> 00:12:07,637
Messiah, come quickly.
167
00:12:09,772 --> 00:12:12,382
Impressive.
168
00:12:12,427 --> 00:12:15,737
Looks like we're not
the only ones taxing the people.
169
00:12:15,778 --> 00:12:17,208
What do you want, commander?
170
00:12:17,258 --> 00:12:19,908
I'm no commander but
at least you know your place.
171
00:12:19,956 --> 00:12:22,436
This is Nicodemus,
teacher of teachers.
172
00:12:22,480 --> 00:12:23,570
Show some respect.
173
00:12:23,612 --> 00:12:26,052
Ah, just the man
I want to see.
174
00:12:26,093 --> 00:12:29,143
I'm here about a Hebrew woman
in the Red Quarter.
175
00:12:29,183 --> 00:12:32,323
Let'�s just say she's been
causing a disturbance.
176
00:12:32,360 --> 00:12:35,490
You have an entire
Roman legion at your disposal.
177
00:12:35,537 --> 00:12:37,277
Thank you for
the reminder, Jew.
178
00:12:38,061 --> 00:12:40,241
But she needs a holy man.
179
00:12:40,281 --> 00:12:42,281
We are men of God.
180
00:12:42,326 --> 00:12:46,066
'Tis not our custom
to frequent the... Red Quarter.
181
00:12:46,113 --> 00:12:50,163
Perhaps I wasn't clear,
teacher of teachers.
182
00:12:50,204 --> 00:12:52,214
You'll accompany me
to the Red Quarter
183
00:12:52,249 --> 00:12:56,429
or will burn it down
with our fire of fires.
184
00:13:09,484 --> 00:13:11,184
Psst-
this is your stop.
185
00:13:13,880 --> 00:13:16,320
Wait, this is the far side
of the market.
186
00:13:16,360 --> 00:13:17,320
Get out.
187
00:13:17,361 --> 00:13:18,321
No.
188
00:13:18,362 --> 00:13:19,492
No?
189
00:13:19,537 --> 00:13:20,797
This is the job.
190
00:13:20,843 --> 00:13:22,583
You drive so I don't walk
through the market.
191
00:13:22,627 --> 00:13:23,977
It'�s too crowded.
192
00:13:24,020 --> 00:13:25,500
Out!
193
00:13:25,543 --> 00:13:26,893
I'll pay you double.
194
00:13:26,936 --> 00:13:29,766
Money won't buy the stink
off me and my family
195
00:13:29,809 --> 00:13:31,459
if I am seen with you.
196
00:13:31,506 --> 00:13:32,986
Out!
197
00:13:40,645 --> 00:13:41,995
This is very unprofessional.
198
00:13:42,734 --> 00:13:44,434
Fire me.
199
00:14:01,841 --> 00:14:03,021
Two.
200
00:14:16,899 --> 00:14:19,339
Tax collector, go!
201
00:14:20,772 --> 00:14:22,252
Look, there he is!
202
00:14:24,602 --> 00:14:26,042
I see him
203
00:14:35,657 --> 00:14:36,917
Please.
204
00:14:36,963 --> 00:14:39,619
Are you the Messiah?
205
00:14:39,661 --> 00:14:40,751
No, I'm not.
206
00:14:40,792 --> 00:14:42,232
Please.
207
00:14:42,272 --> 00:14:45,012
Tell me when He comes,
please.
208
00:15:06,993 --> 00:15:08,523
You're late, Gaius.
209
00:15:08,559 --> 00:15:10,559
I know.
210
00:15:10,605 --> 00:15:12,385
Could you feel it?
211
00:15:12,433 --> 00:15:13,523
Feel what?
212
00:15:13,564 --> 00:15:14,914
The market,
it'�s on fire today.
213
00:15:14,957 --> 00:15:16,387
Everybody'�s on edge.
214
00:15:16,437 --> 00:15:18,917
All it will take is one person
to snap and you are-
215
00:15:22,095 --> 00:15:24,485
Just do your job.
216
00:15:24,532 --> 00:15:26,142
Better hope.
217
00:16:18,716 --> 00:16:20,586
Upstairs, Rivka's place.
218
00:16:23,112 --> 00:16:24,812
Don't worry, Rabbi.
219
00:16:24,853 --> 00:16:25,993
We took out the other lowlifes
220
00:16:26,028 --> 00:16:27,728
to protect your delicate
sensibilities.
221
00:16:31,555 --> 00:16:32,465
What is that?
-Shh.
222
00:16:35,995 --> 00:16:37,645
I need materials.
223
00:16:37,692 --> 00:16:39,782
Shmuel!
224
00:16:39,824 --> 00:16:45,484
Sulfur, nettle,
hyssop, wormwood.
225
00:16:45,526 --> 00:16:46,436
Go!
226
00:16:46,483 --> 00:16:47,533
Yes, Teacher.
227
00:16:54,056 --> 00:16:56,356
Well, do your job.
228
00:16:59,540 --> 00:17:00,930
Listen.
229
00:17:00,976 --> 00:17:03,886
I agreed to Quintus's request-
230
00:17:03,935 --> 00:17:08,155
not a demand, because he should
not demand anything of me-
231
00:17:08,201 --> 00:17:10,771
to stop Shabbat fishing,
which was already our law,
232
00:17:10,812 --> 00:17:13,992
and by doing so was not
a violation of my practice.
233
00:17:14,033 --> 00:17:16,043
And I will try
to help this woman,
234
00:17:16,078 --> 00:17:18,338
even though it falls
outside of my purview.
235
00:17:19,734 --> 00:17:22,304
Do not think of me as a tool
to fix Roman problems.
236
00:17:23,912 --> 00:17:27,522
I will not continue to use my
position of religious influence
237
00:17:27,568 --> 00:17:30,398
the benefit those
who look down on my people,
238
00:17:30,440 --> 00:17:33,230
whether it'�s you
or even someone like Quintus!
239
00:17:34,227 --> 00:17:38,057
So, I will perform this task
240
00:17:38,100 --> 00:17:40,580
but I want it noted
241
00:17:40,624 --> 00:17:42,244
this is an exception!
242
00:17:45,107 --> 00:17:46,277
So can we go now?
243
00:17:48,632 --> 00:17:49,632
Yes.
244
00:17:56,075 --> 00:17:57,855
Stay down, Simon.
245
00:18:00,383 --> 00:18:03,213
Suck dirt if you know
what is good for you.
246
00:18:06,215 --> 00:18:08,255
Pay me, pay me, pay me,
let's go!
247
00:18:22,188 --> 00:18:24,708
You're too much, Jehosaphat.
248
00:18:24,755 --> 00:18:25,755
You're too powerful.
249
00:18:25,800 --> 00:18:27,240
That'�s right.
250
00:18:27,280 --> 00:18:30,760
Like I tell you
every time I see you.
251
00:18:30,805 --> 00:18:32,065
Like I tell my sister.
252
00:18:37,638 --> 00:18:44,428
Seriously, I can only take
maybe two... one...
253
00:18:44,471 --> 00:18:47,171
one more punch;
one more and I'm done.
254
00:18:47,213 --> 00:18:48,613
He says he'�s had it!
255
00:18:58,485 --> 00:18:59,655
Jeho?
256
00:19:04,534 --> 00:19:06,804
What was it you were saying?
257
00:19:06,841 --> 00:19:08,801
Something about your sister?
258
00:19:11,846 --> 00:19:13,626
You think if you keep hitting me
hard enough
259
00:19:13,674 --> 00:19:15,684
I won't be married
to her anymore?
260
00:19:18,548 --> 00:19:20,638
That'�s why they call me
"�Wine Hands, "�
261
00:19:20,681 --> 00:19:22,681
because of what
I do to your liver.
262
00:19:26,600 --> 00:19:28,560
I don't want to do this,
Jehosaphat.
263
00:19:28,602 --> 00:19:30,732
Can we please stop fighting
every week?
264
00:19:30,778 --> 00:19:31,998
I know you never trusted me,
265
00:19:32,040 --> 00:19:33,960
but I love your sister
more than anything.
266
00:19:34,999 --> 00:19:37,219
I will stop fighting you.
267
00:19:37,263 --> 00:19:38,483
You will?
268
00:19:40,483 --> 00:19:42,663
But my brother won't.
269
00:19:42,703 --> 00:19:43,753
Your brother?
270
00:20:00,329 --> 00:20:02,459
Where's it written down,
Andrew?
271
00:20:02,505 --> 00:20:04,195
Huh?
Answer me that?
272
00:20:05,073 --> 00:20:06,603
I'm so foolish.
273
00:20:06,640 --> 00:20:10,030
How'�s a double knockout
a push, if it'�s two on one?
274
00:20:10,078 --> 00:20:11,338
Made up rule, right there.
275
00:20:11,384 --> 00:20:14,874
Made up or in stone,
who cares?
276
00:20:14,909 --> 00:20:17,779
We lost, and I know better.
277
00:20:18,913 --> 00:20:21,183
No, no, it'�s-
it'�s my fault.
278
00:20:21,220 --> 00:20:22,870
I talked you into it.
279
00:20:24,092 --> 00:20:25,492
Eh.
280
00:20:31,273 --> 00:20:33,233
"�Wine Hands"�?
281
00:20:34,494 --> 00:20:36,374
Sounded more clever
in my head.
282
00:20:42,328 --> 00:20:43,758
Tax day's coming.
283
00:20:44,765 --> 00:20:45,935
Mm-hmm.
284
00:20:45,983 --> 00:20:48,683
Two sunrises away, Shabbat,
and then-
285
00:20:48,725 --> 00:20:53,855
I realize, Simon,
thank you.
286
00:20:53,904 --> 00:20:55,384
We could lose the boat.
287
00:20:56,516 --> 00:20:58,336
What're you going to do?
288
00:20:59,606 --> 00:21:00,776
Don't know.
289
00:21:02,304 --> 00:21:03,784
Blood from a stone.
290
00:21:12,009 --> 00:21:13,319
Where are you going?
291
00:21:13,359 --> 00:21:15,269
Going to work.
292
00:21:15,317 --> 00:21:16,487
Work?
293
00:21:16,536 --> 00:21:17,886
It'�s Shabbat in an hour.
294
00:21:17,928 --> 00:21:20,098
But the Pharisees
make allowances for that
295
00:21:20,148 --> 00:21:21,448
if lives are at stake.
296
00:21:21,497 --> 00:21:22,847
No one'�s life is at stake.
297
00:21:22,890 --> 00:21:25,810
No, no, not this moment,
but it's coming.
298
00:21:27,460 --> 00:21:30,030
What, you're gonna tell your
bug-eating friend about it?
299
00:21:32,726 --> 00:21:35,596
No, no, no, no, no, no, no,
no, no, no, no, no, just me.
300
00:21:35,642 --> 00:21:36,732
Not dragging you into this.
301
00:21:36,773 --> 00:21:37,913
What about Eden?
302
00:21:37,948 --> 00:21:39,338
She's staying at
her eema's tonight.
303
00:21:39,385 --> 00:21:42,335
You're crazy,
you know that?
304
00:21:42,388 --> 00:21:44,908
Nah... just desperate.
305
00:21:56,663 --> 00:21:58,713
How long has she been
like this?
306
00:21:58,752 --> 00:22:01,102
Like what?
307
00:22:01,145 --> 00:22:03,365
I'm trying
to help her, Rivka.
308
00:22:03,409 --> 00:22:06,329
All you're going to do
is mess this place up.
309
00:22:06,368 --> 00:22:07,628
Then what?
310
00:22:07,674 --> 00:22:09,284
You're going to stop by
and help clean, Rabbi?
311
00:22:09,328 --> 00:22:11,198
The demons that torment
her soul
312
00:22:11,242 --> 00:22:13,642
will turn your place to dust.
313
00:22:13,680 --> 00:22:15,730
Even if you care nothing
for her soul, at least-
314
00:22:15,769 --> 00:22:20,249
Lilith never hurt anyone
that didn't hurt her first.
315
00:22:20,295 --> 00:22:22,165
Mostly.
316
00:22:22,210 --> 00:22:23,820
She has these spells.
317
00:22:23,864 --> 00:22:26,914
We let her be and then she'�s
as sweet as an angel again.
318
00:22:29,565 --> 00:22:31,435
Curse it all, Lil!
319
00:22:39,009 --> 00:22:40,709
You can put an end to this?
320
00:23:02,468 --> 00:23:08,948
I adjure you...
by the holy angels
321
00:23:08,996 --> 00:23:14,516
Michael, Gabriel, Rafael,
Uriel and Reziel.
322
00:23:14,567 --> 00:23:20,827
I adjure you, cursed dragon
and diabolical legions.
323
00:23:20,877 --> 00:23:21,877
Come out!
324
00:23:23,271 --> 00:23:24,751
I adjure you...
325
00:23:24,794 --> 00:23:29,024
spawn of Beelzebub!
Abbadon! And Sheol!
326
00:23:29,059 --> 00:23:32,759
By the utterance of all
the watchers and the holy ones.
327
00:23:32,802 --> 00:23:37,462
In the name of Adonai,
God of the heavens,
328
00:23:37,503 --> 00:23:40,903
cease to deceive
this human creature.
329
00:23:48,557 --> 00:23:50,467
I command you,
330
00:23:50,516 --> 00:23:53,686
in covenant with Abraham,
331
00:23:53,736 --> 00:23:58,516
in the names of Jacob,
Isaac, Moses-
332
00:23:58,567 --> 00:24:01,607
the all-powerful El Shaddai.
333
00:24:03,311 --> 00:24:05,621
Fly from this innocent soul!
334
00:24:32,732 --> 00:24:34,782
We are not afraid of you.
335
00:24:37,650 --> 00:24:40,040
You have no power here, teacher.
336
00:24:50,663 --> 00:24:52,013
We're finished here.
337
00:25:47,284 --> 00:25:48,634
Simon.
338
00:25:49,678 --> 00:25:52,588
Oh... hello, love.
339
00:25:52,638 --> 00:25:54,858
Don't you "�hello, love, "� me.
340
00:25:54,901 --> 00:25:57,291
Why did you beat up Jehosaphat?
341
00:25:57,338 --> 00:25:58,208
What?
342
00:25:58,252 --> 00:25:59,342
My own brother.
343
00:25:59,383 --> 00:26:01,693
He attacked me... again.
344
00:26:01,734 --> 00:26:04,354
He needs to know the husband
of his sister is strong.
345
00:26:04,388 --> 00:26:06,738
But Andrew had no right
to jump Abrahim from behind.
346
00:26:06,782 --> 00:26:10,132
Where are you getting this?
347
00:26:12,396 --> 00:26:14,526
My brothers.
348
00:26:14,573 --> 00:26:16,233
They are fantastic storytellers,
no?
349
00:26:16,270 --> 00:26:18,970
Tellers of fantastic stories,
yes, they are.
350
00:26:19,012 --> 00:26:20,972
They went into
such great detail.
351
00:26:21,014 --> 00:26:22,714
You must've really given them
a pounding.
352
00:26:22,755 --> 00:26:26,625
Well, I was doing okay
until Abe came out of nowhere.
353
00:26:26,672 --> 00:26:27,982
Cost me and Andrew
a lot of money.
354
00:26:28,021 --> 00:26:30,721
Oh, no... they shouldn't
cheat you like that
355
00:26:30,763 --> 00:26:32,503
when you were also cheating.
356
00:26:32,547 --> 00:26:35,067
All right, all right.
357
00:26:35,115 --> 00:26:38,595
Well, pardon me for saying so,
love, but your family-
358
00:26:38,640 --> 00:26:39,550
Don't.
359
00:26:39,598 --> 00:26:41,248
What?
360
00:26:41,295 --> 00:26:44,205
Don't you say that my family
is troubled in the mind, Simon.
361
00:26:44,254 --> 00:26:46,524
Okay.
362
00:26:46,561 --> 00:26:50,261
We are colorful...
and fun.
363
00:26:50,304 --> 00:26:53,134
You are stoic and purposeful.
364
00:26:55,439 --> 00:26:57,219
You think I'm stoic?
365
00:26:57,267 --> 00:26:59,707
Well, compared to me.
366
00:26:59,748 --> 00:27:02,058
Together,
we're perfection.
367
00:27:09,323 --> 00:27:11,413
Stoic, huh?
368
00:27:11,455 --> 00:27:13,325
Never heard that before.
369
00:27:13,370 --> 00:27:14,420
I like it.
370
00:27:16,722 --> 00:27:20,032
You and me,
fire and water.
371
00:27:20,073 --> 00:27:21,033
Mm-hmm.
372
00:27:21,074 --> 00:27:22,084
I like it.
373
00:27:24,817 --> 00:27:27,207
How was Eema'�s
Shabbat dinner?
374
00:27:27,254 --> 00:27:29,304
It was lovely.
375
00:27:29,343 --> 00:27:30,873
How was fishing?
376
00:27:30,910 --> 00:27:31,910
What?
377
00:27:31,954 --> 00:27:35,044
Yesterday'�s catch?
Good news?
378
00:27:35,088 --> 00:27:38,958
Yeah, pulled something in,
could be big.
379
00:27:39,005 --> 00:27:42,695
Good,
let'�s go to synagogue.
380
00:27:42,748 --> 00:27:45,358
And please go change,
you still smell.
381
00:27:57,588 --> 00:28:00,638
What do we do
when we are scared?
382
00:28:00,679 --> 00:28:02,249
We say the words.
383
00:28:02,289 --> 00:28:03,989
Adonai's words.
384
00:28:04,030 --> 00:28:07,900
"Thus says the Lord
who created you, O Jacob,
385
00:28:07,947 --> 00:28:12,687
"and He who formed you,
386
00:28:12,734 --> 00:28:14,174
"Fear not-"
387
00:28:51,817 --> 00:28:52,767
Get away!
388
00:29:22,282 --> 00:29:23,462
Papa?
389
00:30:01,800 --> 00:30:07,630
"Thus says the Lord
who formed you, O Jacob,
390
00:30:07,675 --> 00:30:11,455
"and He who created you,
391
00:30:11,505 --> 00:30:12,585
"Fear not-"
392
00:30:48,020 --> 00:30:55,380
"Fear not,
for I have creat-created-"
393
00:31:26,101 --> 00:31:27,971
Chaverim Maqqaba.
394
00:31:53,737 --> 00:31:54,907
Lili!
395
00:31:56,349 --> 00:31:57,919
You're alive!
396
00:32:02,181 --> 00:32:06,581
We heard there was trouble;
come, sit.
397
00:32:06,620 --> 00:32:07,800
I can't stay long.
398
00:32:07,838 --> 00:32:10,408
I know, please, sit.
399
00:32:12,060 --> 00:32:14,280
Fresh off the boat from Cyprus.
400
00:32:14,323 --> 00:32:15,933
No, I don't
have the strength.
401
00:32:15,977 --> 00:32:19,417
Come now,
402
00:32:19,459 --> 00:32:21,069
A mug of prevention-
403
00:32:21,113 --> 00:32:22,813
There is no
preventing this, Sol.
404
00:32:22,853 --> 00:32:24,553
There is no cure.
405
00:32:24,594 --> 00:32:26,514
Come on, Lili.
406
00:32:26,553 --> 00:32:28,253
It'�s getting worse.
407
00:32:28,294 --> 00:32:31,994
Yesterday,
they brought in a holy man.
408
00:32:32,037 --> 00:32:36,607
Someone important...
maybe even from Jerusalem.
409
00:32:36,650 --> 00:32:39,440
I only remember bits and pieces
and flashes.
410
00:32:39,479 --> 00:32:40,519
A Pharisee?
411
00:32:40,567 --> 00:32:41,477
A leader of the Pharisees
412
00:32:41,524 --> 00:32:43,314
and he ran away in terror, so-
413
00:32:43,352 --> 00:32:46,662
One religious bigshot's
just as full of it as the next.
414
00:32:46,703 --> 00:32:48,363
No, I am in hell.
415
00:32:51,839 --> 00:32:54,619
I'm sorry.
416
00:32:54,668 --> 00:32:57,108
Please... just try.
417
00:33:02,545 --> 00:33:04,155
I brought you something.
418
00:33:12,164 --> 00:33:14,384
You didn't have to.
419
00:33:14,427 --> 00:33:18,297
It'�s for your nephew-
one of your nephews.
420
00:33:18,344 --> 00:33:19,654
Thank you.
421
00:33:19,693 --> 00:33:22,263
Looks like it was loved
for a very long time.
422
00:33:22,304 --> 00:33:24,184
It used to hold
something valuable.
423
00:33:26,091 --> 00:33:27,351
I don't need it anymore.
424
00:33:27,396 --> 00:33:31,046
You're beginning to scare me.
425
00:33:31,096 --> 00:33:32,786
You and everyone else.
426
00:33:36,188 --> 00:33:37,358
Oh, that'�s terrible.
427
00:33:44,500 --> 00:33:45,590
Thank you.
428
00:33:50,419 --> 00:33:52,289
There'�s something I need to do.
429
00:33:54,467 --> 00:33:55,417
I'm out.
430
00:33:55,468 --> 00:33:56,728
Eunuch.
431
00:33:59,211 --> 00:34:01,041
You listen good now.
432
00:34:01,082 --> 00:34:02,392
You drink that up
433
00:34:02,431 --> 00:34:05,391
and then the next one
and then the next one.
434
00:34:05,434 --> 00:34:08,834
And then you stay here
until you feel better,
435
00:34:08,872 --> 00:34:11,012
or 'till hell comes-
436
00:34:11,049 --> 00:34:14,569
and if it does,
we face it together.
437
00:34:17,881 --> 00:34:19,841
Not if you were
my worst enemy.
438
00:34:21,059 --> 00:34:22,449
Hey, eunuch,
we're thirsty here.
439
00:34:24,018 --> 00:34:25,368
Okay.
440
00:34:46,388 --> 00:34:47,818
We'll be late to dinner.
441
00:34:50,697 --> 00:34:51,827
I know.
442
00:34:53,613 --> 00:34:56,663
You did everything you could
for her.
443
00:34:56,703 --> 00:34:59,883
Now put it out of your mind.
444
00:34:59,923 --> 00:35:03,103
I can never forget
what I saw.
445
00:35:03,144 --> 00:35:05,974
Tonight, you are
an honored guest.
446
00:35:06,016 --> 00:35:08,926
Leaders will expect you
to perform
447
00:35:08,976 --> 00:35:11,586
and to have your wits about you.
448
00:35:11,631 --> 00:35:12,631
Why?
449
00:35:14,895 --> 00:35:17,675
Why must I perform?
450
00:35:19,465 --> 00:35:20,935
First, I perform for Quintus,
and-
451
00:35:20,988 --> 00:35:22,248
You taught God'�s law.
452
00:35:22,294 --> 00:35:24,994
--for the soldiers,
for the slum dwellers.
453
00:35:25,035 --> 00:35:27,295
And this-what sort of
performance is this?
454
00:35:29,214 --> 00:35:31,484
When did Shabbat become theater?
455
00:35:31,520 --> 00:35:34,260
You are the Teacher
of Israel.
456
00:35:34,306 --> 00:35:37,266
You don't have questions,
you have answers.
457
00:35:37,309 --> 00:35:38,479
You have authority.
458
00:35:38,527 --> 00:35:41,227
You bring clarity,
not confusion.
459
00:35:46,187 --> 00:35:47,357
Come.
460
00:35:49,756 --> 00:35:51,186
Come here.
461
00:35:54,500 --> 00:35:56,150
Tell me...
462
00:35:59,026 --> 00:36:01,326
what do you see in the mirror?
463
00:36:01,376 --> 00:36:02,596
That it's a cheap glass.
464
00:36:02,638 --> 00:36:04,508
I can barely make out
anything at all.
465
00:36:06,729 --> 00:36:12,519
Sometimes, I wonder
if what we can know of Adonai
466
00:36:12,561 --> 00:36:17,481
in the law
it'�s just as blurred.
467
00:36:17,523 --> 00:36:21,663
What if we're not seeing
the whole picture?
468
00:36:21,701 --> 00:36:27,711
What if it'�s more beautiful
and-
469
00:36:27,750 --> 00:36:30,750
and more strange
than we can ever imagine?
470
00:36:33,278 --> 00:36:35,848
That is the most ridiculous
thing I've ever heard.
471
00:36:37,238 --> 00:36:38,718
It might even be blasphemy.
472
00:36:40,285 --> 00:36:41,675
It was just a thought.
473
00:36:41,721 --> 00:36:43,941
And you will never utter
those thoughts in public.
474
00:36:46,029 --> 00:36:49,559
A man is free to question
in his heart, Zohara-
475
00:36:49,598 --> 00:36:52,378
Then leave it in your heart.
476
00:36:52,427 --> 00:36:54,467
This is a serious engagement.
477
00:36:54,516 --> 00:36:56,206
They expect an erudite teacher,
478
00:36:56,257 --> 00:36:59,347
not a doubting,
blaspheming fool.
479
00:37:04,222 --> 00:37:07,052
Others saw what happened
in the Red District.
480
00:37:07,094 --> 00:37:09,054
But what did they see?
481
00:37:09,096 --> 00:37:12,396
You rose to your rank on merit.
482
00:37:12,447 --> 00:37:16,357
You have dedicated
your life'�s work to serve God,
483
00:37:16,408 --> 00:37:17,838
not to become Him.
484
00:37:21,804 --> 00:37:23,204
I failed.
485
00:37:23,241 --> 00:37:25,291
Stop it!
486
00:37:25,330 --> 00:37:28,380
It was a mistake to be there
in the first place.
487
00:37:28,420 --> 00:37:31,380
And from now on,
stick to the Academy.
488
00:37:31,423 --> 00:37:33,603
Leave exorcism to the exorcists.
489
00:37:37,298 --> 00:37:38,428
You're right.
490
00:37:40,083 --> 00:37:41,433
I should never have been there.
491
00:37:41,476 --> 00:37:46,606
You spoke the words...
the demon did not respond.
492
00:37:46,655 --> 00:37:49,955
Demons... many.
493
00:37:53,358 --> 00:37:55,528
Only God Himself
could have drawn them out.
494
00:37:59,755 --> 00:38:00,755
Nico.
495
00:38:02,018 --> 00:38:03,458
I'm coming.
496
00:38:10,157 --> 00:38:12,507
Only God Himself.
497
00:39:04,429 --> 00:39:07,039
Your first thought
might be that
498
00:39:07,083 --> 00:39:11,483
I should never have set foot
in the Red District at all.
499
00:39:11,523 --> 00:39:16,483
And I would say
you are probably correct.
500
00:39:16,528 --> 00:39:20,488
Often, we make decisions
in haste
501
00:39:20,532 --> 00:39:24,582
in our desire to correct
a lost soul.
502
00:39:24,623 --> 00:39:29,373
But how to explain what happened
when I was there?
503
00:39:31,717 --> 00:39:38,897
Brothers, when we follow
God'�s law to the letter,
504
00:39:38,941 --> 00:39:41,071
God is alive through us.
505
00:39:41,117 --> 00:39:42,207
Would you agree, people?
506
00:39:42,249 --> 00:39:43,379
Yes, Rabbi.
507
00:39:43,424 --> 00:39:45,864
Any lives through you
and you and you,
508
00:39:45,905 --> 00:39:48,515
if you follow His law.
509
00:39:48,560 --> 00:39:50,690
Now, imagine, if you can,
510
00:39:50,736 --> 00:39:55,866
one who heeds only wickedness
for a lifetime.
511
00:39:55,915 --> 00:40:02,135
Demons root in wicked souls
as pigs in filth.
512
00:40:02,182 --> 00:40:06,142
A possession like this
was fatal.
513
00:40:06,186 --> 00:40:12,106
And souls such as hers, sadly,
are beyond all human aid.
514
00:41:31,358 --> 00:41:34,058
How much do you trust me?
515
00:41:34,100 --> 00:41:35,620
With my life.
516
00:41:35,667 --> 00:41:37,407
Let me talk to the taxman.
517
00:41:37,451 --> 00:41:40,111
Matthew?
I don't trust you that much.
518
00:41:40,149 --> 00:41:42,459
What if I told you
I could save the boat
519
00:41:42,500 --> 00:41:43,850
and put us back
in good standing?
520
00:41:43,892 --> 00:41:45,152
Nope.
521
00:41:45,198 --> 00:41:46,238
You don't even know
what I'm going to say.
522
00:41:46,286 --> 00:41:48,806
Don't care-
something foolish.
523
00:41:48,854 --> 00:41:50,904
And I'm finally ready
to face this.
524
00:41:50,943 --> 00:41:52,813
You know,
this affects me, too.
525
00:41:52,858 --> 00:41:53,818
Me and Eden.
526
00:41:53,859 --> 00:41:55,249
Maybe you should think
of that
527
00:41:55,295 --> 00:41:57,775
the next time you feel like
taking off for a week.
528
00:41:59,604 --> 00:42:00,954
That is so like you.
529
00:42:00,996 --> 00:42:02,956
Or play knucklebones
at The Hammer.
530
00:42:02,998 --> 00:42:05,348
Or cheating your brothers-in-law
for some easy scratch.
531
00:42:05,392 --> 00:42:06,572
I met a guy-
532
00:42:06,611 --> 00:42:08,131
Oh, really?
533
00:42:08,177 --> 00:42:11,437
Wow!
Get the papyrus!
534
00:42:11,485 --> 00:42:12,875
Simon met a guy!
535
00:42:14,183 --> 00:42:16,273
Now, let'�s just go hand over
our livelihood, I'm done.
536
00:42:16,316 --> 00:42:17,266
You're done?
537
00:42:17,317 --> 00:42:18,487
As I'll ever be.
538
00:42:18,536 --> 00:42:20,836
Good.
-Good.
539
00:42:53,614 --> 00:42:54,834
Next?
540
00:43:02,667 --> 00:43:04,097
Your last tribute
was collected
541
00:43:04,146 --> 00:43:05,796
the last month of summer.
542
00:43:07,715 --> 00:43:12,755
Your account is therefore
delinquent by... 40 days.
543
00:43:12,807 --> 00:43:14,637
At a penalty rate
of 10 percent weekly-
544
00:43:14,679 --> 00:43:16,069
Six weeks?
545
00:43:16,115 --> 00:43:17,985
That'�s right.
You're lucky to not be in jail.
546
00:43:18,030 --> 00:43:18,900
Hey.
547
00:43:19,988 --> 00:43:22,558
But he'�s saying 60 percent
in penalties.
548
00:43:22,600 --> 00:43:23,990
What'�s that leave you with?
549
00:43:24,036 --> 00:43:25,856
Simon, I came with about
60 percent of what I owe.
550
00:43:25,907 --> 00:43:29,257
I can't even pay-
we're ruined.
551
00:43:29,302 --> 00:43:31,262
Oh, now it'�s "we."
552
00:43:31,304 --> 00:43:32,744
It'�s a high number.
553
00:43:32,784 --> 00:43:34,744
I say this based
on your tribute history
554
00:43:34,786 --> 00:43:37,916
and future prospects.
555
00:43:37,963 --> 00:43:39,793
How do you choose
to square your account?
556
00:43:49,583 --> 00:43:50,633
Are there gems inside?
557
00:43:50,671 --> 00:43:53,461
Just silver.
558
00:43:53,500 --> 00:43:54,540
Gold?
559
00:43:54,588 --> 00:43:57,108
Just open the purse.
560
00:43:57,156 --> 00:44:00,546
This will cover about half
of your penalty balance.
561
00:44:00,594 --> 00:44:02,204
Half the penalty?
562
00:44:02,248 --> 00:44:05,948
My records indicate that you
filed for an extension not once,
563
00:44:05,991 --> 00:44:07,251
not twice-
564
00:44:07,296 --> 00:44:09,646
He just needed a couple
of extra days, man.
565
00:44:09,690 --> 00:44:10,820
I'm ruined.
566
00:44:10,865 --> 00:44:13,035
Extended rates
compound at 15 percent.
567
00:44:13,085 --> 00:44:18,305
As collateral, you've listed a
fishing vessel and property at-
568
00:44:18,351 --> 00:44:20,441
All right, all right,
I'm sorry, brother.
569
00:44:20,483 --> 00:44:22,403
What my brother didn't mention
570
00:44:22,442 --> 00:44:24,102
was our arrangement
with Quintus.
571
00:44:28,143 --> 00:44:29,493
You have business
with Quintus?
572
00:44:29,536 --> 00:44:31,016
Yeah.
573
00:44:31,059 --> 00:44:36,149
My brother'�s debt and
a year gratis for both of us.
574
00:44:36,195 --> 00:44:38,675
This will be verified
with Quintus directly.
575
00:44:38,719 --> 00:44:40,029
If there'�s any inconsistency-
576
00:44:40,068 --> 00:44:41,718
There won't be.
577
00:44:45,378 --> 00:44:50,468
Now, can I get my brother's
not-gold back, taxman?
578
00:44:54,126 --> 00:44:55,776
This will be verified
with Quintus.
579
00:44:55,823 --> 00:44:57,003
If you are misinformed-
580
00:44:57,042 --> 00:44:58,482
I know, I know,
you'll see.
581
00:45:04,789 --> 00:45:05,879
What just happened?
582
00:45:05,920 --> 00:45:07,840
Don't speak, just walk.
583
00:45:10,533 --> 00:45:11,713
Next?
584
00:45:15,625 --> 00:45:19,145
Well, fishing didn't exactly
go like my plan the other night.
585
00:45:19,194 --> 00:45:20,724
What'�s that got to do with-
586
00:45:20,761 --> 00:45:22,111
I caught nothing.
587
00:45:22,154 --> 00:45:24,724
Net after net after net...
empty.
588
00:45:24,765 --> 00:45:26,285
I catch a breeze
around the point
589
00:45:26,332 --> 00:45:29,942
and all of a sudden I know why
the nets are empty.
590
00:45:29,988 --> 00:45:33,858
A merchant fleet, six boats
across, netting everything.
591
00:45:33,905 --> 00:45:36,205
What did you do?
592
00:45:36,255 --> 00:45:37,905
I followed them.
593
00:45:41,521 --> 00:45:44,831
Maybe I'd catch them sleeping,
snatch a net during cleanup,
594
00:45:44,872 --> 00:45:46,442
but it didn't work.
595
00:45:46,482 --> 00:45:47,792
Of course it didn't.
596
00:45:47,832 --> 00:45:50,402
Desperate times, you know?
597
00:45:50,443 --> 00:45:51,883
I even anchored and swam in,
598
00:45:51,923 --> 00:45:53,233
thinking maybe
I could get scraps,
599
00:45:53,272 --> 00:45:55,582
but they loaded up
like clockwork.
600
00:45:55,622 --> 00:45:58,892
Had carts with mules
ready to move.
601
00:45:58,930 --> 00:46:02,060
So I sail home, dock up,
and wouldn't you know it,
602
00:46:02,107 --> 00:46:05,457
this sniveling Roman
standing on shore.
603
00:46:05,501 --> 00:46:06,721
I couldn't believe it.
604
00:46:06,764 --> 00:46:08,554
They never bothered
patrolling on Shabbat.
605
00:46:08,591 --> 00:46:10,771
No, no.
-Yes, yes, yes.
606
00:46:10,811 --> 00:46:12,991
I didn't even bother
trying to run.
607
00:46:13,031 --> 00:46:15,901
Good idea,
considering how you run.
608
00:46:15,947 --> 00:46:17,987
Anyway, as he approaches me,
609
00:46:18,036 --> 00:46:20,166
I'm trying to figure out
why he'�s even there?
610
00:46:20,212 --> 00:46:22,782
They don't care about
any of our rules.
611
00:46:22,823 --> 00:46:25,783
Then I realized-
they don't get the tax
612
00:46:25,826 --> 00:46:27,826
because we don't report
any Shabbat catches.
613
00:46:27,872 --> 00:46:30,222
So I tell him, if he took me
straight to Quintus,
614
00:46:30,265 --> 00:46:31,875
I'd let them know
who caught more in one night
615
00:46:31,919 --> 00:46:35,529
than the guy they're arresting
catches in a week.
616
00:46:35,575 --> 00:46:38,055
Wait, wait, wait.
617
00:46:38,099 --> 00:46:43,279
So... you offered
to turn in fishermen?
618
00:46:43,322 --> 00:46:45,242
No, not fishermen...
merchants.
619
00:46:45,280 --> 00:46:47,330
And guess who walks up
behind me?
620
00:46:49,458 --> 00:46:50,978
Guess.
621
00:46:51,025 --> 00:46:52,455
Quintus.
622
00:46:52,505 --> 00:46:54,935
He'�s thorough, I guess.
623
00:46:54,986 --> 00:46:57,726
So yes, we talked and what
I said to Matthew was real.
624
00:46:57,771 --> 00:46:59,821
I don't like it...
it'�s dangerous.
625
00:46:59,860 --> 00:47:01,470
Yeah, well,
so is sleeping outside.
626
00:47:01,514 --> 00:47:03,304
Besides, what'�s a merchant
ever done for you?
627
00:47:03,342 --> 00:47:04,652
So what?!
628
00:47:04,691 --> 00:47:09,171
They are-
they are our people.
629
00:47:09,217 --> 00:47:10,387
We're clearing the way
for the little guy.
630
00:47:10,436 --> 00:47:11,566
We?
631
00:47:11,611 --> 00:47:13,741
Leveling the playing field-
yeah, we.
632
00:47:13,787 --> 00:47:16,957
You will be cursed
if you inform on them.
633
00:47:17,008 --> 00:47:19,968
We are not doing anything.
634
00:47:20,011 --> 00:47:22,401
Andrew, that'�s fine.
635
00:47:22,448 --> 00:47:23,578
Better get moving, though,
636
00:47:23,623 --> 00:47:25,713
if you want to catch
the taxman.
637
00:47:25,755 --> 00:47:27,015
Might still be enough daylight
638
00:47:27,061 --> 00:47:28,851
to get out of the house
before they take it.
639
00:47:41,946 --> 00:47:44,726
Just let me see if Quintus
can verify their story.
640
00:47:44,774 --> 00:47:46,824
If those Hebrew sea rats
were lying,
641
00:47:46,864 --> 00:47:48,174
Quintus will have them killed
642
00:47:48,213 --> 00:47:51,913
and collect their tribute
from you.
643
00:48:43,137 --> 00:48:45,707
So, did it work?
644
00:48:49,013 --> 00:48:50,493
I'm sorry, Lilith.
645
00:48:56,237 --> 00:48:57,627
Lilith?
646
00:48:57,673 --> 00:48:58,983
What.
647
00:48:59,023 --> 00:49:01,293
We should talk, eh?
648
00:49:01,329 --> 00:49:02,369
Leave me alone.
649
00:49:03,070 --> 00:49:04,590
Or what, eh?
650
00:49:04,637 --> 00:49:05,897
You're going to scratch me, too?
651
00:49:05,943 --> 00:49:08,033
Come on, not now.
652
00:49:08,075 --> 00:49:08,985
So I'll see you-
653
00:49:09,033 --> 00:49:10,473
Not now.
654
00:49:14,038 --> 00:49:15,648
All right,
she smells anyway.
655
00:49:20,348 --> 00:49:24,608
I don't know what else
I can do to help you.
656
00:49:24,657 --> 00:49:26,877
Give me that... lots of it.
657
00:49:26,920 --> 00:49:29,010
That'�s not going to solve
your problems.
658
00:49:29,053 --> 00:49:30,403
It'�s meant
to distract from them.
659
00:49:30,445 --> 00:49:33,535
No more preaching;
just give it to me.
660
00:49:33,579 --> 00:49:36,629
Lilith, please listen
to what I'm-
661
00:49:36,669 --> 00:49:37,979
Please.
662
00:49:57,690 --> 00:49:58,690
I said leave.
663
00:50:06,177 --> 00:50:08,007
That'�s not for you.
664
00:50:10,746 --> 00:50:12,436
Don't touch me.
665
00:50:14,228 --> 00:50:19,408
Lili... Lili, Lili-
are you okay?
666
00:50:23,846 --> 00:50:29,026
I-I have to go.
667
00:50:29,069 --> 00:50:30,329
Leave me alone.
668
00:50:43,562 --> 00:50:45,222
Leave me alone.
669
00:50:49,959 --> 00:50:52,089
Mary...
670
00:50:58,620 --> 00:50:59,750
Mary of Magdala.
671
00:51:13,287 --> 00:51:16,197
Who are you?
How do you know my name?
672
00:51:16,247 --> 00:51:19,207
"Thus says the Lord
who created you.
673
00:51:21,252 --> 00:51:24,172
"And He who formed you.
674
00:51:26,126 --> 00:51:27,606
"Fear not...
675
00:51:30,870 --> 00:51:33,090
"for I have redeemed you.
676
00:51:35,048 --> 00:51:37,218
"I have called you by name.
677
00:51:39,574 --> 00:51:43,624
You... are mine."
678
00:51:46,624 --> 00:51:50,624
Preuzeto sa www.titlovi.com
46463
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.