All language subtitles for The.Caddy.1953.serbian

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:38,033 --> 00:01:39,467 Zdravo 2 00:01:41,160 --> 00:01:43,160 �ta ste do�li da vidite? 3 00:01:45,332 --> 00:01:46,766 To je sjajno! 4 00:01:47,904 --> 00:01:49,871 �ta ho�ete? 5 00:01:51,588 --> 00:01:54,022 Imamo li fotografije? Neko treba da proveri. 6 00:01:53,881 --> 00:01:56,715 OK! Brzo se vra�am! -Odmah �e se vratiti. 7 00:01:58,922 --> 00:01:59,855 Jeste li spremni? 8 00:02:03,057 --> 00:02:05,491 Evo ih! 9 00:02:06,638 --> 00:02:08,671 Dobro sam. Ne brini. 10 00:02:17,655 --> 00:02:19,089 Zdravo! Kakav grad! 11 00:02:19,150 --> 00:02:21,716 Kao da smo se vratili sa meseca. 12 00:02:21,825 --> 00:02:23,292 Posle svake predstave publike je sve vi�e 13 00:02:23,911 --> 00:02:26,178 Se�ate li se kako sam se pla�io publike 14 00:02:26,448 --> 00:02:28,614 Vi�e se ne pla�im. To su fini ljudi. 15 00:02:29,333 --> 00:02:32,367 Neko kuca. Otvori vrata. 16 00:02:33,781 --> 00:02:35,948 Zdravo, Edi. Zdravo. 17 00:02:36,423 --> 00:02:38,857 �ta ti se dogodilo? -Tri policajca 18 00:02:38,960 --> 00:02:41,526 i odred telohranitelja nas je uveo u pozori�te. 19 00:02:41,636 --> 00:02:44,070 Upoznajte gospo�u Lorelaj. -Zdravo, gospo�o Lorelaj. 20 00:02:44,764 --> 00:02:46,198 Kako ste? 21 00:02:46,259 --> 00:02:49,259 Najboljeg agenta u gradu je lako nasmejati. -Gledajte. 22 00:02:52,063 --> 00:02:54,497 Gospo�o Lorelaj, upoznajte moje roditelje. 23 00:02:54,600 --> 00:02:57,166 Kako ste? -Upoznajte moje roditelje. 24 00:02:57,276 --> 00:02:59,276 Nisu ovde. -Gospo�a Lorelaj 25 00:02:59,813 --> 00:03:01,813 pi�e o vama za "Amerikan Vikli". 26 00:03:02,490 --> 00:03:04,490 Izgleda da se zabavljate bolje od publike. -Da 27 00:03:04,575 --> 00:03:06,575 Divno kad neko voli ono �to radi. 28 00:03:07,112 --> 00:03:09,112 Hrana je spremna. -�elite li sendvi�? 29 00:03:09,198 --> 00:03:11,764 Ne, samo �u hvatati bele�ke. -To nije hranljivo. 30 00:03:11,873 --> 00:03:14,873 Probajte malo ovoga... -�elim da napi�em pri�u. 31 00:03:15,454 --> 00:03:18,020 Sedite, pa �e te saznati kako se sve odigralo. 32 00:03:18,582 --> 00:03:20,582 Koliko to radite? -Oko 12 godina. 33 00:03:21,257 --> 00:03:23,257 Gde ste ro�eni? -U Skrentonu. -Skrenton! 34 00:03:23,342 --> 00:03:26,776 Kakva slu�ajnost! -Vi ste tamo ro�eni? -Ne. 35 00:03:28,556 --> 00:03:30,556 Da li prvi put radite za "Paramaunt"? 36 00:03:30,641 --> 00:03:32,641 Ne radim ovde. -�ta radite ovde? 37 00:03:32,727 --> 00:03:35,161 Treba da vas intervjui�em. -Bolje je da po�urite. 38 00:03:35,855 --> 00:03:38,289 �ta vas zanima? -Momci, jo� dva minuta.. 39 00:03:38,393 --> 00:03:41,393 Dva minuta? -Ho�ete li da nas gledate? 40 00:03:45,691 --> 00:03:48,257 Za ovu predstavu nam to nije potrebno! 41 00:03:48,367 --> 00:03:50,367 Dr�ite ovo, mamice! Hajde, gospo�o! 42 00:03:50,904 --> 00:03:52,904 Kako ste se spojili? -�ta s tim? 43 00:03:52,990 --> 00:03:56,990 �ta �ete slede�e raditi? -Nastavi�emo da radimo ovo. 44 00:03:57,750 --> 00:04:00,184 Sko�ite! Ovuda! Hajde! 45 00:04:01,331 --> 00:04:02,897 Hajde! 46 00:04:04,459 --> 00:04:07,459 �ega se pla�ite? 47 00:04:08,629 --> 00:04:11,629 Ulazi� onuda! A ti onuda! 48 00:04:12,348 --> 00:04:14,782 Spremni gospodine, Entoni? -Naravno, gospodine Miler. 49 00:04:14,886 --> 00:04:16,452 Idemo! -Odmah! 50 00:04:16,519 --> 00:04:18,519 Evo Harvija Milera! 51 00:04:33,655 --> 00:04:35,655 Zdravo! 52 00:04:37,372 --> 00:04:39,806 Kao kad stigne autobus. 53 00:04:41,995 --> 00:04:46,995 Veoma sam sre�an �to smo u teatru "Paramaunt". 54 00:04:47,799 --> 00:04:51,233 Lepo je �to vas vidimo. Ostarili su mnogi 55 00:04:51,380 --> 00:04:53,946 italijanski uli�ni peva�i, pa �elim da vam 56 00:04:54,508 --> 00:04:57,074 predstavim svog drugara. Dzo Entoni! 57 00:05:04,933 --> 00:05:06,499 Zar nisi �eleo da ne�to otpevam? 58 00:05:07,020 --> 00:05:09,020 Da, ali sam mislio da ne�to otpevamo zajedno. 59 00:05:09,695 --> 00:05:12,129 Zajedno? -Zar ne bi bilo sjajno? 60 00:05:13,276 --> 00:05:15,842 Bilo bi odli�no. -Ho�emo li? -Da. 61 00:05:15,950 --> 00:05:17,950 Hvala, veliki tatice. 62 00:07:28,370 --> 00:07:31,370 Nastupi su sigurno porodi�no nasle�e. -Ne. 63 00:07:31,951 --> 00:07:34,951 Ako pitate, re�i �u vam. Kad je Harvi bio mla�i, 64 00:07:35,078 --> 00:07:38,078 njegov otac je bio �ampion u golfu. 65 00:07:38,797 --> 00:07:41,797 Jednog dana se igrala finalna partija. 66 00:07:41,924 --> 00:07:43,924 Turnir "Otac i sin". 67 00:07:44,463 --> 00:07:47,029 Stariji Harvi Miler je �eleo da i njegov sin 68 00:07:47,590 --> 00:07:50,590 bude veliki �ampion i krene njegovim stopama. 69 00:07:51,760 --> 00:07:53,760 Da�u sve od sebe, tata. 70 00:08:01,145 --> 00:08:04,711 Izvini, proma�io sam. -Bio je to sjajan udarac. 71 00:08:05,316 --> 00:08:06,882 Hvala 72 00:08:20,503 --> 00:08:22,503 Ne zaboravi! To su samo ljudi! 73 00:08:23,041 --> 00:08:25,041 �ta ti je? Udari lopticu! 74 00:08:25,126 --> 00:08:28,126 Ti ljudi zure u mene. -Ne gledaj njih, ve� lopticu! 75 00:08:28,845 --> 00:08:30,845 Da gledam lopticu? -Da! 76 00:08:36,143 --> 00:08:39,143 �ta ti je sad? -Uzvra�a mi pogled. 77 00:08:39,272 --> 00:08:41,706 Harvi, udari lopticu. 78 00:08:44,485 --> 00:08:46,485 Udari je! 79 00:08:47,023 --> 00:08:48,589 Udri! 80 00:08:59,081 --> 00:09:02,515 �ta je sa va�im sinom? -Kao Harvijev otac, 81 00:09:03,253 --> 00:09:06,253 �eleo sam da krene mojim stopama. 82 00:09:06,381 --> 00:09:10,815 Usko�i isplovljavamo! -Ne �elim da ribarim. 83 00:09:11,003 --> 00:09:13,003 Imam morsku bolest. -Lud si. 84 00:09:13,090 --> 00:09:15,656 Tvoj deda je nije imao, tvoj otac je nema, 85 00:09:16,217 --> 00:09:19,783 pa je nema� ni ti. -Ve� se lo�e ose�am. 86 00:09:19,936 --> 00:09:23,936 Jo� nismo isplovili! Pojedi ne�to. 87 00:09:24,107 --> 00:09:26,107 Ose�a�e� se bolje. -Tata! 88 00:09:26,192 --> 00:09:28,626 Mo�da �e� biti najbolesniji ribar na okeanu, 89 00:09:29,319 --> 00:09:32,319 ali bi�e� ribar. -Tata, nisam vi�e dete. 90 00:09:32,447 --> 00:09:35,881 Odrastao sam. Staja�u na svojim nogama! 91 00:09:36,029 --> 00:09:38,029 Na suvom! 92 00:09:39,156 --> 00:09:41,722 D�o, vrati se! 93 00:09:42,874 --> 00:09:44,874 �etiri godine kasnije D�o je zaista odrastao, 94 00:09:45,411 --> 00:09:48,977 ali more mu nije godilo, pa se oku�ao na kopnu. 95 00:09:49,130 --> 00:09:51,564 Oti�ao je od ku�e da na�e bilo kakav posao. 96 00:09:52,258 --> 00:09:54,692 Vredno je radio, ali mrzeo je kopanje. 97 00:09:57,472 --> 00:10:00,906 Entoni, otpu�ten si! -Jeste li sigurni? -Jesam. 98 00:10:01,642 --> 00:10:03,642 �efovi su ga uvek gnjavili. 99 00:10:03,728 --> 00:10:07,162 D�o je kona�no shvatio �ta �eli da radi. 100 00:10:07,307 --> 00:10:10,307 Idem ku�i u San Francisko! -Upadaj! 101 00:10:11,478 --> 00:10:13,478 Bio je veoma pametan. 102 00:10:14,154 --> 00:10:17,588 Za �etiri godine i Harvi je odrastao. 103 00:10:17,734 --> 00:10:20,734 Nadao se da �e se jednom ven�ati sa Lisom. 104 00:10:21,453 --> 00:10:22,887 On je jo� voli. 105 00:10:23,538 --> 00:10:25,972 Koliko je sati? -Dva minuta do podneva. 106 00:10:28,161 --> 00:10:29,727 Mileru... -Da, gospodine Bakstere? 107 00:10:30,246 --> 00:10:32,246 Danas idi na ru�ak sat vremena ranije. 108 00:10:32,333 --> 00:10:34,899 Imam karte za... -Bez pogovora! 109 00:10:35,007 --> 00:10:37,007 Tvoj ru�ak jeu 13:00. 110 00:10:40,220 --> 00:10:42,654 Harvi, da li je gospodin Bakster razgovarao sa tobom? 111 00:10:42,759 --> 00:10:44,759 Da. Idemo na ru�ak. -Harvi rekao je... 112 00:10:44,844 --> 00:10:47,410 Ne marim �ta je rekao. Imamo karte 113 00:10:47,520 --> 00:10:49,954 za partiju Bena Hogana. Idemo da ga gledamo! 114 00:10:50,058 --> 00:10:53,624 Dame i gospodo, dobar dan sa terena u San Francisku. 115 00:10:53,776 --> 00:10:57,210 U Kaliforniji je divan dan i svi se sjajno provode 116 00:10:57,356 --> 00:10:59,922 Ben Hogan je kod loptice. Zamah... 117 00:11:00,484 --> 00:11:03,484 Loptica je u vazduhu! Sjajan udarac! 118 00:11:03,612 --> 00:11:06,612 �udno. Publika ne smeta gospodinu Hoganu. 119 00:11:08,825 --> 00:11:11,391 Ne �elim da ti kvarim zabavu, 120 00:11:11,501 --> 00:11:15,501 ali brinem zbog na�eg posla. Zna� �ta gospodin Bakster 121 00:11:16,125 --> 00:11:19,125 misli o zaposlenima koji se predugo zadr�e na ru�ku. 122 00:11:19,252 --> 00:11:22,252 Harvi, zabrinuta sam zbog gospodina Bakstera. 123 00:11:22,970 --> 00:11:25,404 Da li je on na potezu? -Gospodin Bakster, na� �ef. 124 00:11:26,098 --> 00:11:28,532 Mo�e da te otpusti kao i svi drugi. 125 00:11:29,227 --> 00:11:31,227 Onda se nikada ne�emo ven�ati. 126 00:11:31,764 --> 00:11:34,330 Ne brinem zbog novca. Ulo�io sam dvonedeljnu platu 127 00:11:34,892 --> 00:11:37,458 na pobedu gospodina Hogana. -Harvi, nisi valjda? 128 00:11:37,567 --> 00:11:41,001 Drve�e je omelo Hogana. Nesre�a za Benija. 129 00:11:41,148 --> 00:11:44,148 Harvi, �ta je sa nama? -Dvonedeljna plata! 130 00:11:44,866 --> 00:11:46,866 Harvi, �ta �emo? 131 00:11:50,080 --> 00:11:52,080 Hajde sa mnom. 132 00:11:52,165 --> 00:11:54,165 Broj devet, molim. 133 00:12:01,550 --> 00:12:02,984 Gospodine Hogane! 134 00:12:06,172 --> 00:12:09,172 Gospodine, ovo je za mene veoma va�an udarac. 135 00:12:09,300 --> 00:12:12,300 I za mene je. -Vetar je veoma jak. 136 00:12:13,019 --> 00:12:16,019 Treba vam mnogo fel�a. Uzmite te�i �tap. 137 00:12:16,146 --> 00:12:19,146 Ako nema� ni�ta protiv, upotrebio bih ovaj. 138 00:12:19,275 --> 00:12:21,709 Samo sam pomenuo. Ja sam Harvi Miler Mla�i. 139 00:12:22,402 --> 00:12:24,402 Kako si, Harvi? -Dobro, a vi? 140 00:12:24,488 --> 00:12:26,922 Kako je va�a porodica? -Dobro, hvala. -Sjajno. 141 00:12:27,025 --> 00:12:29,025 Pusti ga da odigra. 142 00:12:30,154 --> 00:12:32,154 To je pogre�an zamah. 143 00:12:40,580 --> 00:12:42,580 Jeste li videli? -Bio si u pravu. 144 00:12:43,255 --> 00:12:46,689 �esto sam igrao sa ocem. -Hajde mom�e! 145 00:12:49,964 --> 00:12:51,964 Presvuci se. 146 00:13:00,391 --> 00:13:03,957 Pomeri�emo sat da �elavi ne bi primetio. 147 00:13:04,109 --> 00:13:09,543 �elavi je primetio. -Ne reci...Gospodin Bakster! 148 00:13:14,989 --> 00:13:16,555 Mileru! -Da, gospodine? 149 00:13:16,620 --> 00:13:18,620 Bilo je problema sa lopticama. 150 00:13:19,160 --> 00:13:21,160 Sa lopticama? -Za badminton. 151 00:13:21,245 --> 00:13:24,811 Za�to si na ru�ku ostao tri sata? 152 00:13:26,005 --> 00:13:29,439 Oti�ao sam u sjajan restoran u Dalasu. 153 00:13:31,672 --> 00:13:33,672 U Dalasu? 154 00:13:42,098 --> 00:13:44,098 Gospo�ice, Entoni... -Da, gospodine? 155 00:13:44,184 --> 00:13:46,184 Otpu�teni ste. 156 00:13:47,311 --> 00:13:49,311 Gospodine! 157 00:13:54,158 --> 00:13:57,158 Dobar dan, gospodine. Dan je divan. -Jeste. 158 00:14:01,455 --> 00:14:04,455 Gledaj kuda ide�. -Izvinite. 159 00:14:04,585 --> 00:14:08,019 I�ao sam, ali nisam gledao. -Mileru! 160 00:14:11,293 --> 00:14:13,293 Vrati mi merdevine! 161 00:14:41,530 --> 00:14:43,530 Mileru! -Molim vas! 162 00:14:44,205 --> 00:14:46,639 Nemojte da me udarite! Ni�ta nisam u�inio! 163 00:14:47,333 --> 00:14:48,767 Samo sam... 164 00:14:51,505 --> 00:14:53,505 Potegni, Bakstere! 165 00:14:55,085 --> 00:14:58,651 Mileru... -Ovo je druga pri�a. 166 00:15:00,889 --> 00:15:05,323 Samo smo se zabavljali. Ti si se zabavljao, �elavi. 167 00:15:06,554 --> 00:15:08,120 �elavi... 168 00:15:08,639 --> 00:15:11,205 Ovo je potpuno druga pri�a. 169 00:15:11,315 --> 00:15:15,315 Nema �anse, Bakstere. -Mileru! 170 00:15:15,938 --> 00:15:17,938 Gospodine Bakstere! 171 00:15:21,741 --> 00:15:24,741 Izvinite. Li�ite na nosoroga. 172 00:15:26,955 --> 00:15:29,389 Ja sam to uradio, pa �u to srediti. 173 00:15:32,168 --> 00:15:34,602 Mileru... -Samo trenutak. 174 00:15:36,340 --> 00:15:38,340 Bi�e sve u redu. 175 00:15:38,877 --> 00:15:40,877 Skinu�u to. 176 00:15:50,936 --> 00:15:53,936 Uspeli smo, zar ne? Nije bilo te�ko. 177 00:15:55,559 --> 00:15:58,559 Gospodine Bakstere! -Si�i sa toga! 178 00:16:08,662 --> 00:16:10,662 Mileru, to nije sme�no! 179 00:16:13,285 --> 00:16:14,851 Si�i sa toga! 180 00:16:17,002 --> 00:16:19,002 Ne kinesko posu�e! 181 00:16:21,174 --> 00:16:23,174 Nisam ni�ta takao! 182 00:16:33,095 --> 00:16:36,095 Mileru! -Izvinite, gospodine. 183 00:16:52,454 --> 00:16:54,454 Gospodine Bakstere... -Da? 184 00:16:54,540 --> 00:16:56,974 �elim dvonedeljni otkazni rok. 185 00:16:59,162 --> 00:17:00,728 Gubi se! 186 00:17:00,794 --> 00:17:03,794 Harvi, gde je taj pobedni�ki osmeh? 187 00:17:03,924 --> 00:17:07,924 Hajde, da ga vidim. -Nisam ni za �ta. 188 00:17:08,546 --> 00:17:12,112 Nikad se ne�u smejati. -Zar se tako pri�a? 189 00:17:12,716 --> 00:17:15,716 Samo tako umem. -Svi veliki ljudi 190 00:17:15,846 --> 00:17:18,846 imaju te�ke trenutke. �itao si o tome. 191 00:17:19,563 --> 00:17:22,563 Kad postane� slavan, smeja�e� se tome. 192 00:17:26,272 --> 00:17:29,838 Reci da nisam ni za �ta. Izneverio sam te. 193 00:17:29,990 --> 00:17:31,990 Hajde. -U redu! 194 00:17:32,075 --> 00:17:35,509 Harvi, nisi ni za �ta. Izneverio si me. 195 00:17:36,245 --> 00:17:38,679 Zvu�i u�asno kad ti to ka�e�. 196 00:17:39,374 --> 00:17:41,808 Volela bi da je ovde moj brat D�o. 197 00:17:41,912 --> 00:17:44,478 On ima mnogo iskustva sa poslovima. 198 00:17:44,587 --> 00:17:46,587 Mo�e da ti pomogne da prona�e� sebe. 199 00:17:47,124 --> 00:17:50,124 Ne tra�im sebe. Sve �to znam je golf. 200 00:17:50,254 --> 00:17:52,820 Voleo bih da ga zaboravim. 201 00:17:54,174 --> 00:17:57,674 Za�to bi ga zaboravio? Podu�avaj ljude. 202 00:17:57,823 --> 00:18:01,323 Ako toliko zna� o golfu, treba da otvori� �kolu. 203 00:18:01,474 --> 00:18:04,474 Dru�tvo jednog �oveka mo�e� da trpi�, zar ne? 204 00:18:05,122 --> 00:18:07,622 To je dobra ideja. 205 00:18:09,293 --> 00:18:12,293 Ako ne�to postignem, bi�e� �ena 206 00:18:12,943 --> 00:18:15,943 iza uspe�nog mu�karca, a ja mu�karac iza pu�ke. 207 00:18:16,070 --> 00:18:19,570 Vole�u �enu iza mu�karca iza pu�ke. 208 00:18:21,805 --> 00:18:23,305 Zaneo sam se. 209 00:18:23,891 --> 00:18:26,391 Laku no�, Harvi. -Laku no�, Lisa. 210 00:18:29,104 --> 00:18:30,604 Laku no�. 211 00:18:31,189 --> 00:18:34,189 Zna�, organizova�u se odmah ujutro. 212 00:18:34,839 --> 00:18:37,839 Laku no�, Lisa. -Laku no�, Harvi. 213 00:18:46,830 --> 00:18:49,330 Moja majka je rezervisala crkvu za februar, 214 00:18:49,436 --> 00:18:51,936 ali mo�e to da odlo�i. -Mo�da ne�e... 215 00:18:53,085 --> 00:18:56,085 Mo�da ne�e morati kad otvorim �kolu. 216 00:18:56,735 --> 00:18:58,235 Tako je. 217 00:19:04,554 --> 00:19:06,554 Laku no�, Harvi. 218 00:19:08,205 --> 00:19:10,205 Laku no�. 219 00:19:13,417 --> 00:19:14,917 Izvini. 220 00:19:14,982 --> 00:19:16,982 Opet sam se zaneo. 221 00:19:58,774 --> 00:20:01,274 Mnogo hvala, dru�kane. Ne pravi mnogo buke 222 00:20:01,901 --> 00:20:04,901 da ne probudi� uku�ane. Godinama nisam bio kod ku�e. 223 00:21:00,813 --> 00:21:04,313 Ovo je moja soba. Ti si u mom krevetu. 224 00:21:06,026 --> 00:21:07,526 Izvini. 225 00:21:41,997 --> 00:21:44,497 Vide�emo se ve�eras, Lisa. 226 00:21:50,860 --> 00:21:52,360 Mama! 227 00:22:02,851 --> 00:22:05,851 Znate li da je neko u ku�i? -Idem po harpun! 228 00:22:06,501 --> 00:22:09,001 Spavao je u mom krevetu. 229 00:22:11,714 --> 00:22:13,214 Ne znam ko je on 230 00:22:14,321 --> 00:22:16,321 Ovo je on. 231 00:22:16,926 --> 00:22:18,926 To je Harvi. -Harvi? 232 00:22:20,056 --> 00:22:23,056 Ti si oti�ao, pa smo mu izdali tvoju sobu. 233 00:22:23,183 --> 00:22:25,683 On je fin momak. -Naravno. 234 00:22:26,310 --> 00:22:28,310 Hajde D�ou da spremimo ne�to za jelo. 235 00:22:28,918 --> 00:22:30,918 Harvi... 236 00:22:35,174 --> 00:22:37,174 Ovo sam ve� video. 237 00:22:37,258 --> 00:22:39,258 Laku no�, Harvi. 238 00:22:44,558 --> 00:22:46,058 Ne mene. 239 00:22:47,165 --> 00:22:48,665 Laku no�, Lisa. 240 00:22:49,249 --> 00:22:52,249 Lisa, �tato zna�i? -Navikni se na njega. 241 00:22:52,900 --> 00:22:55,900 Bi�e tvoj zet. -Ba� lepo. 242 00:22:57,103 --> 00:22:59,103 Moj zet? 243 00:22:59,709 --> 00:23:04,209 �eli� li malo kafe? Fina topla kafa. 244 00:23:04,924 --> 00:23:08,924 Ko kuva bolju kafu od mame? -Niko. Ponekad tata. 245 00:23:09,615 --> 00:23:12,615 Evo, sad je kao novo. Probaj. 246 00:23:14,829 --> 00:23:17,329 Dobro izgleda�. -Kako izgledam? -Odli�no. 247 00:23:18,478 --> 00:23:20,978 Lepo je �to se D�o vratio. 248 00:23:22,126 --> 00:23:25,626 Sad mo�emo da izbacimo sve stolove. 249 00:23:27,862 --> 00:23:31,362 Tata, evo pet dolara. Kupi sebi novu lulu. 250 00:23:35,160 --> 00:23:38,160 Mamice, mo�e� da kupi� novu haljinu. 251 00:23:44,023 --> 00:23:48,023 Uzgred, �ime se Harvi bavi? -On je dobar momak. 252 00:23:48,716 --> 00:23:50,716 Sad je bez posla. 253 00:23:52,365 --> 00:23:53,865 Vidi�? 254 00:23:55,493 --> 00:23:56,993 Hajde da poku�a�. 255 00:24:01,748 --> 00:24:05,248 �tap ide pozadi. Sporo, lagano. 256 00:24:08,004 --> 00:24:10,004 Treba da gleda� dole. 257 00:24:11,133 --> 00:24:15,633 Sad zamahni i prati let lopte. 258 00:24:18,952 --> 00:24:20,952 Gledaj dole. 259 00:24:22,603 --> 00:24:25,103 Pokaza�u ti. Stani tamo. 260 00:24:30,421 --> 00:24:32,421 10.000 dolara. 261 00:24:41,891 --> 00:24:44,891 �ta se doga�a? �ta radite? 262 00:24:45,541 --> 00:24:48,541 Harvi �e biti u�itelj golfa. Ja sam mu prva u�enica. 263 00:24:49,190 --> 00:24:52,190 Ovo je moj brat D�o. -Zdravo, D�o. -Zdravo. 264 00:24:52,839 --> 00:24:55,339 Dobar si. -Hvala. -Divan je. 265 00:24:55,447 --> 00:24:57,947 Za�to podu�ava�? Za�to ne igra�? 266 00:24:58,574 --> 00:25:00,074 Jesi li �itao sportske vesti? 267 00:25:00,138 --> 00:25:02,638 Na turnirima mo�e� mnogo da zaradi�. 268 00:25:02,745 --> 00:25:04,245 Tur... tur... 269 00:25:04,830 --> 00:25:06,330 Turniri. 270 00:25:06,916 --> 00:25:09,916 Ne, ne mogu da igram pred ljudima. 271 00:25:10,565 --> 00:25:13,065 Ljudi ga �ine nervoznim. Ima tremu. 272 00:25:13,693 --> 00:25:17,193 Da, tremu imam. -Osvojio si sve ovo. 273 00:25:17,864 --> 00:25:20,864 Ne, to je osvojio moj otac. Bio je sjajan igra�. 274 00:25:22,034 --> 00:25:26,034 Ovo su cipele tvog oca? -To su moje cipelice. 275 00:25:26,726 --> 00:25:29,226 Osvojio si ih? -Ne, nosio sam ih. 276 00:25:29,333 --> 00:25:31,833 Ni�ta nisam osvojio. Uko�im se. 277 00:25:32,461 --> 00:25:36,461 Ne treba da se uko�i�. Mora� da se opusti�. 278 00:25:37,152 --> 00:25:39,152 Ne budi kilavko. -Ni�ta tu ne mogu. 279 00:25:44,973 --> 00:25:46,473 D�o, dobar si! 280 00:25:47,058 --> 00:25:49,058 Misli� li da neprestano igram samo bilijar? 281 00:25:49,664 --> 00:25:52,164 Nadaren si kao moj otac. U Plejnherstu je osvojio 282 00:25:52,272 --> 00:25:54,772 5.000, u �anonu 7.000 i u Vanesu 20.000 dolara. 283 00:25:55,399 --> 00:25:57,899 Osim toga, postoje sponzori, egzibicioni me�evi... 284 00:25:58,528 --> 00:26:00,528 Nastavi... -Nestalo mi je daha. 285 00:26:00,612 --> 00:26:03,112 Bili bi ste sjajan par. -Za nekoliko nedelja je 286 00:26:03,742 --> 00:26:06,242 turnir u Santa Barbari. Ja �u ti nositi �tapove. 287 00:26:06,869 --> 00:26:09,869 Nagrada je 500 dolara. -Kupi�emo mnogo name�taja. 288 00:26:10,518 --> 00:26:13,018 Sa mnogo rada mo�e� da pobedi�. 289 00:26:13,125 --> 00:26:16,625 Mislim da ima� temperaturu. Ja nisam igra� golfa. 290 00:26:16,774 --> 00:26:18,774 Treba samo da ve�ba�. 291 00:26:21,466 --> 00:26:24,966 �ta to radite? Pozva�u policiju! 292 00:26:26,680 --> 00:26:28,180 Sti�e! 293 00:26:31,893 --> 00:26:33,893 Mama! 294 00:26:36,064 --> 00:26:38,064 Ho�e� li da mi u�ije� dugme? 295 00:26:42,320 --> 00:26:44,320 Po�uri sa tortom! 296 00:26:49,618 --> 00:26:51,618 �ta se doga�a? -Ovde pi�e: 297 00:26:52,225 --> 00:26:54,225 "Dobro do�ao ku�i, D�o Amore". To zna�i... 298 00:26:54,311 --> 00:26:56,311 Ljubav. -To je na italijanskom. 299 00:26:56,395 --> 00:26:58,395 Otkud zna�? -Radio sam ovde. 300 00:26:59,003 --> 00:27:00,503 Vrati tortu! 301 00:27:03,173 --> 00:27:05,673 Do�ao si posle trijumfalne turneje? 302 00:27:06,300 --> 00:27:10,300 Ovoga puta, zauvek. D�o, otpevaj ne�to mami. 303 00:27:10,994 --> 00:27:13,994 Kao nekada. -Ne pred svima. 304 00:27:14,642 --> 00:27:16,642 D�o, pevaj za mamu. 305 00:27:56,370 --> 00:27:57,870 Bravo D�o! 306 00:28:04,188 --> 00:28:05,688 Sre�nik. 307 00:29:51,584 --> 00:29:53,584 Pevajte svi! 308 00:30:39,026 --> 00:30:41,026 Svi za sto! 309 00:30:45,802 --> 00:30:47,302 Jedite! 310 00:30:47,367 --> 00:30:49,367 Imam va�no saop�tenje. 311 00:30:49,974 --> 00:30:54,974 Ovo je najlep�e ve�e u �ivotu za mamicu i mene. 312 00:30:56,750 --> 00:31:00,250 Uskoro �e u porodici biti jo� jedan ribar, 313 00:31:00,400 --> 00:31:02,900 kao �to smo bili moj tata i ja. 314 00:31:03,527 --> 00:31:06,527 �estitam, mamice. Jeste li dobro? 315 00:31:12,391 --> 00:31:16,891 Sa nama je drugi najbolji ribar u Kaliforniji. 316 00:31:18,126 --> 00:31:19,626 Moj sin D�o. 317 00:31:21,253 --> 00:31:24,753 Sino� sam razmi�ljao da stari �amac nije 318 00:31:24,902 --> 00:31:27,402 dovoljno veliki za dva dobra ribara. 319 00:31:27,510 --> 00:31:30,510 Danas sam razgovarao sa gospodinom Specatom. 320 00:31:30,637 --> 00:31:33,637 Sa ponosom ka�em da mi je prodao "Santa Klaru". 321 00:31:34,287 --> 00:31:36,787 Dao sam tvom tati dobru ponudu, D�o. 322 00:31:36,893 --> 00:31:40,393 �ta ti je kapetane? Duguje� mi samo 500 dolara. 323 00:31:41,585 --> 00:31:45,085 500 dolara? Za�to me nisi pitao? 324 00:31:45,235 --> 00:31:47,735 Vratio si se ku�i. Vi�e ne�e� da luta� 325 00:31:47,841 --> 00:31:50,841 Po celoj zemlji, zar ne? -�ak i da je tako, 326 00:31:50,970 --> 00:31:53,970 ne �elim da budem ribar. -�ta �e� da radi�? 327 00:31:59,310 --> 00:32:01,810 Igra�u golf. -Igra�e golf! 328 00:32:02,439 --> 00:32:05,939 Gof? �ta je gof? -�ta je golf? 329 00:32:09,215 --> 00:32:13,215 Udara� lopticu �tapom. -Ne �eli� da bude� ribar? 330 00:32:13,387 --> 00:32:16,387 �eli� da udara� lopticu �tapom! Za�to? 331 00:32:16,515 --> 00:32:19,015 Mnogo je novca u igri. -Na nekoliko turnira bih 332 00:32:19,643 --> 00:32:21,643 zaradio kao za 10 godina kao ribar. 333 00:32:22,249 --> 00:32:25,249 Ben Hogan je zaradio 10.000 dolara za dva dana! 334 00:32:25,900 --> 00:32:28,400 �eli� da zara�uje� udaraju�i lopticu? 335 00:32:28,506 --> 00:32:31,006 Harvijev otac je zaradio 20.000 dolara! 336 00:32:31,112 --> 00:32:33,612 D�imi Tajms je zaradio 5.000 dolara za jedan dan! 337 00:32:33,718 --> 00:32:35,218 Za�to su dobili toliko novca? 338 00:32:35,805 --> 00:32:37,805 Zato �to su �tapom udarali lopticu! 339 00:32:37,889 --> 00:32:39,889 Harvi... -On tako pri�a. 340 00:32:39,975 --> 00:32:41,975 On to zna. -D�o bi bio sjajan igra�. 341 00:32:42,582 --> 00:32:45,582 Ve� sve vidim! Teren u Pajnherstu, 342 00:32:46,231 --> 00:32:48,731 prati nas hiljadu ljudi. Poslednja rupa. 343 00:32:49,359 --> 00:32:53,359 Dodajem D�ou �tap, on lagano prilazi loptici. 344 00:32:53,530 --> 00:32:55,530 Ni�ani, zamahuje... 345 00:32:56,136 --> 00:32:58,636 Loptica leti ka rupi! Lopta! 346 00:33:00,828 --> 00:33:03,828 Onda mu dodajem "trojku". �ta je to? -Manji �tap. 347 00:33:04,478 --> 00:33:07,478 Loptica odlazi na sedam metara od rupe. 348 00:33:08,127 --> 00:33:10,127 Ako pobedi Hogana, bi�e novi �ampion. 349 00:33:10,734 --> 00:33:13,734 Ni�ani, udara. Loptica odlazi do rupe, 350 00:33:14,383 --> 00:33:18,883 zaka�inje ivicu i ide okolo, okolo... 351 00:33:20,118 --> 00:33:21,618 Okolo... 352 00:33:22,724 --> 00:33:24,724 Ne upada. -Nije upala! 353 00:33:25,331 --> 00:33:27,331 Hogan je na redu. 354 00:33:28,458 --> 00:33:31,458 Udara lopticu koja ubacuje D�oovu lopticu! 355 00:33:32,109 --> 00:33:35,109 Pobedili smo! -Naravno! On je moj sin! 356 00:33:36,279 --> 00:33:38,779 Odlazi kod sudija koji mu predaju trofej. 357 00:33:39,406 --> 00:33:42,906 On je novi �ampion. Dobija �ek na 10.000 dolara. 358 00:33:43,057 --> 00:33:47,057 Dajem tebi za novi brod, dajem mami... 359 00:33:47,748 --> 00:33:50,748 Ti po�alji decu na "Harvard". 360 00:33:54,526 --> 00:33:56,526 Bi�e doktori. 361 00:34:01,302 --> 00:34:03,302 Poku�ava� da me ubije�? 362 00:34:07,038 --> 00:34:09,038 Dosta za danas! 363 00:34:11,209 --> 00:34:13,209 Stigli smo D�o. Hajde da se prijavimo. 364 00:34:13,293 --> 00:34:15,293 Sla�em se. 365 00:34:20,071 --> 00:34:22,571 Pogledaj taj tepih. Ovde ba� u�ivaju. 366 00:34:23,199 --> 00:34:25,199 Otac me je vodio na ovakva mesta. 367 00:34:25,284 --> 00:34:28,284 Va�no je dru�iti se i pome�ati se sa drugima. 368 00:34:28,935 --> 00:34:30,435 Zdravo. -Zdravo. 369 00:34:30,498 --> 00:34:32,998 Va�a imena, molim. -Ovo je D�on Entoni, 370 00:34:33,105 --> 00:34:35,605 a ja sam Harvi Miler. -D�o Entoni. 371 00:34:36,232 --> 00:34:38,232 Iz San Franciska? -Da. 372 00:34:39,361 --> 00:34:42,861 Ne vidim Harvija Milera. -Tako je. 373 00:34:43,010 --> 00:34:47,010 D�o je igra�, ja sam nosa�. -Nosa�i su u susedstvu. 374 00:34:48,744 --> 00:34:50,744 Hvala. -Samo trenutak. 375 00:34:50,831 --> 00:34:53,331 Mi smo partneri. Ako on ode, i ja odlazim. 376 00:34:53,436 --> 00:34:56,936 Ne, D�o. Izvinite. Ne brini za mene. 377 00:34:57,086 --> 00:35:00,586 Bi�e sve u redu. Nosa�i se sjajno zabavljaju. 378 00:35:00,736 --> 00:35:03,236 Tebi je mesto ovde, a meni tamo. 379 00:35:03,863 --> 00:35:06,363 Bi�emo zajedno. Hvala, gospodine. 380 00:35:06,470 --> 00:35:10,470 Nosa�i su tamo. -Ve� ste mi rekli. 381 00:35:12,205 --> 00:35:15,705 Bolje je da idem sa njim. -Bi�e on dobro, verujte mi. 382 00:35:16,375 --> 00:35:18,375 Hajde da vas predstavim. 383 00:35:21,067 --> 00:35:23,567 Gospodine Entoni, ovo je Brus Viber. 384 00:35:24,196 --> 00:35:25,696 Gaston Naron. -Drago mi je. 385 00:35:26,280 --> 00:35:28,280 Sidni Bentol. -Kako ste? 386 00:35:29,409 --> 00:35:31,409 D�onaten Prim i Hari Bil. 387 00:35:33,057 --> 00:35:35,057 Ja sam Kati tejlor. -Zdravo. 388 00:35:36,187 --> 00:35:38,687 Gospodin Entoni je iz San Franciska. 389 00:35:38,793 --> 00:35:42,293 Ako ste iz San Franciska poznajete Teda Kolera. -Ne. 390 00:35:42,963 --> 00:35:45,963 Sigurno igrate na gradskim terenima. -Ne. 391 00:35:46,613 --> 00:35:50,613 Koji klub predstavljate? -Nijedan. -Znam. 392 00:35:51,305 --> 00:35:53,805 Igrali ste na otvorenom prvenstvu u Feniksu. -Ne. 393 00:35:53,911 --> 00:35:57,411 Entoni iz San Franciska. �ime se bavi va�a porodica? 394 00:35:57,561 --> 00:35:59,561 Ribom. -Uvoz ili izvoz? 395 00:36:00,167 --> 00:36:01,667 Hvatanje. 396 00:36:05,901 --> 00:36:07,901 Izvinite, zanima me... 397 00:36:10,073 --> 00:36:12,573 Izvinite, ja... 398 00:36:13,722 --> 00:36:15,722 Izvinite! 399 00:36:17,371 --> 00:36:18,871 Izvini! 400 00:36:22,585 --> 00:36:25,085 Zanima me mogu li da dobijem ormari�! 401 00:36:25,713 --> 00:36:27,713 Vrlo si bu�an, zar ne? 402 00:36:35,618 --> 00:36:38,618 Mo�e� da me slomi�, ali ne da me povredi�. 403 00:36:40,831 --> 00:36:43,831 Mogu li da dobijem ormar? -Tamo su dru�kane. 404 00:36:43,959 --> 00:36:45,959 Hvala, vi ste d�entlmen. 405 00:36:49,173 --> 00:36:51,173 Imamo glinenog goluba! 406 00:36:55,950 --> 00:36:57,450 Pogledajte mr�avka! 407 00:36:59,078 --> 00:37:00,578 Gubite se! 408 00:37:39,743 --> 00:37:41,243 Gubite se! 409 00:38:00,596 --> 00:38:02,596 Zdravo, momci. 410 00:38:42,823 --> 00:38:44,323 Pametnjakovi�! 411 00:38:51,165 --> 00:38:52,665 Sapun... 412 00:39:01,592 --> 00:39:03,592 Pe�kir... 413 00:39:04,719 --> 00:39:06,719 Pe�kir... 414 00:39:17,231 --> 00:39:19,731 Ima� li pe�kir? Neko je uzeo moj. 415 00:39:20,882 --> 00:39:25,382 Hvala. Tamo ima mnogo vickastih nosa�a. 416 00:39:25,573 --> 00:39:29,573 U o�ima mi je sapun. Nestalo je vode. 417 00:39:29,744 --> 00:39:33,244 U�asno je kada ti sapunica u�e u o�i, 418 00:39:33,914 --> 00:39:38,414 a nema vode. pa nemo�e� da je spere�. 419 00:39:39,649 --> 00:39:42,149 Ostao sam u ve�u... -Mladi�u! 420 00:39:44,341 --> 00:39:45,841 Obo�avam ga! 421 00:39:46,948 --> 00:39:50,448 Tom Harmon izve�tava sa turnira u Santa Barbari. 422 00:39:51,118 --> 00:39:52,618 D�o Entoni... 423 00:39:54,247 --> 00:39:56,747 Tata, rekla sam ti da nam treba nov! 424 00:39:57,375 --> 00:39:59,875 Sa�ekaj, sredi�u ga. Bi�e ko nov. 425 00:40:00,502 --> 00:40:02,502 D�o Entoni prilazi loptici. 426 00:40:02,587 --> 00:40:06,087 Njegov nosa� je iza loptice. Usmerava je. 427 00:40:08,323 --> 00:40:11,823 Odlazi do torbe sa �tapovima. -Sa�ekaj, D�o! 428 00:40:13,014 --> 00:40:15,014 Polako, D�o! 429 00:40:16,143 --> 00:40:20,143 Skloni se, Harvi! -Entoni strpljivo �eka. 430 00:40:23,441 --> 00:40:25,941 Pola metra desno! Ne budi napet! 431 00:40:28,134 --> 00:40:30,634 Prilazi loptici, udara je. 432 00:40:31,261 --> 00:40:34,261 Loptica se kotrlja... 433 00:40:34,910 --> 00:40:36,910 Kru�i i upada! 434 00:40:42,731 --> 00:40:46,231 Sjajno, Entoni. -Lep udarac. -�estitam. 435 00:40:46,379 --> 00:40:48,879 Dolazite li na zabavu? -Bi�u tamo. 436 00:40:48,987 --> 00:40:51,987 Ho�ete li do�i na zabavu? -Pa... -Ne? 437 00:40:52,115 --> 00:40:55,115 Da. -D�o, bio si... 438 00:40:55,243 --> 00:40:58,243 Lepa organizacija. -Ho�e� li nestati? 439 00:40:58,891 --> 00:41:01,891 Ne �elim da smetam. Vide�emo se u mote... 440 00:41:02,020 --> 00:41:05,520 Kod ku�e. Mislili ste da �u re�i "Motel". 441 00:41:06,191 --> 00:41:08,691 Zdravo, Harvi. -Sjajna igra, �estitam. 442 00:41:08,797 --> 00:41:11,297 Hvala. -D�o, jo� jednom. 443 00:41:11,405 --> 00:41:14,905 Poka�ite reporterima svu snagu svoje li�nosti. 444 00:41:17,139 --> 00:41:19,639 Dobro do�ao ku�i �ampione. 445 00:41:22,874 --> 00:41:24,874 Za koga je to? -Za D�oa. 446 00:41:25,480 --> 00:41:28,480 Treba da proslavimo. D�o, zdravo! -Zdravo. 447 00:41:29,130 --> 00:41:31,630 To dobro miri�e. -Jeste dobro. 448 00:41:32,257 --> 00:41:34,757 Mamica tako kuva. Ona me je nau�ila. 449 00:41:35,386 --> 00:41:38,886 "Za D�oa". �ta je ovo? -Otvori. 450 00:41:44,770 --> 00:41:35,658 Nova kapa! -Pripadala je mom ocu. 451 00:41:48,419 --> 00:41:51,919 Sad je tvoja. -Hvala. -Probaj je. 452 00:41:58,324 --> 00:42:01,324 Pristaje ti kao rukavica. -Tako je. Hvala ti. 453 00:42:01,974 --> 00:42:05,974 Tu je jo� ne�to. �elim da uzme� to. 454 00:42:07,187 --> 00:42:10,687 To je osvojio moj otac. Ako se novac lepi na novac, 455 00:42:10,836 --> 00:42:14,336 mo�da se trofeji lepe na trofeje. -Hvala. 456 00:42:15,006 --> 00:42:17,006 Moram na zabavu. -I ovde je zabava. 457 00:42:17,614 --> 00:42:19,614 Napravio sam knedle koje obo�ava�. 458 00:42:20,221 --> 00:42:22,221 Nije trebalo. -�ovek pod stresom 459 00:42:22,827 --> 00:42:24,827 mora da dobija stvari koje voli. 460 00:42:25,434 --> 00:42:27,434 To je dobro za stomak. Posle �emo naru�iti 461 00:42:28,040 --> 00:42:31,540 �okoladni sladoled. -Kati Tejlor me je 462 00:42:32,211 --> 00:42:34,711 pozvala na igranku. -Kati Tejlor? 463 00:42:35,339 --> 00:42:40,339 Ona fina devojka iz kluba? Da. Ne! 464 00:42:41,074 --> 00:42:45,074 Ne mo�e� da ide�! Na obuci si! -Svi idu. 465 00:42:46,287 --> 00:42:48,287 Trebalo bi da sam tvoj menad�er. 466 00:42:48,893 --> 00:42:51,893 Treba da odre�ujem kad mo�e� da izlazi�. 467 00:42:52,544 --> 00:42:56,044 Naravno. Ne bih ugrozio na�e �anse. 468 00:42:56,714 --> 00:42:59,214 Ako ple�e�, drhta�e ti noge. 469 00:42:59,841 --> 00:43:04,341 U pravu si. Sede�u. -To je duplo zamornije. 470 00:43:05,576 --> 00:43:10,076 Ne�u do�i kasno. -U 23:00? -U 23:00. 471 00:43:11,310 --> 00:43:12,810 �asna re�? 472 00:43:13,396 --> 00:43:15,896 Ako ne do�e�, mogu li da do�em po tebe? 473 00:43:16,004 --> 00:43:18,504 �asna re�. -U redu. 474 00:43:19,652 --> 00:43:23,152 Harvi, izvini zbog ovoga. -U redu je. 475 00:43:24,866 --> 00:43:29,366 Zar je va�no? Opra�u samo jedan tanjir. 476 00:43:30,600 --> 00:43:34,600 Godi�e ti da se opusti� i malo nasmeje�. 477 00:43:36,336 --> 00:43:40,336 Ne zaboravi obe�anje. -U 23:00. -Zdravo. 478 00:44:20,648 --> 00:44:22,648 Izvinite. 479 00:44:25,340 --> 00:44:26,840 Zdravo. -Zdravo. 480 00:44:27,426 --> 00:44:29,926 Zar me se ne se�ate? Kati Tejlor. 481 00:44:30,553 --> 00:44:34,053 Devojka sa recepcije. -Da, tako je. 482 00:44:34,725 --> 00:44:36,725 Dobro ve�e. Mo�da laku no�. 483 00:44:37,331 --> 00:44:39,831 Nisam prikladno odeven. -Izgledate sjajno. 484 00:44:40,459 --> 00:44:42,959 Nije va�no �to ste smoking ostavili kod ku�e. 485 00:44:43,065 --> 00:44:45,565 Ostao je u Kanzas Sitiju. Pokaza�u vam priznanicu. 486 00:44:46,194 --> 00:44:48,194 Verujem vam. Ho�emo li da ple�emo? 487 00:44:48,279 --> 00:44:50,279 Samo ako ja vodim. -Vodite. 488 00:44:53,492 --> 00:44:54,992 Dobro ve�e. 489 00:45:06,005 --> 00:45:09,505 U �emu je problem? -Brinem zbog tog smokinga. 490 00:45:09,654 --> 00:45:12,654 Izgubljene stvari se retko pronalaze. 491 00:45:13,303 --> 00:45:15,803 Za�to vam to smeta? Nosio sam ga dok sam bio 492 00:45:16,431 --> 00:45:18,431 pevaju�i konobar. Isflekan je pivom. 493 00:45:19,039 --> 00:45:21,539 Puderom i suzama. 494 00:45:22,687 --> 00:45:26,187 Neka sirotica uzalud �eka da se vratite. 495 00:45:27,900 --> 00:45:30,900 Bolje da ka�em u mno�ini. Sirotice. 496 00:45:31,550 --> 00:45:35,050 Pravi �enski pristup. "Da li je u vezi?" 497 00:45:36,242 --> 00:45:39,742 Ako vam se ne svi�a, kakav je va� pristup? 498 00:45:39,892 --> 00:45:42,892 Jeste li spremni? Prvi korak... 499 00:45:43,540 --> 00:45:46,040 Ho�emo li na vazduh? -Ho�emo. 500 00:45:49,796 --> 00:45:52,796 Zabrinuta sam zbog drugog koraka. 501 00:45:53,447 --> 00:45:54,947 Drugi korak je pesma. 502 00:45:57,095 --> 00:46:00,095 Pridr�a�u se. Ho�ete li me uhvatiti, 503 00:46:00,744 --> 00:46:03,244 ako se onesvestim? -Obe�avam. 504 00:48:19,941 --> 00:48:21,441 Pro�lo je 23:00. 505 00:48:32,453 --> 00:48:33,953 D�o.. 506 00:48:35,060 --> 00:48:38,060 Ako te neko vidi... U�i! 507 00:48:43,922 --> 00:48:46,422 D�o, ne mo�e� da spava� u ode�i. 508 00:48:47,571 --> 00:48:51,071 Kako si mogao? Sutra je druga runda. 509 00:48:51,222 --> 00:48:54,222 Samo me polij vodom, pa �u da boksujem. 510 00:48:54,870 --> 00:48:57,370 Toliko si pijan da ne zna� da si golfer. 511 00:48:57,999 --> 00:49:01,999 Ako �eli� golf, u redu, ali samo ne zvocaj, Ema. 512 00:49:02,691 --> 00:49:06,691 Ema? Harvi! -Zdravo, Harvi! 513 00:49:08,947 --> 00:49:14,447 Mislio sam da si Ema. -Ko si ti? - Emin mu�. 514 00:49:15,724 --> 00:49:17,724 Nemoj da joj ka�e�. -Ne�u. 515 00:49:18,330 --> 00:49:20,830 Gde �ivi�? -Ako ti ka�em, 516 00:49:20,937 --> 00:49:24,437 obe�ava� li da ne�e� da me odvede�? -Ne. 517 00:49:24,587 --> 00:49:27,087 Dobro je! �ivim u susedstvu. 518 00:49:28,236 --> 00:49:31,236 Hajdemo. -Slu�aj, Harvi... 519 00:49:50,653 --> 00:49:53,653 Zdravo, Ema. -Ne znam gde si bio, 520 00:49:54,303 --> 00:49:56,803 ali si bar doneo prvu nagradu. 521 00:50:01,601 --> 00:50:03,101 D�o! 522 00:50:05,772 --> 00:50:09,772 Pevajte nam opet! Jo� jednu pesmu! 523 00:50:38,095 --> 00:50:41,595 Harvi! -D�o, pro�lo je 23:00! 524 00:50:41,743 --> 00:50:44,243 Pa �ta? -Obe�ao si! 525 00:50:44,873 --> 00:50:47,873 �ta sam obe�ao? -Da �e� do�i do 23:00. 526 00:50:48,521 --> 00:50:51,021 Pro�lo je 23:00! -U sred sam pesme. 527 00:50:51,649 --> 00:50:54,149 �alim, ali rekao si da �e� do�i ku�i! 528 00:50:54,257 --> 00:50:55,757 Prestanite sa muzikom! 529 00:50:57,384 --> 00:51:00,884 Pozdravi se sa svima! Laku no� svima! 530 00:51:01,033 --> 00:51:05,033 Laku no�! -Harvi! -Laku... 531 00:51:08,853 --> 00:51:13,853 Veoma ste nepristojni! �emu se smejete? -Tebi! 532 00:51:14,587 --> 00:51:17,587 Nemojte! Mo�da �ete jednom imati dete! 533 00:51:17,717 --> 00:51:20,217 �ta ti je? Ne vi�i na te ljude! 534 00:51:20,844 --> 00:51:22,344 Njima je ovde mesto, a tebi nije. 535 00:51:22,929 --> 00:51:24,929 Ne treba da se smeje zato �to brinem o tebi. 536 00:51:25,535 --> 00:51:27,535 Cenim to, ali moram da zavr�im pesmu. 537 00:51:28,143 --> 00:51:30,143 Bilo bi nepristojno da sad odemo. 538 00:51:30,228 --> 00:51:32,228 Kad bi �eleo, mogao bi. -Muzika... 539 00:51:33,877 --> 00:51:36,877 Ne vuci me! Pusti me! 540 00:52:36,438 --> 00:52:37,938 Tom Harmon objavljuje poslednju rundu 541 00:52:38,523 --> 00:52:41,523 takmi�enja u Santa Barbari. Bentol prilazi rupi. 542 00:52:42,172 --> 00:52:45,172 Divan udarac, loptica leti visoko 543 00:52:45,300 --> 00:52:47,800 i zaustavlja se na metar od rupe. 544 00:52:49,992 --> 00:52:52,492 Ako to pogodi ni�ta od pobede. 545 00:52:52,599 --> 00:52:54,599 Nemoj tako, D�o. Treba ti hrabrosti 546 00:52:54,684 --> 00:52:57,184 i hladna glava. Idi tamo! 547 00:52:57,291 --> 00:53:00,291 Mo�e� ti to. -Entoni ti si na redu. 548 00:53:02,504 --> 00:53:04,504 �ekaj, D�o. 549 00:53:07,196 --> 00:53:09,196 Hajde, Entoni. Zadr�ava� igru. 550 00:53:11,367 --> 00:53:14,367 To nije dozvoljeno! -Izvinite, gospodine. 551 00:53:14,495 --> 00:53:17,495 "U slu�aju da grana ugro�ava o�i takmi�ara, 552 00:53:18,144 --> 00:53:21,644 mo�e da se ukloni". Pravilo D�eka Makreja. 553 00:53:22,078 --> 00:53:26,578 23. avgust 1886. godine. -Postoji li to pravilo? 554 00:53:28,333 --> 00:53:30,833 Naravno. -Izvinite nas. 555 00:53:34,589 --> 00:53:37,589 Postoji li to pravilo? -Ne znam. 556 00:53:38,239 --> 00:53:39,739 Hajde, D�o. 557 00:53:40,323 --> 00:53:42,823 Entonijev slede�i udarac je veoma te�ak. 558 00:53:42,931 --> 00:53:44,931 Ni�ani, udara... 559 00:53:46,058 --> 00:53:49,058 Divna, visoka lopta. Kotrlja se... 560 00:53:49,708 --> 00:53:51,208 U rupi je! 561 00:53:54,401 --> 00:53:57,401 Kao pobednik, pozvani ste na takmi�enje za nagradu 562 00:53:57,528 --> 00:54:01,028 od 10.000 dolara, za dve nedelje, U Montereju. 563 00:54:01,178 --> 00:54:03,178 Sre�no. -Hvala. 564 00:54:03,262 --> 00:54:05,262 Sre�no, D�o. -Hvala. -Sre�no. 565 00:54:05,870 --> 00:54:09,870 Do tada �e� biti moj gost. Da ili ne? -Da. 566 00:54:10,561 --> 00:54:15,561 Kona�no, ali ne manje va�no, �ek na 500 dolara. -Hvala. 567 00:54:18,381 --> 00:54:22,381 Bravo! 500 dolara! Brod je pla�en! 568 00:54:24,637 --> 00:54:27,137 U na�em klubu je ve� 10 godina obi�aj 569 00:54:27,766 --> 00:54:30,266 da pobednik preda �ek u dobrotvorne svrhe. 570 00:54:30,372 --> 00:54:33,872 Znam da �ete po�tovati tu plemenitu tradiciju. 571 00:54:34,543 --> 00:54:38,043 Naravno. -U ime svih, hvala. 572 00:54:43,927 --> 00:54:47,427 Zaista si bio sjajan. Ni moj otac ne bi bolje. 573 00:54:48,097 --> 00:54:51,097 Ni�ta naro�ito, ali 500 dolara je oti�lo 574 00:54:51,747 --> 00:54:54,747 u dobrotvorne svrhe, umesto za novi �amac. 575 00:54:54,875 --> 00:54:57,875 �ta �emo da jedemo? -Novac nije va�an. 576 00:54:58,523 --> 00:55:01,023 U usponu si. -Sigurno. 577 00:55:02,174 --> 00:55:05,674 Onih 10.000 dolara �emo mo�i da zadr�imo. 578 00:55:08,430 --> 00:55:10,930 D�o Entoni? -Da. -Potpi�ite. 579 00:55:11,558 --> 00:55:14,558 Ve� tra�e autograme. -O �emu je re�? 580 00:55:15,207 --> 00:55:18,207 Poklon od poslovnih ljudi iz Santa Barbare. 581 00:55:19,378 --> 00:55:21,378 Pogledaj... 582 00:55:23,549 --> 00:55:26,549 D�o, pogledaj loptice! -Gledaj ih ti! 583 00:55:27,197 --> 00:55:31,697 Pogledaj ova odela! Daj momcima napojnicu. 584 00:55:32,410 --> 00:55:34,410 Izvoli. Zadr�i to. 585 00:55:35,018 --> 00:55:37,518 Hvala na trudu. -Hvala na poklonu. 586 00:55:38,145 --> 00:55:39,645 Pametnjakovi�... 587 00:55:39,710 --> 00:55:41,710 Entoni, kico�u... 588 00:55:43,880 --> 00:55:46,380 Eto �ta golf mo�e. U San Francisko �emo 589 00:55:47,009 --> 00:55:50,509 ve�bati sa ovim lopticama. Bira�emo kra�a takmi�enja. 590 00:55:51,179 --> 00:55:55,679 Ne�e� uvek imati sre�e. -Kakva sre�a? -Izvini. 591 00:55:57,957 --> 00:56:00,957 "Putuj sa sre�om". To nameravam. 592 00:56:01,606 --> 00:56:05,606 Uzgred, ne idem u San Francisko. 593 00:56:07,862 --> 00:56:10,862 Ne ide� ku�i? -Ovde �u ve�bati. 594 00:56:11,511 --> 00:56:13,511 Klub je blizu. -Blizu �ega? 595 00:56:14,118 --> 00:56:17,618 Ku�e Kati Tejlor. -Ne mo�emo na odmor. 596 00:56:18,288 --> 00:56:21,288 Na�a budu�nost je u pitanju. -Osvojio sam turnir, zar ne? 597 00:56:21,937 --> 00:56:23,937 Da, ali nisi igrao protiv Hogana. 598 00:56:24,544 --> 00:56:28,544 Nikad nisam upoznao Kati. Ona mi se svi�a. 599 00:56:29,236 --> 00:56:32,236 Ja sam ljudsko bi�e. -U redu. 600 00:56:33,407 --> 00:56:36,407 Idemo kod nje. Ve�ba�emo svaki dan. 601 00:56:39,662 --> 00:56:42,662 Neko mora da ode ku�i i javi kako napredujemo. 602 00:56:42,792 --> 00:56:46,292 San Francisko nam nije usput. Mi... 603 00:56:51,653 --> 00:56:53,153 U pravu si. 604 00:56:54,261 --> 00:56:57,761 Neko mora da se vrati i javi kako napredujemo. 605 00:56:58,431 --> 00:57:01,431 Vide�emo se u Montereju na kvalifikacijama. 606 00:57:01,558 --> 00:57:04,558 Ponesi �tapove. Pozdravi�u sve kod ku�e. 607 00:57:05,730 --> 00:57:07,730 Uzmi ostalo. 608 00:57:08,858 --> 00:57:12,358 To je Kati. -Kao da je prehla�ena. 609 00:57:13,028 --> 00:57:15,028 Vide�emo se za nedelju dana. 610 00:57:15,636 --> 00:57:17,636 Ovo je tvoje. 611 00:57:21,891 --> 00:57:23,391 Hvala. 612 00:57:25,540 --> 00:57:27,540 Po�alji moje stvari ku�i. 613 00:57:28,669 --> 00:57:30,669 Zdravo! -Zdravo. 614 00:57:30,754 --> 00:57:33,754 Zdravo, Kati! -Hajde, �ampione! 615 00:57:33,882 --> 00:57:35,382 Sti�em. 616 00:57:38,574 --> 00:57:40,074 Hajdemo. 617 00:57:41,180 --> 00:57:44,180 Nisam ostavio novac mom kediju. 618 00:57:45,872 --> 00:57:47,872 Znao sam da �e� se predomisliti. 619 00:57:47,957 --> 00:57:49,957 Jo� smo drugari. -Naravno. 620 00:57:50,044 --> 00:57:53,544 Koliko novca imamo? -Imamo... 621 00:57:54,735 --> 00:57:58,235 10, 20, 30... 36 dolara i 50 centi. 622 00:57:59,427 --> 00:58:02,427 Otkud ti to? -Dobio sam opkladu. 623 00:58:02,555 --> 00:58:05,555 Potro�io sam tri dolara na pripremanje zabave. 624 00:58:06,205 --> 00:58:09,705 Ne mogu da odem �vorc. Uze�u 30 dolara. 625 00:58:09,853 --> 00:58:12,853 Zadr�i ostatak za hranu i kartu za autobus. 626 00:58:14,024 --> 00:58:17,524 To ti pripada! U�ivaj, -D�o... 627 00:58:18,195 --> 00:58:20,695 Ne zahvaljuj mi! Lepo se provedi. 628 00:58:21,844 --> 00:58:23,344 Zdravo. -Zdravo. 629 00:59:17,105 --> 00:59:19,605 Zar je ovo Indijanopolis? �ta bi tvoja majka 630 00:59:19,713 --> 00:59:22,713 rekla za takvu vo�nju? -Za�to je ne pita�? 631 00:59:23,362 --> 00:59:25,362 Zdravo, mama. -Zdravo, du�o. 632 00:59:25,447 --> 00:59:27,947 Pozdravi D�oa Entonija. -Zdravo, D�o. -Zdravo, mama. 633 00:59:28,053 --> 00:59:31,053 Da se nisi usudio! Zovem se Grejs. 634 00:59:31,183 --> 00:59:33,183 La�em koliko imam godina. -Zdravo Grejs. 635 00:59:33,789 --> 00:59:37,289 D�o je osvojio turnir. -Blago njemu! Hajdemo. 636 00:59:50,992 --> 00:59:52,992 Ti�e, molim! 637 00:59:59,856 --> 01:00:02,356 Imanje porodice Tejlor! -Trenutak! 638 01:00:02,983 --> 01:00:04,983 Uze�u svoje stvari! 639 01:00:09,239 --> 01:00:10,739 Hvala, gospodine. 640 01:00:21,752 --> 01:00:23,252 D�o! 641 01:00:40,519 --> 01:00:42,019 D�o! 642 01:00:48,340 --> 01:00:49,840 D�o? 643 01:00:57,202 --> 01:00:59,202 Tra�im D�oa! 644 01:01:18,577 --> 01:01:20,077 Zdravo, kuce! 645 01:01:21,705 --> 01:01:24,705 Veoma sam mr�av. Ostavite me na miru. 646 01:01:24,833 --> 01:01:26,833 Nemam nikakav ukus! 647 01:01:37,866 --> 01:01:41,366 Na �ta se ti �ali�? Tebi je ovde mesto. 648 01:01:41,515 --> 01:01:44,015 Ti si �ivotinja! Ja sam ljudsko bi�e. 649 01:01:44,644 --> 01:01:46,644 Gladan sam. 650 01:02:00,284 --> 01:02:04,284 Ne budi sebi�an! Ne �elim slamu, zadr�i je. 651 01:02:04,454 --> 01:02:06,954 Mogu li da uzmem �argarepu? 652 01:02:08,104 --> 01:02:10,104 Hvala, ljubazan si. 653 01:02:17,487 --> 01:02:21,487 Uzmite malo kajgane. Ni�ta niste uzeli! 654 01:02:28,958 --> 01:02:30,958 Da, Lisa? 655 01:02:38,340 --> 01:02:41,840 8:30! Rodni, hvala ti �to si me probudio. 656 01:02:41,991 --> 01:02:44,491 Moram D�ou da odnesem �tapove. 657 01:02:47,204 --> 01:02:48,704 Dobro jutro. 658 01:02:55,545 --> 01:02:58,045 Jo� jednom, hvala. Vide�emo se uskoro. 659 01:02:58,673 --> 01:03:00,673 Pazi na moje stvari. 660 01:03:04,930 --> 01:03:06,930 Kako da iza�em? 661 01:03:39,337 --> 01:03:41,837 Zdravo, kako ste? Tra�im gospodina Entonija. 662 01:03:41,944 --> 01:03:44,444 Zaboravio je �tapove. Treba da ve�bamo. 663 01:03:44,551 --> 01:03:47,051 Gospodin vozi bicikl sa gospo�icom Tejlor. 664 01:03:47,157 --> 01:03:49,657 Ja �u to uzeti. -�elim da vidi... 665 01:04:39,291 --> 01:04:43,791 Fine kuce. Zdravo, kuce! Nisam isti momak. 666 01:04:44,505 --> 01:04:47,505 Ako mi ne verujete, pomiri�ite. 667 01:04:48,675 --> 01:04:51,675 Momak kojeg �elite je jo� unutra. 668 01:04:53,366 --> 01:04:57,366 �ta radite tu? Ne treba da ste sa gostom. 669 01:04:57,537 --> 01:04:59,537 Hajde sa mnom! 670 01:05:05,878 --> 01:05:08,378 Zaboravite dijete! 671 01:05:09,007 --> 01:05:11,007 Hrana... 672 01:05:11,613 --> 01:05:13,113 Hrana... 673 01:05:31,424 --> 01:05:34,424 Dobro jutro. -Vrlo, dobro jutro! 674 01:05:35,074 --> 01:05:38,074 Divno jutro! Najbolji trenutak za bu�enje. 675 01:05:39,244 --> 01:05:41,244 �elite li doru�ak? -Naravno! 676 01:05:41,330 --> 01:05:43,830 Mislim, mogao bih da ne�to gricnem. 677 01:05:44,457 --> 01:05:47,957 �ime da vas poslu�im? -Kobasice su u redu. 678 01:05:48,627 --> 01:05:50,127 Divno! 679 01:05:50,713 --> 01:05:53,213 I �unka! Predivno... 680 01:05:54,884 --> 01:05:58,384 Jaja, pride! Ni�ta kao jaja ujutro! 681 01:05:59,575 --> 01:06:03,575 To je veoma hranljivo! Slaninica? Divno! 682 01:06:04,790 --> 01:06:06,790 Jo� jedno par�e. 683 01:06:10,003 --> 01:06:13,003 Jagnjetina je ujutro veoma hranljiva. 684 01:06:13,653 --> 01:06:15,653 Hvala. 685 01:06:16,780 --> 01:06:18,280 Poga�a... 686 01:06:19,908 --> 01:06:23,408 Poga�ice! Volim poga�ice! 687 01:06:24,078 --> 01:06:27,078 Jesmo li ne�to propustili? Hladno, toplije... 688 01:06:27,728 --> 01:06:31,728 Hladno! Toplije! Vru�e! Ubaci to! 689 01:06:33,984 --> 01:06:36,484 �elite li krompir? -Krompir? 690 01:06:37,634 --> 01:06:40,134 Zar da uni�tim apetit? -Izvinite. 691 01:06:40,762 --> 01:06:42,262 Hvala. 692 01:06:47,540 --> 01:06:50,040 Da po�nemo nanovo? -Ne! 693 01:06:51,710 --> 01:06:54,710 Moram po tanjire! -Po tanjire? 694 01:06:54,838 --> 01:06:56,338 �eka�u ovde! 695 01:06:59,009 --> 01:07:02,509 Prijatno. -Kako ste? -Zdravo. 696 01:07:03,179 --> 01:07:06,679 Ju�e je bilo uzbudljivo, pa vas se ne se�am. 697 01:07:06,828 --> 01:07:11,328 Ipak, poznati ste mi. Ja sam Sidni Bentol. 698 01:07:12,042 --> 01:07:15,542 Ja sam Harvi Miiler Mla�i. -Upoznajte gospo�ice 699 01:07:15,691 --> 01:07:19,691 Skalton i Kenedi. Ovo je gospodin Miler. 700 01:07:19,861 --> 01:07:22,361 Kako ste? To je gospodin Veron. 701 01:07:22,990 --> 01:07:26,490 Mnogo mi je drago. -Ve� sam vas video. 702 01:07:26,639 --> 01:07:31,139 Nikad nisam bio tamo. -Na plesu posle turnira. 703 01:07:31,853 --> 01:07:34,353 U Santa Barbari. -U Santa Barbari? 704 01:07:34,460 --> 01:07:36,960 U pravu ste. U Santa Barbari. 705 01:07:37,066 --> 01:07:41,066 Nisam bio tamo. -Ko ste vi? -Ja? 706 01:07:41,757 --> 01:07:44,757 Odakle ste? -Odakle sam? 707 01:07:45,928 --> 01:07:49,928 Od Majamija do Londona, od Londona do Bostona. 708 01:07:50,621 --> 01:07:53,621 Kontinentalni tip. 709 01:07:57,919 --> 01:08:03,919 Kontinent, kontinentalan. Ovde sam sasvim slu�ajno. 710 01:08:05,217 --> 01:08:08,717 Moji ro�aci su bogati u pli�anim ogrta�ima, 711 01:08:09,388 --> 01:08:12,388 sa belim kravatama i cilindrima. 712 01:08:12,517 --> 01:08:19,017 Nose cilindre i doru�kuju u krevetu sa kama�nama. 713 01:08:19,815 --> 01:08:25,815 �ivot je dosadan kad rano pije� koktele. 714 01:08:27,635 --> 01:08:33,135 Ne bunim se jer pijem dok je besplatno. 715 01:08:34,413 --> 01:08:37,913 Moje porodi�no stablo veoma mi je drago, 716 01:08:38,583 --> 01:08:41,583 to je izdanak iz kojeg potekoh ja. 717 01:08:42,232 --> 01:08:47,732 Kasnije su mog dedu obesili na to stablo, 718 01:08:48,488 --> 01:08:53,988 ali ne mogu da se bunim jer sam kontinentalan tip. 719 01:09:56,783 --> 01:10:01,283 Ja sam momak iz visokog dru�tva. 720 01:10:03,039 --> 01:10:08,539 "Se la vi" ni�ta mi ne zna�i. 721 01:10:09,817 --> 01:10:13,817 Moj porodi�ni imetak ogroman je, 722 01:10:13,987 --> 01:10:19,487 ako kao ja gledate na to. Ako gledate, gledate. 723 01:10:21,287 --> 01:10:26,287 Nije ba� kao Bruklin, ali moji koreni su 724 01:10:26,500 --> 01:10:30,000 u Sakramentu, novac u Orlandu, 725 01:10:30,148 --> 01:10:34,148 o�i u Torontu, um u �ikagu, 726 01:10:34,841 --> 01:10:38,341 zato �to kontinentalni tip sam ja! 727 01:10:48,396 --> 01:10:51,896 Harvi, �ta radi�? -Plivam le�no. 728 01:10:52,044 --> 01:10:54,044 Prvi put u �ivotu. -Iza�i! 729 01:10:59,865 --> 01:11:03,365 Sad znam ko ste! -Ja sam njegov nosa�. 730 01:11:03,514 --> 01:11:07,014 Nosa�? Izvinite. -Zar nisi u San Francisku? 731 01:11:07,685 --> 01:11:09,685 Svi ovi ljudi su pozvani gosti. 732 01:11:10,292 --> 01:11:12,292 Smatraj se pozvanim. Drago mi je �to si ovde. 733 01:11:12,898 --> 01:11:14,898 Hvala. -Mo�e� nam pomo�i. 734 01:11:14,983 --> 01:11:16,983 Zar ne, mama? -Naravno. 735 01:11:17,069 --> 01:11:19,569 Do turnira mo�e� da zaradi� malo novca. 736 01:11:19,675 --> 01:11:21,675 �arls je pozvao jo� neke goste, 737 01:11:22,282 --> 01:11:25,282 pa nam treba �ovek. �arls �e brinuti o tebi. 738 01:11:25,410 --> 01:11:29,410 Ne razumete. D�o i ja... -Lepo od gospo�e Tejlor. 739 01:11:31,145 --> 01:11:34,145 Moramo da ve�bamo. -Veoma si savestan, 740 01:11:34,273 --> 01:11:36,773 ali ne preteruj. -Hajde, mom�e! 741 01:11:38,443 --> 01:11:39,943 Hajde, mom�e! 742 01:11:47,306 --> 01:11:49,806 Upravo sam dobio pismo od Harvija. 743 01:11:51,478 --> 01:11:53,978 Ka�e... "D�o je pobedio u Santa Barbari. 744 01:11:54,605 --> 01:11:57,105 Uskoro ponovo igramo na turniru u Montereju 745 01:11:57,733 --> 01:12:00,233 za 10.000 dolara." Ko ka�e da �e pobediti? 746 01:12:00,339 --> 01:12:02,339 Ja. -Ne verujem. 747 01:12:02,426 --> 01:12:04,426 Proda�u �amac. -�ekajte, gospodine. 748 01:12:05,032 --> 01:12:08,032 Pozva�u Harvija. -To je dobra ideja. 749 01:12:15,980 --> 01:12:17,980 �elite li neku hranu? 750 01:12:19,629 --> 01:12:22,129 Probajte ovo, odli�no je. Upravo sam pojeo. 751 01:12:23,278 --> 01:12:26,778 Uzmite punu �aku, ili �e te �ekati pola sata. 752 01:12:26,928 --> 01:12:31,428 Neznam kako to prave. �elite li vi? -Ne, hvala. 753 01:12:33,183 --> 01:12:36,183 Poziv za gospodina Harvija Milera Mla�eg. 754 01:12:36,834 --> 01:12:39,334 To sam ja. Podelite ovo, molim. 755 01:12:39,961 --> 01:12:43,961 Pazite na onog sa bradom. Uzeo je dva komada. 756 01:12:44,652 --> 01:12:46,652 Nudite ovo drugo. To niko ne �eli. 757 01:12:48,303 --> 01:12:51,303 Ne taj telefon! -Halo? Radi! 758 01:12:52,473 --> 01:12:54,473 Lisa, kako si? 759 01:12:55,600 --> 01:12:58,600 Pri�aj glasnije, du�o. Na zabavi smo. 760 01:12:59,251 --> 01:13:01,751 Gospodin Specato je zabrinut zbog novca. 761 01:13:01,857 --> 01:13:05,357 �eli tih 500 dolara ili restoran. 762 01:13:06,548 --> 01:13:10,048 Gospodine Specato, D�o je siguran. 763 01:13:10,721 --> 01:13:14,721 U krevetu je. Da, u sjajnoj je formi. 764 01:13:14,891 --> 01:13:17,391 Daj mi taj telefon. -Lisa... 765 01:13:19,583 --> 01:13:22,083 Ovaj poziv je bio Z.P. 766 01:13:26,360 --> 01:13:28,860 Z.P? -Da. 767 01:13:30,530 --> 01:13:34,030 Zape�a�en poljupcem -Daj mi to! 768 01:13:34,701 --> 01:13:38,201 Uzmi ovo i idi tamo! -Nevaljali ste. 769 01:13:43,565 --> 01:13:46,065 Do turnira je ostalo jo� 68 sati. 770 01:13:46,692 --> 01:13:49,192 Uze�u tu �a�u. -Kako to izgleda? 771 01:13:49,299 --> 01:13:51,299 Kao kada za prst? -Izvinite. 772 01:13:51,905 --> 01:13:54,405 Mislio sam da je prazna. Done�u novu kadu za prst. 773 01:13:55,034 --> 01:13:57,034 postaje vru�e. -Isklju�i grejanje. 774 01:13:57,118 --> 01:13:59,618 �elite li sendvi�? To je bolje od pi�a. 775 01:13:59,725 --> 01:14:02,225 Zbog vitamina. -Radije bih pi�e. 776 01:14:02,853 --> 01:14:05,853 Nema vi�e D�ina. -Nemogu�e. Ima ga mnogo. 777 01:14:05,982 --> 01:14:07,982 �ta vi... 778 01:14:11,195 --> 01:14:13,195 Da li taj momak ina�e radi kod nas? 779 01:14:13,801 --> 01:14:16,801 On je moj kedi. Kati ga je privremeno zaposlila. 780 01:14:17,451 --> 01:14:20,951 Kedi? Vi ste pobedili u Santa Barbari? 781 01:14:21,621 --> 01:14:23,621 Grejs mi je pri�ala o vama. 782 01:14:26,313 --> 01:14:29,313 To je sjajno. -Hvala. 783 01:14:34,655 --> 01:14:37,655 �a�a vam je prazna. Posla�u �arlsa. 784 01:14:38,826 --> 01:14:40,826 Bolje ostavi sve. 785 01:14:41,432 --> 01:14:43,932 Dugo nisam igrao golf. 786 01:14:47,166 --> 01:14:50,666 �elite li cigaretu? -Hvala. -Evo vatre. 787 01:15:00,200 --> 01:15:03,200 Napunio sam je, zar ne? -Jesi. 788 01:15:10,105 --> 01:15:13,605 Tu sam spustio poslu�avnik -Jesi. 789 01:15:57,547 --> 01:15:59,547 Ja �u to uzeti. -Hvala. 790 01:16:01,196 --> 01:16:03,196 Morski plodovi... -�arli! 791 01:16:12,144 --> 01:16:15,144 Trapavi mom�e! 792 01:16:17,357 --> 01:16:20,357 Umre�u od smeha! To mi se svidelo! 793 01:16:22,049 --> 01:16:24,549 Ne tu grimasu! -Harvi... 794 01:16:25,178 --> 01:16:28,678 Harvi, odlazi. Pijan si. -�udno. 795 01:16:28,826 --> 01:16:32,326 Kadgod pije�, svi drugi su pijani. 796 01:16:32,997 --> 01:16:36,497 Da si oti�ao u San Francisko ovo se ne bi dogodilo. 797 01:16:36,647 --> 01:16:40,647 Izvinjavam se svima! Znam da sam te osramotio. 798 01:16:41,338 --> 01:16:45,338 Jesi. -Reci svima da nisam sluga. 799 01:16:46,552 --> 01:16:49,552 Ja sam tvoj prijatelj, tvoj drugar. 800 01:16:49,681 --> 01:16:53,681 Orodi�emo se. -Oroditi? -Normalno. 801 01:16:54,373 --> 01:16:58,873 Zbog toga ga �titim. �elim da pobedi na turniru. 802 01:17:00,107 --> 01:17:03,107 Zbog Lise. -Lisa? -Normalno 803 01:17:03,756 --> 01:17:07,756 D�o, ona je zvala. Rekla je da te voli. 804 01:17:10,534 --> 01:17:13,034 Rekao sam ne�to lo�e? -Na vreme. 805 01:17:14,704 --> 01:17:17,204 �arlse, objavi da je vreme za ve�eru. 806 01:17:17,312 --> 01:17:19,312 Ve�era je spremna! 807 01:17:19,918 --> 01:17:22,418 Odli�no! Idem sa vama. 808 01:17:23,046 --> 01:17:25,046 Ve�era je poslu�ena! 809 01:17:26,173 --> 01:17:29,173 Ohladi�e se. Po�urite! 810 01:17:29,301 --> 01:17:31,301 Ko je poslednji, taj je magarac! 811 01:17:31,908 --> 01:17:35,408 Sve �e se ohladiti! -�ta da radim? 812 01:17:36,600 --> 01:17:39,600 �arli! -Ho�e� li da nestane�? 813 01:17:46,505 --> 01:17:48,005 Hajde, odlazi! 814 01:17:53,804 --> 01:17:57,804 Rekao sam mu da ne dolazi. Harvi je sve zabrljao. 815 01:17:57,974 --> 01:18:01,974 Bi�ete ro�aci, zar ne? -Da. -Lisa je nevesta? 816 01:18:02,146 --> 01:18:04,646 Da, ali... -Ni�ta nije zabrljao. 817 01:18:07,359 --> 01:18:09,859 Dirljivo je koliko mi veruje�! 818 01:18:29,024 --> 01:18:30,524 U�i, D�o! 819 01:18:32,151 --> 01:18:34,151 Harvi... 820 01:18:34,759 --> 01:18:37,759 Zdravo, gospo�ice Tejlor. Nije trebalo. 821 01:18:38,408 --> 01:18:40,408 Uzmi ovo. -Hvala. 822 01:18:44,142 --> 01:18:46,142 Sad ovo. 823 01:18:48,834 --> 01:18:50,334 Hvala. 824 01:18:50,920 --> 01:18:54,420 �ta to zna�i? Stvorio sam dovoljno nevolja. 825 01:18:55,090 --> 01:18:59,590 Nisi ti kriv. Nadam se da �e D�o i Lisa biti sre�ni. 826 01:19:01,346 --> 01:19:06,846 Ho�e. Ona ga voli. "Moj brat ovo, moj brat ono..." 827 01:19:07,081 --> 01:19:10,081 Ne mogu da ga zamislim kao brata. 828 01:19:11,252 --> 01:19:15,252 Mogli biste da ste mu sestra kao Lisa. -Sestra? 829 01:19:15,943 --> 01:19:18,943 D�o i sestra? -Ne. D�o je brat. 830 01:19:19,072 --> 01:19:22,572 Zbunjeni ste. -Dragi moj! 831 01:19:25,328 --> 01:19:27,828 �arlse, gde je Entoni? 832 01:19:29,498 --> 01:19:31,498 Jesi li siguran? 833 01:19:32,106 --> 01:19:33,606 Hvala. 834 01:19:35,755 --> 01:19:38,755 D�o je oti�ao. -Oti�ao? -Da. 835 01:19:39,403 --> 01:19:42,403 Nemogu�e! �ta je sa turnirom? 836 01:19:42,533 --> 01:19:46,533 �ta �e mo sad? -Pomo�i �u ti da ga na�e�. 837 01:19:47,224 --> 01:19:49,224 A onda, svako za sebe. 838 01:20:07,556 --> 01:20:11,056 Idete li u San Francisko? -D�o Entoni? -Da. 839 01:20:11,205 --> 01:20:14,205 U �emu je problem? -Da vidimo taj kofer. 840 01:20:14,855 --> 01:20:16,855 �ta radite? To je moje! 841 01:20:19,547 --> 01:20:23,547 "Otvoreno prvenstvo. Harvi Miler Stariji." 842 01:20:23,717 --> 01:20:25,717 Zar ti nisi Entoni? -Jesam. 843 01:20:26,325 --> 01:20:29,325 To mi je poklonjeno. Kofer i ode�a su moji. 844 01:20:37,794 --> 01:20:40,294 To nije moja kapa. -Vidimo. 845 01:20:40,921 --> 01:20:42,921 Hajde, upadaj! 846 01:20:48,221 --> 01:20:49,721 U�ite, molim. 847 01:20:53,433 --> 01:20:56,933 Gospo�ice, na�li smo ga. Ima kofer gospodina Milera. 848 01:20:57,603 --> 01:21:02,603 Kati, reci im istinu. -Bolje je da razgovarate 849 01:21:02,817 --> 01:21:06,817 sa mojim ro�akom Harvijem. Harvi! 850 01:21:09,594 --> 01:21:12,594 Da, Kati? Dolazim, draga moja! 851 01:21:14,808 --> 01:21:16,808 Zatvorenik? Fino! 852 01:21:17,415 --> 01:21:22,415 "Skotland Jard!" Na�li ste zalutalu ov�icu? 853 01:21:23,150 --> 01:21:24,650 Sjajno! 854 01:21:25,235 --> 01:21:28,735 Zaboga, ba�tovan D�o! -Izvinite �to smetamo. 855 01:21:28,884 --> 01:21:32,384 Tvrdi da je kofer njegov. -Besmislica! 856 01:21:34,098 --> 01:21:36,598 Pazite na njega! -On nije lo�. 857 01:21:37,225 --> 01:21:39,725 Malo je nesta�an. Ne verujem da je Harvi 858 01:21:39,832 --> 01:21:42,332 �eleo da ga optu�i. Zar ne, ro�a�e? 859 01:21:42,438 --> 01:21:45,438 Ako ne stvara nevolje. -Bi�e ih mnogo! 860 01:21:45,567 --> 01:21:47,567 Imate li pi�tolj? 861 01:21:47,652 --> 01:21:51,652 Pazi na pona�anje, ili �e� u buvaru! 862 01:21:52,344 --> 01:21:55,844 Slobodni ste, gospodo. Popri�a�u sa njim. 863 01:21:56,515 --> 01:21:59,515 Pozovite nas na policijski bal. 864 01:22:00,685 --> 01:22:02,685 Divno! 865 01:22:04,856 --> 01:22:07,356 Upomo�! -U �emu je problem? 866 01:22:07,985 --> 01:22:11,985 Dobro ve�e. Kupi�u 20 ulaznica. 867 01:22:12,676 --> 01:22:15,176 Hvala. -U redu je. Laku no�! 868 01:22:16,846 --> 01:22:20,346 D�o, trebalo je da se vidi�. -Duhovito... 869 01:22:21,017 --> 01:22:24,517 Mogu li da idem? -�ekaj, D�o. 870 01:22:25,188 --> 01:22:27,688 Sve je izgla�eno. Kati zna da �e se Lisa 871 01:22:28,316 --> 01:22:29,816 udati za mene. Svi su sre�ni. 872 01:22:30,402 --> 01:22:33,902 Done�u ti �tapove. -Izvini zbog nesporazuma. 873 01:22:35,094 --> 01:22:38,594 Treba�e ti ovo. -�ta �u sa tim na �amcu? 874 01:22:38,742 --> 01:22:41,242 Nisam ti rekao lo�u vest. -Nisi. 875 01:22:41,872 --> 01:22:46,872 Uze�e restoran i �amac ako ne osvojimo tih 10.000. 876 01:22:50,212 --> 01:22:53,712 Osvoji�u ih. -D�o, mi smo tim. 877 01:22:55,947 --> 01:22:58,447 Bili smo tim. Kloni me se. 878 01:23:01,160 --> 01:23:03,160 D�o! 879 01:23:18,886 --> 01:23:21,886 Mislio sam da najmanje dvoje �ine tim. 880 01:23:22,534 --> 01:23:24,534 I ja sam tako mislila. 881 01:23:26,185 --> 01:23:28,685 Da li se odlaskom rastura tim? 882 01:23:29,834 --> 01:23:31,834 �ao mi je, harvi. 883 01:23:36,612 --> 01:23:38,612 Opet na� stoper! 884 01:23:42,867 --> 01:23:45,367 Sad krade� opremu za golf. 885 01:23:46,516 --> 01:23:49,516 Ne ponovo! -Hajde, dugoprsti! 886 01:23:50,166 --> 01:23:51,666 Dame i gospodo! 887 01:23:51,730 --> 01:23:55,230 �elim vam dobrodo�licu na turnir u Montereju! 888 01:23:55,379 --> 01:23:57,379 Nigde ga ne vidim. 889 01:23:57,985 --> 01:24:02,485 Prvi nastupa pobednik turnira u Los An�elesu! 890 01:24:03,199 --> 01:24:04,699 Hari Kuper! 891 01:24:08,412 --> 01:24:10,912 Poruka za gospo�icu Kati Tejlor! 892 01:24:11,541 --> 01:24:14,041 Gospo�ice Kati Tejlor, poziv za vas! 893 01:24:14,668 --> 01:24:16,668 Gospo�ica Tejlor? -Da. -Poziv za vas! 894 01:24:17,275 --> 01:24:20,775 Halo? Ja sam Kati Tejlor. -Ja sam D�o Entoni. 895 01:24:21,446 --> 01:24:23,446 U zatvoru sam. -D�o! -D�o! 896 01:24:24,052 --> 01:24:27,052 U zatvoru je. -U zatvoru? 897 01:24:30,829 --> 01:24:32,829 Ti�ina, molim! 898 01:24:33,437 --> 01:24:36,437 Ako je ovo novi trik, nije sme�an. 899 01:24:37,086 --> 01:24:39,086 Reci to njima! 900 01:24:39,693 --> 01:24:41,693 Da, gospo�ice? 901 01:24:42,299 --> 01:24:43,799 Da. 902 01:24:44,906 --> 01:24:47,906 Razumem. �ao mi je. -�ao mu je. 903 01:24:49,077 --> 01:24:52,577 Po�urite! Dove��e ga za 15 minuta. 904 01:24:53,247 --> 01:24:56,247 On je slede�i! -Ne�e sti�i. 905 01:24:56,897 --> 01:24:59,897 Diskvalifikova�e ga. -Diskvalifikova�e ga. 906 01:25:00,025 --> 01:25:03,525 Slede�i nastupa Semi Snip! 907 01:25:10,973 --> 01:25:14,473 Moramo da odugovla�imo. D�imi Tompson! 908 01:25:15,664 --> 01:25:18,164 �ta ako se onesvestim? -To nije dobro. 909 01:25:18,793 --> 01:25:22,293 Profesionalac bi pre�ao preko tebe. 910 01:25:24,527 --> 01:25:26,527 Imam ideju. 911 01:25:27,655 --> 01:25:30,155 Gospodine! Izvinite! 912 01:25:31,826 --> 01:25:34,826 Gospodine Tompson, jeli ovo va�a loptica? 913 01:25:35,475 --> 01:25:37,975 Mnogo je mala. To je protiv pravila. 914 01:25:38,081 --> 01:25:40,081 Upravo sam je kupio. 915 01:25:42,253 --> 01:25:44,253 Imate li no�i�? -Ne. 916 01:25:44,338 --> 01:25:46,338 Imate li vi? -Da. 917 01:25:46,945 --> 01:25:49,945 Mogu li da ga pozajmim? Otvorite ga, molim. 918 01:25:51,637 --> 01:25:54,637 �elim da ispitam lopticu. Mnogo vam hvala. 919 01:26:14,055 --> 01:26:18,055 3962. Savr�eno! Izvolite, gospodine. 920 01:26:18,746 --> 01:26:20,246 Navalite! 921 01:26:21,353 --> 01:26:24,353 Da li je sa vama? -Zar nije sa vama? 922 01:26:24,480 --> 01:26:27,480 Sa kim ste ovde? -Sa vama. 923 01:26:28,651 --> 01:26:30,151 Sklonite se! 924 01:26:34,385 --> 01:26:36,385 Lopticu, molim. 925 01:26:41,685 --> 01:26:44,185 Bez ometanja, molim. -Naravno, Bene. 926 01:26:45,855 --> 01:26:48,855 Na potezu je Ben Hogan! 927 01:27:06,188 --> 01:27:08,188 Evo ga, gospo�ice. -Hvala! 928 01:27:08,794 --> 01:27:11,794 D�o, drago mi je.. -Mogu li da uzmem �tapove? 929 01:27:11,923 --> 01:27:15,923 Na potezu je D�o Entoni iz San Franciska! 930 01:27:18,699 --> 01:27:21,199 Ja sam D�o Entoni. -Stigli ste na vreme. 931 01:27:21,307 --> 01:27:23,807 Vi ste na redu. -Imam li kedija? 932 01:27:24,434 --> 01:27:27,934 Neko vam je dodeljen. -Zdravo! -Ne �elim... 933 01:27:28,084 --> 01:27:30,584 Ne �eli da ko�i igru. Izvinite nas. 934 01:27:31,211 --> 01:27:35,211 Imamo posla. Hvala vam. -Harvi... 935 01:27:35,903 --> 01:27:38,903 Ispitao sam terene. Prolaz je uzan. 936 01:27:39,553 --> 01:27:41,053 Po�ni sa trojkom. 937 01:27:42,159 --> 01:27:45,659 Daj mi najte�i. -Evo. 938 01:27:49,458 --> 01:27:52,458 Izvini. Oprao sam to. Nisam znao gde da stavim. 939 01:27:53,107 --> 01:27:54,607 Daj mi lopticu. 940 01:28:01,970 --> 01:28:04,470 Loptica... -Mo�da je u d�epu. 941 01:28:16,046 --> 01:28:18,546 Ti�e! Nije sme�no! 942 01:28:26,994 --> 01:28:29,994 To je za osmicu. -Ne �elim osmicu. 943 01:28:30,644 --> 01:28:32,644 Treba da ga slu�a�. -Daj mi �esticu! 944 01:28:36,379 --> 01:28:40,379 Harvi, ovo je osmica! -To ti treba! 945 01:28:40,550 --> 01:28:42,550 Daj mi �esticu! 946 01:28:45,241 --> 01:28:47,241 To je pogre�an �tap! 947 01:28:47,847 --> 01:28:50,347 Gospodine Entoni, jo� jedan ispad, 948 01:28:50,455 --> 01:28:52,955 pa �u biti primoran da vas diskfalifikujem! 949 01:28:53,582 --> 01:28:56,082 Izvinite, ja sam kriv. Ne�u praviti buku. 950 01:28:56,189 --> 01:28:58,189 Ja �u se pobrinuti! 951 01:29:01,924 --> 01:29:04,924 To su ribari! Svi su do�li! 952 01:29:05,052 --> 01:29:07,052 Ode 10.000 dolara! 953 01:29:08,701 --> 01:29:12,201 Eno Harvija i D�oa! Mahni im! 954 01:29:17,564 --> 01:29:21,064 Do�li smo iz San Franciska da vidimo kako pobe�uje�. 955 01:29:21,734 --> 01:29:25,234 Za�to ste u�li na teren? -Tamo je pisalo "Uvoz", 956 01:29:25,384 --> 01:29:28,384 pa smo se uvezli. -Entoni, upozorio sam vas! 957 01:29:29,033 --> 01:29:31,533 Diskfalifikovani ste! -�ekajte! 958 01:29:32,161 --> 01:29:35,161 D�o mora da igra. Mamica �e izgubiti restoran. 959 01:29:35,811 --> 01:29:37,811 Ne mo�ete da ga diskfalifikujete. 960 01:29:37,897 --> 01:29:40,397 Ne mo�ete izbaciti mog D�oa iz igre! 961 01:29:40,502 --> 01:29:42,502 Ne�u da igram bez njega. 962 01:29:44,151 --> 01:29:47,151 Sami �emo ih ukloniti! -Nema �anse! 963 01:29:47,280 --> 01:29:49,780 Do�li smo da gledamo kako D�o igra! 964 01:29:49,886 --> 01:29:51,886 Zovi policiju! -Vrlo va�no! 965 01:29:51,972 --> 01:29:55,472 Sklonite se sa terena! -Ne guraj me! 966 01:29:59,793 --> 01:30:02,793 Nemojte da dozvolite da diskfalifikuju D�oa! 967 01:30:02,920 --> 01:30:05,420 �alim, to je na sudijama. 968 01:30:05,527 --> 01:30:08,027 Ako D�o ne igra, niko ne�e igrati! 969 01:30:20,646 --> 01:30:22,146 Molim vas! 970 01:30:24,816 --> 01:30:27,816 Mama, idemo u auto! -Gde je tatica? 971 01:30:33,679 --> 01:30:37,179 To nije sme�no! -Gubite vreme na golf. 972 01:30:37,328 --> 01:30:40,328 Dosta je bilo! -U �ou-biznisu vas 973 01:30:40,977 --> 01:30:43,477 �eka sjajna budu�nost. -�ou-biznis? 974 01:30:44,106 --> 01:30:46,606 Evo moje posetnice. Potra�ite me. 975 01:30:46,712 --> 01:30:48,712 Hajdemo odavde. 976 01:30:55,575 --> 01:30:58,075 D�o, uspeo sam! 977 01:30:59,561 --> 01:31:02,061 Po�ornici, ona dvojica! 978 01:31:02,688 --> 01:31:05,188 Hajde! -Dobar sam! 979 01:31:05,296 --> 01:31:06,796 Zgrabite ga! 980 01:31:17,808 --> 01:31:22,308 Sa nemira u Montereju, D�o Entoni i Harvi Miler 981 01:33:53,165 --> 01:33:55,665 Voz polazi za 10 minuta! 982 01:33:57,336 --> 01:34:00,336 Napisala sam pri�u! -Sjajno! Zdravo! 983 01:34:01,507 --> 01:34:05,007 Va�i klju�evi su na recepciji. 984 01:34:06,199 --> 01:34:08,699 D�o, po�uri! Pobe�i �e nam voz! 985 01:34:08,805 --> 01:34:10,305 �eka nas auto! 986 01:34:10,369 --> 01:34:12,869 Kako se vi zovete? -Ja sam Din Martin. 987 01:34:12,975 --> 01:34:15,975 Ja sam D�eri Luis. -Zatvori vrata! 988 01:34:16,104 --> 01:34:18,104 Ja sam kao od majke ro�en! 989 01:34:20,274 --> 01:34:22,774 �ta je sa njim? -Ne znam. 990 01:34:36,435 --> 01:34:38,935 Bio si divan! -Zaista? -A ja? 991 01:34:39,043 --> 01:34:41,043 Bio si sjajan, D�o. 992 01:34:48,947 --> 01:34:50,447 D�o? -To sam ja! 993 01:34:54,161 --> 01:34:56,661 Harvi? -To sam ja! 994 01:35:06,152 --> 01:35:10,652 Ti momci imaju sre�e. -Za razliku od nas. 73519

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.