Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,014 --> 00:00:17,752
Inspiriert von den Terrorangriffen,
die 2015 in Paris stattfanden.
2
00:01:06,500 --> 00:01:08,335
Steig aus.
3
00:01:08,402 --> 00:01:10,438
Zwerg mit den Becken, geh nach Hause!
4
00:01:10,504 --> 00:01:12,339
Asaf, Klappe, du weckst alle auf!
5
00:01:12,406 --> 00:01:14,141
Mach den Kofferraum auf und geh!
6
00:01:14,208 --> 00:01:15,810
Asaf, gib ihm seine Psalmen.
7
00:01:15,876 --> 00:01:17,378
-Avshalom.
-Was?
8
00:01:17,445 --> 00:01:18,879
Avshalom... Avshushu!
9
00:01:19,113 --> 00:01:20,781
Avshushu, dein Glücksbringer!
10
00:01:20,848 --> 00:01:24,752
-Mann, sei still.
-Ist für Hausfrieden und Fruchtbarkeit.
11
00:01:24,819 --> 00:01:26,854
-Mama...
-Okay, schon verstanden.
12
00:01:27,087 --> 00:01:29,457
-Zion, bring sie nach Hause.
-Erst ein Kuss.
13
00:01:29,523 --> 00:01:31,492
-Was?
-Ich will dich küssen.
14
00:01:31,559 --> 00:01:33,561
-Was?
-Du...
15
00:01:35,229 --> 00:01:36,497
Du warst super.
16
00:01:36,564 --> 00:01:41,435
Dein Song heute
war das Beste an der ganzen Show.
17
00:01:41,502 --> 00:01:44,238
Ich brauche dich,
ich bin verrückt nach dir.
18
00:01:44,305 --> 00:01:47,308
-Toll, jetzt geht endlich.
-Echt, gib mir noch einen.
19
00:01:47,374 --> 00:01:49,410
Tschüs, Avshalom.
20
00:01:49,477 --> 00:01:50,811
Pst, Asaf.
21
00:01:50,878 --> 00:01:53,113
Du weckst die ganze...
22
00:01:53,180 --> 00:01:55,382
Ich liebe dich, du Zwerg!
23
00:02:28,382 --> 00:02:29,583
Hey, Äffchen.
24
00:02:30,217 --> 00:02:32,453
Du hast mich erschreckt, du Psycho!
25
00:02:32,520 --> 00:02:35,456
-Was machst du da?
-Ich habe keinen Schlüssel.
26
00:02:36,423 --> 00:02:37,525
Und Israel vertrocknet.
27
00:02:37,925 --> 00:02:40,494
-Was machst du hier um zwei Uhr?
-Kuckuck.
28
00:02:40,561 --> 00:02:42,363
Ich dachte, du schläfst schon.
29
00:02:43,697 --> 00:02:45,199
Was?
30
00:02:45,266 --> 00:02:48,903
-Und? Wie war's?
-Super.
31
00:02:48,969 --> 00:02:51,672
Das Publikum ging
beim neuen Song richtig ab.
32
00:02:52,373 --> 00:02:53,707
Was ist das? Wein?
33
00:02:54,875 --> 00:02:58,946
-Der teure Scheiß.
-Cool, warum nicht...
34
00:02:59,179 --> 00:03:02,349
-Ja, mir war danach.
-Dir war danach?
35
00:03:03,651 --> 00:03:05,719
Ich hab was zu feiern.
36
00:03:05,786 --> 00:03:07,821
Du hast was zu feiern?
37
00:03:12,293 --> 00:03:14,895
Was feierst du denn um zwei Uhr morgens?
38
00:03:19,934 --> 00:03:24,572
-Bist du schwanger?
-Nein, ich bin nicht schwanger, nein.
39
00:03:24,638 --> 00:03:25,806
Hör mal...
40
00:03:26,941 --> 00:03:31,612
Die israelische Botschaft in Paris
41
00:03:31,679 --> 00:03:36,450
sucht nach einem Immigrationsattaché
für ein Jahr,
42
00:03:36,517 --> 00:03:42,523
und ich dachte,
ich könnte nach Paris zurückkehren.
43
00:03:42,590 --> 00:03:44,858
Näher bei meinen Verwandten sein.
44
00:03:44,925 --> 00:03:46,961
Was sagst du?
45
00:03:47,027 --> 00:03:49,496
Paris?
46
00:03:49,563 --> 00:03:51,398
Warum nicht? Paris klingt toll.
47
00:03:51,465 --> 00:03:52,499
-Wirklich?
-Klar.
48
00:03:52,566 --> 00:03:54,435
Croissants zum Frühstück...
49
00:03:54,501 --> 00:03:55,803
-Antisemitismus...
-Nein!
50
00:03:55,869 --> 00:03:57,605
Ziehen wir auf den Eiffelturm?
51
00:03:57,671 --> 00:03:59,873
Nein, das ist mein Ernst.
52
00:03:59,940 --> 00:04:00,975
Wirklich.
53
00:04:03,978 --> 00:04:07,481
-Meinst du, wie ein richtiger Attaché?
-Ja.
54
00:04:08,716 --> 00:04:10,050
Okay.
55
00:04:12,519 --> 00:04:16,390
-Wie geht die Nationalhymne?
- Stimmen in der Natur...
56
00:04:16,457 --> 00:04:19,927
Nein, das ist nicht fair.
Ich war neu im Land, komm schon.
57
00:04:19,994 --> 00:04:21,929
-Okay, okay.
-Das ist zu schwer.
58
00:04:21,996 --> 00:04:25,332
Okay, was Einfacheres.
Wer war der erste Premierminister?
59
00:04:27,501 --> 00:04:28,669
-Hm?
-Nein...
60
00:04:30,270 --> 00:04:33,440
Würdest du nicht für mich
ein Jahr nach Paris ziehen?
61
00:04:34,441 --> 00:04:35,909
Meine Geliebte...
62
00:04:35,976 --> 00:04:38,379
Ich würde dir eine Leiter zum Mond bauen.
63
00:04:39,380 --> 00:04:42,716
Toll, denn ich habe meine Bewerbung
schon abgeschickt.
64
00:04:44,752 --> 00:04:46,687
Wirklich?
65
00:04:48,689 --> 00:04:50,090
Toll.
66
00:04:51,725 --> 00:04:53,060
Aber hey...
67
00:04:55,062 --> 00:04:57,364
Ich will nicht,
dass du enttäuscht bist, ja?
68
00:04:58,399 --> 00:05:01,468
Die Chance, so einen Job zu kriegen...
69
00:05:01,535 --> 00:05:07,708
Das sind diese wichtigen Leute,
die die Welt regieren, Cocktails und...
70
00:05:10,344 --> 00:05:11,679
Okay.
71
00:05:12,846 --> 00:05:15,683
Ich gehe duschen. Ist Uri in unserem Bett?
72
00:05:15,749 --> 00:05:18,986
-Dann bringe ich ihn raus und warte.
-Ich komme dann.
73
00:05:21,055 --> 00:05:22,122
Okay.
74
00:05:28,062 --> 00:05:29,063
Avshalom?
75
00:05:31,331 --> 00:05:32,866
Ich hab den Job.
76
00:05:48,716 --> 00:05:53,887
FLUGHAFEN CHARLES DE GAULLE
13.11.2015
77
00:05:59,026 --> 00:06:00,861
Hallo, Bruder.
78
00:06:00,928 --> 00:06:05,432
Bruder? Die Ankömmlinge aus Tripolis,
kommen die von da oder von da?
79
00:06:05,499 --> 00:06:07,835
-Was?
-Das Flugzeug aus Tripolis...
80
00:06:07,901 --> 00:06:10,170
Landet es hier oder dort?
81
00:06:10,404 --> 00:06:11,438
Ich weiß es nicht.
82
00:06:11,905 --> 00:06:13,741
Vielleicht von da.
83
00:06:13,807 --> 00:06:16,643
-Okay, danke. Tschüs.
-Tschüs.
84
00:06:20,481 --> 00:06:24,418
Papa, woher wusste er,
dass du Arabisch sprichst?
85
00:06:24,485 --> 00:06:25,819
Er hat vielleicht geraten.
86
00:06:28,856 --> 00:06:30,891
-Hallo.
- Hey, Äffchen.
87
00:06:30,958 --> 00:06:33,026
-Hey. Wo bist du?
- Tut mir leid.
88
00:06:33,093 --> 00:06:38,398
Ich wurde in der Botschaft aufgehalten.
Der Verkehr war übel, aber ich bin hier.
89
00:06:38,465 --> 00:06:42,169
-Bist du am Flughafen?
- Ja. Wo bist du?
90
00:06:42,402 --> 00:06:45,806
Wo ich bin? In einem arabischen Dorf.
91
00:06:45,873 --> 00:06:50,577
Bei Gate D, schon seit 90 Minuten.
Wo bist du?
92
00:06:50,644 --> 00:06:52,146
Mami!
93
00:06:58,619 --> 00:07:02,523
Diese zwei Wochen hätten nicht
langsamer vergehen können.
94
00:07:12,132 --> 00:07:13,634
Mama, ist das ein Kostüm?
95
00:07:14,201 --> 00:07:19,006
-Sieh dich nur an.
-Gefällt es dir?
96
00:07:19,072 --> 00:07:21,642
Hübsch... Zu hübsch, oder nicht?
97
00:07:22,176 --> 00:07:25,078
Das ist Tzachi, mein Bodyguard.
98
00:07:25,145 --> 00:07:28,782
Tzachi, das ist Avshalom, mein Mann.
Und das ist unser Uri.
99
00:07:28,849 --> 00:07:31,218
-Schön, Sie kennenzulernen.
-Gleichfalls.
100
00:07:31,451 --> 00:07:34,721
-Es ist eine Ehre, ich liebe Ihre Musik.
-Oh, vielen Dank.
101
00:07:34,788 --> 00:07:37,090
-Habt ihr Hunger?
-Wir haben gegessen...
102
00:07:37,157 --> 00:07:39,793
Toll, meine Eltern
haben einen Tisch im Marais.
103
00:07:39,860 --> 00:07:42,696
Nein, hör zu, ich bin erschöpft.
104
00:07:42,763 --> 00:07:47,501
Wir sagen Hallo, essen einen Happen
und gehen nach Hause, okay?
105
00:07:47,568 --> 00:07:48,969
"Zwölf Punkte."
106
00:07:50,537 --> 00:07:52,673
Annabelle. Es ist für Sie.
107
00:07:53,774 --> 00:07:55,275
Okay, gehen wir.
108
00:07:55,509 --> 00:07:57,511
Komm, Uri.
109
00:08:01,582 --> 00:08:02,616
Ich muss rangehen.
110
00:08:02,683 --> 00:08:05,919
Papa. Warum ist der Mann ein Bodyguard?
111
00:08:05,986 --> 00:08:11,024
Weil Mama... Sie ist jetzt wichtig,
also muss sie jemand beschützen.
112
00:08:11,091 --> 00:08:14,161
-Wirklich, Papa? Du machst keinen Witz?
-Nein, nein.
113
00:08:14,228 --> 00:08:17,497
Aber jetzt, wo du hier bist,
kannst du sie beschützen.
114
00:08:33,113 --> 00:08:37,084
Hey, wir essen eine Schnecke
und gehen dann nach Hause.
115
00:08:37,150 --> 00:08:38,685
Ja, Sir.
116
00:08:47,861 --> 00:08:52,332
Seht euch diesen süßen Jungen an!
Küsschen!
117
00:08:52,566 --> 00:08:54,768
-Hey!
-Ich freu mich so, euch zu sehen.
118
00:08:54,835 --> 00:08:57,237
Liebling. Komm, komm zur Bühne.
119
00:08:57,304 --> 00:09:00,607
Hey, hey, hey, sie hat dich
also doch nach Paris gezerrt!
120
00:09:00,674 --> 00:09:02,809
-Geh sterben.
-Hab dich auch lieb.
121
00:09:03,911 --> 00:09:07,948
Annabelle, Annabelle, komm, komm rüber!
122
00:09:08,015 --> 00:09:11,084
-Du wusstest Bescheid, hm?
-Nein, überhaupt nicht.
123
00:09:11,151 --> 00:09:13,086
-Vielleicht.
-Annabelle, Annabelle.
124
00:09:13,153 --> 00:09:15,155
Ja, ich wusste es, aber sonst nichts.
125
00:09:15,222 --> 00:09:18,725
Bis Annabelle und Avshalom bei uns sind...
126
00:09:18,792 --> 00:09:21,962
möchte ich mich bei allen
für ihr Erscheinen bedanken,
127
00:09:22,029 --> 00:09:25,766
um die Nohar-Cohen-Familie
willkommen zu heißen.
128
00:09:25,832 --> 00:09:27,334
Wir sind so glücklich...
129
00:09:27,567 --> 00:09:29,970
Wir sind sehr, sehr glücklich,
130
00:09:30,037 --> 00:09:31,338
dass Annabelle und Avshalom
131
00:09:31,571 --> 00:09:34,207
in die schönste Stadt der Welt
gezogen sind.
132
00:09:34,274 --> 00:09:37,377
Ich hoffe,
sie werden für lange Zeit hierbleiben.
133
00:09:37,611 --> 00:09:42,249
Zum Glück habt ihr den Wahnsinn
und die Spannungen in Israel gelassen.
134
00:09:42,316 --> 00:09:45,786
-Avshalom, willst du etwas sagen?
-Nein.
135
00:09:45,852 --> 00:09:48,755
-François, ich...
-Komm schon, nur zu!
136
00:09:48,822 --> 00:09:51,224
-Sie hören zu.
-Ich kann kein Französisch.
137
00:09:51,291 --> 00:09:54,861
-Etwas auf Hebräisch. Ich dolmetsche.
-Okay.
138
00:09:54,928 --> 00:09:56,830
Okay.
139
00:09:56,897 --> 00:09:59,900
Erst mal freut es mich,
so empfangen zu werden.
140
00:09:59,967 --> 00:10:03,870
Vielen Dank für den herzlichen Empfang.
141
00:10:03,937 --> 00:10:07,341
Ich versuche,
besser Französisch zu sprechen.
142
00:10:07,407 --> 00:10:10,677
Ich bin ein "kleiner Schwanz"
in Französisch.
143
00:10:13,914 --> 00:10:17,918
-Was habe ich gesagt?
-Du bist ein kleiner Schwanz.
144
00:10:17,985 --> 00:10:20,687
Okay. Ja, das bin ich...
145
00:10:39,039 --> 00:10:40,674
WIE WAR ES MIT HR. DUMPFBACKE?
146
00:10:40,741 --> 00:10:41,742
RUF MICH AN.
147
00:10:41,808 --> 00:10:44,044
ES IST WICHTIG...
148
00:11:06,933 --> 00:11:10,937
- Hey, bist du zu Hause?
-Hey, wo bist du? Im Studio?
149
00:11:11,004 --> 00:11:15,175
Ja, wir wollten
etwas Wichtiges mit dir besprechen.
150
00:11:15,242 --> 00:11:16,676
Du bist nicht zu Hause?
151
00:11:16,743 --> 00:11:19,379
Nein, Annabelles Leute
haben eine Party arrangiert.
152
00:11:19,446 --> 00:11:21,715
Seht mal, wo ich bin.
153
00:11:21,782 --> 00:11:25,819
Chipopo in Paris, oder was?
154
00:11:25,886 --> 00:11:28,388
Ich verstehe den ganzen Hype nicht.
155
00:11:28,455 --> 00:11:31,892
Sieht aus wie das Zentrum von Tel Aviv.
Seht mal.
156
00:11:31,958 --> 00:11:35,729
Die La-Guardia-Brücke,
der Fluss Yarkon darunter.
157
00:11:35,796 --> 00:11:37,731
Was soll ich sagen? Das Leben ist hart.
158
00:11:37,798 --> 00:11:43,270
Okay, ruf an, wenn du zu Hause bist.
Es ist wirklich wichtig.
159
00:11:43,336 --> 00:11:46,406
-Ist alles okay?
- Das kann warten.
160
00:11:46,473 --> 00:11:48,975
Später, okay?
161
00:11:49,042 --> 00:11:52,412
-Okay.
- Wir reden später. Tschüs.
162
00:11:56,817 --> 00:12:01,021
Er schläft.
Ich geh mal kurz an die frische Luft.
163
00:12:01,088 --> 00:12:03,924
Könnt ihr auf ihn aufpassen? Danke.
164
00:12:08,462 --> 00:12:11,531
-Mama. Habt ihr Avshalom gesehen? Nein?
-Nein, nein.
165
00:12:11,765 --> 00:12:16,203
Das ist Hr. Guillard. Er ist der Leiter
der Organisation, bei der ich helfe.
166
00:12:16,269 --> 00:12:18,371
-Freut mich.
-Annabelle, meine Tochter.
167
00:12:18,438 --> 00:12:21,141
-Bin gleich zurück.
-Gut, kein Problem, Liebling.
168
00:12:31,418 --> 00:12:32,419
Was willst du?
169
00:12:32,486 --> 00:12:34,287
-Asaf.
- Du hast keine Geduld, hm?
170
00:12:34,354 --> 00:12:35,489
Was ist los?
171
00:12:35,555 --> 00:12:40,160
Vergiss es erst mal, okay?
Komm erst mal an, wir reden morgen.
172
00:12:40,227 --> 00:12:42,963
Was ist los?
Vermisst du mich schon, Mäuschen?
173
00:12:44,531 --> 00:12:48,335
Okay, hör mal, wir hatten ein Meeting
mit der Distributionsabteilung.
174
00:12:48,401 --> 00:12:51,805
Sie wollen das Album
bereits zu Pessach veröffentlichen.
175
00:12:51,872 --> 00:12:56,109
Sie sagen, wenn du in Paris aufnimmst,
dauert das zu lange.
176
00:12:56,176 --> 00:12:58,845
Sie wollen,
dass ich mir hier einen Drummer suche.
177
00:12:59,379 --> 00:13:01,381
Sorry, Mann. Tut mir leid.
178
00:13:02,549 --> 00:13:03,550
"Sorry"?
179
00:13:03,783 --> 00:13:05,218
Annabelle, wo warst du?
180
00:13:06,586 --> 00:13:10,924
Ich hab Avshalom gesucht,
aber er geht nicht ran, es ist besetzt.
181
00:13:10,991 --> 00:13:13,860
Schreib ihm,
dass wir an der Treppe was rauchen.
182
00:13:13,927 --> 00:13:16,830
-Los! Komm!
-Wir haben was zum Rauchen.
183
00:13:16,897 --> 00:13:20,300
Ja... Komm schon... Komm schon...
184
00:13:20,367 --> 00:13:23,170
-Du machst Witze, oder? Das...
- Ich mein's ernst!
185
00:13:23,236 --> 00:13:25,205
Die Produzenten drängen, versteh das.
186
00:13:25,272 --> 00:13:28,408
Produzenten?
Das ist deine Band, Asaf, du produzierst!
187
00:13:28,475 --> 00:13:31,244
Schön, dann ich auch.
188
00:13:31,311 --> 00:13:34,114
Es macht Sinn,
das Album da zu veröffentlichen.
189
00:13:34,181 --> 00:13:37,584
- Da verkauft es sich besser.
-Wovon redest du da?
190
00:13:37,817 --> 00:13:39,886
-Ich habe es mit dir geschrieben.
-Ja...
191
00:13:39,953 --> 00:13:44,291
-Tut mir leid, dass es so gekommen ist.
-Hättest du nicht was sagen können?
192
00:13:44,357 --> 00:13:47,394
Wie denn?
Sonst hättest du noch die Reise abgesagt.
193
00:13:47,460 --> 00:13:50,997
Da hast gesagt, dass du
das Jahr Annabelle versprochen hast.
194
00:13:51,064 --> 00:13:53,600
Asaf,
ich habe meine Ausrüstung hergeflogen!
195
00:13:56,102 --> 00:13:58,238
Ich rede mit den Produzenten...
196
00:13:58,305 --> 00:14:01,074
-Okay, verstehe...
- Aber ich verspreche nichts.
197
00:14:01,141 --> 00:14:02,375
Arschloch.
198
00:14:03,577 --> 00:14:05,145
Arschloch.
199
00:14:06,379 --> 00:14:08,548
Arschloch.
200
00:14:10,083 --> 00:14:12,319
Arschloch.
201
00:14:12,385 --> 00:14:14,921
Fuck. Fuck!
202
00:14:18,959 --> 00:14:21,127
Fuck, was mache ich jetzt?
203
00:14:23,463 --> 00:14:26,633
Oh, Avshalom! Avshalom.
204
00:14:30,170 --> 00:14:31,671
Wo warst du?
205
00:14:33,473 --> 00:14:36,076
-Hey.
-Ich hab dich angerufen.
206
00:14:36,142 --> 00:14:39,980
-Was hast du gesagt?
-Ich sagte: "Ich hab dich angerufen."
207
00:14:40,046 --> 00:14:42,949
Klingt wie Deutsch,
nur rückwärts gesprochen.
208
00:14:49,055 --> 00:14:52,158
Ist es okay,
wenn ich euch im Restaurant treffe?
209
00:14:52,225 --> 00:14:53,226
Ja, okay.
210
00:14:54,394 --> 00:14:57,063
Bis gleich.
211
00:14:57,130 --> 00:15:00,133
-Tschüs, Avshalom.
-Tschüs, Avshalom.
212
00:15:04,304 --> 00:15:06,006
Ich wusste nicht, dass du rauchst.
213
00:15:06,706 --> 00:15:09,576
-Das ist nichts.
-So wirst du aber nicht schwanger.
214
00:15:09,643 --> 00:15:12,646
Ich rauche nicht. Chill.
215
00:15:25,458 --> 00:15:28,628
Wer war das am Handy?
216
00:15:28,695 --> 00:15:30,030
Asaf.
217
00:15:31,431 --> 00:15:34,100
Er veröffentlicht das Album zu Pessach.
218
00:15:35,168 --> 00:15:38,138
Sie wollen nicht,
dass ich von hier aufnehme.
219
00:15:38,204 --> 00:15:40,173
Ohne dich?
220
00:15:40,240 --> 00:15:44,444
Das Arschloch hat gewartet,
bis ich im Flieger sitze. Arschloch.
221
00:15:44,511 --> 00:15:47,580
Was soll ich jetzt hier machen?
222
00:15:47,647 --> 00:15:49,582
Was soll ich jetzt hier machen?
223
00:15:50,583 --> 00:15:52,252
Ich bin erledigt.
224
00:15:55,188 --> 00:15:58,692
-Wir denken morgen darüber nach.
-Worüber? Er hat mich gefeuert.
225
00:15:58,758 --> 00:16:04,764
Er hat mich meine Sachen einladen lassen,
und ich Idiot hab's nicht kapiert.
226
00:16:04,998 --> 00:16:07,667
Alles wird gut werden.
227
00:16:07,734 --> 00:16:09,636
-Gehen wir zurück.
-Okay, wie?
228
00:16:09,703 --> 00:16:13,039
Wer bin ich? Ein 20-Jähriger,
der hier Karriere machen will?
229
00:16:13,106 --> 00:16:15,608
Du wirst es hier auch ohne ihn schaffen.
230
00:16:16,976 --> 00:16:21,748
Wenn ich es all die Jahre allein in Israel
geschafft habe, ohne mein Leben,
231
00:16:21,981 --> 00:16:24,317
dann wirst du es hier
sicher auch schaffen.
232
00:16:24,384 --> 00:16:25,385
Was?
233
00:16:26,286 --> 00:16:28,988
Du brauchst niemanden.
234
00:16:29,055 --> 00:16:32,392
-Du findest Connections...
-Du hattest dort kein Leben?
235
00:16:34,127 --> 00:16:36,996
Ich meine... Ja.
236
00:16:37,063 --> 00:16:42,135
Ohne mein Zuhause,
meine Freunde, meine Familie...
237
00:16:42,202 --> 00:16:43,703
Okay.
238
00:16:43,770 --> 00:16:45,438
-"Okay"?
-Okay, ich habe dich gehört.
239
00:16:46,573 --> 00:16:48,408
-Was habe ich gesagt?
-Nichts.
240
00:16:50,176 --> 00:16:53,313
-Warst du allein?
-Ja, ich war allein.
241
00:16:53,380 --> 00:16:56,649
Als du bei deinen Gigs,
deinen Aufnahmen und Touren warst.
242
00:16:56,716 --> 00:17:01,321
-Durch die Gigs habe ich uns versorgt!
-Warum muss sich alles um dich drehen?
243
00:17:01,388 --> 00:17:04,524
Warum? Weil mir gesagt wurde,
dass ich arbeitslos bin!
244
00:17:04,591 --> 00:17:08,128
Okay, was willst du dann jetzt machen?
245
00:17:08,194 --> 00:17:10,597
-Sollen wir jetzt gehen?
-Ja, ich sag's dir...
246
00:17:10,663 --> 00:17:14,734
Wenn ich hier durchdrehe,
sind wir in einem Monat auf dem Rückflug.
247
00:17:16,269 --> 00:17:20,340
-Ich meinte die Party.
-Vergiss die Party! Ich zittere überall!
248
00:17:20,407 --> 00:17:24,310
Verdammt, versaust du mir
die Nacht auch noch? Scheiße.
249
00:17:25,111 --> 00:17:29,783
Weißt du, was? Du hast recht.
Geh du zurück, ich brauche frische Luft.
250
00:17:29,849 --> 00:17:33,753
Die Party war für dich.
Lässt du mich jetzt wirklich allein?
251
00:17:33,820 --> 00:17:36,356
Das kriegst du schon hin. Wie immer...
252
00:17:37,624 --> 00:17:40,593
Weißt du, was? Du hast recht.
253
00:17:41,661 --> 00:17:44,097
-Annabelle...
-Nein!
254
00:17:44,164 --> 00:17:45,832
Jetzt lass mich in Ruhe.
255
00:17:46,065 --> 00:17:48,067
Los, geh und atme tief durch.
256
00:17:50,336 --> 00:17:51,771
Annabelle...
257
00:17:51,838 --> 00:17:55,542
-Annabelle...
-Lass mich in Ruhe, okay?
258
00:18:46,526 --> 00:18:48,795
- Ich versuche, sie zu erreichen.
-Ja, Tzachi.
259
00:18:48,862 --> 00:18:53,900
Annabelle, wo sind Sie? Sind Sie da?
260
00:18:54,133 --> 00:18:56,669
Ich bin an der Seine,
ich brauche etwas Luft.
261
00:18:56,736 --> 00:18:59,873
Kommen Sie zurück,
in einem Café gab es eine Schießerei!
262
00:18:59,939 --> 00:19:03,510
- Ich muss Sie sofort evakuieren.
-Was?
263
00:19:03,576 --> 00:19:07,447
-Ist Uri bei Ihnen?
- Ja, gehen Sie zum Restaurant, ich komme.
264
00:19:07,514 --> 00:19:10,283
- Sofort!
-Okay.
265
00:19:15,355 --> 00:19:16,789
Avshalom!
266
00:19:20,293 --> 00:19:21,327
Avshalom!
267
00:19:21,394 --> 00:19:23,296
Annabelle!
268
00:19:23,363 --> 00:19:27,534
-Annabelle, wo waren Sie? Legen Sie auf!
-Avshalom ist weg.
269
00:19:27,600 --> 00:19:29,402
-Er geht nicht ran.
-Wir finden ihn.
270
00:19:29,469 --> 00:19:32,906
Da sind Terroristen auf den Straßen,
kommen Sie endlich!
271
00:19:32,972 --> 00:19:36,442
-Schnell, es gab noch einen Angriff.
-Aber Avshalom?
272
00:20:04,304 --> 00:20:05,805
Entschuldigung.
273
00:20:06,806 --> 00:20:07,874
Was ist passiert?
274
00:20:15,248 --> 00:20:16,950
Avshalom! Es gab einen Terrorangriff.
275
00:20:17,016 --> 00:20:18,651
- Sind du und Uri okay?
-Schnell!
276
00:20:18,718 --> 00:20:21,554
Seid ihr bei Tzachi?
Wartet, ich komme zurück.
277
00:20:21,621 --> 00:20:25,592
-Ja, ja, ja.
-Bleib bei ihm. Pass auf ihn auf!
278
00:20:25,658 --> 00:20:27,327
-Wo bist du?
-Los! Schnell!
279
00:20:27,393 --> 00:20:29,929
Ich bin auf der Straße.
Hier herrscht Chaos.
280
00:20:29,996 --> 00:20:32,599
Lauf! Es passierte am "Stade de France"
und im "Bataclan".
281
00:20:32,665 --> 00:20:35,602
-Was?
-Beeilung!
282
00:20:36,703 --> 00:20:39,806
-Ich versteh dich nicht.
-Was siehst du?
283
00:20:39,872 --> 00:20:41,007
Sprich Hebräisch!
284
00:20:41,240 --> 00:20:44,310
-Wo bist du? Ich hol dich ab!
-Los, Annabelle!
285
00:20:44,377 --> 00:20:45,678
Ich bin im Marais.
286
00:20:45,745 --> 00:20:48,414
Ich komme, warte auf dem Platz,
am Brunnen!
287
00:20:48,481 --> 00:20:50,917
- Lauf!
-Okay, ich bin auf dem Weg.
288
00:20:54,020 --> 00:20:55,722
Schnell! Bewegung!
289
00:20:55,788 --> 00:20:57,957
Los, holen wir Avshalom ab.
290
00:20:58,024 --> 00:20:59,859
-Los.
-Das geht nicht, Annabelle.
291
00:20:59,926 --> 00:21:03,563
-Ich frage nicht!
-Annabelle, tut mir leid, das geht nicht!
292
00:21:03,630 --> 00:21:05,865
Los, oder ich steige nicht ins Auto!
293
00:21:05,932 --> 00:21:08,034
Sofort!
294
00:21:08,267 --> 00:21:10,269
Okay, gut.
295
00:21:41,300 --> 00:21:42,702
Wo wollen Sie hin?
296
00:21:42,769 --> 00:21:44,704
-Was? Englisch?
-Wo wollen Sie hin?
297
00:21:44,771 --> 00:21:48,041
-Stopp, keine Bewegung!
-Nein, nein, hören Sie...
298
00:21:48,107 --> 00:21:50,043
-Kein Französisch, okay?
-Ausweis.
299
00:21:50,109 --> 00:21:53,513
Hören Sie. Meine Frau ist dort drüben...
300
00:21:53,579 --> 00:21:55,915
Ihr Ausweis! Stopp, stopp! Keine Bewegung!
301
00:21:55,982 --> 00:21:58,317
-Was?
-Keine Bewegung! Ihren Ausweis!
302
00:21:58,384 --> 00:22:00,920
-Ich verstehe Sie nicht.
-Heben Sie Ihr Hemd!
303
00:22:00,987 --> 00:22:05,124
-Heben Sie Ihr Hemd!
-Okay, T-Shirt, hier, hier.
304
00:22:08,928 --> 00:22:11,030
Wo ist er?
305
00:22:11,097 --> 00:22:12,965
-Was macht er?
-Er geht nicht ran.
306
00:22:13,032 --> 00:22:14,634
-Wir müssen los.
-Nein.
307
00:22:14,701 --> 00:22:16,769
-Wir müssen sofort los.
-Nein.
308
00:22:18,604 --> 00:22:20,540
Wir gehen jetzt. Los, Moise.
309
00:22:20,606 --> 00:22:23,142
-Annabelle... Annabelle!
-Annabelle.
310
00:22:24,343 --> 00:22:26,379
-Annabelle!
-Avshalom!
311
00:22:26,446 --> 00:22:28,081
-Die Tasche.
-Was?
312
00:22:28,147 --> 00:22:29,749
-Tasche!
-Ich verstehe nichts.
313
00:22:29,816 --> 00:22:31,718
-Leeren Sie Ihre Tasche.
-Was?
314
00:22:31,784 --> 00:22:34,821
-Okay.
-Auf den Boden.
315
00:22:37,056 --> 00:22:38,524
-ISIS?
-Nein, hören Sie!
316
00:22:38,591 --> 00:22:39,959
-Stopp! Stopp!
-Nein!
317
00:22:40,026 --> 00:22:41,994
Keine Bewegung!
318
00:22:42,061 --> 00:22:44,764
Annabelle, Sie gefährden uns alle!
Steigen Sie ein!
319
00:22:44,831 --> 00:22:47,500
-Nicht ohne Avshalom!
-Was machst du da?
320
00:22:47,567 --> 00:22:49,469
Es ist gefährlich! Steig ein!
321
00:22:49,535 --> 00:22:53,506
Der Junge weint!
Er weiß nicht, was zum Teufel du machst.
322
00:22:53,573 --> 00:22:55,007
Annabelle!
323
00:22:55,074 --> 00:22:56,676
Komm schon!
324
00:22:58,511 --> 00:22:59,946
Steigen Sie ein, los!
325
00:23:00,012 --> 00:23:02,582
Was für ein Chaos!
326
00:23:02,648 --> 00:23:04,083
Hose runter, hab ich gesagt!
327
00:23:04,150 --> 00:23:05,985
-Ich verstehe nicht...
-Hose runter!
328
00:23:06,052 --> 00:23:09,455
-Hose runter!
-Okay, okay, okay, hier, Hose.
329
00:23:09,522 --> 00:23:13,059
-Hose runter! Keine Bewegung!
-Nein, nein...
330
00:23:14,527 --> 00:23:18,698
Hände hoch! Hände hoch!
Hände hoch, du Bastard! Los!
331
00:23:18,765 --> 00:23:21,868
Das ist meine Frau!
Meine Frau, sie spricht Französisch.
332
00:23:21,934 --> 00:23:24,170
Sie arbeitet in der Botschaft
und ist wichtig.
333
00:23:24,403 --> 00:23:26,539
-Sie wird reden, okay?
-Nicht rangehen!
334
00:23:26,606 --> 00:23:28,007
Nein, nein!
335
00:23:58,037 --> 00:23:59,605
Hallo?
336
00:24:00,940 --> 00:24:05,178
Ja. Ja, okay. Ich komme, danke.
337
00:24:05,244 --> 00:24:08,614
-Was? Was?
-Er wurde verhaftet, er ist im Revier.
338
00:24:08,681 --> 00:24:10,683
Im Polizeirevier?
339
00:24:12,185 --> 00:24:14,187
Keinen Moment Frieden mit ihm...
340
00:24:41,147 --> 00:24:43,082
Avshalom Cohen?
341
00:24:43,149 --> 00:24:45,985
Raus. Raus, raus.
342
00:25:37,036 --> 00:25:39,972
Kaum bist du hier
und schon machst du Ärger.
343
00:25:40,806 --> 00:25:43,910
Sie haben kein Wort von mir verstanden.
344
00:25:45,144 --> 00:25:47,580
Du weißt nicht,
was ich durchgemacht habe.
345
00:25:53,152 --> 00:25:54,720
Hey, Äffchen.
346
00:25:56,956 --> 00:26:00,726
Ich muss dich etwas Wichtiges fragen.
347
00:26:02,094 --> 00:26:05,097
-Was?
-Sie...
348
00:26:06,666 --> 00:26:09,235
Sie haben dich nicht vergewaltig, oder?
349
00:26:09,302 --> 00:26:12,271
Du solltest kein Stück Seife
aufheben, oder?
350
00:26:13,272 --> 00:26:15,741
Das reicht, du Trottel, ich bin müde.
351
00:26:15,808 --> 00:26:17,610
Bring mich zur Wohnung.
352
00:26:19,245 --> 00:26:20,980
Nein.
353
00:26:21,047 --> 00:26:23,382
Ich bring dich nach Hause.
354
00:26:24,984 --> 00:26:26,986
Untertitel von: Jessie Dietz26697
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.