Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,303 --> 00:00:12,905
WOMAN: (ON RADIO) Actually, wrong cab...
2
00:00:14,973 --> 00:00:16,225
That was the wrong cab.
3
00:00:16,475 --> 00:00:17,772
I want cab number 4-0-4.
4
00:00:20,646 --> 00:00:22,023
Okay, one more for you, 4-0-4.
5
00:00:22,272 --> 00:00:25,242
The market at 7701 El Cajon Blvd.,
going up to 88.
6
00:00:28,153 --> 00:00:30,076
No, 7701 El Cajon Boulevard.
7
00:00:33,242 --> 00:00:35,119
7701 El Cajon Boulevard.
8
00:00:36,245 --> 00:00:37,212
(INDISTINCT)
9
00:00:44,169 --> 00:00:46,718
MAN: (ON RADIO) 7-5-0,
the billiard down on 1106 Broadway.
10
00:00:49,299 --> 00:00:50,425
And that's 306.
11
00:00:52,761 --> 00:00:53,853
Couldn't get it, sir.
12
00:00:55,013 --> 00:00:59,143
Number... no, number 623.
The High Bar's Lobby.
13
00:01:01,395 --> 00:01:04,615
That number is 757.
You want to know how to get there?
14
00:01:06,441 --> 00:01:07,738
From where?
15
00:01:10,320 --> 00:01:12,243
It'll cost you about $6.00
to $6.50, sir.
16
00:01:12,489 --> 00:01:14,958
Right on top of the Paramount Hill.
17
00:01:15,200 --> 00:01:18,875
North of... just south of Balboa
and Paramount Drive.
18
00:01:19,121 --> 00:01:22,125
About $6.00. 6-5-4.
19
00:01:25,419 --> 00:01:27,513
Cancel. I am at a Vons.
I'll take to the right.
20
00:01:32,801 --> 00:01:34,223
Can't stand, uh...
21
00:01:36,096 --> 00:01:37,222
C-4.
22
00:01:41,059 --> 00:01:42,106
4-10.
23
00:01:43,645 --> 00:01:46,114
5-2-2, 1907 Columbia, number 3.
24
00:01:49,610 --> 00:01:51,954
MAN: Would you take me
about two miles down the road?
25
00:01:52,195 --> 00:01:53,913
- Right near the drive-in?
- MAN: Okay.
26
00:02:02,164 --> 00:02:03,962
(MAN CONTINUING INDISTINCTLY ON RADIO)
27
00:02:19,890 --> 00:02:21,733
MAN: (ON RADIO) I could get him. 5-4-2.
28
00:02:21,975 --> 00:02:25,946
No, it's 5-4-7.
Mercy Hospital Emergency for Mauricio.
29
00:02:27,689 --> 00:02:28,986
4-4-5...
30
00:02:31,818 --> 00:02:33,195
Does Billy like his new rattle?
31
00:02:35,906 --> 00:02:38,455
Listen. Isn't that nice?
32
00:02:38,700 --> 00:02:40,953
Mommy will buy you
a new one for your birthday.
33
00:02:41,203 --> 00:02:43,422
And we'll invite
all your little friends, won't we?
34
00:02:44,998 --> 00:02:48,628
Make a patty-cake for mommy.
Can you patty-cake for me?
35
00:02:48,877 --> 00:02:50,971
I'll do it for you.
36
00:02:51,213 --> 00:02:53,011
Do the keys. Do the keys.
37
00:03:03,016 --> 00:03:05,439
Billy can do it.
Billy can go "click click," can't he?
38
00:03:05,686 --> 00:03:06,903
Billy can.
39
00:03:11,775 --> 00:03:13,652
Don't put that in your mouth, darling.
40
00:03:13,902 --> 00:03:15,529
We're gonna have lunch in a few minutes.
41
00:03:15,779 --> 00:03:19,955
We'll have carrots, celery,
and a little apple juice, all right?
42
00:03:22,035 --> 00:03:23,878
You like that, hmm?
43
00:03:25,038 --> 00:03:26,665
Susan? Hi!
44
00:03:26,915 --> 00:03:28,258
- Hi!
- How are you?
45
00:03:33,004 --> 00:03:33,971
Look out.
46
00:03:37,300 --> 00:03:38,768
Where'd you disappear to?
47
00:03:39,010 --> 00:03:41,058
Burt and I went up to see
his family in Santa Barbara.
48
00:03:41,304 --> 00:03:42,772
You could've at least called.
We were worried.
49
00:03:43,014 --> 00:03:46,018
I kept trying, but you're never at home.
What do you do with yourself?
50
00:03:46,268 --> 00:03:47,815
I know, Ruth. We've been so busy.
51
00:03:48,061 --> 00:03:49,358
Jack got a raise,
and we're going to move.
52
00:03:49,604 --> 00:03:52,528
Really? Don't go too far away.
Have you found a house yet?
53
00:03:52,774 --> 00:03:55,027
No, I hope we find one soon.
I'm exhausted.
54
00:03:55,277 --> 00:03:56,950
Don't worry, you'll be moved in
before you know it.
55
00:03:57,195 --> 00:03:59,493
We'd better be.
Jack and I are tired of looking.
56
00:03:59,740 --> 00:04:01,117
And how's the little fatso?
57
00:04:01,366 --> 00:04:03,334
He's fine.
I was just taking him home for lunch.
58
00:04:03,577 --> 00:04:06,456
- Why don't you come along with us?
- I'd love to, but I gotta rush.
59
00:04:06,705 --> 00:04:07,706
I'm meeting Burt.
60
00:04:07,956 --> 00:04:09,799
Look, let's get together
next week, okay?
61
00:04:11,251 --> 00:04:13,253
But... but where is he?
62
00:04:26,683 --> 00:04:28,856
No... Billy!
63
00:04:34,316 --> 00:04:37,195
This is the Codfish
calling the Coast Guard station.
64
00:04:39,404 --> 00:04:42,283
Coast Guard, what is
the weather forecast and prediction?
65
00:04:43,408 --> 00:04:46,753
Uh-huh, all right.
Okay, thank you, Coast Guard.
66
00:04:46,995 --> 00:04:48,838
Codfish over and out.
67
00:05:26,535 --> 00:05:27,661
Hey, watch it!
68
00:05:29,079 --> 00:05:31,457
You're gonna fall off one of these days!
69
00:05:31,706 --> 00:05:33,754
Hey, did you hear me?
70
00:05:34,000 --> 00:05:36,219
What's the weather report?
Can we sail tomorrow?
71
00:05:36,461 --> 00:05:37,963
We'll sail when I'm through here.
72
00:05:40,382 --> 00:05:41,599
- Did you clean that engine?
- No.
73
00:05:41,842 --> 00:05:43,685
I wanna get something to eat first.
Want a sandwich?
74
00:05:43,927 --> 00:05:46,601
- Not now.
- Whatever you say.
75
00:05:46,847 --> 00:05:48,440
Don't you ever think about eating?
76
00:05:48,682 --> 00:05:50,730
Where'd you get that belly from? Beer?
77
00:05:52,102 --> 00:05:54,070
Somebody else worries about me.
78
00:06:26,636 --> 00:06:27,637
Bill?
79
00:06:29,472 --> 00:06:30,473
Bill!
80
00:06:44,613 --> 00:06:46,707
My God.
81
00:06:46,948 --> 00:06:50,122
WOMAN: You're gonna tell me
Rosie White kisses better than I do?
82
00:06:50,368 --> 00:06:53,872
MAN: You bet your life she does.
And so does Sallie Oppenheimer.
83
00:06:54,122 --> 00:06:57,092
Look, even that freaky Melinda Gomez
kisses better than you.
84
00:06:57,334 --> 00:07:00,338
WOMAN: That creep?
Are you kidding? She's a weirdo.
85
00:07:02,964 --> 00:07:04,386
MAN: But no French kissing, you promise?
86
00:07:04,633 --> 00:07:06,351
WOMAN: You know I can't control myself.
87
00:07:09,054 --> 00:07:11,603
- Ugh! I hate that!
- What do you mean, you hate it?
88
00:07:11,848 --> 00:07:13,100
You're hurting me!
89
00:07:15,435 --> 00:07:18,234
I'll tell all the other guys.
You'll never get another date!
90
00:07:18,480 --> 00:07:20,027
That's my fishing rod!
91
00:07:23,193 --> 00:07:25,161
(WOMAN SCREAMS)
92
00:07:27,322 --> 00:07:28,665
MAN: It's Bill.
93
00:07:28,907 --> 00:07:30,875
MAN: I saw him this morning.
94
00:07:31,117 --> 00:07:33,370
He was a man then. That's a skeleton.
95
00:07:33,620 --> 00:07:35,122
What the hell happened to him?
96
00:07:35,372 --> 00:07:38,376
MAN: The medical examiner will tell us.
97
00:07:38,625 --> 00:07:42,220
In the meantime,
let's not be guessing out loud too much.
98
00:07:42,462 --> 00:07:44,510
People are upset enough as it is.
99
00:07:44,756 --> 00:07:46,724
MAN: So much for talking out loud.
Here comes Ned Turner.
100
00:07:48,510 --> 00:07:50,683
MAN: I was looking at what's left
of the Hopkins baby
101
00:07:50,929 --> 00:07:54,058
when they told me there'd been
a second freak accident within the hour.
102
00:07:54,307 --> 00:07:56,480
That's right.
103
00:07:56,726 --> 00:07:57,943
MAN: Who's under the tarp?
104
00:07:59,980 --> 00:08:02,199
Bill Sullivan... I think.
105
00:08:02,440 --> 00:08:04,067
May I take a look?
106
00:08:04,317 --> 00:08:05,443
Be my guest.
107
00:08:06,653 --> 00:08:08,701
I suggest you take a deep breath first.
108
00:08:13,410 --> 00:08:15,708
Jesus H. Christ.
109
00:08:15,954 --> 00:08:17,001
Yeah.
110
00:08:17,247 --> 00:08:19,716
Stripped to the bone.
111
00:08:19,958 --> 00:08:21,585
Yeah.
112
00:08:21,835 --> 00:08:24,964
- Skeletons.
- Well?
113
00:08:27,841 --> 00:08:29,718
- Well, what?
- Got any answers?
114
00:08:29,968 --> 00:08:32,562
I don't even know
where to start asking questions.
115
00:08:37,350 --> 00:08:39,478
That tunnel they're building
in the harbor...
116
00:08:39,728 --> 00:08:41,947
they're using equipment
Buck Rogers couldn't dream up.
117
00:08:42,188 --> 00:08:45,783
Like a big mobile tube that sucks
its way right through the ocean floor.
118
00:08:46,026 --> 00:08:48,529
Passes up loose rocks
and tosses them out behind.
119
00:08:48,778 --> 00:08:50,496
Maybe Bill got pulled down
into one of them.
120
00:08:50,739 --> 00:08:51,911
And the baby?
121
00:08:52,157 --> 00:08:56,537
Yeah, what about the baby?
It wasn't anyplace near the tunnel site.
122
00:08:56,786 --> 00:08:57,878
Christ only knows.
123
00:08:59,289 --> 00:09:00,916
Turner, do me a favor, will you?
124
00:09:01,166 --> 00:09:04,215
Don't play up the sensational stuff
when you write your story, huh?
125
00:09:04,461 --> 00:09:06,930
Don't say, "mysterious circumstances,"
126
00:09:07,172 --> 00:09:08,799
and "strange occurrences," huh?
127
00:09:09,049 --> 00:09:12,895
Just very simple.
"Cause of death unknown," all right?
128
00:09:13,136 --> 00:09:15,889
I mean, we get the rumors started.
I'm gonna have wall to wall people.
129
00:09:16,139 --> 00:09:17,982
Then we'll never get
to the bottom of what happened.
130
00:09:18,224 --> 00:09:20,397
What happened? What's happening.
131
00:09:22,437 --> 00:09:24,940
If you want my opinion,
we're in for a nightmare.
132
00:09:32,363 --> 00:09:34,331
WOMAN: Ned? Ned!
133
00:09:34,574 --> 00:09:35,666
Yeah?
134
00:09:35,909 --> 00:09:37,752
What are you doing?
135
00:09:37,994 --> 00:09:42,545
Why are all the lights on?
What did you do, work all night?
136
00:09:44,751 --> 00:09:47,504
Come on, didn't mama tell you
that was bad for your eyes?
137
00:09:47,754 --> 00:09:50,052
And she told you
to stay away from candy.
138
00:09:50,298 --> 00:09:52,972
What do you mean candy, little brother?
139
00:09:53,218 --> 00:09:54,811
This isn't candy. It's passion.
140
00:09:56,596 --> 00:09:58,894
And whom did you seduce last night?
141
00:09:59,140 --> 00:10:00,813
Frank Leonetti.
142
00:10:01,059 --> 00:10:03,903
You know, the bartender
who works where Christine works?
143
00:10:04,145 --> 00:10:06,989
He's so young and beautiful
and so Italian.
144
00:10:07,232 --> 00:10:09,860
- Aren't you ever gonna slow down?
- Never.
145
00:10:10,110 --> 00:10:13,535
Oh, maybe when my hair
has turned to silver like yours.
146
00:10:15,073 --> 00:10:16,495
But that could never happen.
147
00:10:18,118 --> 00:10:19,620
Listen, how about a bloody Mary, huh?
148
00:10:19,869 --> 00:10:22,543
No, it's too late
or too early or something.
149
00:10:35,385 --> 00:10:38,855
You know... Frank has got a sister.
150
00:10:39,097 --> 00:10:41,475
Frank's got two sisters.
151
00:10:41,724 --> 00:10:43,021
One's uglier than the other.
152
00:10:45,436 --> 00:10:47,780
All right. You know,
I was just mentioning it.
153
00:10:49,315 --> 00:10:52,159
You know, I'm not asking you
to marry them.
154
00:10:52,402 --> 00:10:56,077
Why does it seem as though we had
this conversation 40 years ago?
155
00:10:57,866 --> 00:10:59,914
'Cause we did.
156
00:11:00,160 --> 00:11:03,209
We did, in this very house,
in this room,
157
00:11:03,454 --> 00:11:05,798
behind this sofa, remember?
158
00:11:06,040 --> 00:11:08,589
In whispers, so Ma and Pa
wouldn't hear us?
159
00:11:08,835 --> 00:11:10,712
You suppose they can hear us now?
160
00:11:13,173 --> 00:11:14,846
Maybe.
161
00:11:15,091 --> 00:11:17,139
If they can, they'd be happy
162
00:11:17,385 --> 00:11:20,355
because we still try
to take care of each other.
163
00:11:20,597 --> 00:11:25,068
And after all the marriages
and divorces and catastrophes...
164
00:11:25,310 --> 00:11:26,857
we're still kind of a family.
165
00:11:30,190 --> 00:11:32,818
- Ned, did you have a rough night?
- Kind of.
166
00:11:40,825 --> 00:11:42,077
What are you working on?
167
00:11:42,327 --> 00:11:46,628
Looking for answers that don't seem
to be in any of those books in there.
168
00:11:46,873 --> 00:11:49,467
Yeah? Answers to what?
169
00:11:49,709 --> 00:11:52,929
What's happening on that ocean floor.
170
00:11:53,171 --> 00:11:54,764
Where's Tommy? I haven't seen him yet.
171
00:11:55,006 --> 00:11:57,008
He's usually about
and starving at this hour.
172
00:11:57,258 --> 00:12:00,637
You know, I remember
when you were just about his age,
173
00:12:00,887 --> 00:12:04,232
mama used to say you ate
one meal a day all day long,
174
00:12:04,474 --> 00:12:07,648
Boy, am I starved!
I'm gonna make breakfast.
175
00:12:07,894 --> 00:12:10,022
No, no, no.
You're not gonna make breakfast.
176
00:12:10,271 --> 00:12:12,365
You'll wreck the kitchen. I'll do it.
177
00:12:23,618 --> 00:12:25,245
MAN: Get Corey for me.
178
00:12:32,001 --> 00:12:33,753
Corey?
179
00:12:34,003 --> 00:12:37,348
Yes, yes. I know about the test.
180
00:12:37,590 --> 00:12:40,059
That's not what I'm calling about.
181
00:12:40,301 --> 00:12:43,180
Be at my house at 12:00 sharp.
182
00:12:43,429 --> 00:12:44,681
Yes, today.
183
00:12:47,642 --> 00:12:49,610
To hell with the test. Just be here.
184
00:12:56,818 --> 00:12:58,866
Why do I have I read about
what's going on in my own company
185
00:12:59,112 --> 00:13:00,705
in the morning paper?
186
00:13:00,947 --> 00:13:03,666
Well, Ned Turner was around
asking questions, but I didn't...
187
00:13:03,908 --> 00:13:05,330
What kind of questions?
188
00:13:05,576 --> 00:13:07,044
About our underwater tests.
189
00:13:07,287 --> 00:13:09,665
What's his interest?
190
00:13:09,914 --> 00:13:11,791
Just curiosity, I guess.
191
00:13:12,041 --> 00:13:14,169
Something different to write about.
192
00:13:14,419 --> 00:13:15,841
Why didn't you refer him to me?
193
00:13:16,087 --> 00:13:19,136
Because I assumed
it was the usual thing.
194
00:13:19,382 --> 00:13:22,056
Big city journalist
trying to make himself look good
195
00:13:22,302 --> 00:13:24,680
by stirring up circulation.
196
00:13:24,929 --> 00:13:28,058
Apparently, it's more
than just idle curiosity.
197
00:13:28,308 --> 00:13:30,777
Is there any truth
to Turner's insinuations?
198
00:13:31,019 --> 00:13:33,863
No, absolutely not.
199
00:13:34,105 --> 00:13:36,324
Doesn't seem likely
he'd make wild accusations.
200
00:13:36,566 --> 00:13:38,239
Turner has a fine reputation.
201
00:13:38,484 --> 00:13:41,237
Hell, maybe he's just getting senile
and needs to prove something.
202
00:13:41,487 --> 00:13:43,080
How do I know?
203
00:13:43,323 --> 00:13:46,793
Tell you what I don't need,
and that's anyone in my employ
204
00:13:47,035 --> 00:13:50,505
jeopardizing Trojan's integrity
and accomplishments
205
00:13:50,747 --> 00:13:52,920
which have taken me
a lifetime to achieve.
206
00:13:53,166 --> 00:13:54,292
Is that clear?
207
00:13:56,502 --> 00:13:57,628
Yes, sir.
208
00:14:51,516 --> 00:14:53,769
- All right, what's next?
- The skull.
209
00:14:54,018 --> 00:14:56,066
Now I'll show you the torso.
210
00:14:56,312 --> 00:14:58,485
There's barely any cartilage
left at the joints
211
00:14:58,731 --> 00:15:00,233
to hold the frame together.
212
00:15:00,483 --> 00:15:04,579
And inside the bones,
even the marrow has been sucked dry.
213
00:15:05,947 --> 00:15:10,953
All right, the dental records
confirm that this was Bill Sullivan.
214
00:15:11,202 --> 00:15:13,625
But how did he die?
For Christ sakes, what did this?
215
00:15:13,871 --> 00:15:16,340
I'd like to hear the answer to that one.
216
00:15:16,582 --> 00:15:18,835
This examination was supposed
to be closed to the press.
217
00:15:19,085 --> 00:15:20,553
I'll try not to get in your way.
218
00:15:20,795 --> 00:15:23,639
Is that the same condition
the baby was in, doctor?
219
00:15:23,881 --> 00:15:26,384
Exactly.
220
00:15:26,634 --> 00:15:30,684
But I don't know of anything that
would operate with a vacuum effect
221
00:15:30,930 --> 00:15:34,980
of stripping a human being
right down to the bone.
222
00:15:35,226 --> 00:15:37,479
There must be something
monstrous out there,
223
00:15:37,728 --> 00:15:38,820
monstrous and infernal.
224
00:15:39,063 --> 00:15:40,235
What do you mean "must be"?
225
00:15:40,481 --> 00:15:42,529
Have you suddenly become
a marine expert?
226
00:15:42,775 --> 00:15:44,698
No, but I know the best in the country.
227
00:15:44,944 --> 00:15:46,867
Well, if you're talking
about Will Gleeson,
228
00:15:47,113 --> 00:15:48,786
two of his divers are coming down
229
00:15:49,031 --> 00:15:51,659
to check the underwater effects
of that tunnel construction.
230
00:15:51,909 --> 00:15:54,003
Sound decision, Robards.
231
00:15:54,245 --> 00:15:55,963
- Arriving when?
- Sometime tomorrow.
232
00:15:58,166 --> 00:15:59,668
May be too late.
233
00:15:59,917 --> 00:16:01,635
I don't like to wait
on an official report.
234
00:16:01,878 --> 00:16:04,256
I'm gonna see Gleeson himself.
235
00:16:04,505 --> 00:16:06,599
Turner...
236
00:16:06,841 --> 00:16:09,936
I wanna keep the lid on this thing.
237
00:16:10,178 --> 00:16:13,057
I won't put anything into print
without your clearing it.
238
00:16:29,363 --> 00:16:30,364
Here you go, baby.
239
00:16:31,741 --> 00:16:33,118
You want another one?
240
00:17:03,648 --> 00:17:04,991
- Hey, come here.
- (WHALE SQUEAKS)
241
00:17:09,278 --> 00:17:11,406
Don't go too easy on her, Mike.
242
00:17:11,656 --> 00:17:14,284
You gotta get a little tough sometimes.
243
00:17:14,534 --> 00:17:15,786
I'm sorry, Will.
244
00:17:16,035 --> 00:17:18,959
But you're the only one
who can get them to do what you want.
245
00:17:20,998 --> 00:17:22,875
Well, you just keep trying.
You'll get the hang of it.
246
00:17:23,125 --> 00:17:24,593
Quite a show they put on!
247
00:17:33,928 --> 00:17:36,852
These killer whales may unlock
some of the biggest mysteries of the sea
248
00:17:37,098 --> 00:17:38,691
we don't even know about yet.
249
00:17:38,933 --> 00:17:41,436
Until then, could you unlock
some of the mysteries
250
00:17:41,686 --> 00:17:43,814
confronting my community?
251
00:17:44,063 --> 00:17:46,111
Yeah, I heard about that.
252
00:17:46,357 --> 00:17:48,780
The Oceanography institute
called me yesterday,
253
00:17:49,026 --> 00:17:53,156
and so I sent two of my best divers
up there to check out the area.
254
00:17:53,406 --> 00:17:54,908
I'm disappointed.
255
00:17:55,157 --> 00:17:59,003
You have a reputation for laying
your judgments on the line.
256
00:17:59,245 --> 00:18:01,418
Or your neck.
257
00:18:01,664 --> 00:18:03,883
- Where'd you get that?
- Time magazine.
258
00:18:04,125 --> 00:18:08,096
Tough city kid claws, or rather,
swims his way up out of the gutter,
259
00:18:08,337 --> 00:18:11,181
not through sports,
but on the back of a fish.
260
00:18:11,424 --> 00:18:12,846
You make it sound
better than they wrote it.
261
00:18:13,092 --> 00:18:14,765
Will you help us?
262
00:18:15,011 --> 00:18:18,811
Well... I'd like to, but asking me
to go in the water now
263
00:18:19,056 --> 00:18:21,684
would be like asking those killer whales
to fight without their teeth.
264
00:18:21,934 --> 00:18:22,981
NED: What does that mean?
265
00:18:23,227 --> 00:18:26,276
Couple months ago,
I had a little diving accident.
266
00:18:26,522 --> 00:18:27,944
Went down too far and got the bends.
267
00:18:28,190 --> 00:18:30,113
I can answer that for you.
268
00:18:32,111 --> 00:18:34,079
My wife Vicky.
269
00:18:34,322 --> 00:18:37,576
Ned Turner. He's a reporter.
Show him around.
270
00:18:51,297 --> 00:18:52,389
Easy, now.
271
00:18:56,177 --> 00:18:58,771
Watch out, Jack, or the Marine
Commission guys will give us hell.
272
00:18:59,013 --> 00:19:01,812
Okay, we'll try to take care of that.
Don't worry.
273
00:19:04,518 --> 00:19:06,270
Slower. Go easy there!
274
00:19:29,543 --> 00:19:31,841
MAN: Two fathoms.
275
00:19:32,088 --> 00:19:33,465
Four fathoms.
276
00:19:37,301 --> 00:19:39,303
Pressure check.
277
00:19:39,553 --> 00:19:41,976
Okay, Don, we just ran
a check on our pressure.
278
00:19:46,352 --> 00:19:47,604
We're okay.
279
00:19:47,853 --> 00:19:50,231
Eight fathoms.
280
00:19:50,481 --> 00:19:53,951
Mike, what the hell
are the men doing up there?
281
00:19:54,193 --> 00:19:56,992
Hey! We're bouncing around in here.
Is anything wrong?
282
00:19:57,238 --> 00:19:58,990
Not up here.
283
00:19:59,240 --> 00:20:01,368
- Everything's okay, guys.
- 11 fathoms.
284
00:20:01,617 --> 00:20:06,043
I wonder why Corey was trying to pay us
off so we wouldn't do this dive.
285
00:20:06,288 --> 00:20:08,632
What are you worrying
about Corey for, anyway?
286
00:20:08,874 --> 00:20:10,547
16.
287
00:20:10,793 --> 00:20:12,636
- For Christ sake.
- 19 fathoms.
288
00:20:12,878 --> 00:20:15,222
Look, if Will sent us down here,
he must've had good reason.
289
00:20:15,464 --> 00:20:16,886
So why don't we get it over with
290
00:20:17,133 --> 00:20:19,602
and go down to Mexico over
the weekend with those two broads, okay?
291
00:20:19,844 --> 00:20:21,562
- Yeah.
- 22 fathoms.
292
00:20:25,474 --> 00:20:26,896
27 fathoms.
293
00:20:30,563 --> 00:20:32,031
29 fathoms.
294
00:20:32,273 --> 00:20:33,741
Okay, come on.
295
00:24:45,693 --> 00:24:49,493
Don! Can you hear me?!
296
00:24:49,738 --> 00:24:51,365
Don, raise her up, will ya?!
297
00:24:51,615 --> 00:24:53,458
- Anything wrong down there?
- Get this thing up!
298
00:24:53,701 --> 00:24:56,625
Michael! Come here!
Something went wrong!
299
00:24:57,830 --> 00:24:58,877
What?!
300
00:24:59,123 --> 00:25:01,251
We're going to bring you up right now.
Let her go!
301
00:25:04,920 --> 00:25:07,298
Don? Hey!
302
00:25:14,138 --> 00:25:17,768
I couldn't do a thing to help him!
He was... sucked right in!
303
00:25:21,562 --> 00:25:23,439
What? What?!
304
00:25:23,689 --> 00:25:25,066
We were checking the cables,
305
00:25:25,315 --> 00:25:26,692
- and all of a sudden...
- (CRACKING)
306
00:25:28,694 --> 00:25:30,617
What the hell's going on? Don!
307
00:25:30,863 --> 00:25:32,706
The generator.
308
00:25:38,746 --> 00:25:39,872
Hey, what happened?
309
00:25:40,122 --> 00:25:41,840
Come on, get the lead out!
310
00:25:44,960 --> 00:25:46,803
Michael, for Christ sakes,
what the hell's taking so long?
311
00:26:23,373 --> 00:26:25,216
Mr. Corey!
312
00:26:25,459 --> 00:26:26,927
I'll sit over here.
313
00:26:27,169 --> 00:26:28,762
I called you several times today,
314
00:26:29,004 --> 00:26:31,598
but your secretary kept
telling me you were out.
315
00:26:31,840 --> 00:26:33,137
I still am to you.
316
00:26:33,383 --> 00:26:35,260
Mind if I join you?
317
00:26:35,511 --> 00:26:38,355
I'd like to ask a few questions
about a possible connection
318
00:26:38,597 --> 00:26:42,568
between your tunnel construction
and those deaths in the harbor.
319
00:26:42,810 --> 00:26:45,780
Scotch on the rocks.
Make it double, please.
320
00:26:46,021 --> 00:26:47,819
You nervous about something?
321
00:26:49,566 --> 00:26:52,319
Does a man have to be nervous
to enjoy a drink?
322
00:26:52,569 --> 00:26:54,822
If he's not a drinking man.
323
00:26:55,072 --> 00:26:58,872
I come in here a lot.
It's the first I've seen of you.
324
00:27:00,410 --> 00:27:02,504
Waiting for someone?
325
00:27:02,746 --> 00:27:04,373
Like who?
326
00:27:04,623 --> 00:27:09,845
Will Gleeson and his wife are supposed
to be arriving this afternoon.
327
00:27:10,087 --> 00:27:13,011
Turner, there is nothing wrong
with that tunnel.
328
00:27:13,257 --> 00:27:15,476
And stop sticking your nose
into my business.
329
00:27:15,717 --> 00:27:18,846
This place is too small for you
to keep backing away from me.
330
00:27:19,096 --> 00:27:21,815
That drink's on me, honey.
331
00:27:22,057 --> 00:27:25,732
Can't we have our little talk together?
332
00:27:25,978 --> 00:27:29,903
I would like to enter
these two boys in the sailboat race.
333
00:27:30,149 --> 00:27:33,699
This is my son Tommy,
and this is his best friend Jamie.
334
00:27:33,944 --> 00:27:35,946
This pamphlet will explain the rules.
335
00:27:36,196 --> 00:27:38,824
And a $5.00 registration fee each.
336
00:27:39,074 --> 00:27:40,951
- $5.00 each?
- Yes.
337
00:27:41,201 --> 00:27:42,498
Oh.
338
00:27:44,288 --> 00:27:45,835
Here you are.
339
00:27:46,081 --> 00:27:47,833
Could I have their names, please?
340
00:27:48,083 --> 00:27:50,711
Yes, Tommy... Frascati...
341
00:27:50,961 --> 00:27:53,760
I always forget.
My second husband was Italian.
342
00:27:54,006 --> 00:27:56,759
And this is Jamie... Docherty.
Yes. Docherty.
343
00:27:57,009 --> 00:27:58,727
D-O-C-H. Is that right?
344
00:27:58,969 --> 00:28:01,188
D-O-C-H-E-R-T-Y. Yes.
345
00:28:03,056 --> 00:28:05,150
And allow enough time to be in Oceanside
346
00:28:05,392 --> 00:28:07,690
at least 24 hours before the race.
347
00:28:07,936 --> 00:28:10,155
We have to be there
24 hours before the race?
348
00:28:10,397 --> 00:28:12,650
- Yeah.
- Oh, please, mommy?
349
00:28:12,900 --> 00:28:14,368
Please, Mrs. Turner?
350
00:28:16,862 --> 00:28:18,284
Okay. All right.
351
00:28:18,530 --> 00:28:21,033
Oceanside's about 50 miles
down the coast, isn't it?
352
00:28:21,283 --> 00:28:22,375
Yes.
353
00:28:22,618 --> 00:28:25,121
These are the forms that need
to be filled in by their parents
354
00:28:25,370 --> 00:28:26,838
giving them authorization.
355
00:28:27,080 --> 00:28:29,174
- Yes. All right.
- And these are for you.
356
00:28:29,416 --> 00:28:32,090
Oh, thank you! How nice. T-shirts.
357
00:28:32,336 --> 00:28:36,011
The only trouble is Jamie's mother
has two jobs, day and night.
358
00:28:36,256 --> 00:28:38,600
Can I take the applications to her
to have her fill it out,
359
00:28:38,842 --> 00:28:40,890
- and I'll bring it back.
- Sure, that'll be fine.
360
00:28:41,136 --> 00:28:43,605
Now you do know the race
takes place in open sea?
361
00:28:43,847 --> 00:28:45,849
And we have participants
from all over the area.
362
00:28:46,099 --> 00:28:47,726
Oh, it's gonna be a big crowd.
363
00:28:47,976 --> 00:28:50,229
We are. Anyway, good luck to you both.
364
00:28:50,479 --> 00:28:52,698
I don't really approve
of competitive racing.
365
00:28:52,940 --> 00:28:56,240
My sport is scuba diving.
I think it's safer.
366
00:28:59,321 --> 00:29:01,449
Do you have a reservation
for Will Gleeson?
367
00:29:04,952 --> 00:29:07,000
- Oh, yes. Here it is.
- Thank you.
368
00:29:08,914 --> 00:29:09,961
Here you go.
369
00:29:11,917 --> 00:29:14,887
Oh, and by the way, there's a gentleman
waiting to speak to you in the bar.
370
00:29:15,128 --> 00:29:16,175
Who might that be?
371
00:29:16,421 --> 00:29:18,844
John Corey, vice president
of Trojan Tunnels.
372
00:29:19,091 --> 00:29:21,014
Good afternoon, Mrs. Gleeson.
373
00:29:21,260 --> 00:29:22,307
Good afternoon.
374
00:29:23,804 --> 00:29:25,602
What's he doing up here?
375
00:29:25,847 --> 00:29:29,317
Have you never heard
"Behind every great fortune is a crime"?
376
00:29:31,353 --> 00:29:32,320
Yes, sir.
377
00:29:32,562 --> 00:29:34,860
I also heard
"Never bullshit a bullshitter."
378
00:29:39,736 --> 00:29:41,409
- I'll be up in a minute.
- Okay.
379
00:29:53,166 --> 00:29:55,134
ROBARDS: Now don't start in on me
about that tunnel again.
380
00:29:55,377 --> 00:29:58,301
- We need the tunnel.
- I'm not against the tunnel.
381
00:29:58,547 --> 00:30:00,970
The Marine Commissioner
could've been mistaken.
382
00:30:01,216 --> 00:30:05,847
Maybe the seismic detectors
were up too high, or maybe...
383
00:30:06,096 --> 00:30:09,726
Maybe, maybe, maybe.
Maybe this and maybe that.
384
00:30:09,975 --> 00:30:13,730
All we got is a bunch of maybes.
385
00:30:13,979 --> 00:30:17,233
The baby's body and Bill's
showed the same characteristics.
386
00:30:17,482 --> 00:30:19,985
As the scuba divers. Right.
That's not a maybe.
387
00:30:21,528 --> 00:30:24,122
All three men were in the water.
388
00:30:24,364 --> 00:30:25,786
But not the baby.
389
00:30:26,033 --> 00:30:27,751
Her carriage was parked on the pier
390
00:30:27,993 --> 00:30:30,837
with a drop of ten feet
down to the water.
391
00:30:31,079 --> 00:30:34,549
Although she was found
in the water, she didn't jump in,
392
00:30:34,791 --> 00:30:37,340
not at 10 months of age.
393
00:30:37,586 --> 00:30:39,133
Robards...
394
00:30:39,379 --> 00:30:41,427
they had to have something in common.
395
00:30:46,136 --> 00:30:48,480
We know, pretty much,
the time of each disappearance.
396
00:30:48,722 --> 00:30:49,939
From the baby's mother.
397
00:30:50,182 --> 00:30:51,809
Bill had just radioed the Coast Guard
398
00:30:52,059 --> 00:30:54,357
a few minutes
before Jack heard him fall in,
399
00:30:54,603 --> 00:30:58,153
and we know the time
of the divers' deaths.
400
00:30:58,398 --> 00:30:59,991
The divers had intercoms in their ship,
401
00:31:00,233 --> 00:31:03,658
and they talked to each other
on their two-way radios.
402
00:31:03,904 --> 00:31:05,076
Of course they did.
403
00:31:05,322 --> 00:31:07,700
That's what they use when they're
inspecting the equipment.
404
00:31:09,826 --> 00:31:11,419
But the baby...
405
00:31:13,080 --> 00:31:15,082
There isn't any connection.
406
00:31:15,332 --> 00:31:17,380
Now there was nothing going on
out on the coast road.
407
00:31:17,626 --> 00:31:20,049
The taxi driver had already
radioed his dispatcher,
408
00:31:20,295 --> 00:31:22,218
and he did not report anything weird.
409
00:31:25,634 --> 00:31:28,604
The radio. The radio.
410
00:31:30,389 --> 00:31:31,936
They all had that in common.
411
00:31:32,182 --> 00:31:36,028
It's against my principles
to spend so much money on children.
412
00:31:36,269 --> 00:31:39,318
Why couldn't you take up
a nice hobby, like...
413
00:31:39,564 --> 00:31:41,157
woodworking or baseball?
414
00:31:41,400 --> 00:31:44,654
These walkie-talkies are great.
You can coach us from the shore.
415
00:31:44,903 --> 00:31:46,280
And don't think I won't!
416
00:31:48,990 --> 00:31:51,960
What? Again?
417
00:31:52,202 --> 00:31:54,330
You're the champion pisher.
418
00:31:54,579 --> 00:31:55,796
Over there.
419
00:32:00,001 --> 00:32:02,845
Tommy, tell me, why do you think
Jamie has to wee-wee so much?
420
00:32:03,088 --> 00:32:04,715
He's excited about the race.
421
00:32:07,259 --> 00:32:08,431
He is?
422
00:32:11,555 --> 00:32:13,774
Listen, you must promise me something.
423
00:32:14,015 --> 00:32:15,767
That you will take care of Jamie.
424
00:32:16,017 --> 00:32:17,644
You know,
he's two years younger than you,
425
00:32:17,894 --> 00:32:19,646
and he doesn't have
so much experience sailing.
426
00:32:19,896 --> 00:32:20,988
Okay, Mommy.
427
00:32:22,607 --> 00:32:24,575
And you promise me something else.
428
00:32:24,818 --> 00:32:28,664
If it is a windy day, you both go
in the same boat. Promise?
429
00:32:28,905 --> 00:32:30,407
I promise.
430
00:32:32,909 --> 00:32:34,286
You're so sweet.
431
00:32:34,536 --> 00:32:37,460
You're a genius, like your mother.
And I'm a very good sailor.
432
00:32:37,706 --> 00:32:39,834
If I went in that boat with you...
433
00:32:40,083 --> 00:32:41,881
you would certainly win.
434
00:32:42,127 --> 00:32:44,175
Then we'd need a tornado
to move the boat.
435
00:32:47,257 --> 00:32:48,975
Don't be so smart!
436
00:32:49,217 --> 00:32:51,766
Mommy, you're plump.
There's more to love.
437
00:32:52,012 --> 00:32:54,936
Oh, sweet-talk me like your father.
438
00:32:55,182 --> 00:32:59,028
Jamie?! Huh?
Everything come out all right?
439
00:32:59,269 --> 00:33:02,864
One more boy like you,
and the Los Angeles River will overflow.
440
00:33:04,107 --> 00:33:05,324
Oh, my goodness.
441
00:33:09,613 --> 00:33:11,240
Come on. No more presents!
442
00:33:29,257 --> 00:33:30,634
It can't be that bad.
443
00:33:32,427 --> 00:33:34,771
What's on your mind?
444
00:33:35,013 --> 00:33:37,857
I was just thinking that I could be
the happiest woman in the world.
445
00:33:39,893 --> 00:33:41,110
What do you mean "could be"?
446
00:33:43,939 --> 00:33:47,944
Will, let's ask them
to send us dinner up here.
447
00:33:48,193 --> 00:33:49,866
Let's stay here. Let's stay in bed.
448
00:33:52,405 --> 00:33:53,657
How long?
449
00:33:53,907 --> 00:33:55,750
For as long as you can take it.
450
00:33:55,992 --> 00:33:58,040
Well, it might be two weeks.
451
00:34:02,999 --> 00:34:04,467
Or until after the dive tomorrow.
452
00:34:08,171 --> 00:34:09,889
Oh, come on, honey.
453
00:34:10,131 --> 00:34:12,054
I know you're worried,
and I love you for it,
454
00:34:12,300 --> 00:34:13,927
but you got nothing to worry about.
455
00:34:14,177 --> 00:34:15,429
I know, I know. It's your job.
456
00:34:15,679 --> 00:34:19,479
But... Will, why do you have
to keep pushing so hard?
457
00:34:22,143 --> 00:34:24,237
Maybe I'm just still a kid at heart.
458
00:34:26,940 --> 00:34:28,908
Oh, Will, I love you.
459
00:34:29,150 --> 00:34:32,074
And I'm begging you,
please, please don't go.
460
00:34:34,573 --> 00:34:36,746
Oh, Vicky.
461
00:34:36,992 --> 00:34:40,087
If there's one thing
the streets taught me, it's survival.
462
00:34:40,328 --> 00:34:42,046
- I'll be careful...
- Survival.
463
00:34:42,289 --> 00:34:45,589
At 140 feet, your lungs
can burst like a balloon,
464
00:34:45,834 --> 00:34:46,960
and you know that.
465
00:34:53,049 --> 00:34:54,016
All right.
466
00:34:58,179 --> 00:34:59,305
All right, honey.
467
00:35:01,850 --> 00:35:05,946
If it'll make you any happier.
I'll only go down for three minutes,
468
00:35:06,187 --> 00:35:09,236
and I won't go beyond 120 feet.
469
00:35:10,525 --> 00:35:11,902
That'll give me a good edge, all right?
470
00:35:13,903 --> 00:35:16,156
Three minutes.
471
00:35:16,406 --> 00:35:19,285
You're willing to bet
your life on three minutes.
472
00:35:19,534 --> 00:35:23,164
Well, I'm not.
Not your life, not our life together.
473
00:35:23,413 --> 00:35:25,666
Or does that matter to you anymore?
474
00:35:25,915 --> 00:35:29,089
Vicky, now you listen to me.
475
00:35:29,336 --> 00:35:33,716
I've lost two good friends here.
I don't know why, I don't know how.
476
00:35:33,965 --> 00:35:35,967
But I'm gonna find out.
477
00:35:36,217 --> 00:35:39,016
And you're just gonna have
to understand that, all right?
478
00:36:02,786 --> 00:36:04,788
Come here, honey.
479
00:36:12,253 --> 00:36:14,005
- Hi, Vicky!
- Hi.
480
00:36:21,179 --> 00:36:23,307
Don's taking us boating
after lunch today.
481
00:36:23,556 --> 00:36:24,933
Do you want to come?
482
00:36:32,399 --> 00:36:34,026
Still worried about Will, huh?
483
00:36:35,944 --> 00:36:37,946
Well, he promised he wouldn't go down
484
00:36:38,196 --> 00:36:40,415
deeper than 150 feet
485
00:36:40,657 --> 00:36:42,659
or stay longer than three minutes,
486
00:36:42,909 --> 00:36:45,162
but I'm afraid
he won't keep his promise.
487
00:36:46,871 --> 00:36:49,875
I think if you paid
a little more attention to yourself.
488
00:36:50,125 --> 00:36:51,843
I think you'd get
more reaction from him.
489
00:36:52,085 --> 00:36:53,678
Why don't you come
for a ride with us, Vicky?
490
00:36:53,920 --> 00:36:56,673
No, thanks. I don't really feel like it.
491
00:36:56,923 --> 00:36:59,142
There's just a little
too much tension around here,
492
00:36:59,384 --> 00:37:01,887
and I'm feeling a bit uptight.
493
00:37:02,137 --> 00:37:04,640
But you three go ahead
and have a good time, okay?
494
00:37:04,889 --> 00:37:06,766
- You know the way my sister is.
- Okay.
495
00:37:07,016 --> 00:37:09,018
Show him other men
are interested in you.
496
00:37:09,269 --> 00:37:12,648
I would never need an invitation.
497
00:37:12,897 --> 00:37:15,116
She tried telling me that last night.
498
00:37:17,861 --> 00:37:19,488
Take care of your sister, will ya?
499
00:40:38,186 --> 00:40:40,280
Okay, tell me where you are.
500
00:40:40,521 --> 00:40:43,400
We've been cruising for about two hours.
501
00:40:43,650 --> 00:40:45,744
There's an island up ahead.
Can you help us?
502
00:40:45,985 --> 00:40:49,580
Yeah, don't worry about it.
We'll come and get you.
503
00:40:49,822 --> 00:40:51,324
Leave your radio open. We'll find you.
504
00:40:51,574 --> 00:40:53,918
Oh, what a drag.
505
00:40:54,160 --> 00:40:56,879
God. We'll have to wait it out.
506
00:40:57,121 --> 00:40:58,794
Hi
507
00:40:59,040 --> 00:41:01,884
Here's that stupid pain in the ass.
I'm sick and tired of you.
508
00:41:02,126 --> 00:41:03,673
Don't worry!
509
00:41:03,920 --> 00:41:07,720
We'll get you home
in plenty of time for supper.
510
00:41:07,966 --> 00:41:08,933
Don't stand there smiling.
511
00:41:09,175 --> 00:41:11,018
You'll just encourage him,
for Christ sake.
512
00:41:11,260 --> 00:41:13,683
Listen, so help me God,
I'll never take you in my boat!
513
00:41:13,930 --> 00:41:14,931
You understand?
514
00:41:15,181 --> 00:41:16,433
Hey, the guy's really mad.
515
00:41:16,683 --> 00:41:19,027
Look, why don't you
go drown yourself, huh?
516
00:41:19,268 --> 00:41:21,111
- Sure.
- Adios.
517
00:41:23,147 --> 00:41:24,194
Look at that guy.
518
00:41:24,440 --> 00:41:27,865
We are up to our asses in trouble,
and he goes for a swimming.
519
00:41:28,111 --> 00:41:31,661
Why don't you go, too?
At least you might get the dirt off.
520
00:41:31,906 --> 00:41:33,249
I don't feel like it.
521
00:41:33,491 --> 00:41:35,744
Are you tired? Why don't you go in?
522
00:41:35,994 --> 00:41:36,961
At least you can float.
523
00:41:37,203 --> 00:41:38,955
You know, the exercise
wouldn't hurt you,
524
00:41:39,205 --> 00:41:42,584
and you promised me
you'd lose a little weight, right?
525
00:41:42,834 --> 00:41:44,381
No one likes a fat man.
526
00:41:46,170 --> 00:41:49,014
Warn me, huh?
As soon as the Coast Guard calls.
527
00:41:49,257 --> 00:41:51,635
Okay. The moment they radio us,
I'll call you.
528
00:41:55,304 --> 00:41:56,772
Adios, chica!
529
00:42:32,425 --> 00:42:33,517
(YELPS)
530
00:42:38,097 --> 00:42:39,474
You look like a seal!
531
00:42:41,851 --> 00:42:43,444
You dumb bastard! I'll kill you!
532
00:42:48,691 --> 00:42:50,864
Cabrón! Get away from me, will you?!
533
00:43:27,647 --> 00:43:28,944
Got you again!
534
00:43:30,650 --> 00:43:33,369
- Bravo.
- Shark's gonna kill you!
535
00:43:33,611 --> 00:43:34,988
Ah, go to hell!
536
00:43:41,452 --> 00:43:42,795
I'll fix that fellow.
537
00:44:01,139 --> 00:44:02,391
Hey!
538
00:44:04,433 --> 00:44:06,026
Jack!
539
00:44:16,320 --> 00:44:17,663
Jack!
540
00:44:23,786 --> 00:44:24,912
(YELPS)
541
00:45:07,246 --> 00:45:09,214
Don?
542
00:45:09,457 --> 00:45:10,674
Don!
543
00:45:14,879 --> 00:45:16,131
Where are you?
544
00:45:21,886 --> 00:45:23,763
Okay, stop playing games.
545
00:45:52,083 --> 00:45:53,300
(SHOUTS)
546
00:45:55,253 --> 00:45:56,470
Oh, my God!
547
00:45:57,797 --> 00:45:58,969
Don!
548
00:46:32,790 --> 00:46:34,383
Wonder what the hell
happened to the other half.
549
00:46:37,295 --> 00:46:38,342
Jesus, I don't know.
550
00:46:41,424 --> 00:46:43,768
There's some funny things
happening around here, Will.
551
00:46:44,010 --> 00:46:45,683
Well, I'll tell you one damn thing.
552
00:46:47,722 --> 00:46:50,066
It was no accident that ripped
that stuff apart down there.
553
00:46:50,308 --> 00:46:51,810
Maybe Turner was right.
554
00:46:52,059 --> 00:46:54,528
There is something monstrous
going on down there.
555
00:46:56,814 --> 00:46:59,909
The Trojan Tunnel Company
has been using high-pitched frequency
556
00:47:00,151 --> 00:47:02,870
way the hell beyond the legal limit.
557
00:47:03,112 --> 00:47:05,035
Somehow, they've damaged
the underwater fauna.
558
00:47:05,281 --> 00:47:07,204
I'm almost positive of that.
559
00:47:09,994 --> 00:47:11,462
That goes for the dead fish,
560
00:47:11,704 --> 00:47:14,628
but those ripped-up things down there...
561
00:47:14,874 --> 00:47:17,593
what could've done all that?
562
00:47:17,835 --> 00:47:19,587
There's only one thing big enough
563
00:47:19,837 --> 00:47:21,680
or powerful enough.
564
00:47:21,922 --> 00:47:23,845
Are you thinking about sharks?
565
00:47:24,091 --> 00:47:26,094
No.
566
00:47:26,844 --> 00:47:28,972
I'm thinking...
567
00:47:29,221 --> 00:47:30,564
a giant octopus.
568
00:47:30,806 --> 00:47:32,479
(TELEPHONE RINGS)
569
00:47:35,478 --> 00:47:37,731
- Yes?
- Mr. Whitehead?
570
00:47:37,980 --> 00:47:41,109
I just had my ass chewed out
by my editor.
571
00:47:41,359 --> 00:47:44,329
I'm sorry, Turner,
but you publicized a serious accusation
572
00:47:44,570 --> 00:47:46,243
against my company
without checking your facts.
573
00:47:46,489 --> 00:47:49,333
Hell I didn't.
Your man Corey told me he was in charge,
574
00:47:49,575 --> 00:47:51,327
it wasn't necessary
to check with anyone else.
575
00:47:51,577 --> 00:47:53,796
- Check what?
- Findings of the Marine Commission.
576
00:47:54,038 --> 00:47:56,291
Give me specifics, Turner.
What findings?
577
00:47:56,540 --> 00:47:59,544
Hasn't Corey told you?
578
00:47:59,794 --> 00:48:01,046
Yes, but I want to hear it from you.
579
00:48:01,295 --> 00:48:04,424
Well, so far it's only guesswork,
but they're beginning to suspect
580
00:48:04,673 --> 00:48:07,722
that your tunnel is somehow
responsible for those deaths.
581
00:48:07,968 --> 00:48:10,812
Unless you can prove what you're saying
with facts, Turner, I'd refrain.
582
00:48:11,055 --> 00:48:14,855
Hell, I don't have any proof yet,
but I sure as hell intend to get some.
583
00:48:16,143 --> 00:48:20,068
All right, Turner, I can see it's
pointless to continue this discussion.
584
00:48:20,314 --> 00:48:22,737
But if you persist,
you'd better get yourself a good lawyer,
585
00:48:22,983 --> 00:48:24,405
or your career may be over.
586
00:48:24,652 --> 00:48:28,373
Well, be that as it may, no amount
of pressure from you or anyone else
587
00:48:28,614 --> 00:48:31,367
is going to make
the slightest difference.
588
00:48:38,374 --> 00:48:40,422
Tommy!
589
00:48:40,668 --> 00:48:43,012
Tommy, hurry up!
We're gonna miss the race!
590
00:48:43,254 --> 00:48:44,426
Coming!
591
00:48:48,551 --> 00:48:49,848
You get the other things.
592
00:48:52,263 --> 00:48:54,982
Here, Jamie. Put these in the truck.
593
00:48:55,224 --> 00:48:58,899
Tillie, thank you so much for taking
my boy along and doing all this.
594
00:48:59,145 --> 00:49:02,695
It's so hard with my two jobs
trying to get the house paid off.
595
00:49:02,940 --> 00:49:05,614
- I wish I could go with you.
- You're welcome any time.
596
00:49:05,860 --> 00:49:07,487
You know, Jamie and Tommy
are such good friends.
597
00:49:07,736 --> 00:49:09,659
They're inseparable.
598
00:49:09,905 --> 00:49:11,532
I'd better hurry,
or we'll miss the race.
599
00:49:11,782 --> 00:49:13,329
That's right. Good luck!
600
00:49:13,576 --> 00:49:16,796
Don't worry, Chris.
They're gonna have a great time!
601
00:49:20,040 --> 00:49:21,257
Be careful, honey.
602
00:49:23,627 --> 00:49:24,753
That's fine.
603
00:49:31,677 --> 00:49:33,020
Bye, Chris.
604
00:50:27,691 --> 00:50:29,739
So far, we haven't
been able to locate it.
605
00:50:29,985 --> 00:50:31,407
Well, who do you have looking?
606
00:50:31,654 --> 00:50:32,871
Coast Guard cutter.
607
00:50:33,113 --> 00:50:34,956
Damn it, have you done anything else?
608
00:50:35,199 --> 00:50:37,122
Well, we radioed her back in.
609
00:50:37,368 --> 00:50:39,541
Jesus Christ. You radioed her?
610
00:50:42,873 --> 00:50:45,217
- Any news?
- Nothing so far, Sheriff.
611
00:50:45,459 --> 00:50:48,008
It was that damned tunnel, wasn't it?
612
00:50:48,254 --> 00:50:50,177
Chief, I suggest you bring
Corey in for questioning.
613
00:50:52,508 --> 00:50:54,931
To hell with Corey. Let's find my wife.
614
00:51:53,319 --> 00:51:54,662
Stop the engine!
615
00:52:06,498 --> 00:52:08,125
Why don't you go inside, Mrs. Gleeson?
616
00:52:08,375 --> 00:52:09,467
No, thank you.
617
00:52:54,254 --> 00:52:55,380
Sam?
618
00:52:56,799 --> 00:53:00,019
Sam! Where are you?!
619
00:53:04,223 --> 00:53:05,315
Sam?!
620
00:55:51,974 --> 00:55:54,272
(OCTOPUS HISSING)
621
00:55:54,518 --> 00:55:56,270
(SCREAMS)
622
00:56:06,029 --> 00:56:08,953
(SCREAMING)
623
00:59:21,725 --> 00:59:23,648
Evidently, there are a few things
you forgot to mention.
624
00:59:23,894 --> 00:59:25,692
I didn't think
anything important would come
625
00:59:25,937 --> 00:59:28,156
by going ahead with
our normal tests and experiments.
626
00:59:28,398 --> 00:59:30,071
But what kind of tests and experiments?
627
00:59:30,317 --> 00:59:33,321
(CHUCKLES) You know what kind.
628
00:59:33,570 --> 00:59:34,947
Whatever there is to know, Corey,
629
00:59:35,197 --> 00:59:37,325
you'd better start telling me
here and now.
630
00:59:43,830 --> 00:59:46,003
From time to time, I did push the tests
631
00:59:46,249 --> 00:59:48,001
beyond legal limits.
632
00:59:48,251 --> 00:59:50,299
But I just felt that it would be
a good experiment for us.
633
00:59:50,545 --> 00:59:53,890
We'd get through much faster,
saving time and money.
634
00:59:54,132 --> 00:59:56,851
Understand me now, Corey.
635
00:59:57,094 --> 01:00:00,974
You'll go back to conducting
your tests according to regulations
636
01:00:01,223 --> 01:00:05,694
and curtail your personal
ambitions and experiments.
637
01:00:05,936 --> 01:00:08,314
Your only saving grace
is I'd lose so much vital time
638
01:00:08,563 --> 01:00:09,906
if I replace you at this point.
639
01:00:10,148 --> 01:00:11,400
Now get back to work.
640
01:00:12,818 --> 01:00:16,243
And by God, man, if anyone else
is to question Trojan again,
641
01:00:16,488 --> 01:00:19,617
you'd better remember that
it's my responsibility to answer for it!
642
01:00:31,962 --> 01:00:34,511
Welcome, welcome, welcome one and all
643
01:00:34,756 --> 01:00:36,599
to the Solana Beach Yacht Race.
644
01:00:36,842 --> 01:00:39,391
This is a wonderful day.
645
01:00:39,636 --> 01:00:42,856
The wind is just perfect
today for sailing.
646
01:00:43,098 --> 01:00:46,978
Uncle Sam is so happy
to see everybody here today.
647
01:00:47,227 --> 01:00:50,276
The families... so happy
to see the little children.
648
01:00:50,522 --> 01:00:52,365
It's good to see families here.
649
01:00:52,607 --> 01:00:54,575
We have just a terrific turnout.
650
01:00:54,818 --> 01:00:57,947
It's good to see all the people
looking great today,
651
01:00:58,196 --> 01:01:00,665
and I know they're having
a wonderful time.
652
01:01:00,907 --> 01:01:02,580
Everybody is in a terrific mood...
653
01:03:27,429 --> 01:03:28,851
it's a giant octopus.
654
01:03:29,097 --> 01:03:30,770
I'll be able to tell you more about it
655
01:03:31,016 --> 01:03:32,484
when we see the rest
of those photographs.
656
01:03:32,726 --> 01:03:36,230
I always thought of an octopus
as being harmless, even shy.
657
01:03:37,564 --> 01:03:38,565
It is.
658
01:03:40,734 --> 01:03:42,702
Something set this one off.
659
01:03:42,944 --> 01:03:46,994
I've read that the suckers on a tentacle
are like the claws of a tiger.
660
01:03:51,036 --> 01:03:54,961
Compared to suckers on a tentacle,
claws are nothing, Mr. Turner.
661
01:03:57,542 --> 01:03:58,668
Nothing.
662
01:04:03,506 --> 01:04:06,476
I'm so sorry to interrupt your meeting.
663
01:04:06,718 --> 01:04:09,437
Ned, I've been driving around
for an hour looking for you.
664
01:04:11,306 --> 01:04:12,478
Yeah?
665
01:04:12,724 --> 01:04:15,978
I got my day off, so I was thinking
if you wanna come up in my car,
666
01:04:16,227 --> 01:04:18,480
they're about to start
the practice runs any minute now,
667
01:04:18,730 --> 01:04:21,358
but if we hurry,
we can get there for the race.
668
01:04:21,608 --> 01:04:23,827
Race? My God! The race!
669
01:04:24,069 --> 01:04:25,787
How many miles is
that Coast Guard warning good for?
670
01:04:26,029 --> 01:04:28,157
Just the local sector, 30 miles.
671
01:04:29,282 --> 01:04:32,456
Would a giant squid's range
be greater than 30 miles?
672
01:04:32,702 --> 01:04:35,171
Well, if it's gone berserk,
who the hell knows?
673
01:04:35,413 --> 01:04:37,962
Beck, we'll have the Coast Guard
widen the danger-zone area.
674
01:04:38,208 --> 01:04:39,960
We gotta keep those kids
from going in the water.
675
01:04:40,210 --> 01:04:41,803
What's going on, Ned? What's wrong?
676
01:04:42,045 --> 01:04:45,845
Will, it's gotta be destroyed,
that thing.
677
01:04:46,091 --> 01:04:47,138
Can you do it?
678
01:04:52,555 --> 01:04:55,024
I've only got one thought
on my mind, Mr. Turner.
679
01:04:59,521 --> 01:05:00,568
Just one.
680
01:05:02,982 --> 01:05:04,825
I'll be in touch with you from the boat.
681
01:05:38,059 --> 01:05:41,279
Emergency message for helicopter X-311.
682
01:05:41,521 --> 01:05:44,274
Suspend the Solana Beach Junior Regatta.
683
01:05:44,524 --> 01:05:47,448
Have all boats in the area
return to port at once, over and out.
684
01:06:20,143 --> 01:06:22,441
MAN: Did you hear about...
there was a Scotsman.
685
01:06:24,272 --> 01:06:28,027
And he was always going to the pub.
686
01:06:28,276 --> 01:06:32,031
Going to the pub all the time,
getting drunk.
687
01:06:32,280 --> 01:06:34,578
And he won... he won on the sweepstakes.
688
01:06:35,992 --> 01:06:37,289
Well, before he won the sweepstakes,
689
01:06:37,535 --> 01:06:39,253
he was always banging
and bashing the doors
690
01:06:39,496 --> 01:06:42,875
and hitting the windows
when he was coming home from the pub.
691
01:06:43,124 --> 01:06:45,627
So he won the sweepstakes,
and his wife said to him.
692
01:06:45,877 --> 01:06:48,050
"Now, don't be hitting
the doors and the windows
693
01:06:48,296 --> 01:06:51,015
and everything when
you come home drunk from the pub.
694
01:06:51,257 --> 01:06:53,931
Now you got a little money,
you got to be dignified.
695
01:06:54,177 --> 01:06:57,351
Come around the other way
by the pasture."
696
01:06:57,597 --> 01:07:01,522
And so he comes home,
and he's all covered with cow...
697
01:07:01,768 --> 01:07:03,566
(LAUGHTER)
698
01:07:03,811 --> 01:07:04,983
you know what.
699
01:07:05,230 --> 01:07:07,107
- And she says to him...
- (APPLAUSE)
700
01:07:07,357 --> 01:07:11,323
"Man, what are you doing coming home
covered with all of this all over you?"
701
01:07:35,927 --> 01:07:39,181
We had our second honeymoon last week.
702
01:07:39,430 --> 01:07:41,649
Only, this time,
I went to the bathroom and cried.
703
01:07:41,891 --> 01:07:44,019
Did you folks know
704
01:07:44,269 --> 01:07:46,271
that's one out of every two Americans
705
01:07:46,521 --> 01:07:48,364
wears glasses?
706
01:07:48,606 --> 01:07:50,574
That just shows you
how important ears are.
707
01:07:50,817 --> 01:07:52,615
(CHEERS AND APPLAUSE)
708
01:07:55,071 --> 01:07:57,745
Our neighbor girl next door
is a delightful girl.
709
01:07:57,991 --> 01:08:00,369
However, she wears braces...
710
01:08:34,235 --> 01:08:38,365
When things go wrong,
and I'll show you a TV repairman.
711
01:08:47,790 --> 01:08:52,261
Did you folks hear about
the freighter that left Hong Kong?
712
01:08:52,503 --> 01:08:55,177
Jamie? Jamie, do you hear me, honey?
713
01:08:55,423 --> 01:08:57,050
It sank 164 times.
714
01:09:27,163 --> 01:09:29,507
Jamie, don't you hear me?
715
01:09:29,749 --> 01:09:31,342
Jamie!
716
01:09:31,584 --> 01:09:33,632
God, what's happening?
Answer your mother!
717
01:09:33,878 --> 01:09:35,221
Come on, don't tease me!
718
01:10:27,181 --> 01:10:28,808
Tommy!
719
01:10:29,058 --> 01:10:30,526
Tommy!
720
01:10:30,768 --> 01:10:32,190
Answer me!
721
01:10:58,796 --> 01:11:00,298
Tommy! Jamie!
722
01:11:00,548 --> 01:11:01,925
Answer me! What's the matter?
723
01:11:37,418 --> 01:11:39,295
Tommy! Tommy!
724
01:11:39,545 --> 01:11:42,048
Come on, answ... I'm talking to you.
Can't you hear me?
725
01:11:53,684 --> 01:11:54,685
Tommy?
726
01:11:57,271 --> 01:11:58,443
Tommy!
727
01:12:35,977 --> 01:12:38,275
What the hell happened?
The chopper get here in time?
728
01:12:41,732 --> 01:12:43,405
As soon as we know anything,
we'll let you know.
729
01:12:43,651 --> 01:12:45,403
(CROWD CHATTERING)
730
01:13:35,161 --> 01:13:36,378
Tommy?
731
01:13:38,205 --> 01:13:40,299
Where... Tommy, where are you?
732
01:13:48,424 --> 01:13:49,391
Where the...
733
01:13:58,351 --> 01:13:59,694
Where... Tommy?
734
01:14:08,235 --> 01:14:09,532
Tomm...
735
01:14:11,989 --> 01:14:13,081
Jamie?
736
01:14:22,291 --> 01:14:23,588
Didn't Jamie...
737
01:14:25,753 --> 01:14:26,720
Tommy...
738
01:14:28,130 --> 01:14:29,222
Mommy!
739
01:14:32,635 --> 01:14:34,137
Sweetheart!
740
01:14:34,387 --> 01:14:35,513
Oh, thank...
741
01:14:37,139 --> 01:14:39,642
Jamie? Oh...
742
01:14:42,019 --> 01:14:44,397
Sure there wasn't anybody else?
743
01:14:53,990 --> 01:14:56,459
Oh, no! (SOBBING)
744
01:14:58,160 --> 01:14:59,537
No, no...
745
01:15:07,586 --> 01:15:08,963
Thank God.
746
01:16:27,917 --> 01:16:29,885
Will? What now?
747
01:16:33,506 --> 01:16:35,474
Check the loudspeakers.
Make sure they're working.
748
01:16:38,385 --> 01:16:39,511
We'll wait.
749
01:16:48,646 --> 01:16:50,899
(WHALES SQUEALING)
750
01:17:11,252 --> 01:17:12,799
Don't forget to take your medicine.
751
01:17:13,045 --> 01:17:14,262
Mmm.
752
01:17:19,468 --> 01:17:20,811
How're they doing?
753
01:17:22,096 --> 01:17:23,814
Oh, they're doing fine.
754
01:17:24,849 --> 01:17:26,601
Uhh...
755
01:17:26,851 --> 01:17:28,853
- a little restless.
- Yeah.
756
01:17:29,103 --> 01:17:31,231
- Here.
- I don't want any more.
757
01:17:31,480 --> 01:17:33,733
Maybe, uh...
758
01:17:33,983 --> 01:17:37,078
maybe you'd better
not feed them for a while, huh?
759
01:17:37,319 --> 01:17:38,696
Will?
760
01:17:38,946 --> 01:17:41,665
I have a feeling the octopus
won't come back to his lair anymore.
761
01:17:46,078 --> 01:17:48,046
He'll be there.
762
01:17:48,289 --> 01:17:51,759
But all octopi, large or small,
have a sense of foresight.
763
01:17:52,001 --> 01:17:53,344
He won't come back.
764
01:17:53,586 --> 01:17:56,135
This one's very special.
765
01:17:56,380 --> 01:17:58,724
This one has tasted blood.
766
01:17:58,966 --> 01:18:00,764
This one thinks he's stronger.
767
01:18:01,010 --> 01:18:04,389
It's an animal
disturbed by man's stupidity.
768
01:18:05,514 --> 01:18:07,312
(SQUEALING CONTINUES)
769
01:18:13,022 --> 01:18:14,945
Summer.
770
01:18:15,191 --> 01:18:16,784
She's an animal, too.
771
01:18:18,402 --> 01:18:20,370
No. Listen to her.
772
01:18:20,613 --> 01:18:22,115
Listen to the way she talks to me.
773
01:18:24,617 --> 01:18:27,587
Ah... Winter.
774
01:18:32,666 --> 01:18:34,760
Hey...
775
01:18:35,002 --> 01:18:36,675
you remember a couple years ago...
776
01:18:36,921 --> 01:18:39,595
no, no, no.
777
01:18:39,840 --> 01:18:42,309
That was before you came.
778
01:18:42,551 --> 01:18:46,647
See, when I first
started training, two years ago,
779
01:18:46,889 --> 01:18:51,986
well, it sounded like a...
a squeal, hmm?
780
01:18:52,228 --> 01:18:55,732
And then, uh... a whistle.
781
01:18:55,981 --> 01:18:58,951
And then last year...
782
01:18:59,193 --> 01:19:02,868
it sounded more
like a murmur or a groan.
783
01:19:05,908 --> 01:19:08,878
I understand them.
784
01:19:09,119 --> 01:19:11,668
They understand me.
785
01:19:11,914 --> 01:19:15,919
Sometimes they're
a little unpredictable.
786
01:19:16,168 --> 01:19:20,594
I mean, how do they tell you
the octopus is there?
787
01:19:20,839 --> 01:19:23,934
You remember I told you,
a long time ago,
788
01:19:24,176 --> 01:19:30,684
that a killer whale had a brain
about as large as a human being?
789
01:19:30,933 --> 01:19:34,153
And they're in contact
with two different worlds.
790
01:19:34,395 --> 01:19:36,147
One, the air that they breathe.
791
01:19:36,397 --> 01:19:40,868
Two, the sea from where they came,
from where they feed,
792
01:19:41,110 --> 01:19:43,408
from where the enemy is at.
793
01:19:43,654 --> 01:19:46,703
And now...
794
01:19:46,949 --> 01:19:48,166
my enemy.
795
01:19:48,409 --> 01:19:50,503
Will, you never told me
796
01:19:50,744 --> 01:19:53,088
why you called them Summer and Winter.
797
01:19:53,330 --> 01:19:55,628
Is that when you caught them?
798
01:20:01,588 --> 01:20:03,886
I met Vicky in the summer...
799
01:20:06,427 --> 01:20:08,270
and married her in the winter.
800
01:20:43,756 --> 01:20:46,509
I guess you know now...
801
01:20:46,759 --> 01:20:48,181
why I brought you here.
802
01:20:54,350 --> 01:20:56,603
I wanted to tell you more about it.
803
01:20:59,104 --> 01:21:00,151
But...
804
01:21:02,566 --> 01:21:04,409
there have been many people that died.
805
01:21:06,028 --> 01:21:07,245
I've lost a loved one.
806
01:21:10,282 --> 01:21:11,829
I need your help...
807
01:21:14,703 --> 01:21:16,046
more now than ever.
808
01:21:20,000 --> 01:21:22,674
I remember the times...
809
01:21:22,920 --> 01:21:25,514
when I was training you.
810
01:21:25,756 --> 01:21:28,805
People used to call you killers.
811
01:21:30,177 --> 01:21:32,851
They used to call me that
on the streets.
812
01:21:33,097 --> 01:21:34,189
Doesn't mean nothing.
813
01:21:36,725 --> 01:21:38,853
You have more...
814
01:21:39,103 --> 01:21:41,652
more love... in your heart...
815
01:21:44,149 --> 01:21:46,618
more affection
than any human being I ever met.
816
01:21:49,488 --> 01:21:50,580
But now, I...
817
01:21:54,243 --> 01:21:56,792
I can't ask anybody else.
818
01:21:57,037 --> 01:22:00,382
So I'm asking you
to help me kill this octopus.
819
01:22:02,084 --> 01:22:03,882
I hope you understand that.
820
01:22:04,128 --> 01:22:06,176
I know I'm in your environment.
821
01:22:06,422 --> 01:22:07,969
I don't want it this way.
822
01:22:10,342 --> 01:22:13,141
But if I release you...
823
01:22:13,387 --> 01:22:15,515
and you go away...
824
01:22:15,764 --> 01:22:17,641
I want you to know that I'll understand.
825
01:22:19,560 --> 01:22:22,404
All right. Enough said.
826
01:22:22,646 --> 01:22:25,195
I gotta go now.
827
01:22:25,441 --> 01:22:29,571
If you feel anything, you talk to me.
828
01:22:29,820 --> 01:22:31,037
You make some noises.
829
01:22:35,117 --> 01:22:38,621
I know people think we're crazy.
830
01:22:38,871 --> 01:22:40,088
Maybe we are.
831
01:22:42,207 --> 01:22:43,584
Maybe we are.
832
01:25:08,937 --> 01:25:10,280
Shit!
833
01:25:34,963 --> 01:25:36,715
Son of a bitch!
834
01:25:47,059 --> 01:25:49,903
Will... Will...
835
01:25:50,145 --> 01:25:51,192
the whales!
836
01:25:56,276 --> 01:25:57,903
Well, at least they're alive.
837
01:25:59,363 --> 01:26:01,081
Yeah, but they're leaving.
838
01:26:16,463 --> 01:26:19,057
All right, Mike. This is it.
839
01:26:21,259 --> 01:26:22,385
Let's go get him.
840
01:31:11,341 --> 01:31:13,719
(RUMBLING)
841
01:37:51,741 --> 01:37:52,913
The wind's sure picking up.
842
01:37:55,495 --> 01:37:57,042
How are you feeling?
843
01:37:57,288 --> 01:37:59,131
Well, I've had better days.
844
01:37:59,374 --> 01:38:01,126
It's our third day out.
845
01:38:01,376 --> 01:38:03,549
- What do we do?
- Well...
846
01:38:03,795 --> 01:38:05,388
- Keep looking?
- You know, Mike...
847
01:38:07,423 --> 01:38:09,972
I've been thinking about, uh...
848
01:38:10,218 --> 01:38:11,310
Africa.
849
01:38:14,347 --> 01:38:18,102
I've been thinking about...
going on a safari.
850
01:38:18,351 --> 01:38:21,104
You know, uh, dry land?
851
01:38:21,354 --> 01:38:24,654
Find some elephants, tigers, lions.
852
01:38:24,899 --> 01:38:26,947
- No sea lions.
- Not a bad idea, Will.
853
01:38:29,237 --> 01:38:30,454
I'll go along with you.
854
01:38:32,740 --> 01:38:34,333
Nothing holding us back now.
855
01:38:34,575 --> 01:38:37,749
We already reported the octopus as dead.
856
01:38:37,995 --> 01:38:41,465
Well, we might even ask Mr. Turner
to come along with us...
857
01:38:41,707 --> 01:38:44,130
as long as he don't ask his sister.
858
01:38:44,377 --> 01:38:46,095
- Right.
- (WHALES SQUEALING)
859
01:38:54,512 --> 01:38:56,264
It's just my imagination.
860
01:39:03,729 --> 01:39:04,946
It couldn't be.
861
01:39:07,650 --> 01:39:08,947
(LAUGHS)
862
01:39:09,193 --> 01:39:10,661
It's not! They're coming back!
863
01:39:10,903 --> 01:39:12,746
Yeah, Summer and Winter!
864
01:39:17,952 --> 01:39:20,626
WILL: Come on, baby! Come on!
865
01:39:22,957 --> 01:39:25,255
Hey! Come on!
866
01:39:25,501 --> 01:39:26,923
- When you gonna get out of my life?!
- That's right!
867
01:39:32,967 --> 01:39:34,560
- Over here!
- Come on, baby!
868
01:39:34,802 --> 01:39:38,932
Come on! Come on, wave back! Wave back!
869
01:39:41,684 --> 01:39:44,312
- (BOTH LAUGHING)
- How do you like that?
64581
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.