Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,014 --> 00:00:17,752
Inspiriert von den Terrorangriffen,
die 2015 in Paris stattfanden.
2
00:00:17,818 --> 00:00:22,356
ZUVOR BEI THE ATTACHÉ
3
00:00:22,423 --> 00:00:27,027
Die israelische Botschaft in Paris sucht
einen Immigrationsattaché für ein Jahr,
4
00:00:27,094 --> 00:00:32,299
und ich dachte, ich könnte nach Paris
zurückkehren, zu meinen Eltern.
5
00:00:32,366 --> 00:00:33,367
Paris?
6
00:00:36,237 --> 00:00:37,805
...dass Annabelle und Avshalom
7
00:00:38,038 --> 00:00:40,641
in die schönste Stadt der Welt
gezogen sind.
8
00:00:40,708 --> 00:00:44,145
Chipopo in Paris, oder was?
9
00:00:45,813 --> 00:00:48,315
-Ich habe es mit dir geschrieben.
-Ja...
10
00:00:48,382 --> 00:00:49,617
Arschloch.
11
00:00:49,683 --> 00:00:52,319
Ich bin kein 20-Jähriger,
der hier Karriere macht.
12
00:00:52,386 --> 00:00:54,054
Du schaffst es ohne ihn.
13
00:00:54,121 --> 00:00:57,258
Wenn ich durchdrehe,
sind wir in einem Monat auf dem Rückflug.
14
00:00:57,324 --> 00:01:00,060
Mann!
Es muss sich immer alles um dich drehen!
15
00:01:00,127 --> 00:01:02,196
Weil er mich eben gefeuert hat, okay?
16
00:01:03,697 --> 00:01:07,168
-Annabelle...
-Lass mich in Ruhe, okay?
17
00:01:11,105 --> 00:01:13,507
Kommen Sie zurück,
in einem Café gab es eine Schießerei!
18
00:01:20,581 --> 00:01:23,350
Lauf! Es passierte am "Stade de France"
und im "Bataclan".
19
00:01:29,356 --> 00:01:31,425
-Kein Französisch, okay?
-Ausweis.
20
00:01:31,492 --> 00:01:32,827
Los! Heben Sie Ihr Hemd!
21
00:01:32,893 --> 00:01:35,129
Nein!
22
00:01:42,436 --> 00:01:44,171
Avshalom Cohen?
23
00:01:47,708 --> 00:01:49,777
Kaum hier und schon machst du Ärger.
24
00:01:49,844 --> 00:01:53,581
-Bring mich zur Wohnung.
-Ich bring dich nach Hause.
25
00:02:08,596 --> 00:02:11,732
Avshalom, du kommst zu spät
zum Französischunterricht.
26
00:02:12,800 --> 00:02:15,936
Hey, Kleiner, ich muss los.
27
00:02:17,204 --> 00:02:19,640
Warum darfst du raus und ich nicht?
28
00:02:19,707 --> 00:02:22,243
Ich treffe mich unten mit meiner Lehrerin.
29
00:02:22,309 --> 00:02:25,913
-Kann ich mitkommen?
-Du triffst deinen morgen, okay?
30
00:02:26,146 --> 00:02:29,550
Avshalom, warte kurz, bevor du gehst.
31
00:02:29,950 --> 00:02:32,152
Tzachi braucht ein Foto von dir.
32
00:02:32,219 --> 00:02:33,420
Er hat mir geschrieben.
33
00:02:33,487 --> 00:02:36,257
Was? Tzachi? Steht er auf mich?
34
00:02:36,857 --> 00:02:39,193
Der Sicherheitsdienst hat danach gefragt.
35
00:02:39,660 --> 00:02:41,896
Falls du entführt wirst,
für die Nachrichten.
36
00:02:41,962 --> 00:02:44,164
-Was... was?
-Hey, keine Sorge.
37
00:02:44,532 --> 00:02:46,166
Das ist üblich so.
38
00:02:46,800 --> 00:02:49,537
Lächeln,
damit du im Fernsehen gut aussiehst.
39
00:02:49,603 --> 00:02:52,172
Komm schon, lächle!
40
00:02:53,340 --> 00:02:54,408
Perfekt.
41
00:03:29,009 --> 00:03:31,912
Paris erholt sich langsam
von den Terrorangriffen.
42
00:03:31,979 --> 00:03:34,848
Der Terrorist wird noch gesucht.
43
00:03:34,915 --> 00:03:37,851
Die französischen Bürger
sollen achtsam bleiben.
44
00:03:37,918 --> 00:03:42,890
Präsident Hollande hat
einen landesweiten Notstand ausgerufen.
45
00:03:42,957 --> 00:03:45,659
In der Stadt gibt es Sicherheitsmaßnahmen.
46
00:03:45,726 --> 00:03:50,230
Der Terrorist ist in seinen 30ern,
marokkanischer Abstammung...
47
00:03:50,297 --> 00:03:53,467
Die Anti-Terror-Einheit
hat die Ermittlungen übernommen.
48
00:03:53,534 --> 00:03:57,738
Die Polizei sagt,
der Terrorist ist vermutlich bewaffnet...
49
00:03:57,805 --> 00:04:00,975
Salam alaikum.
Was kann ich dir bringen, Bruder?
50
00:04:02,042 --> 00:04:05,579
-Sprechen Sie Englisch?
-Englisch? Warum Englisch?
51
00:04:06,313 --> 00:04:09,550
Du bist doch
der neue israelische Nachbar, oder nicht?
52
00:04:10,417 --> 00:04:12,419
-Annabelle ist deine Frau?
-Ja.
53
00:04:12,486 --> 00:04:15,623
Sie hat mir gesagt, dass du heute kommst.
Annabelle.
54
00:04:16,757 --> 00:04:18,492
-Du sprichst Arabisch.
-Etwas.
55
00:04:18,559 --> 00:04:21,562
Ich erkenne doch
ein marokkanisches Gesicht.
56
00:04:21,629 --> 00:04:23,797
-Kaffee?
-Ja, danke.
57
00:04:33,574 --> 00:04:37,378
Oui heißt "ja", non heißt "nein",
merci heißt "danke".
58
00:04:37,444 --> 00:04:38,545
Danke, ja.
59
00:04:38,612 --> 00:04:42,349
Wann zeigst du dem Lehrer die gelbe Karte?
60
00:04:42,416 --> 00:04:44,852
-Wenn ich aufs Klo muss.
-Richtig.
61
00:04:45,619 --> 00:04:47,021
Und als Letztes die rote.
62
00:04:47,087 --> 00:04:53,027
-Wenn mich jemand ärgert.
-Sehr gut, mein Schatz.
63
00:04:53,093 --> 00:04:56,497
Mama, muss ich morgen
in den Kindergarten gehen?
64
00:04:56,563 --> 00:05:01,502
Mein Schatz, du wirst ganz schnell
Französisch lernen, okay?
65
00:05:01,568 --> 00:05:04,338
-So wie ich Hebräisch gelernt hab.
-Aber Mama...
66
00:05:04,972 --> 00:05:06,807
Du kannst kein Hebräisch.
67
00:05:07,307 --> 00:05:10,611
Süßer, das ist echt nett von dir.
Danke, danke.
68
00:05:10,678 --> 00:05:13,113
-Hey, Uri!
-Opa.
69
00:05:17,651 --> 00:05:18,952
Uri, hey!
70
00:05:20,120 --> 00:05:22,589
Wer bin ich? Schau mal.
71
00:05:23,323 --> 00:05:25,459
Wer bin ich? Sag es mir.
72
00:05:27,828 --> 00:05:32,366
-Warum so betrübt, Urichka?
-Er hat Angst vor dem Kindergarten.
73
00:05:32,433 --> 00:05:35,069
Oh, verstehe. Hör mal,
74
00:05:35,135 --> 00:05:38,138
wenn du brav hingehst,
bekommst du eine Überraschung.
75
00:05:38,939 --> 00:05:41,909
Morgen, nach deinem ersten Tag
im Kindergarten,
76
00:05:41,975 --> 00:05:43,677
gehe ich mit dir ins Kino,
77
00:05:43,744 --> 00:05:45,412
in einen Superheldenfilm.
78
00:05:47,614 --> 00:05:51,518
-Wirklich?
-Wirklich, hier.
79
00:05:53,353 --> 00:05:56,857
Mama, darf ich das Haus verlassen
und ins Kino gehen?
80
00:05:57,925 --> 00:05:59,993
Natürlich, Liebling.
81
00:06:07,501 --> 00:06:09,670
-Avshalom, sind Sie das?
-Natalie.
82
00:06:09,737 --> 00:06:13,140
Ah, Avshalom. Schön, Sie kennenzulernen.
83
00:06:13,607 --> 00:06:17,478
Ein Küsschen?
In Paris geben wir zwei Küsschen.
84
00:06:17,544 --> 00:06:19,079
Dieses Café ist nett.
85
00:06:19,146 --> 00:06:21,381
-Könnte ich einen Kaffee haben?
-Gern.
86
00:06:21,448 --> 00:06:23,550
Ja, hallo, danke.
87
00:06:25,152 --> 00:06:26,153
Okay.
88
00:06:28,122 --> 00:06:30,591
-Sie sprechen Hebräisch, oder?
-Ja.
89
00:06:30,657 --> 00:06:33,193
Toll, weil hier sprechen alle
nur Französisch.
90
00:06:33,427 --> 00:06:35,195
Wir sprechen auch nur Französisch.
91
00:06:35,963 --> 00:06:39,900
Okay, wir mussten uns
aus zwei Gründen hier treffen.
92
00:06:39,967 --> 00:06:43,570
Wir kennen uns nicht,
und Fremde dürfen nicht in meine Wohnung.
93
00:06:43,637 --> 00:06:45,672
Bei diesen ganzen Perversen hier...
94
00:06:45,739 --> 00:06:46,974
-Sind Sie einer?
-Was?
95
00:06:47,040 --> 00:06:48,442
Okay, ich glaube nicht.
96
00:06:48,509 --> 00:06:50,577
Zweitens unterrichte ich gern im Café,
97
00:06:50,644 --> 00:06:54,615
weil wir mit dem Kellner sprechen
und er uns nett antworten muss...
98
00:06:54,681 --> 00:06:55,916
-Danke.
-Sehr gern.
99
00:06:55,983 --> 00:06:58,485
Vielen Dank. Genau so.
100
00:06:59,820 --> 00:07:01,789
Hören Sie, ich...
101
00:07:01,855 --> 00:07:05,125
Ich spreche kaum Französisch,
nur ein paar Worte, nicht...
102
00:07:05,192 --> 00:07:10,731
Okay. "Ich verstehe
nur wenig Französisch." Voilà.
103
00:07:10,798 --> 00:07:14,802
Wie Sie wissen,
müssen wir Französisch sprechen.
104
00:07:14,868 --> 00:07:17,771
Erzählen Sie mir, wer Sie sind.
105
00:07:19,773 --> 00:07:23,977
Wir sind vor ein paar Tagen
von Israel nach Paris gezogen.
106
00:07:24,044 --> 00:07:29,016
Gut: "Ich kam vor ein paar Tagen
nach Paris, aus Israel."
107
00:07:29,750 --> 00:07:30,884
Ich liebe Israel.
108
00:07:31,852 --> 00:07:36,456
Gut, wir erzählen uns gegenseitig
etwas über uns. Ich fange an.
109
00:07:36,523 --> 00:07:38,158
Ich heiße Natalie,
110
00:07:38,225 --> 00:07:41,695
ich habe eine Schwester in Ashdod,
in Israel, natürlich,
111
00:07:41,762 --> 00:07:43,096
mit Mann und zwei Kindern.
112
00:07:43,163 --> 00:07:48,035
Meine Eltern zogen nach Israel,
mein Vater starb und wurde dort beerdigt,
113
00:07:48,101 --> 00:07:50,804
meine Mutter wollte bei ihm bleiben und...
114
00:07:50,871 --> 00:07:52,573
Okay, das reicht.
115
00:07:52,639 --> 00:07:57,878
Tut mir leid, ich verstehe Sie nicht.
Ich spreche kein Französisch.
116
00:07:58,512 --> 00:08:01,682
Keine Sorge. Ihr Französisch ist gut.
117
00:08:01,748 --> 00:08:04,585
-Denn ich bin eine geniale Lehrerin.
-Was?
118
00:09:07,314 --> 00:09:10,684
Wir haben gesagt,
wir gehen nicht an Orte mit vielen Leuten.
119
00:09:10,751 --> 00:09:13,787
Das hast du gesagt,
ich sagte, du übertreibst.
120
00:09:13,854 --> 00:09:16,857
Ich übertreibe?
Und dann auch noch ins Kino!
121
00:09:16,924 --> 00:09:18,025
Aber Schatz,
122
00:09:18,625 --> 00:09:21,161
Uri hat Angst,
der Film wird ihn aufmuntern.
123
00:09:21,795 --> 00:09:24,932
Ein Massenmörder
ist da draußen in der Stadt,
124
00:09:24,998 --> 00:09:28,936
und deine französischen Freunde
sind total damit überfordert!
125
00:09:29,002 --> 00:09:30,304
Hey!
126
00:09:30,771 --> 00:09:34,308
Und in Israel?
Wissen sie da, was zu tun ist?
127
00:09:34,374 --> 00:09:38,078
All eure Sicherheitsleute...
Und alle zwei Tage ein Anschlag.
128
00:09:38,145 --> 00:09:40,714
-"Eure?"
-Ja, eure.
129
00:09:41,081 --> 00:09:44,318
Warum hast du im Café gesagt,
dass wir Israelis sind?
130
00:09:44,384 --> 00:09:46,119
Hast du von der Botschaft erzählt?
131
00:09:46,186 --> 00:09:48,622
Ja, habe ich. Warum nicht?
132
00:09:48,689 --> 00:09:50,724
Dass es die israelische Botschaft ist?
133
00:09:51,224 --> 00:09:54,294
-Muss ich mich dafür schämen?
-Bist du verrückt?
134
00:09:55,362 --> 00:09:59,266
Ich habe ihm nichts gesagt, beruhig dich.
135
00:10:03,603 --> 00:10:07,374
Hör mal, sag Natalie, dass ich
keinen Unterricht mehr nehmen werde.
136
00:10:10,610 --> 00:10:15,415
Hi, Natalie, hier ist Annabelle,
Avshalom kann gerade nicht rangehen.
137
00:10:15,649 --> 00:10:21,888
Okay, ich wollte nur
die nächste Stunde ausmachen.
138
00:10:21,955 --> 00:10:26,893
Ich kann von Sonntag zwölf Uhr
139
00:10:26,960 --> 00:10:29,930
bis zum Ende... des nächsten Monats.
140
00:10:29,997 --> 00:10:34,968
Natalie, ich glaube, Avshalom möchte
erst mal keine Stunden mehr mit Ihnen.
141
00:10:35,035 --> 00:10:39,773
Nein? Schade.
Ihr Mann ist sehr talentiert.
142
00:10:39,840 --> 00:10:44,044
Er kann schon "Kaffee",
"Croissant", "bitte"...
143
00:10:44,111 --> 00:10:48,849
Das habe ich ihm nicht beigebracht,
aber er ist talentiert, ein Autodidakt.
144
00:10:48,915 --> 00:10:50,884
Also, Dienstag neun Uhr?
145
00:10:51,952 --> 00:10:53,453
Was, Dienstag?
146
00:10:53,687 --> 00:10:56,056
Dienstag in Saids Café.
Okay? Toll, tschüs!
147
00:10:59,259 --> 00:11:00,427
Okay.
148
00:11:02,229 --> 00:11:04,898
-Ich hab sie gefeuert.
-Und?
149
00:11:05,332 --> 00:11:09,236
Und dann sagte sie, deine nächste Stunde
ist Dienstagmorgen um neun.
150
00:11:09,302 --> 00:11:11,905
Tut mir leid, sie ist verrückt.
151
00:11:19,246 --> 00:11:24,051
Ich rede mit meinem Vater,
wir verschieben den Film, okay?
152
00:11:27,888 --> 00:11:30,023
Weißt du, heute, im Café,
153
00:11:31,158 --> 00:11:35,328
ich war mir sicher,
dass ein Araber mich verfolgte.
154
00:11:35,395 --> 00:11:38,198
-Ich wurde paranoid...
-Hey...
155
00:11:39,066 --> 00:11:41,401
Willst du meine Titten anfassen?
156
00:11:41,468 --> 00:11:45,405
Oder sollen wir direkt ein Baby machen?
157
00:11:47,407 --> 00:11:50,877
Baby... Ich will ein Baby.
158
00:12:02,122 --> 00:12:04,991
-Hallo, Schatz.
-Hey, seid ihr bei der Anlaufstelle?
159
00:12:05,459 --> 00:12:09,396
Ja, es geht so langsam,
wirklich schade, was mit ihnen passiert.
160
00:12:09,463 --> 00:12:11,865
Wie geht es dir? Und Uri?
161
00:12:11,932 --> 00:12:14,734
Freut er sich
auf seinen ersten Kindergartentag?
162
00:12:14,968 --> 00:12:17,404
Uns geht es gut. Mama...
163
00:12:18,004 --> 00:12:21,475
Es tut mir wirklich leid,
aber wir müssen den Film verschieben.
164
00:12:23,210 --> 00:12:24,878
Ich wusste es, es ist Avshalom.
165
00:12:24,945 --> 00:12:27,080
Gut, wir holen Uri vom Kindergarten ab
166
00:12:27,147 --> 00:12:28,882
und bringen ihn nach Hause.
167
00:12:28,949 --> 00:12:30,183
Schon okay.
168
00:12:30,250 --> 00:12:34,221
-Mama, sag es einfach direkt.
-Ich habe nichts zu sagen.
169
00:12:34,754 --> 00:12:37,324
Vielleicht sollte er
über seine Ängste reden,
170
00:12:37,390 --> 00:12:39,493
statt Uri da mit hineinzuziehen.
171
00:12:39,559 --> 00:12:43,263
-Mama, wo ist meine Schultasche?
- Meinst du nicht?
172
00:12:43,330 --> 00:12:45,332
Ja, Avshalom hat Angst.
173
00:12:45,398 --> 00:12:47,934
Jede kleinste Kleinigkeit erschreckt ihn.
174
00:12:48,268 --> 00:12:51,905
Das ist hart für mich, Mama.
Für mich und für Uri.
175
00:12:51,972 --> 00:12:53,874
Wolltest du das hören?
176
00:12:53,940 --> 00:12:56,943
Okay, tut mir leid,
ich wollte mich nicht einmischen.
177
00:12:57,344 --> 00:12:59,279
Okay, ich leg jetzt auf. Tschüs.
178
00:13:06,353 --> 00:13:07,521
Also gut.
179
00:13:09,089 --> 00:13:11,224
Wir gehen jetzt, okay.
180
00:13:11,925 --> 00:13:14,461
-Du hast die Karten?
-Ja, Mama.
181
00:13:15,228 --> 00:13:18,999
Das wird schon. Mach dir keine Sorgen.
182
00:13:19,866 --> 00:13:22,102
-Okay?
-Hey, Champ.
183
00:13:22,536 --> 00:13:26,139
Ich will dir was zeigen. Komm mit.
184
00:13:29,910 --> 00:13:31,978
Siehst du diese Bank?
185
00:13:33,079 --> 00:13:37,484
In der Pause bin ich da und bringe dich
mit Pantomimen zum Lachen.
186
00:13:37,551 --> 00:13:41,021
Okay? Wir gehen dann.
187
00:13:49,095 --> 00:13:50,463
Tschüs, Liebling.
188
00:13:56,036 --> 00:13:59,105
-Annabelle, haben Sie kurz Zeit?
-Ja, Tzachi, kommen Sie.
189
00:13:59,172 --> 00:14:01,174
Haben Sie die Sicherheitsmail gelesen?
190
00:14:01,241 --> 00:14:02,242
Ja, habe ich.
191
00:14:02,309 --> 00:14:05,345
Ändern Sie Ihre Routine und Ihre Wege?
192
00:14:05,412 --> 00:14:07,847
Und sagen Sie auch Avshalom Bescheid.
193
00:14:08,949 --> 00:14:09,950
Wieso?
194
00:14:10,617 --> 00:14:14,154
Ein Psycho droht, den Angestellten
und ihren Familien etwas anzutun.
195
00:14:15,455 --> 00:14:18,225
-Was?
-Nehmen Sie es nicht zu ernst.
196
00:14:18,291 --> 00:14:22,062
Wissen Sie, wie viele Drohungen
wir bekommen? Zwanzig pro Tag.
197
00:14:22,128 --> 00:14:26,099
Warten Sie,
ist das jetzt ernst oder nicht?
198
00:14:26,166 --> 00:14:27,467
Nein, ist es nicht.
199
00:14:28,435 --> 00:14:31,004
-Und wenn doch?
-Dann ist es in den Nachrichten.
200
00:14:33,206 --> 00:14:36,276
Nur ein Scherz.
Ich hole Kaffee, wollen Sie auch einen?
201
00:14:36,343 --> 00:14:37,644
Nein, danke.
202
00:14:53,660 --> 00:14:55,161
Hey!
203
00:14:55,228 --> 00:14:56,930
Uri!
204
00:14:59,966 --> 00:15:02,636
Nicht weinen, Liebling, ich bin doch hier.
205
00:15:05,071 --> 00:15:06,539
Ja, schau.
206
00:15:31,197 --> 00:15:33,166
Schau mal. Was mache ich jetzt?
207
00:15:52,585 --> 00:15:55,655
-Du willst, dass ich...
-Was?
208
00:15:55,722 --> 00:15:57,991
Hol deine Tasche und komm raus.
209
00:16:00,293 --> 00:16:03,229
Wir gehen nach Hause.
210
00:16:03,496 --> 00:16:08,335
-Jetzt?
-Ja, jetzt. Komm.
211
00:16:21,581 --> 00:16:23,316
Wo wollen Sie hin?
212
00:16:24,384 --> 00:16:28,321
-Wo wollen Sie mit dem Jungen hin?
-Okay.
213
00:16:28,388 --> 00:16:33,326
Sie können ihn nur abholen,
wenn er krank ist.
214
00:16:33,393 --> 00:16:35,995
Ja... Er hat recht.
215
00:16:36,062 --> 00:16:41,334
Bringen Sie den Jungen
zurück zu seiner Klasse
216
00:16:41,401 --> 00:16:44,637
und holen Sie ihn um vier ab. Okay?
217
00:16:45,038 --> 00:16:47,307
-Verstehen Sie mich?
-Ja, ja.
218
00:16:47,374 --> 00:16:49,109
Hier entlang.
219
00:16:59,219 --> 00:17:01,554
Wann gehe ich mit Opa ins Kino?
220
00:17:03,089 --> 00:17:06,760
Opa ist beschäftigt...
Ihr geht ein anderes Mal ins Kino.
221
00:17:09,362 --> 00:17:10,697
Du lügst!
222
00:17:10,764 --> 00:17:17,103
-Das stimmt nicht. Opa hat Zeit.
-Warum sollte ich lügen?
223
00:17:19,706 --> 00:17:22,175
Weil du ein Feigling bist, ich weiß es.
224
00:17:22,242 --> 00:17:24,677
Das hat Mama sogar Oma und Opa erzählt.
225
00:17:28,581 --> 00:17:30,216
Mama hat nur Spaß gemacht.
226
00:17:40,193 --> 00:17:42,595
Soll ich mit dir ins Kino gehen?
227
00:17:43,830 --> 00:17:46,800
SICHERHEITSALARM
228
00:17:56,709 --> 00:17:58,645
- Hallo, Annabelle?
-Hallo, Papa?
229
00:17:59,145 --> 00:18:01,080
-Ja, Liebling?
- Hör mal...
230
00:18:01,881 --> 00:18:06,453
Es gibt eine Sicherheitswarnung.
Die israelische Botschaft wird bedroht.
231
00:18:07,320 --> 00:18:09,456
Was sagt der Sicherheitsdienst?
232
00:18:09,522 --> 00:18:12,559
Dass sie solche Warnungen
andauernd kriegen.
233
00:18:13,560 --> 00:18:17,197
Dann musst du dir keine Sorgen machen.
234
00:18:17,797 --> 00:18:21,568
- Hast du es Avshalom gesagt ?
-Nein, der ist so schon gestresst.
235
00:18:21,634 --> 00:18:26,473
Hör mal, Papa, kannst du Uri früher
aus dem Kindergarten abholen?
236
00:18:27,173 --> 00:18:30,610
Wenn du dich dann sicherer fühlst,
hole ich ihn früher ab.
237
00:18:32,312 --> 00:18:35,648
-Danke, Papa.
- Okay, tschüs.
238
00:18:41,120 --> 00:18:43,156
Woher kommen Sie?
239
00:18:44,657 --> 00:18:46,159
Italien.
240
00:18:50,697 --> 00:18:52,499
Papa, kauf mir...
241
00:18:53,366 --> 00:18:57,637
Mal sehen,
wer am längsten still sein kann.
242
00:18:57,704 --> 00:19:02,175
Wenn du bis zum Ende nichts sagst,
bekommst du im Kino einen Preis.
243
00:19:02,242 --> 00:19:04,644
Popcorn und Gummibären.
244
00:19:05,378 --> 00:19:06,846
Wirklich?
245
00:19:29,736 --> 00:19:31,704
Nicht nötig, gehen Sie weiter.
246
00:19:31,905 --> 00:19:33,239
Gehen Sie weiter.
247
00:19:33,907 --> 00:19:37,277
-Danke, gehen Sie weiter.
-Nein, überprüfen Sie richtig.
248
00:19:37,810 --> 00:19:41,214
-Es ist in Ordnung, gehen Sie rein.
-Nein, ist es nicht.
249
00:19:41,281 --> 00:19:44,551
-Gehen Sie, der Film fängt gleich an.
-Nur eine Minute, okay?
250
00:19:44,617 --> 00:19:46,986
Sie müssen Ihren Job machen
und die Leute schützen.
251
00:19:47,220 --> 00:19:49,856
-Sie halten alle auf.
-Nein, geben Sie mir das.
252
00:19:49,923 --> 00:19:52,659
Sie halten das,
also müssen Sie alles überprüfen.
253
00:19:53,393 --> 00:19:57,597
Von hier nach hier,
die Tasche aufmachen, verstehen Sie?
254
00:19:57,664 --> 00:20:01,701
Wenn ich ein Terrorist wäre, wäre ich klug
und würde das nicht da reintun,
255
00:20:01,768 --> 00:20:03,870
also müssen Sie die Tasche durchsuchen.
256
00:20:03,937 --> 00:20:05,538
Papa, hör auf.
257
00:20:05,605 --> 00:20:09,275
Keine Sorge, Kleiner, alles ist okay.
Machen Sie Ihren Job, los.
258
00:20:09,342 --> 00:20:10,743
Komm, Kleiner.
259
00:20:10,810 --> 00:20:14,948
-Papa, ist alles okay?
-Ja, holen wir uns Popcorn.
260
00:20:20,320 --> 00:20:22,455
ANNABELLE
261
00:20:22,522 --> 00:20:24,390
Opa wird traurig sein.
262
00:20:25,258 --> 00:20:27,927
Opa wird mit Oma ins Kino gehen,
keine Sorge.
263
00:20:29,596 --> 00:20:30,797
Verdammt.
264
00:20:31,664 --> 00:20:36,769
Besondere Sicherheitsmaßnahmen
wurden in der ganzen Stadt eingeführt.
265
00:20:36,836 --> 00:20:42,642
Die Polizei sagt,
der Terrorist ist vermutlich bewaffnet...
266
00:20:49,515 --> 00:20:51,384
Pariser Krankenhäuser starteten
267
00:20:51,451 --> 00:20:54,020
das "Weiße Programm"
für Notfälle und Krisen.
268
00:20:54,253 --> 00:20:55,788
Die Zahl der Toten liegt bei 128.
269
00:20:55,855 --> 00:20:58,591
François, schalt um, sie kommt.
270
00:21:08,901 --> 00:21:09,936
Sie sind nicht da?
271
00:21:10,803 --> 00:21:13,539
Ihnen geht es sicher gut.
Beruhig dich, Annabelle.
272
00:21:15,975 --> 00:21:18,044
Er hat länger nicht mehr angerufen.
273
00:21:18,277 --> 00:21:20,546
Sicher sind sie im Park
und sein Akku ist leer.
274
00:21:20,613 --> 00:21:21,981
Ja.
275
00:21:24,817 --> 00:21:29,922
Seit einer Woche besteht er darauf,
dass Uri zu Hause bleibt.
276
00:21:29,989 --> 00:21:32,925
Und jetzt sind sie unterwegs?
Das macht keinen Sinn.
277
00:21:37,463 --> 00:21:40,800
Mehr als 40 Opfer im 10. und 11. Bezirk...
278
00:21:40,867 --> 00:21:43,936
Israel war schlimm,
aber hier ist es noch schlimmer. Mist!
279
00:21:44,837 --> 00:21:46,606
In Israel wäre er schon gefasst.
280
00:21:50,510 --> 00:21:52,345
Wen rufst du jetzt an?
281
00:21:55,682 --> 00:21:59,852
Hey, Tzachi, ich bin zu Hause,
kommen Sie bitte vorbei.
282
00:21:59,919 --> 00:22:02,789
Ja, es ist dringend, ja.
283
00:22:07,326 --> 00:22:09,962
Können wir einen Tisch
im Restaurant buchen?
284
00:22:12,398 --> 00:22:13,933
Ich hab schon gegessen.
285
00:22:14,600 --> 00:22:16,602
Sein Akku ist leer und er weiß es nicht.
286
00:22:18,404 --> 00:22:21,140
Er hat uns die ganze Woche
nicht rausgelassen.
287
00:22:21,774 --> 00:22:24,343
-Beruhig dich.
-Mama, hör auf, das zu sagen!
288
00:22:26,879 --> 00:22:27,880
Tut mir leid,
289
00:22:27,947 --> 00:22:30,550
ich kann die Polizei nicht einschalten.
290
00:22:30,616 --> 00:22:34,520
Hat er etwas Ungewöhnliches erwähnt?
Hat er jemanden getroffen?
291
00:22:36,456 --> 00:22:39,358
Nur seine Lehrerin, sonst niemanden.
292
00:22:39,625 --> 00:22:40,727
Moment, er...
293
00:22:40,793 --> 00:22:42,995
Er sagte, jemand hätte ihn beobachtet.
294
00:22:43,062 --> 00:22:48,468
-Wo?
-Gestern, im Café um die Ecke.
295
00:22:48,534 --> 00:22:52,405
Der Besitzer ist Araber und weiß,
dass wir aus Israel sind.
296
00:22:54,907 --> 00:22:56,609
Ich schicke die Polizei hin.
297
00:22:56,676 --> 00:23:00,546
Halten Sie Türen geschlossen,
aber das ist nur eine Vorsichtsmaßnahme.
298
00:23:00,947 --> 00:23:02,582
-Okay?
-Okay.
299
00:23:05,685 --> 00:23:10,389
Keine Sorge, okay?
Es wird alles gut werden.
300
00:24:41,848 --> 00:24:46,686
Sie dürfen mich nicht verhaften!
Nein! Nein, nein!
301
00:24:46,752 --> 00:24:51,023
-Wo bringen Sie mich hin?
-Lassen Sie ihn, er hat nichts getan!
302
00:24:51,090 --> 00:24:53,025
Sie haben nicht das Recht dazu!
303
00:24:54,527 --> 00:24:56,529
Rana, geh nach Hause!
304
00:25:23,055 --> 00:25:24,857
Uri! Uri...
305
00:25:27,260 --> 00:25:29,128
Uri, geht es dir gut, Liebling?
306
00:25:32,565 --> 00:25:34,000
Mein Schatz.
307
00:25:34,233 --> 00:25:36,235
Wir waren im Kino.
308
00:25:37,036 --> 00:25:39,005
Im Kino, toll.
309
00:25:41,841 --> 00:25:44,710
Lauf nach oben zu Oma und Opa,
okay, Liebling?
310
00:25:44,777 --> 00:25:47,914
-Ich komme gleich nach.
-Na los, geh nach oben.
311
00:25:47,980 --> 00:25:49,649
-Ja.
-Lauf.
312
00:25:54,720 --> 00:25:56,122
Was?
313
00:25:56,856 --> 00:25:58,791
Bist du verrückt geworden?
314
00:25:59,759 --> 00:26:01,360
Bist du verrückt geworden?
315
00:26:04,664 --> 00:26:06,565
Warum bist du nicht rangegangen?
316
00:26:08,000 --> 00:26:09,702
Warum bist du nicht rangegangen?
317
00:26:10,569 --> 00:26:12,638
Alle suchen nach dir.
318
00:26:13,673 --> 00:26:16,275
Weißt du, was ich durchgemacht habe?
319
00:26:18,344 --> 00:26:21,714
Sie haben wegen mir
den Araber vom Café festgenommen!
320
00:26:21,781 --> 00:26:22,782
Wegen mir.
321
00:26:24,183 --> 00:26:26,118
Hattest du Angst?
322
00:26:26,185 --> 00:26:27,987
Du hast keine Ahnung.
323
00:26:28,054 --> 00:26:29,655
Gut.
324
00:26:30,957 --> 00:26:32,858
Willkommen im Club.
325
00:27:13,666 --> 00:27:16,669
Untertitel von: Jessie Dietz25203
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.