All language subtitles for Station.19.S04E10.720p.HDTV.x264-SYNCOPY - m

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,517 --> 00:00:05,382 ♪ Yeah ♪ 2 00:00:05,467 --> 00:00:07,593 ♪ You're the one I got my eyes on ♪ 3 00:00:07,695 --> 00:00:10,610 ♪ There ain't nothin' out there like the, like the one I want ♪ 4 00:00:10,695 --> 00:00:12,454 ♪ Hear me tickin' like a time bomb ♪ 5 00:00:12,539 --> 00:00:15,532 ♪ No, don't make me wait ♪ 6 00:00:15,617 --> 00:00:17,509 Okay, you should put them in two parallel lines 7 00:00:17,593 --> 00:00:19,853 - from here all the way to there. - Yeah, I got it right here. 8 00:00:19,937 --> 00:00:22,290 Alright, I know you love her, but does she have to tell us 9 00:00:22,375 --> 00:00:24,234 where to put cones in our own house? 10 00:00:24,484 --> 00:00:26,610 If I say it, I'm an unsupportive girlfriend. 11 00:00:26,695 --> 00:00:29,047 Alright, hey, doctor number one, doctor number two... 12 00:00:29,132 --> 00:00:31,175 we can figure out how to direct traffic. 13 00:00:31,259 --> 00:00:34,178 Do you know how far aerosolized saliva droplets can travel? 14 00:00:34,262 --> 00:00:36,097 Do you know what causes a fire hazard? 15 00:00:36,181 --> 00:00:37,974 And what do I win for knowing both? 16 00:00:38,058 --> 00:00:40,187 Okay. Arrange them how you must for safety, 17 00:00:40,272 --> 00:00:42,446 but the cones should be at least two meters apart. 18 00:00:42,531 --> 00:00:43,734 Also for safety. 19 00:00:43,819 --> 00:00:45,672 You know, it's pretty nice having another M. D. Around. 20 00:00:45,756 --> 00:00:48,218 Maybe they'll start calling you "Dad" instead of me. 21 00:00:49,023 --> 00:00:51,312 Hey, Trav, I'm placing the grocery order in a minute. 22 00:00:51,397 --> 00:00:52,470 - Do you st... - Whoa, whoa, whoa, whoa! 23 00:00:52,554 --> 00:00:54,198 - God, fine. Whatever. - Okay. 24 00:00:54,282 --> 00:00:55,898 Do you still need fish sauce? 25 00:00:55,983 --> 00:00:58,235 No. I found the extra bottle that I hid for myself. 26 00:00:58,320 --> 00:01:00,738 Uh, did you also happen to find a couple of pounds of flour? 27 00:01:00,823 --> 00:01:03,008 'Cause everywhere is out. Yeah, check under my bed. 28 00:01:03,093 --> 00:01:04,914 - Seriously? - No, you weirdo. 29 00:01:05,066 --> 00:01:06,792 Look, I don't know. 30 00:01:06,877 --> 00:01:08,670 ♪ Gimme, gimme ♪ 31 00:01:08,755 --> 00:01:10,715 ♪ Come on right now, come on, come on right now ♪ 32 00:01:10,799 --> 00:01:13,009 Ah, I'm glad you two are back to being you two. 33 00:01:13,093 --> 00:01:16,158 I felt the Earth tilt off its axis for a second there. 34 00:01:16,243 --> 00:01:18,119 Hey, um, I'm sorry if I was harsh 35 00:01:18,204 --> 00:01:19,767 about the "letting it go" thing. 36 00:01:19,852 --> 00:01:21,056 That wasn't really fair... 37 00:01:21,141 --> 00:01:22,767 No, it... it was fair. 38 00:01:22,852 --> 00:01:24,312 And you were right. 39 00:01:24,397 --> 00:01:26,648 And... I'm ready. 40 00:01:26,833 --> 00:01:28,835 - Oh, yeah? - Yeah. 41 00:01:28,920 --> 00:01:32,131 I... I think I'm actually ready to move on. 42 00:01:32,237 --> 00:01:34,530 Oh. Did you meet somebody? 43 00:01:34,614 --> 00:01:36,073 Uh, no. 44 00:01:36,189 --> 00:01:39,285 I'm... just... ready to, I guess. 45 00:01:39,369 --> 00:01:40,870 Well, you and me both, dude. 46 00:01:43,962 --> 00:01:46,291 Okay, so, at the front of the garage 47 00:01:46,376 --> 00:01:48,377 will be firefighter Cutler. 48 00:01:48,595 --> 00:01:50,296 He will be the first point of contact 49 00:01:50,380 --> 00:01:51,736 for our drive‐thru patients. 50 00:01:51,821 --> 00:01:54,299 Then the cars will drive as far forward as possible 51 00:01:54,384 --> 00:01:56,009 and land at one of our testers. 52 00:01:56,094 --> 00:01:58,220 Carina, we should limit the number of cars 53 00:01:58,304 --> 00:01:59,644 in here at a time to limit carbon monoxide. 54 00:01:59,728 --> 00:02:00,931 Then they can turn their cars off. 55 00:02:01,015 --> 00:02:02,267 We need to be efficient. 56 00:02:03,657 --> 00:02:04,646 Oh! 57 00:02:04,731 --> 00:02:06,936 You are scared of your girlfriend. 58 00:02:07,021 --> 00:02:09,440 Scared? No. Afraid I might have pissed her off, maybe. 59 00:02:09,524 --> 00:02:11,567 Good morning, everyone. I'm Dr. Carina DeLuca and this... 60 00:02:11,651 --> 00:02:13,110 Miche‐‐ Michelle? 61 00:02:13,194 --> 00:02:14,695 Prima! Hi! 62 00:02:14,779 --> 00:02:16,280 Ohhh! 63 00:02:16,364 --> 00:02:17,667 What are you... Are you here to test? 64 00:02:17,751 --> 00:02:19,978 Yeah, Mami and Papi are in the line, in the car. 65 00:02:20,072 --> 00:02:21,327 I just... I came in to warn you. 66 00:02:21,411 --> 00:02:22,494 Right. 67 00:02:22,579 --> 00:02:24,299 So, um, which one's Robert? 68 00:02:24,400 --> 00:02:26,193 Oh, I see. You have a hidden agenda. 69 00:02:26,278 --> 00:02:29,250 Prima, you have been coming to our barbecues every Sunday since April, 70 00:02:29,335 --> 00:02:31,045 and not once have you brought your man. 71 00:02:31,129 --> 00:02:32,880 I met your roommate before I met him. 72 00:02:32,964 --> 00:02:35,508 P.S., is she still dating the Italian? 73 00:02:35,592 --> 00:02:37,357 - Because she's cute... - Okay. You know what? 74 00:02:37,441 --> 00:02:39,151 Speaking Spanish... 75 00:02:41,217 --> 00:02:42,343 Hey, how's Marsha doing? 76 00:02:42,428 --> 00:02:45,080 Yeah, n‐no change. 77 00:02:45,352 --> 00:02:47,659 You know, it kind of pisses me off, all these people, 78 00:02:47,744 --> 00:02:50,081 you know, who refuse to wear masks. 79 00:02:50,166 --> 00:02:51,898 And then I remember that, uh, 80 00:02:51,983 --> 00:02:53,776 Marsha's actually one of those people. 81 00:02:53,860 --> 00:02:56,362 - God, I hate COVID. - Yeah. 82 00:02:56,446 --> 00:02:58,088 I just hope she pulls through. 83 00:02:58,173 --> 00:02:59,674 And that we get lots of calls today. 84 00:02:59,876 --> 00:03:01,752 Well, who needs calls when we have 85 00:03:01,868 --> 00:03:04,275 a whole city of nostrils to swab? 86 00:03:04,378 --> 00:03:06,371 Remind me, why are we letting 87 00:03:06,456 --> 00:03:08,190 half our neighborhood into our well‐maintained bubble? 88 00:03:08,274 --> 00:03:09,735 Well, we're in the middle of a pandemic, 89 00:03:09,819 --> 00:03:10,744 and we're first responders, 90 00:03:10,829 --> 00:03:12,330 and it's a way to help our community. 91 00:03:12,435 --> 00:03:14,796 Or it's a way to let gross, germy people into our bubble. 92 00:03:17,881 --> 00:03:19,939 What the... 93 00:03:20,345 --> 00:03:21,762 What happened? 94 00:03:21,846 --> 00:03:25,072 Oh. Marsha's son, he enacted his power of attorney. 95 00:03:25,157 --> 00:03:27,367 They're... They're taking her off her vent today. 96 00:03:31,271 --> 00:03:32,522 Sir. 97 00:03:32,607 --> 00:03:33,884 At ease. 98 00:03:34,363 --> 00:03:36,656 Uh, Miller, could we have a word? 99 00:03:36,819 --> 00:03:38,320 Uh, yeah. 100 00:03:38,404 --> 00:03:39,989 Oh, no, Hughes, you can stay. 101 00:03:40,073 --> 00:03:41,634 You know my name. 102 00:03:41,719 --> 00:03:43,449 You cried at me during an inspection. 103 00:03:43,534 --> 00:03:45,072 You think I could forget that? 104 00:03:46,454 --> 00:03:48,595 Uh, so, Miller, did you know 105 00:03:48,680 --> 00:03:50,589 that our own union once sued the city 106 00:03:50,674 --> 00:03:52,626 after they promoted the first Black battalion chief? 107 00:03:52,710 --> 00:03:55,171 They thought it was discrimination 108 00:03:55,255 --> 00:03:59,008 against his white, "more qualified" peers. 109 00:03:59,283 --> 00:04:00,676 You know what happened? 110 00:04:00,760 --> 00:04:02,088 They lost? 111 00:04:02,261 --> 00:04:04,471 After years of litigation. 112 00:04:05,049 --> 00:04:06,400 You disagree with the lawsuit. 113 00:04:06,485 --> 00:04:07,986 Yes, it's loud and divisive 114 00:04:08,171 --> 00:04:11,132 and creates further mistrust and tension. 115 00:04:11,270 --> 00:04:13,938 Our communities do not need to be questioning 116 00:04:14,023 --> 00:04:15,816 who they can turn to in the middle of a pandemic. 117 00:04:15,900 --> 00:04:18,238 - They should feel safe. - I want them to feel safe, sir, pandem... 118 00:04:18,322 --> 00:04:19,863 Then don't make them mistrust the very people 119 00:04:19,947 --> 00:04:20,905 who are supposed to help them. 120 00:04:20,989 --> 00:04:22,740 - They should mistrust them, sir. - Okay. 121 00:04:22,824 --> 00:04:23,908 What would you have your own family do 122 00:04:23,992 --> 00:04:25,050 instead of calling the cops? 123 00:04:25,134 --> 00:04:27,272 Community intervention, social services, 124 00:04:27,365 --> 00:04:28,867 - de‐escalation... - All those things... 125 00:04:28,951 --> 00:04:31,369 they require the cooperation of first responders. 126 00:04:31,454 --> 00:04:35,124 Now, look, I'm not saying that things don't need to change. 127 00:04:35,221 --> 00:04:40,267 I'm just saying that how you force change, it matters. 128 00:04:40,508 --> 00:04:42,551 You're saying play the game. 129 00:04:42,635 --> 00:04:45,939 Uh, I got to go. 130 00:04:46,890 --> 00:04:48,432 It's good seeing you both. 131 00:04:49,049 --> 00:04:50,455 Sir. 132 00:04:51,151 --> 00:04:52,694 Sir. 133 00:04:54,073 --> 00:04:55,574 Maya, we have patients. 134 00:04:55,690 --> 00:04:58,627 And they are being taken care of, okay? 135 00:04:58,818 --> 00:05:00,986 You are snapping at everyone. 136 00:05:01,070 --> 00:05:02,321 And I get being stressed. 137 00:05:02,405 --> 00:05:04,150 I get if it's even residual grief. 138 00:05:04,235 --> 00:05:06,821 But I would not be a good girlfriend if I didn't ask... 139 00:05:07,160 --> 00:05:08,586 Are you okay? 140 00:05:09,816 --> 00:05:11,734 My visa is expiring, 141 00:05:11,819 --> 00:05:14,154 and I might have to go back to Italy. 142 00:05:14,354 --> 00:05:16,391 Wait. What? How? I‐I don't understand. 143 00:05:16,476 --> 00:05:19,837 When I first came here, my study sponsored me with an H‐1B visa, 144 00:05:19,922 --> 00:05:21,844 and I sent in the renewal application last month, 145 00:05:21,929 --> 00:05:24,212 but the President just shut down all immigration offices. 146 00:05:24,297 --> 00:05:25,297 How can he do that? 147 00:05:25,382 --> 00:05:27,359 Maya, I don't have time to teach you about the... 148 00:05:27,444 --> 00:05:29,597 the screwed‐up immigration laws of this country. 149 00:05:29,682 --> 00:05:31,100 I have to get back out there. 150 00:05:31,184 --> 00:05:32,393 Okay, okay. Just... 151 00:05:32,477 --> 00:05:33,773 When? 152 00:05:34,264 --> 00:05:36,100 Next month. 153 00:05:43,937 --> 00:05:45,280 Okay. 154 00:05:45,365 --> 00:05:47,116 Have you had a chance to finish the, uh... 155 00:05:47,200 --> 00:05:48,200 Hi, honey. 156 00:05:48,284 --> 00:05:50,911 Dad, Mom. What are you doing here? 157 00:05:50,995 --> 00:05:52,883 We came to get tested. 158 00:05:52,968 --> 00:05:54,677 Isn't that what everybody's doing here? 159 00:05:54,762 --> 00:05:56,041 Right, but you didn't have to drive 160 00:05:56,125 --> 00:05:57,415 an hour across town just to do that. 161 00:05:57,499 --> 00:05:58,899 I brought my spicy beef soup. 162 00:05:58,984 --> 00:06:00,109 Oh, that's great. 163 00:06:00,194 --> 00:06:01,529 I couldn't get an appointment anywhere else. 164 00:06:01,613 --> 00:06:03,180 Your father needs a test. 165 00:06:04,535 --> 00:06:05,994 You have a known exposure? 166 00:06:06,491 --> 00:06:08,190 Well, yeah. I mean, it's not for certain, 167 00:06:08,346 --> 00:06:09,471 but a friend, you know... 168 00:06:09,555 --> 00:06:12,182 A friend he golfs with, his wife tested positive. 169 00:06:12,266 --> 00:06:13,133 Yeah. 170 00:06:13,317 --> 00:06:16,111 A friend... you golf with? 171 00:06:16,688 --> 00:06:20,078 His wife has tested positive for COVID? 172 00:06:24,643 --> 00:06:25,852 Go park the car and let's talk. 173 00:06:25,937 --> 00:06:27,688 Oh, good, we get to go in! 174 00:06:27,773 --> 00:06:29,192 It's probably not gonna be a social visit, Mom. 175 00:06:29,276 --> 00:06:31,444 Can't we do the test in the car like everybody else? 176 00:06:31,529 --> 00:06:33,009 No, you may not. Go park the car, Dad. 177 00:06:36,358 --> 00:06:38,016 *STATION 19* Season 04 Episode 10 178 00:06:38,101 --> 00:06:39,735 Episode Title: "Save Yourself" Aired on: April 08, 2021 179 00:06:42,810 --> 00:06:44,810 Your results are gonna be e‐mailed to you 180 00:06:44,911 --> 00:06:46,094 in two or three days. 181 00:06:46,179 --> 00:06:49,218 Until then, continue to enjoy your honeymoon bubble. 182 00:06:49,303 --> 00:06:50,617 Oh, we will. 183 00:06:52,674 --> 00:06:53,805 Babe, he's a stranger. 184 00:06:53,890 --> 00:06:56,070 We're newlyweds. We get to be gross. 185 00:06:56,155 --> 00:06:57,864 - That you do. - Yeah. Mwah! 186 00:06:57,949 --> 00:07:00,202 - Congratulations. - I Thank you so much. 187 00:07:06,525 --> 00:07:07,985 - Morning. - Hi. 188 00:07:08,156 --> 00:07:09,365 I'm Robert. 189 00:07:09,449 --> 00:07:10,500 Before we get started, 190 00:07:10,585 --> 00:07:12,354 is all the information on your forms accurate? 191 00:07:12,438 --> 00:07:14,481 You are very tall, Robert. 192 00:07:14,566 --> 00:07:16,492 It makes buying pants much harder. 193 00:07:16,577 --> 00:07:17,734 Isn't that... Hang on. 194 00:07:17,819 --> 00:07:19,320 Yes, everything is correct. 195 00:07:19,405 --> 00:07:21,406 - So, Robert... - Uh‐huh? 196 00:07:21,491 --> 00:07:23,312 ...how long have you been a... a firefighter? 197 00:07:23,397 --> 00:07:25,680 Do you have any hobbies outside of rescuing kittens 198 00:07:25,765 --> 00:07:27,062 or administering COVID tests? 199 00:07:28,445 --> 00:07:29,336 Do we... 200 00:07:29,421 --> 00:07:30,242 Alvarez? 201 00:07:30,368 --> 00:07:31,548 - Alvarez! - There you go. 202 00:07:31,632 --> 00:07:34,086 Tia Sandra! Sister‐cousin Michelle. 203 00:07:34,171 --> 00:07:35,714 Tio Johnny. 204 00:07:35,799 --> 00:07:37,057 Hey, I told you he'd know who we are. 205 00:07:37,141 --> 00:07:38,809 - Hey, nice to finally meet you. - Yeah. 206 00:07:38,894 --> 00:07:40,562 Robert, you have very kind eyes. 207 00:07:40,647 --> 00:07:42,031 Oh. Muy guapo, eh? 208 00:07:44,025 --> 00:07:45,484 - Ah! - Okay! 209 00:07:45,568 --> 00:07:46,961 Bilingual there, huh? 210 00:07:47,046 --> 00:07:48,204 Hey, do you know where Maya is? 211 00:07:48,288 --> 00:07:49,748 I just... I wanted to say hi. 212 00:07:49,833 --> 00:07:51,673 - Maya's the other big boss. - Speaking Spanish 213 00:07:52,137 --> 00:07:53,969 Um... 214 00:07:54,628 --> 00:07:55,963 I don't know where she is. 215 00:07:57,697 --> 00:07:59,907 Oh! Since when do you do laundry? 216 00:07:59,992 --> 00:08:02,141 Uh, well, since when do you clean voluntarily? 217 00:08:02,226 --> 00:08:03,984 Okay, fine, you got in my head 218 00:08:04,069 --> 00:08:05,477 about the germs in our bubble. 219 00:08:05,562 --> 00:08:08,445 And now I can't stop picturing the little monster things 220 00:08:08,530 --> 00:08:11,172 from the, uh, soap commercial, so thank you for that. 221 00:08:11,323 --> 00:08:12,656 - It's freaking me out. - Yeah. 222 00:08:12,802 --> 00:08:14,344 - Give me one of those. - Yeah, right? 223 00:08:14,623 --> 00:08:16,164 Yeah. 224 00:08:17,488 --> 00:08:18,864 Ugh. 225 00:08:21,165 --> 00:08:22,374 I called my parents. 226 00:08:23,421 --> 00:08:24,621 Miller. 227 00:08:24,706 --> 00:08:26,805 Yeah. They came over the other day. 228 00:08:26,890 --> 00:08:28,725 Uh‐huh. Barely apologized. 229 00:08:28,888 --> 00:08:31,182 Acted like they'd known Pru her entire life, and they hadn't. 230 00:08:31,266 --> 00:08:32,963 - They'd only known her for 5 minutes. - Okay. 231 00:08:33,047 --> 00:08:35,750 Could've known her her entire life. 232 00:08:36,618 --> 00:08:38,620 And I... 233 00:08:38,705 --> 00:08:40,758 I was just happy that they were there. 234 00:08:40,879 --> 00:08:42,633 You know, that they were there to support me 235 00:08:42,766 --> 00:08:44,226 and they were excited to see Pru. 236 00:08:44,310 --> 00:08:45,560 My mom held her all day. 237 00:08:45,644 --> 00:08:47,078 Kept sniffing her head. 238 00:08:47,163 --> 00:08:49,220 Oh, God, baby‐head sniffs are the best. 239 00:08:49,305 --> 00:08:51,066 And... 240 00:08:51,422 --> 00:08:52,797 And what? 241 00:08:52,882 --> 00:08:54,694 And I'd practiced what I was gonna say to them for months. 242 00:08:54,778 --> 00:08:57,072 Then they show up, say they're proud of me, 243 00:08:57,156 --> 00:08:58,407 that they support me. 244 00:08:58,491 --> 00:09:00,719 And I just... let them. 245 00:09:00,804 --> 00:09:02,469 Okay, so, you got what you wanted. 246 00:09:02,554 --> 00:09:04,306 What's going on with the emotional scrubbing? 247 00:09:04,390 --> 00:09:06,048 - It's almost like this Gregory thing. - Mm‐hmm. 248 00:09:06,132 --> 00:09:07,514 So, we just go along to get along. 249 00:09:07,766 --> 00:09:10,252 If someone shows a little bit of effort, 250 00:09:10,336 --> 00:09:13,852 then all is forgiven, business as usual. 251 00:09:13,937 --> 00:09:15,438 Nothing changes. 252 00:09:15,523 --> 00:09:17,524 We just shut up and get over it. 253 00:09:17,707 --> 00:09:20,293 Okay. So, don't shut up. 254 00:09:22,523 --> 00:09:25,742 No, your mom needs to be on that vent to have a chance to live. 255 00:09:25,897 --> 00:09:27,687 Okay? She can't breathe without it. 256 00:09:29,214 --> 00:09:31,555 Don't you want her to have a chance, man? 257 00:09:31,640 --> 00:09:33,212 This will kill her! 258 00:09:33,359 --> 00:09:34,547 Wait! 259 00:09:34,632 --> 00:09:37,217 Hey, why are you yelling? You know the public is here. 260 00:09:37,302 --> 00:09:39,196 Marsha's son decided it's time 261 00:09:39,281 --> 00:09:41,741 to give someone with better odds a chance to survive. 262 00:09:41,825 --> 00:09:42,993 What? 263 00:09:43,077 --> 00:09:44,953 Yeah, he's pulling her off the vent. 264 00:09:46,531 --> 00:09:49,516 She might not survive the day. 265 00:09:49,958 --> 00:09:51,375 Okay. 266 00:09:51,460 --> 00:09:52,922 I'm gonna hug you 267 00:09:53,007 --> 00:09:55,175 even though the public is here. 268 00:10:01,804 --> 00:10:03,586 Use my office. 269 00:10:06,976 --> 00:10:08,805 Marcus has to pee. 270 00:10:08,890 --> 00:10:10,821 Ah, ah. 271 00:10:12,606 --> 00:10:14,608 Why was your ex‐girlfriend hugging you? 272 00:10:14,977 --> 00:10:16,391 Not in a jealous way, 273 00:10:16,476 --> 00:10:18,266 but in a, like, "you look upset" way. 274 00:10:20,436 --> 00:10:22,094 What's wrong? 275 00:10:22,559 --> 00:10:24,094 Be gentle with my baby. 276 00:10:24,179 --> 00:10:25,910 Ohh, don't worry. 277 00:10:25,995 --> 00:10:27,391 No worries. 278 00:10:27,476 --> 00:10:28,446 Okay. Crap. 279 00:10:28,531 --> 00:10:29,830 - Hey! - Oh. 280 00:10:29,915 --> 00:10:30,749 - Hey. - Hi. 281 00:10:30,833 --> 00:10:32,542 - Hi! - How are you? 282 00:10:32,626 --> 00:10:33,930 How's it going? 283 00:10:34,015 --> 00:10:36,600 Well, we're just finally meeting your handsome esposo. 284 00:10:36,685 --> 00:10:37,769 - Yeah. - He's very tall. 285 00:10:37,854 --> 00:10:39,789 Yes, Robert is tall. 286 00:10:39,874 --> 00:10:42,883 Hey, Robert, it's good of you to help out on the ground like this. 287 00:10:42,970 --> 00:10:45,148 You know, a captain usually just makes phone calls, 288 00:10:45,233 --> 00:10:46,943 - you know, and gets his picture taken. - Well, I'm... I'm, uh... 289 00:10:47,027 --> 00:10:48,648 I'm actually not a captain anymore. 290 00:10:48,757 --> 00:10:49,674 He's a battle chief. 291 00:10:49,805 --> 00:10:51,297 No, a battalion... 292 00:10:51,382 --> 00:10:53,758 I'm not that also. 293 00:10:54,297 --> 00:10:55,602 Hey, it's nice to meet you guys. 294 00:10:55,687 --> 00:10:56,812 - Yeah. - Bye. 295 00:10:56,965 --> 00:10:58,299 Bye. Adios. Speaking Spanish... 296 00:10:58,384 --> 00:10:59,907 I Speaking Spanish... 297 00:11:03,282 --> 00:11:04,359 Sir! 298 00:11:04,444 --> 00:11:06,829 Yeah, get off the phone and pull the car forward! 299 00:11:06,914 --> 00:11:08,077 Thank you! 300 00:11:08,162 --> 00:11:10,079 Americans don't know how to follow the rules, do they? 301 00:11:10,163 --> 00:11:11,915 They know how. They just don't want to do it. 302 00:11:11,999 --> 00:11:13,750 Kinda like Italians. 303 00:11:14,581 --> 00:11:17,125 I'm sorry. I'm a little on edge. 304 00:11:17,382 --> 00:11:19,133 Yeah, you and every other doctor I know. 305 00:11:19,256 --> 00:11:20,590 It's a brutal time. 306 00:11:20,674 --> 00:11:22,676 I dream in PPE. 307 00:11:22,760 --> 00:11:24,261 Well, Miranda woke up in the middle of the night choking 308 00:11:24,345 --> 00:11:26,750 because she thought she was being intubated. - Wow. 309 00:11:26,835 --> 00:11:29,180 At the hospital where I did my residency, Paolo Calvino, 310 00:11:29,350 --> 00:11:30,649 it's in the middle of the hot zone. 311 00:11:30,733 --> 00:11:33,686 They have intubated patients sitting in tents in parking lots 312 00:11:33,771 --> 00:11:35,039 because the ICUs are full. 313 00:11:35,124 --> 00:11:37,173 Doctors are getting sick. They don't have enough nurses. 314 00:11:37,257 --> 00:11:40,051 Even firefighters are getting asked to staff the hospitals. 315 00:11:40,136 --> 00:11:41,625 And this is where we're headed 316 00:11:41,710 --> 00:11:43,828 if Americans don't start taking this seriously. 317 00:11:43,913 --> 00:11:45,657 Well, you thinking about going home, you know, to help? 318 00:11:45,741 --> 00:11:48,285 That's a very complicated question right now. 319 00:11:48,370 --> 00:11:50,828 Engine 19, Ladder 19, 320 00:11:50,912 --> 00:11:51,913 Aid Car 19. 321 00:11:51,997 --> 00:11:53,999 Two‐car motor vehicle crash, Railroad Avenue. 322 00:11:54,083 --> 00:11:56,209 - That's me. - No, no, you're my partner. 323 00:11:56,293 --> 00:11:58,094 And the only person here who likes me. 324 00:11:58,179 --> 00:12:00,680 Oh, that's not true. Look, Bishop likes you. 325 00:12:00,800 --> 00:12:02,802 Ah! I'm sorry. We've got to go. 326 00:12:06,809 --> 00:12:09,055 - Does that mean you need to go? T - Nope. 327 00:12:09,139 --> 00:12:11,474 Hey, Mom, I got to ask Dad some questions 328 00:12:11,558 --> 00:12:12,508 about contact‐tracing stuff. 329 00:12:12,593 --> 00:12:14,636 Will you sit right here on this bench? 330 00:12:14,721 --> 00:12:16,222 And then I'll bring you a test, okay? 331 00:12:16,307 --> 00:12:18,267 That smells so good, Mom. 332 00:12:18,352 --> 00:12:20,344 You know who's gonna love that, is Vic. 333 00:12:20,477 --> 00:12:22,336 She's gonna go crazy! 334 00:12:22,436 --> 00:12:23,854 Tell me how you were exposed. 335 00:12:23,939 --> 00:12:25,815 Like I said, my golfing friend. 336 00:12:25,900 --> 00:12:27,152 Except if you were actually playing golf, 337 00:12:27,236 --> 00:12:28,487 you would be fine. 338 00:12:28,572 --> 00:12:30,281 You'd be outside wearing masks. 339 00:12:30,366 --> 00:12:31,867 It doesn't require close contact. 340 00:12:31,952 --> 00:12:34,898 But you weren't playing golf, Dad, were you? 341 00:12:34,988 --> 00:12:37,532 Do you realize how unfair this is to Mom? 342 00:12:37,617 --> 00:12:40,285 Your secret not only puts your own personal health at risk, 343 00:12:40,391 --> 00:12:41,892 now you're putting her at risk, too. 344 00:12:41,977 --> 00:12:44,305 It was golf, Travis. 345 00:12:44,390 --> 00:12:45,789 I'll be more careful next time. 346 00:12:45,874 --> 00:12:48,266 Are you at least wearing a glove 347 00:12:48,358 --> 00:12:49,680 when you're hitting the balls? 348 00:12:49,765 --> 00:12:52,890 Is it the one golf buddy, or is it a different one every time, 349 00:12:52,975 --> 00:12:55,102 whoever wants to play? Watch your tone, Travis. 350 00:12:56,520 --> 00:12:59,570 Yes, it's always the same friend. 351 00:13:02,899 --> 00:13:04,414 Dad, then... 352 00:13:04,614 --> 00:13:07,695 why not just be with that one friend 353 00:13:07,781 --> 00:13:09,055 if that's what makes you happy? 354 00:13:09,140 --> 00:13:11,183 Because your mother makes me happy. 355 00:13:11,268 --> 00:13:13,770 Because she's my best friend, my partner, 356 00:13:13,855 --> 00:13:15,397 and I love her very much. 357 00:13:15,482 --> 00:13:16,858 Well, if Mom is your best friend, 358 00:13:16,943 --> 00:13:18,445 you may have to give her the chance to love you 359 00:13:18,529 --> 00:13:19,969 for who you are. 360 00:13:27,867 --> 00:13:30,595 19, the accident is under an overpass, 361 00:13:30,679 --> 00:13:32,180 so be ready to set up flares and traffic cones 362 00:13:32,264 --> 00:13:33,820 when we arrive on scene. 363 00:13:33,984 --> 00:13:35,652 Carina's visa is expiring, 364 00:13:35,737 --> 00:13:38,030 and immigration is shut down, apparently, 365 00:13:38,115 --> 00:13:39,617 and she might have to go back to Italy, 366 00:13:39,701 --> 00:13:41,953 and I'm not sure what I'm supposed to do. 367 00:13:42,038 --> 00:13:44,831 That's... Wow. I mean, am I... am I just supposed to let her go? 368 00:13:44,916 --> 00:13:46,417 - What do I do? - I don't know. 369 00:13:46,502 --> 00:13:48,254 I mean, we were so good. 370 00:13:48,339 --> 00:13:50,590 Even in a pandemic, we were good. 371 00:13:50,675 --> 00:13:53,609 A‐And then her brother died, and we were good through that... 372 00:13:53,694 --> 00:13:55,023 better, even... and now... 373 00:13:55,108 --> 00:13:57,402 Exactly, she lost her brother in the pandemic. 374 00:13:57,487 --> 00:13:59,071 Her home country is worse than here. 375 00:13:59,156 --> 00:14:01,283 You were good through all that. 376 00:14:01,368 --> 00:14:03,369 You'll be good through this. 377 00:14:07,825 --> 00:14:10,619 Hey, I'm sorry about my family. 378 00:14:10,704 --> 00:14:12,789 No, they were fine, very nice. 379 00:14:12,874 --> 00:14:15,085 Enthusiastic, even. 380 00:14:16,662 --> 00:14:18,531 Stop it. 381 00:14:18,748 --> 00:14:21,041 Look, Andy, I understand why you didn't tell them. 382 00:14:21,125 --> 00:14:22,813 It's embarrassing. How many times do I have to tell you, 383 00:14:22,897 --> 00:14:24,648 I don't care about your title? 384 00:14:24,733 --> 00:14:26,486 Look, you can tell me a million times, alright? 385 00:14:26,570 --> 00:14:28,071 I know you. 386 00:14:28,158 --> 00:14:29,283 And I know me. 387 00:14:38,996 --> 00:14:40,914 Let's get some light in here! 388 00:14:45,462 --> 00:14:47,755 I... I‐I thought I saw something. 389 00:14:47,839 --> 00:14:49,591 Okay, sir, you shouldn't move, alright? 390 00:14:49,675 --> 00:14:51,118 - Here, come with me. - The call was two vehicles? 391 00:14:51,202 --> 00:14:52,621 Yeah, I think so. Must be a hit‐and‐run. 392 00:14:52,705 --> 00:14:54,039 Help! 393 00:14:54,388 --> 00:14:55,556 Captain! 394 00:14:56,507 --> 00:14:58,708 Help us, please! 395 00:14:59,767 --> 00:15:02,144 Whoa. How did that happen? 396 00:15:02,229 --> 00:15:03,466 We can't move! 397 00:15:03,551 --> 00:15:05,648 The car's frame is made of ultra‐high‐strength steel. 398 00:15:05,732 --> 00:15:07,317 Damn it, our tools won't work on it. 399 00:15:07,401 --> 00:15:08,985 Dispatch, this is 19. 400 00:15:09,069 --> 00:15:11,787 We need two additional aid cars and USAR ASAP. 401 00:15:11,872 --> 00:15:13,677 You're the newlyweds. 402 00:15:18,881 --> 00:15:21,174 Captain, the back of the second vehicle 403 00:15:21,446 --> 00:15:23,572 is too narrow for backboards. 404 00:15:23,657 --> 00:15:25,742 I'm gonna need a different point for extrication. 405 00:15:25,827 --> 00:15:27,578 Copy, Herrera. 406 00:15:27,663 --> 00:15:30,536 Hey, guys, my name is Andy. How are you both feeling? 407 00:15:30,669 --> 00:15:32,295 Any lightheadedness or shortness of breath? 408 00:15:32,379 --> 00:15:34,881 Well, we're in a clown car that didn't have a backseat 409 00:15:34,966 --> 00:15:36,468 until about 10 minutes ago, so... 410 00:15:36,552 --> 00:15:38,011 We're both breathing. 411 00:15:38,096 --> 00:15:39,473 Okay, that's good. That's really good. 412 00:15:39,557 --> 00:15:41,058 Oh, my God. 413 00:15:41,143 --> 00:15:43,959 We are trapped in a car in a pandemic. 414 00:15:44,044 --> 00:15:45,022 This is... 415 00:15:45,107 --> 00:15:46,490 Oh, I'm sorry we're not wearing masks! 416 00:15:46,574 --> 00:15:48,617 Babe, I think they'll be okay. Okay! 417 00:15:48,702 --> 00:15:49,911 It's all good. 418 00:15:49,996 --> 00:15:51,248 Just hold still and try not to move your arms. 419 00:15:51,332 --> 00:15:52,958 Oh, are we gonna be okay? 420 00:15:53,043 --> 00:15:55,253 Yes, the team outside is the very best, 421 00:15:55,338 --> 00:15:56,130 and they're gonna get you out of here. 422 00:15:56,215 --> 00:15:57,132 What are your names? 423 00:15:57,217 --> 00:15:58,509 My name is Karissa, 424 00:15:58,594 --> 00:16:00,846 and I feel spring‐break hungover. 425 00:16:00,931 --> 00:16:03,114 And Shayne is kind of... Stuck. 426 00:16:03,199 --> 00:16:05,493 Okay, Shayne, can you feel your toes in your left leg? 427 00:16:05,578 --> 00:16:07,731 - A little, yes. - Alright, good. 428 00:16:07,816 --> 00:16:10,110 I'm gonna put a C‐collar on you to help with protect your neck 429 00:16:10,194 --> 00:16:11,889 and spine, and then I'm gonna lower your seat. 430 00:16:11,973 --> 00:16:14,091 That other car was riding our back bumper 431 00:16:14,176 --> 00:16:15,849 and it just swerved around us. 432 00:16:15,934 --> 00:16:17,144 They must have hit a pothole or something, 433 00:16:17,228 --> 00:16:18,731 and then a ramp fell out the back. 434 00:16:18,816 --> 00:16:20,484 And they just slammed on their brakes. 435 00:16:20,569 --> 00:16:23,130 I tried to brake, too, but there was no time, and we just... 436 00:16:23,215 --> 00:16:25,538 ended up the inside layer of a turducken. 437 00:16:25,623 --> 00:16:27,739 This is not the cozy honeymoon I was picturing. 438 00:16:27,824 --> 00:16:29,284 You guys are newlyweds? 439 00:16:29,369 --> 00:16:30,372 Yeah. 440 00:16:30,457 --> 00:16:31,916 Rain, rainbows, black cats... 441 00:16:32,001 --> 00:16:33,710 all supposedly good wedding‐day omens. 442 00:16:33,795 --> 00:16:34,754 What do you think this means? 443 00:16:34,839 --> 00:16:36,075 That this car is invincible? 444 00:16:36,160 --> 00:16:37,099 Hang on a second. 445 00:16:37,184 --> 00:16:40,427 Captain, I have two stable passengers with minor head lacs. 446 00:16:40,512 --> 00:16:43,653 The driver is pinned under the dash by his left leg and pelvis. 447 00:16:43,738 --> 00:16:45,032 They were at the drive‐thru testing. 448 00:16:45,116 --> 00:16:46,867 - Newlyweds. - Newlyweds? 449 00:16:46,952 --> 00:16:48,745 Damn. Happy honeymoon. 450 00:16:48,933 --> 00:16:50,642 19, report. 451 00:16:50,781 --> 00:16:52,991 Driver checks out. 15's taking him to Grey‐Sloan. 452 00:16:53,076 --> 00:16:54,401 Captain, I'm gonna need 453 00:16:54,485 --> 00:16:56,236 an extra set of hands back here. 454 00:16:56,320 --> 00:16:57,992 Copy, Herrera. Sullivan, go help Herrera. 455 00:16:58,077 --> 00:17:00,313 We need to shore up these vehicles and start peeling the onion. 456 00:17:00,397 --> 00:17:02,232 Call came in 8 minutes ago, 457 00:17:02,317 --> 00:17:04,111 and USAR is across the city at another incident. 458 00:17:04,195 --> 00:17:05,929 ETA unknown at this time. 459 00:17:06,014 --> 00:17:07,516 We need to get that couple out of that vehicle 460 00:17:07,600 --> 00:17:09,143 as quickly as we can, 461 00:17:09,228 --> 00:17:10,945 before crush syndrome sets in on that leg. 462 00:17:11,030 --> 00:17:12,295 On it. 463 00:17:12,380 --> 00:17:15,379 Now, here's a twist on your garden‐variety MVC. 464 00:17:15,464 --> 00:17:17,695 Chief Gregory. Was another company called? 465 00:17:17,780 --> 00:17:19,938 - 'Cause I have control of the scene. - The department can't afford the possibility 466 00:17:20,022 --> 00:17:22,566 of any more lawsuits, so until things settle down, 467 00:17:22,652 --> 00:17:24,611 they asked that I oversee your calls. 468 00:17:24,696 --> 00:17:27,695 - You mean babysit. - I mean oversee. 469 00:17:27,780 --> 00:17:29,804 Sir, I had no idea it was causing such an issue. 470 00:17:29,889 --> 00:17:31,133 Yeah, well, that much is evident. 471 00:17:31,217 --> 00:17:32,969 Look, there are looky‐loos gathered there. 472 00:17:33,054 --> 00:17:34,734 You're gonna need some crowd control. 473 00:17:37,076 --> 00:17:38,961 Let's get a ladder across that opening. 474 00:17:42,680 --> 00:17:44,473 Fuel underneath the truck has been foamed. 475 00:17:44,558 --> 00:17:45,914 Standing by with the hose. 476 00:17:48,153 --> 00:17:49,968 You here to babysit me, sir? 477 00:17:50,151 --> 00:17:52,570 When I first joined the F. D., it was me and Harris, 478 00:17:52,655 --> 00:17:53,711 and that was it. 479 00:17:53,796 --> 00:17:55,367 Only Black guys in the whole department. 480 00:17:55,452 --> 00:17:58,662 The other guys in my own house, they refused to sleep in beds 481 00:17:58,747 --> 00:18:00,531 if they thought that I had slept in them, 482 00:18:00,616 --> 00:18:03,910 and my own crew would break mugs after I'd used them. 483 00:18:03,995 --> 00:18:05,734 So, how'd you not walk out? 484 00:18:06,127 --> 00:18:08,164 Well, I fantasized about it a lot, 485 00:18:08,249 --> 00:18:12,875 even came close a few times, but then I finally got promoted. 486 00:18:12,960 --> 00:18:14,726 Oh, Miller, 487 00:18:14,811 --> 00:18:17,014 I‐if you could have seen the look on their faces 488 00:18:17,099 --> 00:18:21,019 at the realization that I was gonna be their boss now. 489 00:18:21,181 --> 00:18:23,224 And also the respect some of them showed 490 00:18:23,309 --> 00:18:25,352 for sticking it out, promoting up. 491 00:18:25,514 --> 00:18:27,641 I'm not saying it was all worth it 492 00:18:27,726 --> 00:18:29,769 or that everything was perfect after that, 493 00:18:29,854 --> 00:18:31,355 but looking at you, 494 00:18:31,440 --> 00:18:33,000 looking at 19, 495 00:18:33,163 --> 00:18:35,415 I went through hell to get to where I am, 496 00:18:36,021 --> 00:18:38,523 Miller, to get you all here with me. 497 00:18:38,772 --> 00:18:40,890 I walked through fire. 498 00:18:40,975 --> 00:18:42,187 I know, sir. 499 00:18:43,790 --> 00:18:46,887 I'm not saying you didn't. I know you walked through fire. 500 00:18:46,980 --> 00:18:49,367 I'm just saying that we shouldn't have to anymore. 501 00:18:49,558 --> 00:18:51,711 I'm trying to put out that fire. 502 00:18:51,796 --> 00:18:53,390 That fire that you had to walk through, sir... 503 00:18:53,474 --> 00:18:55,562 I'm trying to cut the gas line altogether. 504 00:18:57,812 --> 00:18:59,354 Sir. 505 00:19:05,366 --> 00:19:06,783 Oh, my God. 506 00:19:06,868 --> 00:19:08,870 The inside of my leg feels like it's burning. 507 00:19:08,955 --> 00:19:10,372 Circulation is likely compromised. 508 00:19:10,582 --> 00:19:12,251 You remember what you said on our second date, 509 00:19:12,335 --> 00:19:14,531 when I sliced open my hand on that rock? 510 00:19:14,616 --> 00:19:16,493 "Babe, don't reach for that rock grip, it's broken"? 511 00:19:17,871 --> 00:19:19,872 "Time heals all wounds." 512 00:19:19,957 --> 00:19:21,458 Think that's still true here? 513 00:19:21,543 --> 00:19:23,500 I guess we'll find out. 514 00:19:23,585 --> 00:19:25,609 Hey, is he gonna keep his leg, 515 00:19:25,694 --> 00:19:27,404 or am I in for a lifetime of sponge baths? 516 00:19:27,513 --> 00:19:29,587 Hey, did you two call each other "babe" on a second date? 517 00:19:29,671 --> 00:19:31,179 Yep. 518 00:19:31,264 --> 00:19:32,598 We just knew. 519 00:19:32,683 --> 00:19:34,059 How's everyone doing in here? 520 00:19:34,144 --> 00:19:36,517 Every time one of you asks us that question, 521 00:19:36,602 --> 00:19:38,895 I feel like I should be at an overpriced day spa. 522 00:19:38,980 --> 00:19:41,358 We're trapped in a car. Are you gonna get us out of here?! 523 00:19:41,443 --> 00:19:42,656 We're taking apart the truck 524 00:19:42,741 --> 00:19:44,367 so we can have better access to you both. 525 00:19:44,452 --> 00:19:46,976 Sir, can you please put the car in park and turn it off? 526 00:19:47,061 --> 00:19:50,237 No, I can't reach the pedal, and the ignition key is stuck. 527 00:19:50,322 --> 00:19:51,945 Okay, that's okay. 528 00:19:52,030 --> 00:19:54,783 19, the second vehicle can't be turned off or put into gear. 529 00:19:58,153 --> 00:19:59,737 Hey, Dr. DeLuca, I... 530 00:19:59,822 --> 00:20:01,323 - Call me Carina. - Sure. Carina. 531 00:20:01,408 --> 00:20:04,744 Um, my... my parents are here, and they need a test. 532 00:20:04,829 --> 00:20:06,711 - Which car? - They're out front. 533 00:20:06,796 --> 00:20:08,797 That's not the protocol. Right, it isn't. 534 00:20:08,882 --> 00:20:11,468 Um, but it's a little bit of a delicate situation because... 535 00:20:11,553 --> 00:20:13,765 funny story... my dad... 536 00:20:14,911 --> 00:20:17,093 he's in the closet, and he might have been exposed 537 00:20:17,187 --> 00:20:18,609 by one of his secret male lovers. 538 00:20:18,694 --> 00:20:19,903 Right. 539 00:20:24,878 --> 00:20:26,713 Thank you. I'm... I'm really sorry. 540 00:20:26,798 --> 00:20:27,984 Don't be sorry. 541 00:20:28,091 --> 00:20:30,426 Just come tell me everything when they leave. 542 00:20:30,687 --> 00:20:32,547 - Okay. - Okay? 543 00:20:33,347 --> 00:20:35,723 Well, at least now I understand 544 00:20:35,808 --> 00:20:38,269 why this car made you feel claustrophobic. 545 00:20:38,360 --> 00:20:40,611 You can put "I told you so" on my tombstone. 546 00:20:42,296 --> 00:20:44,506 I don't want to die on my wedding day. 547 00:20:44,598 --> 00:20:46,267 - Hey, hey, you aren't dying. - God, we don't even have a will! 548 00:20:46,351 --> 00:20:48,102 Babe, babe, you're catastrophizing. 549 00:20:48,187 --> 00:20:49,980 We're in a catastrophe in a pandemic! 550 00:20:50,065 --> 00:20:52,275 Hey, hey, hey, hey, let's just keep talking, alright? 551 00:20:52,360 --> 00:20:53,902 How did... How did you two meet? 552 00:20:53,987 --> 00:20:56,625 Um, she moved here a little over a year ago for work. 553 00:20:56,710 --> 00:21:00,171 She didn't know anyone, so she e‐mailed all her new co‐workers 554 00:21:00,256 --> 00:21:02,925 to go on a weekend hike at Snoqualmie. 555 00:21:03,010 --> 00:21:04,890 Shayne was the only one that showed up, 556 00:21:04,975 --> 00:21:06,976 and he didn't give me serial‐killer vibes. 557 00:21:07,061 --> 00:21:09,647 Oh, she definitely gave me serial‐killer vibes. 558 00:21:09,732 --> 00:21:11,483 And I fell for her instantly. 559 00:21:11,568 --> 00:21:14,403 So we went on a first real date, 560 00:21:14,488 --> 00:21:16,867 and three months later, the pandemic hit, 561 00:21:16,952 --> 00:21:19,329 so we decided to quarantine together. 562 00:21:19,414 --> 00:21:22,750 At first, it was just so we'd have guaranteed COVID‐free sex. 563 00:21:23,606 --> 00:21:26,532 But I knew she was the love of my life about two weeks in. 564 00:21:26,617 --> 00:21:28,965 - Aww. - We figured, why waste time? 565 00:21:29,050 --> 00:21:31,598 Why not get married, you know, do something happy? 566 00:21:31,683 --> 00:21:33,754 Or at least... 567 00:21:33,839 --> 00:21:35,799 Andy. 568 00:21:35,884 --> 00:21:37,488 I need another I. V. For him. 569 00:21:37,573 --> 00:21:38,824 Is everything okay?! 570 00:21:38,909 --> 00:21:40,685 So, we've... we've called in a special team 571 00:21:40,769 --> 00:21:43,254 to help get you guys out, but while we wait, 572 00:21:43,339 --> 00:21:45,699 I'm gonna start another I. V. With saline on your shin. 573 00:21:45,784 --> 00:21:47,702 It's gonna help reduce the burning in your leg. 574 00:21:47,787 --> 00:21:49,301 What about me? My... My head might 575 00:21:49,386 --> 00:21:52,098 actually be killing me, right? What if... 576 00:21:52,183 --> 00:21:54,576 - Hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, ma'am. - What if it's bleeding in there, 577 00:21:54,660 --> 00:21:56,130 or there's like an air pocket in my brain?! 578 00:21:56,214 --> 00:21:57,966 Karissa. Do you remember me from testing earlier? 579 00:21:58,050 --> 00:21:59,113 Karissa, right? 580 00:21:59,198 --> 00:22:00,941 Look, I'm a newlywed, too. 581 00:22:01,026 --> 00:22:02,945 And my wife is actually the one taking care of you and Shayne. 582 00:22:03,029 --> 00:22:04,911 And she's really good at what she does. We're all very... 583 00:22:04,995 --> 00:22:08,707 Just get me out of here! Get me out of here right now! 584 00:22:08,792 --> 00:22:10,707 Get me... If I can just get out! 585 00:22:10,792 --> 00:22:12,668 Captain, post straps and cribbing are secure. 586 00:22:12,753 --> 00:22:14,046 Copy, Sullivan. 587 00:22:14,178 --> 00:22:16,472 Warren, Hughes, go ahead with the saws. 588 00:22:20,978 --> 00:22:22,896 Alright, here we go. 589 00:22:22,980 --> 00:22:24,379 Shayne, how are you feeling? 590 00:22:24,464 --> 00:22:26,048 Get me out! Really tired. 591 00:22:26,133 --> 00:22:27,677 Okay, good. I'm gonna fill you up with fluids 592 00:22:27,761 --> 00:22:29,011 to keep your vitals up. 593 00:22:29,096 --> 00:22:30,433 No, no, no, no, no! Get me out! 594 00:22:30,518 --> 00:22:32,716 - Please, get me out! - Okay. Hey, Karissa. Karissa. 595 00:22:32,801 --> 00:22:33,683 I can't die. 596 00:22:33,768 --> 00:22:35,934 - Hey, hey, hey, hey, hey! - I can't die. Save me first! 597 00:22:36,018 --> 00:22:37,902 Please! I have to live! 598 00:22:37,987 --> 00:22:40,030 I have three sisters and an elderly dad, 599 00:22:40,115 --> 00:22:41,867 two nieces who need me! 600 00:22:41,952 --> 00:22:43,894 He... He doesn't have anyone but me! 601 00:22:43,979 --> 00:22:46,939 Save me! Save me first! 602 00:22:47,064 --> 00:22:48,660 Save me! Get me out! 603 00:22:51,779 --> 00:22:53,254 Which one's her son? 604 00:22:53,872 --> 00:22:57,848 Um, that'd be the one online shopping 605 00:22:57,941 --> 00:23:00,818 as his mother is taken off her ventilator. 606 00:23:00,903 --> 00:23:03,879 And the guy on the right is legal counsel. 607 00:23:08,055 --> 00:23:09,902 Guess he's seen enough. 608 00:23:10,898 --> 00:23:14,234 Okay, Mr. Smith, now that we've... 609 00:23:14,443 --> 00:23:17,278 Yeah, he... he... he left. 610 00:23:17,363 --> 00:23:18,660 Okay, then. 611 00:23:18,745 --> 00:23:21,473 Um, you're also next of kin? 612 00:23:21,643 --> 00:23:23,310 Sort of. We... We live with her. 613 00:23:23,395 --> 00:23:25,082 Oh, you're Jack and Inara. 614 00:23:25,197 --> 00:23:26,989 She talks about you all the time. 615 00:23:27,074 --> 00:23:28,332 Or talked. 616 00:23:28,417 --> 00:23:30,168 So, Marsha's off the vent now. 617 00:23:30,467 --> 00:23:31,848 Typically, patient's breathing 618 00:23:31,933 --> 00:23:34,185 will progressively get more shallow. 619 00:23:34,270 --> 00:23:36,813 She could have hours or minutes. 620 00:23:36,898 --> 00:23:39,606 It's also possible that she could go into cardiac arrest. 621 00:23:39,691 --> 00:23:42,037 We really don't know. But we'll keep the tablet here, 622 00:23:42,122 --> 00:23:44,457 and you can talk to her for as long as possible. 623 00:23:44,770 --> 00:23:46,433 Thank you so much. 624 00:23:46,579 --> 00:23:48,080 She really loves all of you. 625 00:23:48,165 --> 00:23:50,527 She says that you changed her whole world. 626 00:24:02,941 --> 00:24:04,692 Um... 627 00:24:04,777 --> 00:24:06,778 he had to leave. 628 00:24:12,880 --> 00:24:14,464 Marcus. 629 00:24:21,537 --> 00:24:23,497 Might make him feel better to know that we're okay. 630 00:24:23,581 --> 00:24:25,542 I'll get you two some tests. 631 00:24:28,061 --> 00:24:30,855 Hey, uh, can I get two test kits, please? 632 00:24:30,940 --> 00:24:33,483 Okay, is everyone breaking protocol today? 633 00:24:33,568 --> 00:24:35,566 Carina, I‐I get that you don't like me. 634 00:24:35,651 --> 00:24:37,785 Um, it's Dr. DeLuca. 635 00:24:37,870 --> 00:24:40,455 And... And what are you doing in Maya's office, exactly? 636 00:24:40,589 --> 00:24:42,348 She said that we could use it. 637 00:24:42,433 --> 00:24:45,477 Look, Dr. DeLuca, Maya and I aren't... 638 00:24:45,672 --> 00:24:47,519 Okay, I'm... I'm not threatened by you. 639 00:24:47,604 --> 00:24:49,230 - I'm not. - Good. You shouldn't be. 640 00:24:49,315 --> 00:24:51,465 Honestly. It's... 641 00:24:51,550 --> 00:24:53,715 Whoa, whoa. I'm... I'm sorry. 642 00:24:53,800 --> 00:24:56,093 - I didn't mean to... I didn't mean... - No. No. 643 00:24:56,178 --> 00:24:57,785 I'm not crying because of you. 644 00:24:57,901 --> 00:25:00,194 I'm not crying because of you. 645 00:25:00,279 --> 00:25:01,863 It's... It's my visa expiring, and Maya, 646 00:25:01,948 --> 00:25:03,366 and I‐it's the pandemic. 647 00:25:03,451 --> 00:25:04,577 It is bad there and getting worse here, 648 00:25:04,661 --> 00:25:06,162 and... and... Oh! 649 00:25:06,247 --> 00:25:07,998 It... It's my brother that is dead, 650 00:25:08,179 --> 00:25:09,556 and I don't know what to do, and now I'm crying about it 651 00:25:09,640 --> 00:25:11,074 in front of... Aah! 652 00:25:11,159 --> 00:25:13,786 In front of the one person I vowed would never see me cry. 653 00:25:13,871 --> 00:25:15,588 You're not gonna see me do it. 654 00:25:15,672 --> 00:25:17,863 No, yeah, go ahead. Cry in front of me. 655 00:25:17,948 --> 00:25:19,908 I'm... I'm a big fan of crying women. 656 00:25:19,993 --> 00:25:21,777 That sounded weird. 657 00:25:21,862 --> 00:25:24,698 Uh, no, look, my girlfriend is crying in Maya's office 658 00:25:24,783 --> 00:25:26,284 right now, actually. 659 00:25:26,369 --> 00:25:28,027 It's a crappy time for everyone. 660 00:25:28,112 --> 00:25:31,198 And our mother figure, I guess, is... 661 00:25:31,341 --> 00:25:33,801 in the COVID ICU at Grey‐Sloan, 662 00:25:33,886 --> 00:25:35,235 and they're taking her off the vent. 663 00:25:35,319 --> 00:25:36,778 And her kid is pissed. 664 00:25:36,863 --> 00:25:39,407 And I get it, you know, because I'm pissed. 665 00:25:39,492 --> 00:25:41,285 But I'm learning, as a parent figure, 666 00:25:41,370 --> 00:25:42,705 that you don't get to be pissed when you're kid is... 667 00:25:42,789 --> 00:25:45,090 No, you have... you have to stay mad. 668 00:25:45,604 --> 00:25:47,272 You have to stay mad. 669 00:25:47,357 --> 00:25:49,526 H‐He has to see you deal with feelings in a healthy way, 670 00:25:49,610 --> 00:25:50,816 not bury them. 671 00:25:51,670 --> 00:25:53,171 Yeah. 672 00:25:53,256 --> 00:25:56,425 - Yeah, no, you're right. - I know. 673 00:25:56,510 --> 00:25:58,314 I'm very smart. 674 00:26:06,501 --> 00:26:08,658 Oh, Shayne! Babe! 675 00:26:08,828 --> 00:26:10,871 I'm sorry, babe! Please hear me. 676 00:26:10,956 --> 00:26:12,846 - I think I'm gonna pass out. - Oh, God! 677 00:26:12,931 --> 00:26:15,494 Captain, do we have an ETA on USAR? 678 00:26:15,579 --> 00:26:16,924 Negative, Herrera. 679 00:26:17,009 --> 00:26:18,718 Shayne, I panicked. I didn't mean it! 680 00:26:18,803 --> 00:26:20,541 There we go, there we go, there we go. 681 00:26:20,643 --> 00:26:23,385 Oh! Oh! 682 00:26:23,699 --> 00:26:25,367 Give me the spreaders! 683 00:26:26,662 --> 00:26:27,846 Ah. 684 00:26:27,931 --> 00:26:29,474 You have to get us out. 685 00:26:29,559 --> 00:26:30,476 They're getting us out. 686 00:26:32,146 --> 00:26:33,898 Herrera? Yeah? 687 00:26:33,983 --> 00:26:36,276 I'm about to pop open the front driver door momentarily. 688 00:26:36,361 --> 00:26:37,487 As soon as it opens, 689 00:26:37,572 --> 00:26:38,782 I'll give you the spreader for extrication. 690 00:26:38,866 --> 00:26:39,783 Copy! 691 00:26:44,480 --> 00:26:45,648 There we go, there we go. 692 00:26:45,865 --> 00:26:47,616 Oh! Oh! 693 00:26:47,701 --> 00:26:48,752 Spreader. 694 00:26:51,361 --> 00:26:53,338 Alright. We're gonna get you guys out of here, okay? 695 00:26:53,422 --> 00:26:55,040 - Okay. - Shayne? 696 00:26:56,756 --> 00:26:58,215 Shayne? 697 00:26:58,307 --> 00:27:01,268 I'm sorry, I‐I heard you. I just... I'm ready. 698 00:27:01,353 --> 00:27:03,503 When I lift this dashboard off of you, you might feel sick, 699 00:27:03,587 --> 00:27:05,690 but I've given you lots of fluids to help with that. 700 00:27:05,923 --> 00:27:08,025 - And I'm right here. - Okay. 701 00:27:08,110 --> 00:27:09,463 Here you go. 702 00:27:16,119 --> 00:27:17,912 - Oh, hey, hey, hey. - You're free, Shayne! 703 00:27:17,997 --> 00:27:19,026 We're alive! 704 00:27:19,112 --> 00:27:20,331 - We gotcha, we gotcha. - Here you go, here you go. 705 00:27:20,415 --> 00:27:21,833 - Good job, good job. - We're alive! 706 00:27:21,918 --> 00:27:23,295 - Hey, hey, hey, hey, hey, Shayne! - Damn it! 707 00:27:23,379 --> 00:27:25,690 Shayne! What's happening?! Shayne?! 708 00:27:31,430 --> 00:27:33,691 ♪ I know that you doubt me ♪ 709 00:27:36,403 --> 00:27:40,128 ♪ You can't hide what settles in your eyes ♪ 710 00:27:41,885 --> 00:27:44,620 ♪ A worry in your heartbeat ♪ 711 00:27:47,804 --> 00:27:51,159 - ♪ I hear it when I hold you in the night ♪ - Shayne! 712 00:27:51,244 --> 00:27:55,164 - ♪ But I know that faith will just guide us ♪ - There he is. ‐There he is, there he is! 713 00:27:55,420 --> 00:27:57,781 - ♪ Through harder hurricanes ♪ - Alright, alright, alright. 714 00:27:58,034 --> 00:28:00,298 ♪ Swim through the tidal waves ♪ 715 00:28:00,441 --> 00:28:03,597 - ♪ 'Cause quietly I pray ♪ - Come on. 716 00:28:03,682 --> 00:28:06,476 - ♪ Father ♪ - ♪ Can you see me? ♪ 717 00:28:06,687 --> 00:28:09,773 ♪ You know that I won't let go ♪ 718 00:28:09,864 --> 00:28:12,407 ♪ Please give her everything she needs ♪ 719 00:28:12,492 --> 00:28:15,161 ♪ I'll give you every part of me ♪ 720 00:28:15,253 --> 00:28:17,768 I love my husband. I really do. 721 00:28:17,853 --> 00:28:19,896 I'm so sorry. 722 00:28:19,981 --> 00:28:23,112 I'm so sorry for what I said. I just panicked. 723 00:28:23,197 --> 00:28:25,798 Oh, God. Is he gonna be okay? 724 00:28:25,883 --> 00:28:27,676 Yes, he's on his way to Grey‐Sloan. 725 00:28:27,761 --> 00:28:29,066 We're taking you there shortly. 726 00:28:29,151 --> 00:28:30,089 He's gonna live, right? 727 00:28:30,174 --> 00:28:32,597 I can handle any complication, but I can't lose him. 728 00:28:32,682 --> 00:28:35,151 I can't. I really do love him. 729 00:28:35,236 --> 00:28:37,488 We got married today! 730 00:28:38,533 --> 00:28:40,785 ♪ So we can, we can live ♪ 731 00:28:40,876 --> 00:28:43,399 ♪ So we can, we can live ♪ 732 00:28:43,484 --> 00:28:45,777 You did good today, Sullivan. Excellent job. 733 00:28:45,861 --> 00:28:47,905 You kept your cool, quick on your feet, 734 00:28:47,989 --> 00:28:51,074 helped your captain and your team, and you saved those two. 735 00:28:51,158 --> 00:28:53,994 It's a good reminder of why you were battalion chief. 736 00:28:54,078 --> 00:28:55,628 Thank you, sir. 737 00:28:56,016 --> 00:28:59,175 You know, you and I... we approach situations very similarly. 738 00:28:59,260 --> 00:29:02,179 We both get the big picture, see the forest for the trees. 739 00:29:02,264 --> 00:29:03,765 But this younger generation... 740 00:29:03,850 --> 00:29:06,102 the Millers and Hughes of the world... 741 00:29:06,333 --> 00:29:08,877 I mean, they're brave, but reactive. 742 00:29:08,962 --> 00:29:10,421 Do first, think second, 743 00:29:10,506 --> 00:29:12,893 and maybe deal with the consequences third. 744 00:29:15,391 --> 00:29:19,019 Miller's lawsuit isn't only bad for 19. 745 00:29:19,103 --> 00:29:21,730 It's bad for all of us. 746 00:29:21,814 --> 00:29:23,482 Help him see that, will you? 747 00:29:23,566 --> 00:29:26,581 Show some leadership like you did today. 748 00:29:26,736 --> 00:29:29,292 - And, uh... - I got 'em. 749 00:29:29,377 --> 00:29:32,088 ...re‐apply for that lieutenant's position, will you? 750 00:29:32,173 --> 00:29:33,715 I need someone to root for. 751 00:29:38,994 --> 00:29:41,121 You know, Shayne, um, 752 00:29:41,206 --> 00:29:43,082 sometimes when we're scared, w‐we say... 753 00:29:43,167 --> 00:29:45,961 I would have said to save her first if she'd given me a chance. 754 00:29:46,046 --> 00:29:47,716 Look, it... it doesn't mean that she doesn't love you. 755 00:29:47,800 --> 00:29:49,135 Doesn't it? 756 00:29:49,220 --> 00:29:52,425 Okay, look. Fear is a powerful, blinding thing. 757 00:29:52,510 --> 00:29:53,970 I mean, you had to be afraid, too. 758 00:29:54,055 --> 00:29:55,806 Yeah! I was afraid for her! 759 00:30:02,625 --> 00:30:04,081 Herrera, what is that? 760 00:30:09,152 --> 00:30:12,238 - It's a parking ticket. - What? 761 00:30:12,573 --> 00:30:15,325 - "To 19. Love, P. D." - Seriously? 762 00:30:15,410 --> 00:30:18,744 19, you were exceptional. Great job today. 763 00:30:18,829 --> 00:30:20,417 It was fun getting in the mix with you. 764 00:30:20,502 --> 00:30:22,143 P.D. left us a little love note 765 00:30:22,228 --> 00:30:24,987 while we were actually saving lives. 766 00:30:25,072 --> 00:30:27,066 Oh, I'll take care of this. They shouldn't be retaliating. 767 00:30:27,150 --> 00:30:28,737 Retaliating? Are you serious, sir? 768 00:30:28,974 --> 00:30:30,635 They assaulted us. They arrested us. 769 00:30:30,720 --> 00:30:32,968 Uh, with all due respect, are you here to make them feel safe 770 00:30:33,052 --> 00:30:34,557 or you're here to defend your people? 771 00:30:34,642 --> 00:30:37,175 I'm on your side, Hughes. Oh, well, why are there sides? 772 00:30:37,306 --> 00:30:38,682 I thought we were all supposed to be working together. 773 00:30:38,766 --> 00:30:40,096 My point exactly. 774 00:30:40,181 --> 00:30:41,682 It's been a long day. 775 00:30:41,974 --> 00:30:43,725 Get back to the station, get cleaned up, 776 00:30:43,896 --> 00:30:45,355 and be proud of yourselves. 777 00:30:45,440 --> 00:30:47,448 We are, sir. 778 00:30:48,331 --> 00:30:49,810 Captain Bishop. 779 00:30:49,902 --> 00:30:51,331 Sir. 780 00:30:53,614 --> 00:30:55,032 Sorry, I couldn't shut up. 781 00:30:55,116 --> 00:30:56,276 Don't be sorry. 782 00:30:56,361 --> 00:30:57,778 I'm glad you didn't shut up. 783 00:30:58,034 --> 00:30:59,953 Me too. 784 00:31:01,079 --> 00:31:02,409 Come on. 785 00:31:05,578 --> 00:31:08,414 It's okay to be angry. 786 00:31:08,499 --> 00:31:09,875 It's okay to be sad. 787 00:31:11,506 --> 00:31:12,423 I understand. 788 00:31:12,508 --> 00:31:13,721 So... 789 00:31:14,793 --> 00:31:16,440 hit the bag. 790 00:31:17,242 --> 00:31:18,993 Okay. 791 00:31:19,522 --> 00:31:20,773 Hey. 792 00:31:23,408 --> 00:31:27,128 We can't solve this, and... and we can't fix Marsha. 793 00:31:30,442 --> 00:31:32,440 But we can hit this bag. 794 00:31:32,653 --> 00:31:35,364 We can take all of our anger out on this bag, 795 00:31:35,448 --> 00:31:36,865 because it was made for that. 796 00:31:36,949 --> 00:31:38,557 Come on. 797 00:31:38,807 --> 00:31:39,807 Hit it. 798 00:31:42,950 --> 00:31:44,390 You can do better than that. Come on. 799 00:31:46,333 --> 00:31:48,294 Really? Come on. 800 00:31:49,827 --> 00:31:52,198 Come on, get angry. 801 00:32:08,910 --> 00:32:11,329 It's okay to cry, too. 802 00:32:19,781 --> 00:32:22,245 Make sure you bring it to a boil, but not for too long, 803 00:32:22,330 --> 00:32:24,518 - or the beef will get tough. - I know. Thank you, Mom. 804 00:32:24,603 --> 00:32:26,062 Tell me how everyone likes it. 805 00:32:26,147 --> 00:32:28,104 I will, I will. 806 00:32:28,959 --> 00:32:32,057 You know, I made soup that night that I came out to you guys. 807 00:32:32,142 --> 00:32:33,643 You remember that? French onion. 808 00:32:33,728 --> 00:32:35,312 God! 809 00:32:35,397 --> 00:32:37,190 I swear, I had to cook those onions forever 810 00:32:37,275 --> 00:32:39,151 to get them to caramelize. 811 00:32:39,435 --> 00:32:41,206 I don't remember soup. 812 00:32:41,291 --> 00:32:42,708 I mean, they were under the broiler, 813 00:32:42,793 --> 00:32:44,669 and I just spit it out. 814 00:32:44,880 --> 00:32:48,091 And you remember how the rest of that night went, right? 815 00:32:48,176 --> 00:32:50,220 Smoke alarm went off twice. 816 00:32:50,305 --> 00:32:52,565 Well, bye, sweetie. 817 00:32:52,650 --> 00:32:54,651 It's so fun to see you at work. 818 00:32:54,735 --> 00:32:57,354 Okay. Bye, Mom. 819 00:32:59,479 --> 00:33:04,192 ♪ Balancing a world of doubt on a thread of hope ♪ 820 00:33:04,330 --> 00:33:07,583 Did you know that, for most of my life, 821 00:33:07,668 --> 00:33:09,919 I thought it was my fault that you hated me? 822 00:33:10,010 --> 00:33:12,034 That I had done something wrong. 823 00:33:12,119 --> 00:33:14,913 For you to never want to come to any of my wrestling matches 824 00:33:14,998 --> 00:33:17,041 or meet any of my friends, 825 00:33:17,126 --> 00:33:19,128 not coming to my wedding and making Mom follow suit. 826 00:33:19,212 --> 00:33:22,966 I just... I couldn't figure out why you hated me so much. 827 00:33:23,228 --> 00:33:25,996 Travis, I could never hate you. 828 00:33:26,167 --> 00:33:27,459 I know. 829 00:33:27,739 --> 00:33:32,034 I mean, I... I know that now. 830 00:33:32,260 --> 00:33:33,815 You actually hate yourself. 831 00:33:33,983 --> 00:33:35,081 I just... 832 00:33:36,111 --> 00:33:38,404 I wish it didn't take you so long to figure that out. 833 00:33:38,677 --> 00:33:41,315 Because that night with the soup, 834 00:33:41,589 --> 00:33:43,932 I could have used a dad who loved me, 835 00:33:44,451 --> 00:33:46,081 who loved himself. 836 00:33:46,166 --> 00:33:51,047 But instead, you just... walked away. 837 00:33:51,903 --> 00:33:53,696 I didn't know what to say. 838 00:33:53,781 --> 00:33:56,325 You should have said, "You're loved. 839 00:33:56,807 --> 00:33:58,508 You're supported. 840 00:33:58,616 --> 00:34:03,140 And the way you feel, and how you love, is valid. 841 00:34:03,446 --> 00:34:07,211 It's important. You are important. 842 00:34:07,440 --> 00:34:12,008 And whoever you love, or whatever path you take, 843 00:34:12,098 --> 00:34:14,258 I'm gonna be here for you... 844 00:34:14,343 --> 00:34:18,472 without question or pause or judgment. 845 00:34:18,573 --> 00:34:20,656 I'm here for you. 846 00:34:21,447 --> 00:34:23,447 "And I love you." 847 00:34:23,548 --> 00:34:27,533 ♪ We're walking on a tight ♪ 848 00:34:28,477 --> 00:34:32,064 ♪ Tightrope ♪ 849 00:34:38,289 --> 00:34:40,572 I can't go to Italy. 850 00:34:40,657 --> 00:34:43,159 - Why not? - Because of a pandemic. 851 00:34:43,244 --> 00:34:44,995 Because P. D. Is warring with us. 852 00:34:45,080 --> 00:34:48,306 Because... I have a job to do and was just on bereavement... 853 00:34:48,391 --> 00:34:51,728 Maya, it's not like you're gonna be gone forever. 854 00:34:51,813 --> 00:34:53,314 Go help her settle in. 855 00:34:53,399 --> 00:34:55,150 Fill your suitcase with PPE to help out, 856 00:34:55,236 --> 00:34:57,113 and just be there for her. 857 00:34:59,907 --> 00:35:01,658 Honey, I'm home! 858 00:35:01,742 --> 00:35:03,400 Ah! Good call? 859 00:35:03,485 --> 00:35:06,654 Yeah, newlyweds stuck inside of a car inside of a truck. 860 00:35:06,917 --> 00:35:09,877 Yep. Wife begged to be saved before her dying husband. 861 00:35:09,962 --> 00:35:12,339 That's why God created annulments for us, right? 862 00:35:12,509 --> 00:35:13,963 Hey, drinks after shift. 863 00:35:14,048 --> 00:35:15,291 All of the drinks. 864 00:35:15,376 --> 00:35:17,253 Hey, well, the probie here kicked ass today. 865 00:35:17,338 --> 00:35:20,463 Felt good being useful, knowing things. 866 00:35:20,594 --> 00:35:21,887 Congratulations! 867 00:35:21,971 --> 00:35:23,555 Two thumbs up, probie. 868 00:35:24,977 --> 00:35:26,479 Do you think the couple is gonna make it? 869 00:35:26,563 --> 00:35:28,322 I hope so. 870 00:35:28,811 --> 00:35:30,509 Maya... 871 00:35:31,050 --> 00:35:32,801 I have to go back. 872 00:35:32,886 --> 00:35:34,971 Can't immigration make an exception? 873 00:35:35,056 --> 00:35:36,974 You are a doctor. We need you here. 874 00:35:37,059 --> 00:35:38,560 Yeah, but they need me there more. 875 00:35:38,750 --> 00:35:40,084 Italy is dying, bambina. 876 00:35:40,169 --> 00:35:43,297 My nonna, my uncles, all gone because of COVID, 877 00:35:43,382 --> 00:35:46,926 and Andrea... I want to spread his ashes at the beach 878 00:35:47,011 --> 00:35:49,263 where my mom used to take us to in San Lorenzo, 879 00:35:49,348 --> 00:35:52,851 and it's not gonna be forever, bambina, I promise. 880 00:35:52,936 --> 00:35:56,814 Just until immigration opens up and they can sort out my visa stuff. 881 00:35:57,548 --> 00:35:59,338 Okay, no tears. 882 00:35:59,651 --> 00:36:01,611 Jack is in the lounge, and he needs us. 883 00:36:01,696 --> 00:36:03,989 Wait. I'm s‐sorry. What is this day? 884 00:36:04,074 --> 00:36:05,197 You like Jack now? 885 00:36:05,282 --> 00:36:07,086 Eh, "like" is strong. 886 00:36:07,171 --> 00:36:08,672 Eh, tolerate. 887 00:36:08,851 --> 00:36:10,310 A little. 888 00:36:10,963 --> 00:36:13,522 By the way, I know that I overstepped today. 889 00:36:13,606 --> 00:36:16,441 No. No. I was gonna say great work. 890 00:36:16,525 --> 00:36:19,806 You were... decisive and experienced... 891 00:36:19,891 --> 00:36:23,185 Oh... and you saved a life, if not a marriage. 892 00:36:23,331 --> 00:36:26,449 And, um, you were a big hit with my family today. 893 00:36:26,534 --> 00:36:27,580 What? 894 00:36:27,665 --> 00:36:29,082 Yeah, Michelle just texted me 895 00:36:29,167 --> 00:36:31,210 three flame emojis and a tongue. 896 00:36:31,295 --> 00:36:32,796 Ha! 897 00:36:32,922 --> 00:36:34,502 That sounds painful. 898 00:36:36,869 --> 00:36:38,322 Hey, um... 899 00:36:39,465 --> 00:36:41,634 I'm applying for lieutenant. 900 00:36:42,383 --> 00:36:43,634 I'm sorry, I... 901 00:36:43,719 --> 00:36:45,262 I could've sworn you just said 902 00:36:45,346 --> 00:36:46,805 - you were applying for lieutenant. - Yeah. 903 00:36:46,889 --> 00:36:48,724 Gregory... he might've implied that if I helped 904 00:36:48,808 --> 00:36:52,394 with the Miller... situation, 905 00:36:52,478 --> 00:36:54,033 a promotion could follow. 906 00:36:54,145 --> 00:36:56,397 - The Miller situation? - Mm‐hmm. 907 00:36:56,482 --> 00:36:57,478 Wow. 908 00:36:57,563 --> 00:36:59,564 That's... Wow, I... 909 00:37:00,158 --> 00:37:02,618 And you're actually considering it? 910 00:37:02,756 --> 00:37:05,133 Well, the chief a‐and the other brass, 911 00:37:05,218 --> 00:37:07,761 they're not happy with Miller's lawsuit against P. D. 912 00:37:07,846 --> 00:37:09,667 - You saw what it's doing... - Robert, what they did to you, to him... 913 00:37:09,751 --> 00:37:11,294 I know, I know, I know what they did, okay? 914 00:37:11,378 --> 00:37:12,861 I know what they did. 915 00:37:12,946 --> 00:37:14,989 And a lawsuit is not gonna change a damn thing. 916 00:37:15,074 --> 00:37:17,618 And you're willing to trade your principles for a title? 917 00:37:17,703 --> 00:37:19,204 I'm not saying it's right. It... It... 918 00:37:19,477 --> 00:37:21,603 W‐What if I keep promoting 919 00:37:21,688 --> 00:37:24,440 and I make changes we need top‐down? 920 00:37:24,713 --> 00:37:26,715 Mm. No. 921 00:37:26,807 --> 00:37:29,430 Andy, y‐y‐you always say you don't care about the title, 922 00:37:29,515 --> 00:37:31,558 - but you're ashamed of me. - I... ashamed of you? 923 00:37:31,642 --> 00:37:33,542 You didn't even tell your family that I got demoted. 924 00:37:33,626 --> 00:37:35,427 Okay, Robert, do not pretend that this is about me... - I'm not pretending. 925 00:37:35,511 --> 00:37:36,620 - ...or our marriage on any level. - No. I... Listen. 926 00:37:36,704 --> 00:37:38,596 - This is about you saving your own career. - Never... Anytime... 927 00:37:38,680 --> 00:37:40,642 It's called triage. 928 00:37:41,936 --> 00:37:44,119 And our marriage doesn't need saving. 929 00:37:44,275 --> 00:37:46,363 Our marriage is the only good thing I have in my life. 930 00:37:46,447 --> 00:37:47,267 - Do you understand that? - Okay, I... 931 00:37:47,352 --> 00:37:48,728 No, no. Do you understand that? 932 00:37:48,813 --> 00:37:52,358 You are the only good thing in my life. 933 00:37:52,505 --> 00:37:55,298 Please, don't make that another problem. 934 00:37:59,001 --> 00:38:00,502 - Mm. - Mm. 935 00:38:06,845 --> 00:38:08,658 Okay. 936 00:38:09,211 --> 00:38:11,421 I‐I don't support your plan, 937 00:38:11,506 --> 00:38:13,525 but I‐I do love you. 938 00:38:15,491 --> 00:38:17,627 Good work today, probie. 939 00:38:22,937 --> 00:38:24,980 Why do I smell Nari's spicy beef soup? 940 00:38:25,065 --> 00:38:26,983 Oh, my God. Is that Nari's spicy beef soup? 941 00:38:27,067 --> 00:38:28,276 Is Nari here? 942 00:38:28,367 --> 00:38:30,035 She was. 943 00:38:30,120 --> 00:38:31,454 How did it go? 944 00:38:31,841 --> 00:38:33,197 How did what go? 945 00:38:33,383 --> 00:38:36,603 My dad was exposed. Playing golf. 946 00:38:36,905 --> 00:38:38,156 - Oh. - Yep. 947 00:38:38,241 --> 00:38:39,838 - Ohhhh. - Yeah. 948 00:38:39,923 --> 00:38:43,517 Uh, I mean, it wasn't terrible, but it wasn't great, either. 949 00:38:43,649 --> 00:38:45,377 Baby steps. 950 00:38:45,462 --> 00:38:46,921 Whoa. 951 00:38:47,272 --> 00:38:49,815 - Did I get an idiom right? - Yeah, you did. 952 00:38:49,900 --> 00:38:51,853 - I am so proud of you, Dr. DeLuca. - Oh, my God! 953 00:38:51,938 --> 00:38:54,148 - First idiom right! - Okay, so... 954 00:38:54,233 --> 00:38:55,955 Wow. 955 00:38:56,040 --> 00:38:58,494 Okay, I need to hear everything, but I just saw Emmett 956 00:38:58,579 --> 00:39:00,331 go into the shower, so you wanna... 957 00:39:00,416 --> 00:39:01,580 Stir. 958 00:39:01,665 --> 00:39:03,124 Oh, yeah. 959 00:39:03,416 --> 00:39:05,175 Is my... Am I... Go! 960 00:39:05,260 --> 00:39:06,382 Okay. 961 00:39:11,273 --> 00:39:12,375 - Hey. - Hey. 962 00:39:12,460 --> 00:39:14,054 Uh, yeah, I know I don't work here, 963 00:39:14,139 --> 00:39:17,350 but, uh, couldn't resist a Silkwood shower after today. 964 00:39:17,441 --> 00:39:19,171 - I don't blame you. - Yeah. 965 00:39:19,256 --> 00:39:21,172 If I could shower off my dad's hypocrisy, I would. 966 00:39:21,256 --> 00:39:22,506 Yeah, how'd that go? 967 00:39:22,770 --> 00:39:25,022 - As expected. - Mm. 968 00:39:26,596 --> 00:39:28,046 Uh... 969 00:39:28,621 --> 00:39:30,921 Emmett, I... 970 00:39:31,257 --> 00:39:34,384 I'm really, really glad we're friends again. 971 00:39:34,469 --> 00:39:36,388 Yeah, well, you know, it wasn't easy getting over you, 972 00:39:36,472 --> 00:39:39,141 but, uh, I'm glad I did. 973 00:39:39,226 --> 00:39:41,346 It's good to have a friend through all this, you know? 974 00:39:41,646 --> 00:39:43,397 Yeah, I'm glad, too. 975 00:39:43,482 --> 00:39:45,351 - Same. - Yeah. 976 00:39:45,436 --> 00:39:47,854 - Right. - Friends are, uh... I mean, they're... 977 00:39:48,133 --> 00:39:49,384 Friends are neat. 978 00:39:58,675 --> 00:39:59,976 What? 979 00:40:00,236 --> 00:40:02,070 Nothing. Sorry. 980 00:40:04,695 --> 00:40:06,515 You're laughing right now. 981 00:40:06,600 --> 00:40:08,726 No. I'm sorry. I‐I‐I... 982 00:40:08,833 --> 00:40:12,429 Last year, before you guys moved in, uh, Marsha... 983 00:40:12,620 --> 00:40:15,164 she bought this bird. 984 00:40:15,249 --> 00:40:17,096 I just thought she could talk to it or something. 985 00:40:17,180 --> 00:40:18,742 She's afraid of birds. 986 00:40:18,827 --> 00:40:20,727 Which she didn't know until she cleaned out his cage 987 00:40:20,811 --> 00:40:22,789 for the first time, and I come over 988 00:40:22,874 --> 00:40:24,626 and hear her screaming from down the hall, you know. 989 00:40:24,710 --> 00:40:28,554 I run in and she's flailing around the apartment 990 00:40:28,652 --> 00:40:30,805 because the bird is flying after her. 991 00:40:31,983 --> 00:40:33,984 She runs into her bedroom, slams the door. 992 00:40:34,076 --> 00:40:36,078 After about a second, the door flies open 993 00:40:36,163 --> 00:40:38,414 and she comes running out again, screaming again 994 00:40:38,499 --> 00:40:41,351 because she had locked herself in the room with the bird. 995 00:40:47,921 --> 00:40:48,968 - Hey! - Oh, my God. 996 00:40:49,053 --> 00:40:50,387 - Don't do that to me. - Oh. 997 00:40:50,471 --> 00:40:52,192 - Oh, my God, Marsha. - I don't have enough strength 998 00:40:52,276 --> 00:40:54,820 - in my lungs for that kind of... - Hey. 999 00:40:54,905 --> 00:40:56,406 - Hey! - She made it. 1000 00:40:56,601 --> 00:40:58,352 Oh, my God. She's awake. 1001 00:41:02,710 --> 00:41:05,630 ♪ Supercharged, you see ♪ 1002 00:41:08,192 --> 00:41:11,820 ♪ That's how I'm s'posed to be ♪ 1003 00:41:11,904 --> 00:41:13,405 She's awake! 1004 00:41:13,490 --> 00:41:17,202 ♪ Stuck in the high of my life ♪ 1005 00:41:19,453 --> 00:41:23,040 ♪ I'm not supposed to know right ♪ 1006 00:41:24,750 --> 00:41:28,837 ♪ They said I'm in too deep ♪ 1007 00:41:30,255 --> 00:41:33,801 ♪ I'm too alive to speak ♪ 1008 00:41:35,552 --> 00:41:38,639 ♪ Stuck in the high of my life ♪ 1009 00:41:40,933 --> 00:41:44,186 ♪ I'm not supposed to know right ♪ 1010 00:41:46,480 --> 00:41:49,241 ♪ They said I'm in too deep ♪ 1011 00:41:49,358 --> 00:41:50,592 I'm coming with you. 1012 00:41:52,319 --> 00:41:53,485 Yeah? 1013 00:41:53,570 --> 00:41:56,156 ♪ I'm too alive to speak ♪ 1014 00:41:56,240 --> 00:41:57,449 ♪ Whoo‐hoo ♪ 1015 00:41:57,850 --> 00:41:59,075 Whoo! 1016 00:41:59,159 --> 00:42:01,745 ♪ Higher and higher ♪ 1017 00:42:01,829 --> 00:42:04,039 ♪ Whoo‐hoo ♪ 1018 00:42:04,123 --> 00:42:07,208 ♪ Higher and higher ♪ 1019 00:42:07,292 --> 00:42:09,335 ♪ Whoo‐hoo ♪ 1020 00:42:09,419 --> 00:42:12,797 ♪ Higher and higher ♪ 1021 00:42:12,881 --> 00:42:15,050 ♪ Whoo‐hoo ♪ 1022 00:42:15,134 --> 00:42:17,662 ♪ Higher and higher ♪ 1023 00:42:17,746 --> 00:42:19,537 Subtitles Synchronized by srjanapala 76180

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.