All language subtitles for Tentacles.1977.720p.BluRay.x264-SADPANDA-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,303 --> 00:00:12,905 WOMAN: (ON RADIO) Actually, wrong cab... 2 00:00:14,973 --> 00:00:16,225 That was the wrong cab. 3 00:00:16,475 --> 00:00:17,772 I want cab number 4-0-4. 4 00:00:20,646 --> 00:00:22,023 Okay, one more for you, 4-0-4. 5 00:00:22,272 --> 00:00:25,242 The market at 7701 El Cajon Blvd., going up to 88. 6 00:00:28,153 --> 00:00:30,076 No, 7701 El Cajon Boulevard. 7 00:00:33,242 --> 00:00:35,119 7701 El Cajon Boulevard. 8 00:00:36,245 --> 00:00:37,212 (INDISTINCT) 9 00:00:44,169 --> 00:00:46,718 MAN: (ON RADIO) 7-5-0, the billiard down on 1106 Broadway. 10 00:00:49,299 --> 00:00:50,425 And that's 306. 11 00:00:52,761 --> 00:00:53,853 Couldn't get it, sir. 12 00:00:55,013 --> 00:00:59,143 Number... no, number 623. The High Bar's Lobby. 13 00:01:01,395 --> 00:01:04,615 That number is 757. You want to know how to get there? 14 00:01:06,441 --> 00:01:07,738 From where? 15 00:01:10,320 --> 00:01:12,243 It'll cost you about $6.00 to $6.50, sir. 16 00:01:12,489 --> 00:01:14,958 Right on top of the Paramount Hill. 17 00:01:15,200 --> 00:01:18,875 North of... just south of Balboa and Paramount Drive. 18 00:01:19,121 --> 00:01:22,125 About $6.00. 6-5-4. 19 00:01:25,419 --> 00:01:27,513 Cancel. I am at a Vons. I'll take to the right. 20 00:01:32,801 --> 00:01:34,223 Can't stand, uh... 21 00:01:36,096 --> 00:01:37,222 C-4. 22 00:01:41,059 --> 00:01:42,106 4-10. 23 00:01:43,645 --> 00:01:46,114 5-2-2, 1907 Columbia, number 3. 24 00:01:49,610 --> 00:01:51,954 MAN: Would you take me about two miles down the road? 25 00:01:52,195 --> 00:01:53,913 - Right near the drive-in? - MAN: Okay. 26 00:02:02,164 --> 00:02:03,962 (MAN CONTINUING INDISTINCTLY ON RADIO) 27 00:02:19,890 --> 00:02:21,733 MAN: (ON RADIO) I could get him. 5-4-2. 28 00:02:21,975 --> 00:02:25,946 No, it's 5-4-7. Mercy Hospital Emergency for Mauricio. 29 00:02:27,689 --> 00:02:28,986 4-4-5... 30 00:02:31,818 --> 00:02:33,195 Does Billy like his new rattle? 31 00:02:35,906 --> 00:02:38,455 Listen. Isn't that nice? 32 00:02:38,700 --> 00:02:40,953 Mommy will buy you a new one for your birthday. 33 00:02:41,203 --> 00:02:43,422 And we'll invite all your little friends, won't we? 34 00:02:44,998 --> 00:02:48,628 Make a patty-cake for mommy. Can you patty-cake for me? 35 00:02:48,877 --> 00:02:50,971 I'll do it for you. 36 00:02:51,213 --> 00:02:53,011 Do the keys. Do the keys. 37 00:03:03,016 --> 00:03:05,439 Billy can do it. Billy can go "click click," can't he? 38 00:03:05,686 --> 00:03:06,903 Billy can. 39 00:03:11,775 --> 00:03:13,652 Don't put that in your mouth, darling. 40 00:03:13,902 --> 00:03:15,529 We're gonna have lunch in a few minutes. 41 00:03:15,779 --> 00:03:19,955 We'll have carrots, celery, and a little apple juice, all right? 42 00:03:22,035 --> 00:03:23,878 You like that, hmm? 43 00:03:25,038 --> 00:03:26,665 Susan? Hi! 44 00:03:26,915 --> 00:03:28,258 - Hi! - How are you? 45 00:03:33,004 --> 00:03:33,971 Look out. 46 00:03:37,300 --> 00:03:38,768 Where'd you disappear to? 47 00:03:39,010 --> 00:03:41,058 Burt and I went up to see his family in Santa Barbara. 48 00:03:41,304 --> 00:03:42,772 You could've at least called. We were worried. 49 00:03:43,014 --> 00:03:46,018 I kept trying, but you're never at home. What do you do with yourself? 50 00:03:46,268 --> 00:03:47,815 I know, Ruth. We've been so busy. 51 00:03:48,061 --> 00:03:49,358 Jack got a raise, and we're going to move. 52 00:03:49,604 --> 00:03:52,528 Really? Don't go too far away. Have you found a house yet? 53 00:03:52,774 --> 00:03:55,027 No, I hope we find one soon. I'm exhausted. 54 00:03:55,277 --> 00:03:56,950 Don't worry, you'll be moved in before you know it. 55 00:03:57,195 --> 00:03:59,493 We'd better be. Jack and I are tired of looking. 56 00:03:59,740 --> 00:04:01,117 And how's the little fatso? 57 00:04:01,366 --> 00:04:03,334 He's fine. I was just taking him home for lunch. 58 00:04:03,577 --> 00:04:06,456 - Why don't you come along with us? - I'd love to, but I gotta rush. 59 00:04:06,705 --> 00:04:07,706 I'm meeting Burt. 60 00:04:07,956 --> 00:04:09,799 Look, let's get together next week, okay? 61 00:04:11,251 --> 00:04:13,253 But... but where is he? 62 00:04:26,683 --> 00:04:28,856 No... Billy! 63 00:04:34,316 --> 00:04:37,195 This is the Codfish calling the Coast Guard station. 64 00:04:39,404 --> 00:04:42,283 Coast Guard, what is the weather forecast and prediction? 65 00:04:43,408 --> 00:04:46,753 Uh-huh, all right. Okay, thank you, Coast Guard. 66 00:04:46,995 --> 00:04:48,838 Codfish over and out. 67 00:05:26,535 --> 00:05:27,661 Hey, watch it! 68 00:05:29,079 --> 00:05:31,457 You're gonna fall off one of these days! 69 00:05:31,706 --> 00:05:33,754 Hey, did you hear me? 70 00:05:34,000 --> 00:05:36,219 What's the weather report? Can we sail tomorrow? 71 00:05:36,461 --> 00:05:37,963 We'll sail when I'm through here. 72 00:05:40,382 --> 00:05:41,599 - Did you clean that engine? - No. 73 00:05:41,842 --> 00:05:43,685 I wanna get something to eat first. Want a sandwich? 74 00:05:43,927 --> 00:05:46,601 - Not now. - Whatever you say. 75 00:05:46,847 --> 00:05:48,440 Don't you ever think about eating? 76 00:05:48,682 --> 00:05:50,730 Where'd you get that belly from? Beer? 77 00:05:52,102 --> 00:05:54,070 Somebody else worries about me. 78 00:06:26,636 --> 00:06:27,637 Bill? 79 00:06:29,472 --> 00:06:30,473 Bill! 80 00:06:44,613 --> 00:06:46,707 My God. 81 00:06:46,948 --> 00:06:50,122 WOMAN: You're gonna tell me Rosie White kisses better than I do? 82 00:06:50,368 --> 00:06:53,872 MAN: You bet your life she does. And so does Sallie Oppenheimer. 83 00:06:54,122 --> 00:06:57,092 Look, even that freaky Melinda Gomez kisses better than you. 84 00:06:57,334 --> 00:07:00,338 WOMAN: That creep? Are you kidding? She's a weirdo. 85 00:07:02,964 --> 00:07:04,386 MAN: But no French kissing, you promise? 86 00:07:04,633 --> 00:07:06,351 WOMAN: You know I can't control myself. 87 00:07:09,054 --> 00:07:11,603 - Ugh! I hate that! - What do you mean, you hate it? 88 00:07:11,848 --> 00:07:13,100 You're hurting me! 89 00:07:15,435 --> 00:07:18,234 I'll tell all the other guys. You'll never get another date! 90 00:07:18,480 --> 00:07:20,027 That's my fishing rod! 91 00:07:23,193 --> 00:07:25,161 (WOMAN SCREAMS) 92 00:07:27,322 --> 00:07:28,665 MAN: It's Bill. 93 00:07:28,907 --> 00:07:30,875 MAN: I saw him this morning. 94 00:07:31,117 --> 00:07:33,370 He was a man then. That's a skeleton. 95 00:07:33,620 --> 00:07:35,122 What the hell happened to him? 96 00:07:35,372 --> 00:07:38,376 MAN: The medical examiner will tell us. 97 00:07:38,625 --> 00:07:42,220 In the meantime, let's not be guessing out loud too much. 98 00:07:42,462 --> 00:07:44,510 People are upset enough as it is. 99 00:07:44,756 --> 00:07:46,724 MAN: So much for talking out loud. Here comes Ned Turner. 100 00:07:48,510 --> 00:07:50,683 MAN: I was looking at what's left of the Hopkins baby 101 00:07:50,929 --> 00:07:54,058 when they told me there'd been a second freak accident within the hour. 102 00:07:54,307 --> 00:07:56,480 That's right. 103 00:07:56,726 --> 00:07:57,943 MAN: Who's under the tarp? 104 00:07:59,980 --> 00:08:02,199 Bill Sullivan... I think. 105 00:08:02,440 --> 00:08:04,067 May I take a look? 106 00:08:04,317 --> 00:08:05,443 Be my guest. 107 00:08:06,653 --> 00:08:08,701 I suggest you take a deep breath first. 108 00:08:13,410 --> 00:08:15,708 Jesus H. Christ. 109 00:08:15,954 --> 00:08:17,001 Yeah. 110 00:08:17,247 --> 00:08:19,716 Stripped to the bone. 111 00:08:19,958 --> 00:08:21,585 Yeah. 112 00:08:21,835 --> 00:08:24,964 - Skeletons. - Well? 113 00:08:27,841 --> 00:08:29,718 - Well, what? - Got any answers? 114 00:08:29,968 --> 00:08:32,562 I don't even know where to start asking questions. 115 00:08:37,350 --> 00:08:39,478 That tunnel they're building in the harbor... 116 00:08:39,728 --> 00:08:41,947 they're using equipment Buck Rogers couldn't dream up. 117 00:08:42,188 --> 00:08:45,783 Like a big mobile tube that sucks its way right through the ocean floor. 118 00:08:46,026 --> 00:08:48,529 Passes up loose rocks and tosses them out behind. 119 00:08:48,778 --> 00:08:50,496 Maybe Bill got pulled down into one of them. 120 00:08:50,739 --> 00:08:51,911 And the baby? 121 00:08:52,157 --> 00:08:56,537 Yeah, what about the baby? It wasn't anyplace near the tunnel site. 122 00:08:56,786 --> 00:08:57,878 Christ only knows. 123 00:08:59,289 --> 00:09:00,916 Turner, do me a favor, will you? 124 00:09:01,166 --> 00:09:04,215 Don't play up the sensational stuff when you write your story, huh? 125 00:09:04,461 --> 00:09:06,930 Don't say, "mysterious circumstances," 126 00:09:07,172 --> 00:09:08,799 and "strange occurrences," huh? 127 00:09:09,049 --> 00:09:12,895 Just very simple. "Cause of death unknown," all right? 128 00:09:13,136 --> 00:09:15,889 I mean, we get the rumors started. I'm gonna have wall to wall people. 129 00:09:16,139 --> 00:09:17,982 Then we'll never get to the bottom of what happened. 130 00:09:18,224 --> 00:09:20,397 What happened? What's happening. 131 00:09:22,437 --> 00:09:24,940 If you want my opinion, we're in for a nightmare. 132 00:09:32,363 --> 00:09:34,331 WOMAN: Ned? Ned! 133 00:09:34,574 --> 00:09:35,666 Yeah? 134 00:09:35,909 --> 00:09:37,752 What are you doing? 135 00:09:37,994 --> 00:09:42,545 Why are all the lights on? What did you do, work all night? 136 00:09:44,751 --> 00:09:47,504 Come on, didn't mama tell you that was bad for your eyes? 137 00:09:47,754 --> 00:09:50,052 And she told you to stay away from candy. 138 00:09:50,298 --> 00:09:52,972 What do you mean candy, little brother? 139 00:09:53,218 --> 00:09:54,811 This isn't candy. It's passion. 140 00:09:56,596 --> 00:09:58,894 And whom did you seduce last night? 141 00:09:59,140 --> 00:10:00,813 Frank Leonetti. 142 00:10:01,059 --> 00:10:03,903 You know, the bartender who works where Christine works? 143 00:10:04,145 --> 00:10:06,989 He's so young and beautiful and so Italian. 144 00:10:07,232 --> 00:10:09,860 - Aren't you ever gonna slow down? - Never. 145 00:10:10,110 --> 00:10:13,535 Oh, maybe when my hair has turned to silver like yours. 146 00:10:15,073 --> 00:10:16,495 But that could never happen. 147 00:10:18,118 --> 00:10:19,620 Listen, how about a bloody Mary, huh? 148 00:10:19,869 --> 00:10:22,543 No, it's too late or too early or something. 149 00:10:35,385 --> 00:10:38,855 You know... Frank has got a sister. 150 00:10:39,097 --> 00:10:41,475 Frank's got two sisters. 151 00:10:41,724 --> 00:10:43,021 One's uglier than the other. 152 00:10:45,436 --> 00:10:47,780 All right. You know, I was just mentioning it. 153 00:10:49,315 --> 00:10:52,159 You know, I'm not asking you to marry them. 154 00:10:52,402 --> 00:10:56,077 Why does it seem as though we had this conversation 40 years ago? 155 00:10:57,866 --> 00:10:59,914 'Cause we did. 156 00:11:00,160 --> 00:11:03,209 We did, in this very house, in this room, 157 00:11:03,454 --> 00:11:05,798 behind this sofa, remember? 158 00:11:06,040 --> 00:11:08,589 In whispers, so Ma and Pa wouldn't hear us? 159 00:11:08,835 --> 00:11:10,712 You suppose they can hear us now? 160 00:11:13,173 --> 00:11:14,846 Maybe. 161 00:11:15,091 --> 00:11:17,139 If they can, they'd be happy 162 00:11:17,385 --> 00:11:20,355 because we still try to take care of each other. 163 00:11:20,597 --> 00:11:25,068 And after all the marriages and divorces and catastrophes... 164 00:11:25,310 --> 00:11:26,857 we're still kind of a family. 165 00:11:30,190 --> 00:11:32,818 - Ned, did you have a rough night? - Kind of. 166 00:11:40,825 --> 00:11:42,077 What are you working on? 167 00:11:42,327 --> 00:11:46,628 Looking for answers that don't seem to be in any of those books in there. 168 00:11:46,873 --> 00:11:49,467 Yeah? Answers to what? 169 00:11:49,709 --> 00:11:52,929 What's happening on that ocean floor. 170 00:11:53,171 --> 00:11:54,764 Where's Tommy? I haven't seen him yet. 171 00:11:55,006 --> 00:11:57,008 He's usually about and starving at this hour. 172 00:11:57,258 --> 00:12:00,637 You know, I remember when you were just about his age, 173 00:12:00,887 --> 00:12:04,232 mama used to say you ate one meal a day all day long, 174 00:12:04,474 --> 00:12:07,648 Boy, am I starved! I'm gonna make breakfast. 175 00:12:07,894 --> 00:12:10,022 No, no, no. You're not gonna make breakfast. 176 00:12:10,271 --> 00:12:12,365 You'll wreck the kitchen. I'll do it. 177 00:12:23,618 --> 00:12:25,245 MAN: Get Corey for me. 178 00:12:32,001 --> 00:12:33,753 Corey? 179 00:12:34,003 --> 00:12:37,348 Yes, yes. I know about the test. 180 00:12:37,590 --> 00:12:40,059 That's not what I'm calling about. 181 00:12:40,301 --> 00:12:43,180 Be at my house at 12:00 sharp. 182 00:12:43,429 --> 00:12:44,681 Yes, today. 183 00:12:47,642 --> 00:12:49,610 To hell with the test. Just be here. 184 00:12:56,818 --> 00:12:58,866 Why do I have I read about what's going on in my own company 185 00:12:59,112 --> 00:13:00,705 in the morning paper? 186 00:13:00,947 --> 00:13:03,666 Well, Ned Turner was around asking questions, but I didn't... 187 00:13:03,908 --> 00:13:05,330 What kind of questions? 188 00:13:05,576 --> 00:13:07,044 About our underwater tests. 189 00:13:07,287 --> 00:13:09,665 What's his interest? 190 00:13:09,914 --> 00:13:11,791 Just curiosity, I guess. 191 00:13:12,041 --> 00:13:14,169 Something different to write about. 192 00:13:14,419 --> 00:13:15,841 Why didn't you refer him to me? 193 00:13:16,087 --> 00:13:19,136 Because I assumed it was the usual thing. 194 00:13:19,382 --> 00:13:22,056 Big city journalist trying to make himself look good 195 00:13:22,302 --> 00:13:24,680 by stirring up circulation. 196 00:13:24,929 --> 00:13:28,058 Apparently, it's more than just idle curiosity. 197 00:13:28,308 --> 00:13:30,777 Is there any truth to Turner's insinuations? 198 00:13:31,019 --> 00:13:33,863 No, absolutely not. 199 00:13:34,105 --> 00:13:36,324 Doesn't seem likely he'd make wild accusations. 200 00:13:36,566 --> 00:13:38,239 Turner has a fine reputation. 201 00:13:38,484 --> 00:13:41,237 Hell, maybe he's just getting senile and needs to prove something. 202 00:13:41,487 --> 00:13:43,080 How do I know? 203 00:13:43,323 --> 00:13:46,793 Tell you what I don't need, and that's anyone in my employ 204 00:13:47,035 --> 00:13:50,505 jeopardizing Trojan's integrity and accomplishments 205 00:13:50,747 --> 00:13:52,920 which have taken me a lifetime to achieve. 206 00:13:53,166 --> 00:13:54,292 Is that clear? 207 00:13:56,502 --> 00:13:57,628 Yes, sir. 208 00:14:51,516 --> 00:14:53,769 - All right, what's next? - The skull. 209 00:14:54,018 --> 00:14:56,066 Now I'll show you the torso. 210 00:14:56,312 --> 00:14:58,485 There's barely any cartilage left at the joints 211 00:14:58,731 --> 00:15:00,233 to hold the frame together. 212 00:15:00,483 --> 00:15:04,579 And inside the bones, even the marrow has been sucked dry. 213 00:15:05,947 --> 00:15:10,953 All right, the dental records confirm that this was Bill Sullivan. 214 00:15:11,202 --> 00:15:13,625 But how did he die? For Christ sakes, what did this? 215 00:15:13,871 --> 00:15:16,340 I'd like to hear the answer to that one. 216 00:15:16,582 --> 00:15:18,835 This examination was supposed to be closed to the press. 217 00:15:19,085 --> 00:15:20,553 I'll try not to get in your way. 218 00:15:20,795 --> 00:15:23,639 Is that the same condition the baby was in, doctor? 219 00:15:23,881 --> 00:15:26,384 Exactly. 220 00:15:26,634 --> 00:15:30,684 But I don't know of anything that would operate with a vacuum effect 221 00:15:30,930 --> 00:15:34,980 of stripping a human being right down to the bone. 222 00:15:35,226 --> 00:15:37,479 There must be something monstrous out there, 223 00:15:37,728 --> 00:15:38,820 monstrous and infernal. 224 00:15:39,063 --> 00:15:40,235 What do you mean "must be"? 225 00:15:40,481 --> 00:15:42,529 Have you suddenly become a marine expert? 226 00:15:42,775 --> 00:15:44,698 No, but I know the best in the country. 227 00:15:44,944 --> 00:15:46,867 Well, if you're talking about Will Gleeson, 228 00:15:47,113 --> 00:15:48,786 two of his divers are coming down 229 00:15:49,031 --> 00:15:51,659 to check the underwater effects of that tunnel construction. 230 00:15:51,909 --> 00:15:54,003 Sound decision, Robards. 231 00:15:54,245 --> 00:15:55,963 - Arriving when? - Sometime tomorrow. 232 00:15:58,166 --> 00:15:59,668 May be too late. 233 00:15:59,917 --> 00:16:01,635 I don't like to wait on an official report. 234 00:16:01,878 --> 00:16:04,256 I'm gonna see Gleeson himself. 235 00:16:04,505 --> 00:16:06,599 Turner... 236 00:16:06,841 --> 00:16:09,936 I wanna keep the lid on this thing. 237 00:16:10,178 --> 00:16:13,057 I won't put anything into print without your clearing it. 238 00:16:29,363 --> 00:16:30,364 Here you go, baby. 239 00:16:31,741 --> 00:16:33,118 You want another one? 240 00:17:03,648 --> 00:17:04,991 - Hey, come here. - (WHALE SQUEAKS) 241 00:17:09,278 --> 00:17:11,406 Don't go too easy on her, Mike. 242 00:17:11,656 --> 00:17:14,284 You gotta get a little tough sometimes. 243 00:17:14,534 --> 00:17:15,786 I'm sorry, Will. 244 00:17:16,035 --> 00:17:18,959 But you're the only one who can get them to do what you want. 245 00:17:20,998 --> 00:17:22,875 Well, you just keep trying. You'll get the hang of it. 246 00:17:23,125 --> 00:17:24,593 Quite a show they put on! 247 00:17:33,928 --> 00:17:36,852 These killer whales may unlock some of the biggest mysteries of the sea 248 00:17:37,098 --> 00:17:38,691 we don't even know about yet. 249 00:17:38,933 --> 00:17:41,436 Until then, could you unlock some of the mysteries 250 00:17:41,686 --> 00:17:43,814 confronting my community? 251 00:17:44,063 --> 00:17:46,111 Yeah, I heard about that. 252 00:17:46,357 --> 00:17:48,780 The Oceanography institute called me yesterday, 253 00:17:49,026 --> 00:17:53,156 and so I sent two of my best divers up there to check out the area. 254 00:17:53,406 --> 00:17:54,908 I'm disappointed. 255 00:17:55,157 --> 00:17:59,003 You have a reputation for laying your judgments on the line. 256 00:17:59,245 --> 00:18:01,418 Or your neck. 257 00:18:01,664 --> 00:18:03,883 - Where'd you get that? - Time magazine. 258 00:18:04,125 --> 00:18:08,096 Tough city kid claws, or rather, swims his way up out of the gutter, 259 00:18:08,337 --> 00:18:11,181 not through sports, but on the back of a fish. 260 00:18:11,424 --> 00:18:12,846 You make it sound better than they wrote it. 261 00:18:13,092 --> 00:18:14,765 Will you help us? 262 00:18:15,011 --> 00:18:18,811 Well... I'd like to, but asking me to go in the water now 263 00:18:19,056 --> 00:18:21,684 would be like asking those killer whales to fight without their teeth. 264 00:18:21,934 --> 00:18:22,981 NED: What does that mean? 265 00:18:23,227 --> 00:18:26,276 Couple months ago, I had a little diving accident. 266 00:18:26,522 --> 00:18:27,944 Went down too far and got the bends. 267 00:18:28,190 --> 00:18:30,113 I can answer that for you. 268 00:18:32,111 --> 00:18:34,079 My wife Vicky. 269 00:18:34,322 --> 00:18:37,576 Ned Turner. He's a reporter. Show him around. 270 00:18:51,297 --> 00:18:52,389 Easy, now. 271 00:18:56,177 --> 00:18:58,771 Watch out, Jack, or the Marine Commission guys will give us hell. 272 00:18:59,013 --> 00:19:01,812 Okay, we'll try to take care of that. Don't worry. 273 00:19:04,518 --> 00:19:06,270 Slower. Go easy there! 274 00:19:29,543 --> 00:19:31,841 MAN: Two fathoms. 275 00:19:32,088 --> 00:19:33,465 Four fathoms. 276 00:19:37,301 --> 00:19:39,303 Pressure check. 277 00:19:39,553 --> 00:19:41,976 Okay, Don, we just ran a check on our pressure. 278 00:19:46,352 --> 00:19:47,604 We're okay. 279 00:19:47,853 --> 00:19:50,231 Eight fathoms. 280 00:19:50,481 --> 00:19:53,951 Mike, what the hell are the men doing up there? 281 00:19:54,193 --> 00:19:56,992 Hey! We're bouncing around in here. Is anything wrong? 282 00:19:57,238 --> 00:19:58,990 Not up here. 283 00:19:59,240 --> 00:20:01,368 - Everything's okay, guys. - 11 fathoms. 284 00:20:01,617 --> 00:20:06,043 I wonder why Corey was trying to pay us off so we wouldn't do this dive. 285 00:20:06,288 --> 00:20:08,632 What are you worrying about Corey for, anyway? 286 00:20:08,874 --> 00:20:10,547 16. 287 00:20:10,793 --> 00:20:12,636 - For Christ sake. - 19 fathoms. 288 00:20:12,878 --> 00:20:15,222 Look, if Will sent us down here, he must've had good reason. 289 00:20:15,464 --> 00:20:16,886 So why don't we get it over with 290 00:20:17,133 --> 00:20:19,602 and go down to Mexico over the weekend with those two broads, okay? 291 00:20:19,844 --> 00:20:21,562 - Yeah. - 22 fathoms. 292 00:20:25,474 --> 00:20:26,896 27 fathoms. 293 00:20:30,563 --> 00:20:32,031 29 fathoms. 294 00:20:32,273 --> 00:20:33,741 Okay, come on. 295 00:24:45,693 --> 00:24:49,493 Don! Can you hear me?! 296 00:24:49,738 --> 00:24:51,365 Don, raise her up, will ya?! 297 00:24:51,615 --> 00:24:53,458 - Anything wrong down there? - Get this thing up! 298 00:24:53,701 --> 00:24:56,625 Michael! Come here! Something went wrong! 299 00:24:57,830 --> 00:24:58,877 What?! 300 00:24:59,123 --> 00:25:01,251 We're going to bring you up right now. Let her go! 301 00:25:04,920 --> 00:25:07,298 Don? Hey! 302 00:25:14,138 --> 00:25:17,768 I couldn't do a thing to help him! He was... sucked right in! 303 00:25:21,562 --> 00:25:23,439 What? What?! 304 00:25:23,689 --> 00:25:25,066 We were checking the cables, 305 00:25:25,315 --> 00:25:26,692 - and all of a sudden... - (CRACKING) 306 00:25:28,694 --> 00:25:30,617 What the hell's going on? Don! 307 00:25:30,863 --> 00:25:32,706 The generator. 308 00:25:38,746 --> 00:25:39,872 Hey, what happened? 309 00:25:40,122 --> 00:25:41,840 Come on, get the lead out! 310 00:25:44,960 --> 00:25:46,803 Michael, for Christ sakes, what the hell's taking so long? 311 00:26:23,373 --> 00:26:25,216 Mr. Corey! 312 00:26:25,459 --> 00:26:26,927 I'll sit over here. 313 00:26:27,169 --> 00:26:28,762 I called you several times today, 314 00:26:29,004 --> 00:26:31,598 but your secretary kept telling me you were out. 315 00:26:31,840 --> 00:26:33,137 I still am to you. 316 00:26:33,383 --> 00:26:35,260 Mind if I join you? 317 00:26:35,511 --> 00:26:38,355 I'd like to ask a few questions about a possible connection 318 00:26:38,597 --> 00:26:42,568 between your tunnel construction and those deaths in the harbor. 319 00:26:42,810 --> 00:26:45,780 Scotch on the rocks. Make it double, please. 320 00:26:46,021 --> 00:26:47,819 You nervous about something? 321 00:26:49,566 --> 00:26:52,319 Does a man have to be nervous to enjoy a drink? 322 00:26:52,569 --> 00:26:54,822 If he's not a drinking man. 323 00:26:55,072 --> 00:26:58,872 I come in here a lot. It's the first I've seen of you. 324 00:27:00,410 --> 00:27:02,504 Waiting for someone? 325 00:27:02,746 --> 00:27:04,373 Like who? 326 00:27:04,623 --> 00:27:09,845 Will Gleeson and his wife are supposed to be arriving this afternoon. 327 00:27:10,087 --> 00:27:13,011 Turner, there is nothing wrong with that tunnel. 328 00:27:13,257 --> 00:27:15,476 And stop sticking your nose into my business. 329 00:27:15,717 --> 00:27:18,846 This place is too small for you to keep backing away from me. 330 00:27:19,096 --> 00:27:21,815 That drink's on me, honey. 331 00:27:22,057 --> 00:27:25,732 Can't we have our little talk together? 332 00:27:25,978 --> 00:27:29,903 I would like to enter these two boys in the sailboat race. 333 00:27:30,149 --> 00:27:33,699 This is my son Tommy, and this is his best friend Jamie. 334 00:27:33,944 --> 00:27:35,946 This pamphlet will explain the rules. 335 00:27:36,196 --> 00:27:38,824 And a $5.00 registration fee each. 336 00:27:39,074 --> 00:27:40,951 - $5.00 each? - Yes. 337 00:27:41,201 --> 00:27:42,498 Oh. 338 00:27:44,288 --> 00:27:45,835 Here you are. 339 00:27:46,081 --> 00:27:47,833 Could I have their names, please? 340 00:27:48,083 --> 00:27:50,711 Yes, Tommy... Frascati... 341 00:27:50,961 --> 00:27:53,760 I always forget. My second husband was Italian. 342 00:27:54,006 --> 00:27:56,759 And this is Jamie... Docherty. Yes. Docherty. 343 00:27:57,009 --> 00:27:58,727 D-O-C-H. Is that right? 344 00:27:58,969 --> 00:28:01,188 D-O-C-H-E-R-T-Y. Yes. 345 00:28:03,056 --> 00:28:05,150 And allow enough time to be in Oceanside 346 00:28:05,392 --> 00:28:07,690 at least 24 hours before the race. 347 00:28:07,936 --> 00:28:10,155 We have to be there 24 hours before the race? 348 00:28:10,397 --> 00:28:12,650 - Yeah. - Oh, please, mommy? 349 00:28:12,900 --> 00:28:14,368 Please, Mrs. Turner? 350 00:28:16,862 --> 00:28:18,284 Okay. All right. 351 00:28:18,530 --> 00:28:21,033 Oceanside's about 50 miles down the coast, isn't it? 352 00:28:21,283 --> 00:28:22,375 Yes. 353 00:28:22,618 --> 00:28:25,121 These are the forms that need to be filled in by their parents 354 00:28:25,370 --> 00:28:26,838 giving them authorization. 355 00:28:27,080 --> 00:28:29,174 - Yes. All right. - And these are for you. 356 00:28:29,416 --> 00:28:32,090 Oh, thank you! How nice. T-shirts. 357 00:28:32,336 --> 00:28:36,011 The only trouble is Jamie's mother has two jobs, day and night. 358 00:28:36,256 --> 00:28:38,600 Can I take the applications to her to have her fill it out, 359 00:28:38,842 --> 00:28:40,890 - and I'll bring it back. - Sure, that'll be fine. 360 00:28:41,136 --> 00:28:43,605 Now you do know the race takes place in open sea? 361 00:28:43,847 --> 00:28:45,849 And we have participants from all over the area. 362 00:28:46,099 --> 00:28:47,726 Oh, it's gonna be a big crowd. 363 00:28:47,976 --> 00:28:50,229 We are. Anyway, good luck to you both. 364 00:28:50,479 --> 00:28:52,698 I don't really approve of competitive racing. 365 00:28:52,940 --> 00:28:56,240 My sport is scuba diving. I think it's safer. 366 00:28:59,321 --> 00:29:01,449 Do you have a reservation for Will Gleeson? 367 00:29:04,952 --> 00:29:07,000 - Oh, yes. Here it is. - Thank you. 368 00:29:08,914 --> 00:29:09,961 Here you go. 369 00:29:11,917 --> 00:29:14,887 Oh, and by the way, there's a gentleman waiting to speak to you in the bar. 370 00:29:15,128 --> 00:29:16,175 Who might that be? 371 00:29:16,421 --> 00:29:18,844 John Corey, vice president of Trojan Tunnels. 372 00:29:19,091 --> 00:29:21,014 Good afternoon, Mrs. Gleeson. 373 00:29:21,260 --> 00:29:22,307 Good afternoon. 374 00:29:23,804 --> 00:29:25,602 What's he doing up here? 375 00:29:25,847 --> 00:29:29,317 Have you never heard "Behind every great fortune is a crime"? 376 00:29:31,353 --> 00:29:32,320 Yes, sir. 377 00:29:32,562 --> 00:29:34,860 I also heard "Never bullshit a bullshitter." 378 00:29:39,736 --> 00:29:41,409 - I'll be up in a minute. - Okay. 379 00:29:53,166 --> 00:29:55,134 ROBARDS: Now don't start in on me about that tunnel again. 380 00:29:55,377 --> 00:29:58,301 - We need the tunnel. - I'm not against the tunnel. 381 00:29:58,547 --> 00:30:00,970 The Marine Commissioner could've been mistaken. 382 00:30:01,216 --> 00:30:05,847 Maybe the seismic detectors were up too high, or maybe... 383 00:30:06,096 --> 00:30:09,726 Maybe, maybe, maybe. Maybe this and maybe that. 384 00:30:09,975 --> 00:30:13,730 All we got is a bunch of maybes. 385 00:30:13,979 --> 00:30:17,233 The baby's body and Bill's showed the same characteristics. 386 00:30:17,482 --> 00:30:19,985 As the scuba divers. Right. That's not a maybe. 387 00:30:21,528 --> 00:30:24,122 All three men were in the water. 388 00:30:24,364 --> 00:30:25,786 But not the baby. 389 00:30:26,033 --> 00:30:27,751 Her carriage was parked on the pier 390 00:30:27,993 --> 00:30:30,837 with a drop of ten feet down to the water. 391 00:30:31,079 --> 00:30:34,549 Although she was found in the water, she didn't jump in, 392 00:30:34,791 --> 00:30:37,340 not at 10 months of age. 393 00:30:37,586 --> 00:30:39,133 Robards... 394 00:30:39,379 --> 00:30:41,427 they had to have something in common. 395 00:30:46,136 --> 00:30:48,480 We know, pretty much, the time of each disappearance. 396 00:30:48,722 --> 00:30:49,939 From the baby's mother. 397 00:30:50,182 --> 00:30:51,809 Bill had just radioed the Coast Guard 398 00:30:52,059 --> 00:30:54,357 a few minutes before Jack heard him fall in, 399 00:30:54,603 --> 00:30:58,153 and we know the time of the divers' deaths. 400 00:30:58,398 --> 00:30:59,991 The divers had intercoms in their ship, 401 00:31:00,233 --> 00:31:03,658 and they talked to each other on their two-way radios. 402 00:31:03,904 --> 00:31:05,076 Of course they did. 403 00:31:05,322 --> 00:31:07,700 That's what they use when they're inspecting the equipment. 404 00:31:09,826 --> 00:31:11,419 But the baby... 405 00:31:13,080 --> 00:31:15,082 There isn't any connection. 406 00:31:15,332 --> 00:31:17,380 Now there was nothing going on out on the coast road. 407 00:31:17,626 --> 00:31:20,049 The taxi driver had already radioed his dispatcher, 408 00:31:20,295 --> 00:31:22,218 and he did not report anything weird. 409 00:31:25,634 --> 00:31:28,604 The radio. The radio. 410 00:31:30,389 --> 00:31:31,936 They all had that in common. 411 00:31:32,182 --> 00:31:36,028 It's against my principles to spend so much money on children. 412 00:31:36,269 --> 00:31:39,318 Why couldn't you take up a nice hobby, like... 413 00:31:39,564 --> 00:31:41,157 woodworking or baseball? 414 00:31:41,400 --> 00:31:44,654 These walkie-talkies are great. You can coach us from the shore. 415 00:31:44,903 --> 00:31:46,280 And don't think I won't! 416 00:31:48,990 --> 00:31:51,960 What? Again? 417 00:31:52,202 --> 00:31:54,330 You're the champion pisher. 418 00:31:54,579 --> 00:31:55,796 Over there. 419 00:32:00,001 --> 00:32:02,845 Tommy, tell me, why do you think Jamie has to wee-wee so much? 420 00:32:03,088 --> 00:32:04,715 He's excited about the race. 421 00:32:07,259 --> 00:32:08,431 He is? 422 00:32:11,555 --> 00:32:13,774 Listen, you must promise me something. 423 00:32:14,015 --> 00:32:15,767 That you will take care of Jamie. 424 00:32:16,017 --> 00:32:17,644 You know, he's two years younger than you, 425 00:32:17,894 --> 00:32:19,646 and he doesn't have so much experience sailing. 426 00:32:19,896 --> 00:32:20,988 Okay, Mommy. 427 00:32:22,607 --> 00:32:24,575 And you promise me something else. 428 00:32:24,818 --> 00:32:28,664 If it is a windy day, you both go in the same boat. Promise? 429 00:32:28,905 --> 00:32:30,407 I promise. 430 00:32:32,909 --> 00:32:34,286 You're so sweet. 431 00:32:34,536 --> 00:32:37,460 You're a genius, like your mother. And I'm a very good sailor. 432 00:32:37,706 --> 00:32:39,834 If I went in that boat with you... 433 00:32:40,083 --> 00:32:41,881 you would certainly win. 434 00:32:42,127 --> 00:32:44,175 Then we'd need a tornado to move the boat. 435 00:32:47,257 --> 00:32:48,975 Don't be so smart! 436 00:32:49,217 --> 00:32:51,766 Mommy, you're plump. There's more to love. 437 00:32:52,012 --> 00:32:54,936 Oh, sweet-talk me like your father. 438 00:32:55,182 --> 00:32:59,028 Jamie?! Huh? Everything come out all right? 439 00:32:59,269 --> 00:33:02,864 One more boy like you, and the Los Angeles River will overflow. 440 00:33:04,107 --> 00:33:05,324 Oh, my goodness. 441 00:33:09,613 --> 00:33:11,240 Come on. No more presents! 442 00:33:29,257 --> 00:33:30,634 It can't be that bad. 443 00:33:32,427 --> 00:33:34,771 What's on your mind? 444 00:33:35,013 --> 00:33:37,857 I was just thinking that I could be the happiest woman in the world. 445 00:33:39,893 --> 00:33:41,110 What do you mean "could be"? 446 00:33:43,939 --> 00:33:47,944 Will, let's ask them to send us dinner up here. 447 00:33:48,193 --> 00:33:49,866 Let's stay here. Let's stay in bed. 448 00:33:52,405 --> 00:33:53,657 How long? 449 00:33:53,907 --> 00:33:55,750 For as long as you can take it. 450 00:33:55,992 --> 00:33:58,040 Well, it might be two weeks. 451 00:34:02,999 --> 00:34:04,467 Or until after the dive tomorrow. 452 00:34:08,171 --> 00:34:09,889 Oh, come on, honey. 453 00:34:10,131 --> 00:34:12,054 I know you're worried, and I love you for it, 454 00:34:12,300 --> 00:34:13,927 but you got nothing to worry about. 455 00:34:14,177 --> 00:34:15,429 I know, I know. It's your job. 456 00:34:15,679 --> 00:34:19,479 But... Will, why do you have to keep pushing so hard? 457 00:34:22,143 --> 00:34:24,237 Maybe I'm just still a kid at heart. 458 00:34:26,940 --> 00:34:28,908 Oh, Will, I love you. 459 00:34:29,150 --> 00:34:32,074 And I'm begging you, please, please don't go. 460 00:34:34,573 --> 00:34:36,746 Oh, Vicky. 461 00:34:36,992 --> 00:34:40,087 If there's one thing the streets taught me, it's survival. 462 00:34:40,328 --> 00:34:42,046 - I'll be careful... - Survival. 463 00:34:42,289 --> 00:34:45,589 At 140 feet, your lungs can burst like a balloon, 464 00:34:45,834 --> 00:34:46,960 and you know that. 465 00:34:53,049 --> 00:34:54,016 All right. 466 00:34:58,179 --> 00:34:59,305 All right, honey. 467 00:35:01,850 --> 00:35:05,946 If it'll make you any happier. I'll only go down for three minutes, 468 00:35:06,187 --> 00:35:09,236 and I won't go beyond 120 feet. 469 00:35:10,525 --> 00:35:11,902 That'll give me a good edge, all right? 470 00:35:13,903 --> 00:35:16,156 Three minutes. 471 00:35:16,406 --> 00:35:19,285 You're willing to bet your life on three minutes. 472 00:35:19,534 --> 00:35:23,164 Well, I'm not. Not your life, not our life together. 473 00:35:23,413 --> 00:35:25,666 Or does that matter to you anymore? 474 00:35:25,915 --> 00:35:29,089 Vicky, now you listen to me. 475 00:35:29,336 --> 00:35:33,716 I've lost two good friends here. I don't know why, I don't know how. 476 00:35:33,965 --> 00:35:35,967 But I'm gonna find out. 477 00:35:36,217 --> 00:35:39,016 And you're just gonna have to understand that, all right? 478 00:36:02,786 --> 00:36:04,788 Come here, honey. 479 00:36:12,253 --> 00:36:14,005 - Hi, Vicky! - Hi. 480 00:36:21,179 --> 00:36:23,307 Don's taking us boating after lunch today. 481 00:36:23,556 --> 00:36:24,933 Do you want to come? 482 00:36:32,399 --> 00:36:34,026 Still worried about Will, huh? 483 00:36:35,944 --> 00:36:37,946 Well, he promised he wouldn't go down 484 00:36:38,196 --> 00:36:40,415 deeper than 150 feet 485 00:36:40,657 --> 00:36:42,659 or stay longer than three minutes, 486 00:36:42,909 --> 00:36:45,162 but I'm afraid he won't keep his promise. 487 00:36:46,871 --> 00:36:49,875 I think if you paid a little more attention to yourself. 488 00:36:50,125 --> 00:36:51,843 I think you'd get more reaction from him. 489 00:36:52,085 --> 00:36:53,678 Why don't you come for a ride with us, Vicky? 490 00:36:53,920 --> 00:36:56,673 No, thanks. I don't really feel like it. 491 00:36:56,923 --> 00:36:59,142 There's just a little too much tension around here, 492 00:36:59,384 --> 00:37:01,887 and I'm feeling a bit uptight. 493 00:37:02,137 --> 00:37:04,640 But you three go ahead and have a good time, okay? 494 00:37:04,889 --> 00:37:06,766 - You know the way my sister is. - Okay. 495 00:37:07,016 --> 00:37:09,018 Show him other men are interested in you. 496 00:37:09,269 --> 00:37:12,648 I would never need an invitation. 497 00:37:12,897 --> 00:37:15,116 She tried telling me that last night. 498 00:37:17,861 --> 00:37:19,488 Take care of your sister, will ya? 499 00:40:38,186 --> 00:40:40,280 Okay, tell me where you are. 500 00:40:40,521 --> 00:40:43,400 We've been cruising for about two hours. 501 00:40:43,650 --> 00:40:45,744 There's an island up ahead. Can you help us? 502 00:40:45,985 --> 00:40:49,580 Yeah, don't worry about it. We'll come and get you. 503 00:40:49,822 --> 00:40:51,324 Leave your radio open. We'll find you. 504 00:40:51,574 --> 00:40:53,918 Oh, what a drag. 505 00:40:54,160 --> 00:40:56,879 God. We'll have to wait it out. 506 00:40:57,121 --> 00:40:58,794 Hi 507 00:40:59,040 --> 00:41:01,884 Here's that stupid pain in the ass. I'm sick and tired of you. 508 00:41:02,126 --> 00:41:03,673 Don't worry! 509 00:41:03,920 --> 00:41:07,720 We'll get you home in plenty of time for supper. 510 00:41:07,966 --> 00:41:08,933 Don't stand there smiling. 511 00:41:09,175 --> 00:41:11,018 You'll just encourage him, for Christ sake. 512 00:41:11,260 --> 00:41:13,683 Listen, so help me God, I'll never take you in my boat! 513 00:41:13,930 --> 00:41:14,931 You understand? 514 00:41:15,181 --> 00:41:16,433 Hey, the guy's really mad. 515 00:41:16,683 --> 00:41:19,027 Look, why don't you go drown yourself, huh? 516 00:41:19,268 --> 00:41:21,111 - Sure. - Adios. 517 00:41:23,147 --> 00:41:24,194 Look at that guy. 518 00:41:24,440 --> 00:41:27,865 We are up to our asses in trouble, and he goes for a swimming. 519 00:41:28,111 --> 00:41:31,661 Why don't you go, too? At least you might get the dirt off. 520 00:41:31,906 --> 00:41:33,249 I don't feel like it. 521 00:41:33,491 --> 00:41:35,744 Are you tired? Why don't you go in? 522 00:41:35,994 --> 00:41:36,961 At least you can float. 523 00:41:37,203 --> 00:41:38,955 You know, the exercise wouldn't hurt you, 524 00:41:39,205 --> 00:41:42,584 and you promised me you'd lose a little weight, right? 525 00:41:42,834 --> 00:41:44,381 No one likes a fat man. 526 00:41:46,170 --> 00:41:49,014 Warn me, huh? As soon as the Coast Guard calls. 527 00:41:49,257 --> 00:41:51,635 Okay. The moment they radio us, I'll call you. 528 00:41:55,304 --> 00:41:56,772 Adios, chica! 529 00:42:32,425 --> 00:42:33,517 (YELPS) 530 00:42:38,097 --> 00:42:39,474 You look like a seal! 531 00:42:41,851 --> 00:42:43,444 You dumb bastard! I'll kill you! 532 00:42:48,691 --> 00:42:50,864 Cabrón! Get away from me, will you?! 533 00:43:27,647 --> 00:43:28,944 Got you again! 534 00:43:30,650 --> 00:43:33,369 - Bravo. - Shark's gonna kill you! 535 00:43:33,611 --> 00:43:34,988 Ah, go to hell! 536 00:43:41,452 --> 00:43:42,795 I'll fix that fellow. 537 00:44:01,139 --> 00:44:02,391 Hey! 538 00:44:04,433 --> 00:44:06,026 Jack! 539 00:44:16,320 --> 00:44:17,663 Jack! 540 00:44:23,786 --> 00:44:24,912 (YELPS) 541 00:45:07,246 --> 00:45:09,214 Don? 542 00:45:09,457 --> 00:45:10,674 Don! 543 00:45:14,879 --> 00:45:16,131 Where are you? 544 00:45:21,886 --> 00:45:23,763 Okay, stop playing games. 545 00:45:52,083 --> 00:45:53,300 (SHOUTS) 546 00:45:55,253 --> 00:45:56,470 Oh, my God! 547 00:45:57,797 --> 00:45:58,969 Don! 548 00:46:32,790 --> 00:46:34,383 Wonder what the hell happened to the other half. 549 00:46:37,295 --> 00:46:38,342 Jesus, I don't know. 550 00:46:41,424 --> 00:46:43,768 There's some funny things happening around here, Will. 551 00:46:44,010 --> 00:46:45,683 Well, I'll tell you one damn thing. 552 00:46:47,722 --> 00:46:50,066 It was no accident that ripped that stuff apart down there. 553 00:46:50,308 --> 00:46:51,810 Maybe Turner was right. 554 00:46:52,059 --> 00:46:54,528 There is something monstrous going on down there. 555 00:46:56,814 --> 00:46:59,909 The Trojan Tunnel Company has been using high-pitched frequency 556 00:47:00,151 --> 00:47:02,870 way the hell beyond the legal limit. 557 00:47:03,112 --> 00:47:05,035 Somehow, they've damaged the underwater fauna. 558 00:47:05,281 --> 00:47:07,204 I'm almost positive of that. 559 00:47:09,994 --> 00:47:11,462 That goes for the dead fish, 560 00:47:11,704 --> 00:47:14,628 but those ripped-up things down there... 561 00:47:14,874 --> 00:47:17,593 what could've done all that? 562 00:47:17,835 --> 00:47:19,587 There's only one thing big enough 563 00:47:19,837 --> 00:47:21,680 or powerful enough. 564 00:47:21,922 --> 00:47:23,845 Are you thinking about sharks? 565 00:47:24,091 --> 00:47:26,094 No. 566 00:47:26,844 --> 00:47:28,972 I'm thinking... 567 00:47:29,221 --> 00:47:30,564 a giant octopus. 568 00:47:30,806 --> 00:47:32,479 (TELEPHONE RINGS) 569 00:47:35,478 --> 00:47:37,731 - Yes? - Mr. Whitehead? 570 00:47:37,980 --> 00:47:41,109 I just had my ass chewed out by my editor. 571 00:47:41,359 --> 00:47:44,329 I'm sorry, Turner, but you publicized a serious accusation 572 00:47:44,570 --> 00:47:46,243 against my company without checking your facts. 573 00:47:46,489 --> 00:47:49,333 Hell I didn't. Your man Corey told me he was in charge, 574 00:47:49,575 --> 00:47:51,327 it wasn't necessary to check with anyone else. 575 00:47:51,577 --> 00:47:53,796 - Check what? - Findings of the Marine Commission. 576 00:47:54,038 --> 00:47:56,291 Give me specifics, Turner. What findings? 577 00:47:56,540 --> 00:47:59,544 Hasn't Corey told you? 578 00:47:59,794 --> 00:48:01,046 Yes, but I want to hear it from you. 579 00:48:01,295 --> 00:48:04,424 Well, so far it's only guesswork, but they're beginning to suspect 580 00:48:04,673 --> 00:48:07,722 that your tunnel is somehow responsible for those deaths. 581 00:48:07,968 --> 00:48:10,812 Unless you can prove what you're saying with facts, Turner, I'd refrain. 582 00:48:11,055 --> 00:48:14,855 Hell, I don't have any proof yet, but I sure as hell intend to get some. 583 00:48:16,143 --> 00:48:20,068 All right, Turner, I can see it's pointless to continue this discussion. 584 00:48:20,314 --> 00:48:22,737 But if you persist, you'd better get yourself a good lawyer, 585 00:48:22,983 --> 00:48:24,405 or your career may be over. 586 00:48:24,652 --> 00:48:28,373 Well, be that as it may, no amount of pressure from you or anyone else 587 00:48:28,614 --> 00:48:31,367 is going to make the slightest difference. 588 00:48:38,374 --> 00:48:40,422 Tommy! 589 00:48:40,668 --> 00:48:43,012 Tommy, hurry up! We're gonna miss the race! 590 00:48:43,254 --> 00:48:44,426 Coming! 591 00:48:48,551 --> 00:48:49,848 You get the other things. 592 00:48:52,263 --> 00:48:54,982 Here, Jamie. Put these in the truck. 593 00:48:55,224 --> 00:48:58,899 Tillie, thank you so much for taking my boy along and doing all this. 594 00:48:59,145 --> 00:49:02,695 It's so hard with my two jobs trying to get the house paid off. 595 00:49:02,940 --> 00:49:05,614 - I wish I could go with you. - You're welcome any time. 596 00:49:05,860 --> 00:49:07,487 You know, Jamie and Tommy are such good friends. 597 00:49:07,736 --> 00:49:09,659 They're inseparable. 598 00:49:09,905 --> 00:49:11,532 I'd better hurry, or we'll miss the race. 599 00:49:11,782 --> 00:49:13,329 That's right. Good luck! 600 00:49:13,576 --> 00:49:16,796 Don't worry, Chris. They're gonna have a great time! 601 00:49:20,040 --> 00:49:21,257 Be careful, honey. 602 00:49:23,627 --> 00:49:24,753 That's fine. 603 00:49:31,677 --> 00:49:33,020 Bye, Chris. 604 00:50:27,691 --> 00:50:29,739 So far, we haven't been able to locate it. 605 00:50:29,985 --> 00:50:31,407 Well, who do you have looking? 606 00:50:31,654 --> 00:50:32,871 Coast Guard cutter. 607 00:50:33,113 --> 00:50:34,956 Damn it, have you done anything else? 608 00:50:35,199 --> 00:50:37,122 Well, we radioed her back in. 609 00:50:37,368 --> 00:50:39,541 Jesus Christ. You radioed her? 610 00:50:42,873 --> 00:50:45,217 - Any news? - Nothing so far, Sheriff. 611 00:50:45,459 --> 00:50:48,008 It was that damned tunnel, wasn't it? 612 00:50:48,254 --> 00:50:50,177 Chief, I suggest you bring Corey in for questioning. 613 00:50:52,508 --> 00:50:54,931 To hell with Corey. Let's find my wife. 614 00:51:53,319 --> 00:51:54,662 Stop the engine! 615 00:52:06,498 --> 00:52:08,125 Why don't you go inside, Mrs. Gleeson? 616 00:52:08,375 --> 00:52:09,467 No, thank you. 617 00:52:54,254 --> 00:52:55,380 Sam? 618 00:52:56,799 --> 00:53:00,019 Sam! Where are you?! 619 00:53:04,223 --> 00:53:05,315 Sam?! 620 00:55:51,974 --> 00:55:54,272 (OCTOPUS HISSING) 621 00:55:54,518 --> 00:55:56,270 (SCREAMS) 622 00:56:06,029 --> 00:56:08,953 (SCREAMING) 623 00:59:21,725 --> 00:59:23,648 Evidently, there are a few things you forgot to mention. 624 00:59:23,894 --> 00:59:25,692 I didn't think anything important would come 625 00:59:25,937 --> 00:59:28,156 by going ahead with our normal tests and experiments. 626 00:59:28,398 --> 00:59:30,071 But what kind of tests and experiments? 627 00:59:30,317 --> 00:59:33,321 (CHUCKLES) You know what kind. 628 00:59:33,570 --> 00:59:34,947 Whatever there is to know, Corey, 629 00:59:35,197 --> 00:59:37,325 you'd better start telling me here and now. 630 00:59:43,830 --> 00:59:46,003 From time to time, I did push the tests 631 00:59:46,249 --> 00:59:48,001 beyond legal limits. 632 00:59:48,251 --> 00:59:50,299 But I just felt that it would be a good experiment for us. 633 00:59:50,545 --> 00:59:53,890 We'd get through much faster, saving time and money. 634 00:59:54,132 --> 00:59:56,851 Understand me now, Corey. 635 00:59:57,094 --> 01:00:00,974 You'll go back to conducting your tests according to regulations 636 01:00:01,223 --> 01:00:05,694 and curtail your personal ambitions and experiments. 637 01:00:05,936 --> 01:00:08,314 Your only saving grace is I'd lose so much vital time 638 01:00:08,563 --> 01:00:09,906 if I replace you at this point. 639 01:00:10,148 --> 01:00:11,400 Now get back to work. 640 01:00:12,818 --> 01:00:16,243 And by God, man, if anyone else is to question Trojan again, 641 01:00:16,488 --> 01:00:19,617 you'd better remember that it's my responsibility to answer for it! 642 01:00:31,962 --> 01:00:34,511 Welcome, welcome, welcome one and all 643 01:00:34,756 --> 01:00:36,599 to the Solana Beach Yacht Race. 644 01:00:36,842 --> 01:00:39,391 This is a wonderful day. 645 01:00:39,636 --> 01:00:42,856 The wind is just perfect today for sailing. 646 01:00:43,098 --> 01:00:46,978 Uncle Sam is so happy to see everybody here today. 647 01:00:47,227 --> 01:00:50,276 The families... so happy to see the little children. 648 01:00:50,522 --> 01:00:52,365 It's good to see families here. 649 01:00:52,607 --> 01:00:54,575 We have just a terrific turnout. 650 01:00:54,818 --> 01:00:57,947 It's good to see all the people looking great today, 651 01:00:58,196 --> 01:01:00,665 and I know they're having a wonderful time. 652 01:01:00,907 --> 01:01:02,580 Everybody is in a terrific mood... 653 01:03:27,429 --> 01:03:28,851 it's a giant octopus. 654 01:03:29,097 --> 01:03:30,770 I'll be able to tell you more about it 655 01:03:31,016 --> 01:03:32,484 when we see the rest of those photographs. 656 01:03:32,726 --> 01:03:36,230 I always thought of an octopus as being harmless, even shy. 657 01:03:37,564 --> 01:03:38,565 It is. 658 01:03:40,734 --> 01:03:42,702 Something set this one off. 659 01:03:42,944 --> 01:03:46,994 I've read that the suckers on a tentacle are like the claws of a tiger. 660 01:03:51,036 --> 01:03:54,961 Compared to suckers on a tentacle, claws are nothing, Mr. Turner. 661 01:03:57,542 --> 01:03:58,668 Nothing. 662 01:04:03,506 --> 01:04:06,476 I'm so sorry to interrupt your meeting. 663 01:04:06,718 --> 01:04:09,437 Ned, I've been driving around for an hour looking for you. 664 01:04:11,306 --> 01:04:12,478 Yeah? 665 01:04:12,724 --> 01:04:15,978 I got my day off, so I was thinking if you wanna come up in my car, 666 01:04:16,227 --> 01:04:18,480 they're about to start the practice runs any minute now, 667 01:04:18,730 --> 01:04:21,358 but if we hurry, we can get there for the race. 668 01:04:21,608 --> 01:04:23,827 Race? My God! The race! 669 01:04:24,069 --> 01:04:25,787 How many miles is that Coast Guard warning good for? 670 01:04:26,029 --> 01:04:28,157 Just the local sector, 30 miles. 671 01:04:29,282 --> 01:04:32,456 Would a giant squid's range be greater than 30 miles? 672 01:04:32,702 --> 01:04:35,171 Well, if it's gone berserk, who the hell knows? 673 01:04:35,413 --> 01:04:37,962 Beck, we'll have the Coast Guard widen the danger-zone area. 674 01:04:38,208 --> 01:04:39,960 We gotta keep those kids from going in the water. 675 01:04:40,210 --> 01:04:41,803 What's going on, Ned? What's wrong? 676 01:04:42,045 --> 01:04:45,845 Will, it's gotta be destroyed, that thing. 677 01:04:46,091 --> 01:04:47,138 Can you do it? 678 01:04:52,555 --> 01:04:55,024 I've only got one thought on my mind, Mr. Turner. 679 01:04:59,521 --> 01:05:00,568 Just one. 680 01:05:02,982 --> 01:05:04,825 I'll be in touch with you from the boat. 681 01:05:38,059 --> 01:05:41,279 Emergency message for helicopter X-311. 682 01:05:41,521 --> 01:05:44,274 Suspend the Solana Beach Junior Regatta. 683 01:05:44,524 --> 01:05:47,448 Have all boats in the area return to port at once, over and out. 684 01:06:20,143 --> 01:06:22,441 MAN: Did you hear about... there was a Scotsman. 685 01:06:24,272 --> 01:06:28,027 And he was always going to the pub. 686 01:06:28,276 --> 01:06:32,031 Going to the pub all the time, getting drunk. 687 01:06:32,280 --> 01:06:34,578 And he won... he won on the sweepstakes. 688 01:06:35,992 --> 01:06:37,289 Well, before he won the sweepstakes, 689 01:06:37,535 --> 01:06:39,253 he was always banging and bashing the doors 690 01:06:39,496 --> 01:06:42,875 and hitting the windows when he was coming home from the pub. 691 01:06:43,124 --> 01:06:45,627 So he won the sweepstakes, and his wife said to him. 692 01:06:45,877 --> 01:06:48,050 "Now, don't be hitting the doors and the windows 693 01:06:48,296 --> 01:06:51,015 and everything when you come home drunk from the pub. 694 01:06:51,257 --> 01:06:53,931 Now you got a little money, you got to be dignified. 695 01:06:54,177 --> 01:06:57,351 Come around the other way by the pasture." 696 01:06:57,597 --> 01:07:01,522 And so he comes home, and he's all covered with cow... 697 01:07:01,768 --> 01:07:03,566 (LAUGHTER) 698 01:07:03,811 --> 01:07:04,983 you know what. 699 01:07:05,230 --> 01:07:07,107 - And she says to him... - (APPLAUSE) 700 01:07:07,357 --> 01:07:11,323 "Man, what are you doing coming home covered with all of this all over you?" 701 01:07:35,927 --> 01:07:39,181 We had our second honeymoon last week. 702 01:07:39,430 --> 01:07:41,649 Only, this time, I went to the bathroom and cried. 703 01:07:41,891 --> 01:07:44,019 Did you folks know 704 01:07:44,269 --> 01:07:46,271 that's one out of every two Americans 705 01:07:46,521 --> 01:07:48,364 wears glasses? 706 01:07:48,606 --> 01:07:50,574 That just shows you how important ears are. 707 01:07:50,817 --> 01:07:52,615 (CHEERS AND APPLAUSE) 708 01:07:55,071 --> 01:07:57,745 Our neighbor girl next door is a delightful girl. 709 01:07:57,991 --> 01:08:00,369 However, she wears braces... 710 01:08:34,235 --> 01:08:38,365 When things go wrong, and I'll show you a TV repairman. 711 01:08:47,790 --> 01:08:52,261 Did you folks hear about the freighter that left Hong Kong? 712 01:08:52,503 --> 01:08:55,177 Jamie? Jamie, do you hear me, honey? 713 01:08:55,423 --> 01:08:57,050 It sank 164 times. 714 01:09:27,163 --> 01:09:29,507 Jamie, don't you hear me? 715 01:09:29,749 --> 01:09:31,342 Jamie! 716 01:09:31,584 --> 01:09:33,632 God, what's happening? Answer your mother! 717 01:09:33,878 --> 01:09:35,221 Come on, don't tease me! 718 01:10:27,181 --> 01:10:28,808 Tommy! 719 01:10:29,058 --> 01:10:30,526 Tommy! 720 01:10:30,768 --> 01:10:32,190 Answer me! 721 01:10:58,796 --> 01:11:00,298 Tommy! Jamie! 722 01:11:00,548 --> 01:11:01,925 Answer me! What's the matter? 723 01:11:37,418 --> 01:11:39,295 Tommy! Tommy! 724 01:11:39,545 --> 01:11:42,048 Come on, answ... I'm talking to you. Can't you hear me? 725 01:11:53,684 --> 01:11:54,685 Tommy? 726 01:11:57,271 --> 01:11:58,443 Tommy! 727 01:12:35,977 --> 01:12:38,275 What the hell happened? The chopper get here in time? 728 01:12:41,732 --> 01:12:43,405 As soon as we know anything, we'll let you know. 729 01:12:43,651 --> 01:12:45,403 (CROWD CHATTERING) 730 01:13:35,161 --> 01:13:36,378 Tommy? 731 01:13:38,205 --> 01:13:40,299 Where... Tommy, where are you? 732 01:13:48,424 --> 01:13:49,391 Where the... 733 01:13:58,351 --> 01:13:59,694 Where... Tommy? 734 01:14:08,235 --> 01:14:09,532 Tomm... 735 01:14:11,989 --> 01:14:13,081 Jamie? 736 01:14:22,291 --> 01:14:23,588 Didn't Jamie... 737 01:14:25,753 --> 01:14:26,720 Tommy... 738 01:14:28,130 --> 01:14:29,222 Mommy! 739 01:14:32,635 --> 01:14:34,137 Sweetheart! 740 01:14:34,387 --> 01:14:35,513 Oh, thank... 741 01:14:37,139 --> 01:14:39,642 Jamie? Oh... 742 01:14:42,019 --> 01:14:44,397 Sure there wasn't anybody else? 743 01:14:53,990 --> 01:14:56,459 Oh, no! (SOBBING) 744 01:14:58,160 --> 01:14:59,537 No, no... 745 01:15:07,586 --> 01:15:08,963 Thank God. 746 01:16:27,917 --> 01:16:29,885 Will? What now? 747 01:16:33,506 --> 01:16:35,474 Check the loudspeakers. Make sure they're working. 748 01:16:38,385 --> 01:16:39,511 We'll wait. 749 01:16:48,646 --> 01:16:50,899 (WHALES SQUEALING) 750 01:17:11,252 --> 01:17:12,799 Don't forget to take your medicine. 751 01:17:13,045 --> 01:17:14,262 Mmm. 752 01:17:19,468 --> 01:17:20,811 How're they doing? 753 01:17:22,096 --> 01:17:23,814 Oh, they're doing fine. 754 01:17:24,849 --> 01:17:26,601 Uhh... 755 01:17:26,851 --> 01:17:28,853 - a little restless. - Yeah. 756 01:17:29,103 --> 01:17:31,231 - Here. - I don't want any more. 757 01:17:31,480 --> 01:17:33,733 Maybe, uh... 758 01:17:33,983 --> 01:17:37,078 maybe you'd better not feed them for a while, huh? 759 01:17:37,319 --> 01:17:38,696 Will? 760 01:17:38,946 --> 01:17:41,665 I have a feeling the octopus won't come back to his lair anymore. 761 01:17:46,078 --> 01:17:48,046 He'll be there. 762 01:17:48,289 --> 01:17:51,759 But all octopi, large or small, have a sense of foresight. 763 01:17:52,001 --> 01:17:53,344 He won't come back. 764 01:17:53,586 --> 01:17:56,135 This one's very special. 765 01:17:56,380 --> 01:17:58,724 This one has tasted blood. 766 01:17:58,966 --> 01:18:00,764 This one thinks he's stronger. 767 01:18:01,010 --> 01:18:04,389 It's an animal disturbed by man's stupidity. 768 01:18:05,514 --> 01:18:07,312 (SQUEALING CONTINUES) 769 01:18:13,022 --> 01:18:14,945 Summer. 770 01:18:15,191 --> 01:18:16,784 She's an animal, too. 771 01:18:18,402 --> 01:18:20,370 No. Listen to her. 772 01:18:20,613 --> 01:18:22,115 Listen to the way she talks to me. 773 01:18:24,617 --> 01:18:27,587 Ah... Winter. 774 01:18:32,666 --> 01:18:34,760 Hey... 775 01:18:35,002 --> 01:18:36,675 you remember a couple years ago... 776 01:18:36,921 --> 01:18:39,595 no, no, no. 777 01:18:39,840 --> 01:18:42,309 That was before you came. 778 01:18:42,551 --> 01:18:46,647 See, when I first started training, two years ago, 779 01:18:46,889 --> 01:18:51,986 well, it sounded like a... a squeal, hmm? 780 01:18:52,228 --> 01:18:55,732 And then, uh... a whistle. 781 01:18:55,981 --> 01:18:58,951 And then last year... 782 01:18:59,193 --> 01:19:02,868 it sounded more like a murmur or a groan. 783 01:19:05,908 --> 01:19:08,878 I understand them. 784 01:19:09,119 --> 01:19:11,668 They understand me. 785 01:19:11,914 --> 01:19:15,919 Sometimes they're a little unpredictable. 786 01:19:16,168 --> 01:19:20,594 I mean, how do they tell you the octopus is there? 787 01:19:20,839 --> 01:19:23,934 You remember I told you, a long time ago, 788 01:19:24,176 --> 01:19:30,684 that a killer whale had a brain about as large as a human being? 789 01:19:30,933 --> 01:19:34,153 And they're in contact with two different worlds. 790 01:19:34,395 --> 01:19:36,147 One, the air that they breathe. 791 01:19:36,397 --> 01:19:40,868 Two, the sea from where they came, from where they feed, 792 01:19:41,110 --> 01:19:43,408 from where the enemy is at. 793 01:19:43,654 --> 01:19:46,703 And now... 794 01:19:46,949 --> 01:19:48,166 my enemy. 795 01:19:48,409 --> 01:19:50,503 Will, you never told me 796 01:19:50,744 --> 01:19:53,088 why you called them Summer and Winter. 797 01:19:53,330 --> 01:19:55,628 Is that when you caught them? 798 01:20:01,588 --> 01:20:03,886 I met Vicky in the summer... 799 01:20:06,427 --> 01:20:08,270 and married her in the winter. 800 01:20:43,756 --> 01:20:46,509 I guess you know now... 801 01:20:46,759 --> 01:20:48,181 why I brought you here. 802 01:20:54,350 --> 01:20:56,603 I wanted to tell you more about it. 803 01:20:59,104 --> 01:21:00,151 But... 804 01:21:02,566 --> 01:21:04,409 there have been many people that died. 805 01:21:06,028 --> 01:21:07,245 I've lost a loved one. 806 01:21:10,282 --> 01:21:11,829 I need your help... 807 01:21:14,703 --> 01:21:16,046 more now than ever. 808 01:21:20,000 --> 01:21:22,674 I remember the times... 809 01:21:22,920 --> 01:21:25,514 when I was training you. 810 01:21:25,756 --> 01:21:28,805 People used to call you killers. 811 01:21:30,177 --> 01:21:32,851 They used to call me that on the streets. 812 01:21:33,097 --> 01:21:34,189 Doesn't mean nothing. 813 01:21:36,725 --> 01:21:38,853 You have more... 814 01:21:39,103 --> 01:21:41,652 more love... in your heart... 815 01:21:44,149 --> 01:21:46,618 more affection than any human being I ever met. 816 01:21:49,488 --> 01:21:50,580 But now, I... 817 01:21:54,243 --> 01:21:56,792 I can't ask anybody else. 818 01:21:57,037 --> 01:22:00,382 So I'm asking you to help me kill this octopus. 819 01:22:02,084 --> 01:22:03,882 I hope you understand that. 820 01:22:04,128 --> 01:22:06,176 I know I'm in your environment. 821 01:22:06,422 --> 01:22:07,969 I don't want it this way. 822 01:22:10,342 --> 01:22:13,141 But if I release you... 823 01:22:13,387 --> 01:22:15,515 and you go away... 824 01:22:15,764 --> 01:22:17,641 I want you to know that I'll understand. 825 01:22:19,560 --> 01:22:22,404 All right. Enough said. 826 01:22:22,646 --> 01:22:25,195 I gotta go now. 827 01:22:25,441 --> 01:22:29,571 If you feel anything, you talk to me. 828 01:22:29,820 --> 01:22:31,037 You make some noises. 829 01:22:35,117 --> 01:22:38,621 I know people think we're crazy. 830 01:22:38,871 --> 01:22:40,088 Maybe we are. 831 01:22:42,207 --> 01:22:43,584 Maybe we are. 832 01:25:08,937 --> 01:25:10,280 Shit! 833 01:25:34,963 --> 01:25:36,715 Son of a bitch! 834 01:25:47,059 --> 01:25:49,903 Will... Will... 835 01:25:50,145 --> 01:25:51,192 the whales! 836 01:25:56,276 --> 01:25:57,903 Well, at least they're alive. 837 01:25:59,363 --> 01:26:01,081 Yeah, but they're leaving. 838 01:26:16,463 --> 01:26:19,057 All right, Mike. This is it. 839 01:26:21,259 --> 01:26:22,385 Let's go get him. 840 01:31:11,341 --> 01:31:13,719 (RUMBLING) 841 01:37:51,741 --> 01:37:52,913 The wind's sure picking up. 842 01:37:55,495 --> 01:37:57,042 How are you feeling? 843 01:37:57,288 --> 01:37:59,131 Well, I've had better days. 844 01:37:59,374 --> 01:38:01,126 It's our third day out. 845 01:38:01,376 --> 01:38:03,549 - What do we do? - Well... 846 01:38:03,795 --> 01:38:05,388 - Keep looking? - You know, Mike... 847 01:38:07,423 --> 01:38:09,972 I've been thinking about, uh... 848 01:38:10,218 --> 01:38:11,310 Africa. 849 01:38:14,347 --> 01:38:18,102 I've been thinking about... going on a safari. 850 01:38:18,351 --> 01:38:21,104 You know, uh, dry land? 851 01:38:21,354 --> 01:38:24,654 Find some elephants, tigers, lions. 852 01:38:24,899 --> 01:38:26,947 - No sea lions. - Not a bad idea, Will. 853 01:38:29,237 --> 01:38:30,454 I'll go along with you. 854 01:38:32,740 --> 01:38:34,333 Nothing holding us back now. 855 01:38:34,575 --> 01:38:37,749 We already reported the octopus as dead. 856 01:38:37,995 --> 01:38:41,465 Well, we might even ask Mr. Turner to come along with us... 857 01:38:41,707 --> 01:38:44,130 as long as he don't ask his sister. 858 01:38:44,377 --> 01:38:46,095 - Right. - (WHALES SQUEALING) 859 01:38:54,512 --> 01:38:56,264 It's just my imagination. 860 01:39:03,729 --> 01:39:04,946 It couldn't be. 861 01:39:07,650 --> 01:39:08,947 (LAUGHS) 862 01:39:09,193 --> 01:39:10,661 It's not! They're coming back! 863 01:39:10,903 --> 01:39:12,746 Yeah, Summer and Winter! 864 01:39:17,952 --> 01:39:20,626 WILL: Come on, baby! Come on! 865 01:39:22,957 --> 01:39:25,255 Hey! Come on! 866 01:39:25,501 --> 01:39:26,923 - When you gonna get out of my life?! - That's right! 867 01:39:32,967 --> 01:39:34,560 - Over here! - Come on, baby! 868 01:39:34,802 --> 01:39:38,932 Come on! Come on, wave back! Wave back! 869 01:39:41,684 --> 01:39:44,312 - (BOTH LAUGHING) - How do you like that? 64581

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.