Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,517 --> 00:00:05,382
♪ Yeah ♪
2
00:00:05,467 --> 00:00:07,593
♪ You're the one
I got my eyes on ♪
3
00:00:07,695 --> 00:00:10,610
♪ There ain't nothin' out there
like the, like the one I want ♪
4
00:00:10,695 --> 00:00:12,454
♪ Hear me tickin'
like a time bomb ♪
5
00:00:12,539 --> 00:00:15,532
♪ No, don't make me wait ♪
6
00:00:15,617 --> 00:00:17,509
Okay, you should
put them in two parallel lines
7
00:00:17,593 --> 00:00:19,853
- from here all the way to there.
- Yeah, I got it right here.
8
00:00:19,937 --> 00:00:22,290
Alright, I know you love her,
but does she have to tell us
9
00:00:22,375 --> 00:00:24,234
where to put cones
in our own house?
10
00:00:24,484 --> 00:00:26,610
If I say it,
I'm an unsupportive girlfriend.
11
00:00:26,695 --> 00:00:29,047
Alright, hey, doctor
number one, doctor number two...
12
00:00:29,132 --> 00:00:31,175
we can figure out
how to direct traffic.
13
00:00:31,259 --> 00:00:34,178
Do you know how far aerosolized
saliva droplets can travel?
14
00:00:34,262 --> 00:00:36,097
Do you know
what causes a fire hazard?
15
00:00:36,181 --> 00:00:37,974
And what do I win
for knowing both?
16
00:00:38,058 --> 00:00:40,187
Okay. Arrange them
how you must for safety,
17
00:00:40,272 --> 00:00:42,446
but the cones should be
at least two meters apart.
18
00:00:42,531 --> 00:00:43,734
Also for safety.
19
00:00:43,819 --> 00:00:45,672
You know, it's pretty nice
having another M. D. Around.
20
00:00:45,756 --> 00:00:48,218
Maybe they'll start calling you
"Dad" instead of me.
21
00:00:49,023 --> 00:00:51,312
Hey, Trav, I'm placing
the grocery order in a minute.
22
00:00:51,397 --> 00:00:52,470
- Do you st...
- Whoa, whoa, whoa, whoa!
23
00:00:52,554 --> 00:00:54,198
- God, fine. Whatever.
- Okay.
24
00:00:54,282 --> 00:00:55,898
Do you still need
fish sauce?
25
00:00:55,983 --> 00:00:58,235
No. I found the extra bottle
that I hid for myself.
26
00:00:58,320 --> 00:01:00,738
Uh, did you also happen to find
a couple of pounds of flour?
27
00:01:00,823 --> 00:01:03,008
'Cause everywhere is out.
Yeah, check under my bed.
28
00:01:03,093 --> 00:01:04,914
- Seriously?
- No, you weirdo.
29
00:01:05,066 --> 00:01:06,792
Look, I don't know.
30
00:01:06,877 --> 00:01:08,670
♪ Gimme, gimme ♪
31
00:01:08,755 --> 00:01:10,715
♪ Come on right now,
come on, come on right now ♪
32
00:01:10,799 --> 00:01:13,009
Ah, I'm glad you two are back
to being you two.
33
00:01:13,093 --> 00:01:16,158
I felt the Earth tilt off
its axis for a second there.
34
00:01:16,243 --> 00:01:18,119
Hey, um, I'm sorry
if I was harsh
35
00:01:18,204 --> 00:01:19,767
about the "letting it go"
thing.
36
00:01:19,852 --> 00:01:21,056
That wasn't
really fair...
37
00:01:21,141 --> 00:01:22,767
No, it... it was fair.
38
00:01:22,852 --> 00:01:24,312
And you were right.
39
00:01:24,397 --> 00:01:26,648
And... I'm ready.
40
00:01:26,833 --> 00:01:28,835
- Oh, yeah?
- Yeah.
41
00:01:28,920 --> 00:01:32,131
I... I think I'm actually ready
to move on.
42
00:01:32,237 --> 00:01:34,530
Oh.
Did you meet somebody?
43
00:01:34,614 --> 00:01:36,073
Uh, no.
44
00:01:36,189 --> 00:01:39,285
I'm... just...
ready to, I guess.
45
00:01:39,369 --> 00:01:40,870
Well, you and me both,
dude.
46
00:01:43,962 --> 00:01:46,291
Okay, so,
at the front of the garage
47
00:01:46,376 --> 00:01:48,377
will be firefighter
Cutler.
48
00:01:48,595 --> 00:01:50,296
He will be
the first point of contact
49
00:01:50,380 --> 00:01:51,736
for our drive‐thru
patients.
50
00:01:51,821 --> 00:01:54,299
Then the cars will drive
as far forward as possible
51
00:01:54,384 --> 00:01:56,009
and land at one
of our testers.
52
00:01:56,094 --> 00:01:58,220
Carina, we should limit
the number of cars
53
00:01:58,304 --> 00:01:59,644
in here at a time
to limit carbon monoxide.
54
00:01:59,728 --> 00:02:00,931
Then they can
turn their cars off.
55
00:02:01,015 --> 00:02:02,267
We need to be efficient.
56
00:02:03,657 --> 00:02:04,646
Oh!
57
00:02:04,731 --> 00:02:06,936
You are scared
of your girlfriend.
58
00:02:07,021 --> 00:02:09,440
Scared? No. Afraid I might have
pissed her off, maybe.
59
00:02:09,524 --> 00:02:11,567
Good morning, everyone.
I'm Dr. Carina DeLuca and this...
60
00:02:11,651 --> 00:02:13,110
Miche‐‐ Michelle?
61
00:02:13,194 --> 00:02:14,695
Prima!
Hi!
62
00:02:14,779 --> 00:02:16,280
Ohhh!
63
00:02:16,364 --> 00:02:17,667
What are you...
Are you here to test?
64
00:02:17,751 --> 00:02:19,978
Yeah, Mami and Papi are
in the line, in the car.
65
00:02:20,072 --> 00:02:21,327
I just...
I came in to warn you.
66
00:02:21,411 --> 00:02:22,494
Right.
67
00:02:22,579 --> 00:02:24,299
So, um,
which one's Robert?
68
00:02:24,400 --> 00:02:26,193
Oh, I see.
You have a hidden agenda.
69
00:02:26,278 --> 00:02:29,250
Prima, you have been coming to our
barbecues every Sunday since April,
70
00:02:29,335 --> 00:02:31,045
and not once
have you brought your man.
71
00:02:31,129 --> 00:02:32,880
I met your roommate
before I met him.
72
00:02:32,964 --> 00:02:35,508
P.S., is she still dating
the Italian?
73
00:02:35,592 --> 00:02:37,357
- Because she's cute...
- Okay. You know what?
74
00:02:37,441 --> 00:02:39,151
Speaking Spanish...
75
00:02:41,217 --> 00:02:42,343
Hey,
how's Marsha doing?
76
00:02:42,428 --> 00:02:45,080
Yeah, n‐no change.
77
00:02:45,352 --> 00:02:47,659
You know, it kind of
pisses me off, all these people,
78
00:02:47,744 --> 00:02:50,081
you know, who refuse
to wear masks.
79
00:02:50,166 --> 00:02:51,898
And then I remember
that, uh,
80
00:02:51,983 --> 00:02:53,776
Marsha's actually
one of those people.
81
00:02:53,860 --> 00:02:56,362
- God, I hate COVID.
- Yeah.
82
00:02:56,446 --> 00:02:58,088
I just hope
she pulls through.
83
00:02:58,173 --> 00:02:59,674
And that we get
lots of calls today.
84
00:02:59,876 --> 00:03:01,752
Well, who needs calls
when we have
85
00:03:01,868 --> 00:03:04,275
a whole city
of nostrils to swab?
86
00:03:04,378 --> 00:03:06,371
Remind me,
why are we letting
87
00:03:06,456 --> 00:03:08,190
half our neighborhood into
our well‐maintained bubble?
88
00:03:08,274 --> 00:03:09,735
Well, we're in the middle
of a pandemic,
89
00:03:09,819 --> 00:03:10,744
and we're
first responders,
90
00:03:10,829 --> 00:03:12,330
and it's a way to help
our community.
91
00:03:12,435 --> 00:03:14,796
Or it's a way to let gross,
germy people into our bubble.
92
00:03:17,881 --> 00:03:19,939
What the...
93
00:03:20,345 --> 00:03:21,762
What happened?
94
00:03:21,846 --> 00:03:25,072
Oh. Marsha's son, he enacted
his power of attorney.
95
00:03:25,157 --> 00:03:27,367
They're... They're taking her
off her vent today.
96
00:03:31,271 --> 00:03:32,522
Sir.
97
00:03:32,607 --> 00:03:33,884
At ease.
98
00:03:34,363 --> 00:03:36,656
Uh, Miller,
could we have a word?
99
00:03:36,819 --> 00:03:38,320
Uh, yeah.
100
00:03:38,404 --> 00:03:39,989
Oh, no, Hughes,
you can stay.
101
00:03:40,073 --> 00:03:41,634
You know my name.
102
00:03:41,719 --> 00:03:43,449
You cried at me
during an inspection.
103
00:03:43,534 --> 00:03:45,072
You think
I could forget that?
104
00:03:46,454 --> 00:03:48,595
Uh, so, Miller,
did you know
105
00:03:48,680 --> 00:03:50,589
that our own union
once sued the city
106
00:03:50,674 --> 00:03:52,626
after they promoted the first
Black battalion chief?
107
00:03:52,710 --> 00:03:55,171
They thought it was
discrimination
108
00:03:55,255 --> 00:03:59,008
against his white,
"more qualified" peers.
109
00:03:59,283 --> 00:04:00,676
You know what happened?
110
00:04:00,760 --> 00:04:02,088
They lost?
111
00:04:02,261 --> 00:04:04,471
After years
of litigation.
112
00:04:05,049 --> 00:04:06,400
You disagree
with the lawsuit.
113
00:04:06,485 --> 00:04:07,986
Yes,
it's loud and divisive
114
00:04:08,171 --> 00:04:11,132
and creates further mistrust
and tension.
115
00:04:11,270 --> 00:04:13,938
Our communities do not need
to be questioning
116
00:04:14,023 --> 00:04:15,816
who they can turn to
in the middle of a pandemic.
117
00:04:15,900 --> 00:04:18,238
- They should feel safe.
- I want them to feel safe, sir, pandem...
118
00:04:18,322 --> 00:04:19,863
Then don't make them mistrust
the very people
119
00:04:19,947 --> 00:04:20,905
who are
supposed to help them.
120
00:04:20,989 --> 00:04:22,740
- They should mistrust them, sir.
- Okay.
121
00:04:22,824 --> 00:04:23,908
What would you have
your own family do
122
00:04:23,992 --> 00:04:25,050
instead of calling
the cops?
123
00:04:25,134 --> 00:04:27,272
Community intervention,
social services,
124
00:04:27,365 --> 00:04:28,867
- de‐escalation...
- All those things...
125
00:04:28,951 --> 00:04:31,369
they require the cooperation
of first responders.
126
00:04:31,454 --> 00:04:35,124
Now, look, I'm not saying that
things don't need to change.
127
00:04:35,221 --> 00:04:40,267
I'm just saying that
how you force change, it matters.
128
00:04:40,508 --> 00:04:42,551
You're saying play the game.
129
00:04:42,635 --> 00:04:45,939
Uh, I got to go.
130
00:04:46,890 --> 00:04:48,432
It's good
seeing you both.
131
00:04:49,049 --> 00:04:50,455
Sir.
132
00:04:51,151 --> 00:04:52,694
Sir.
133
00:04:54,073 --> 00:04:55,574
Maya,
we have patients.
134
00:04:55,690 --> 00:04:58,627
And they are being
taken care of, okay?
135
00:04:58,818 --> 00:05:00,986
You are snapping
at everyone.
136
00:05:01,070 --> 00:05:02,321
And I get
being stressed.
137
00:05:02,405 --> 00:05:04,150
I get if it's even
residual grief.
138
00:05:04,235 --> 00:05:06,821
But I would not be a good
girlfriend if I didn't ask...
139
00:05:07,160 --> 00:05:08,586
Are you okay?
140
00:05:09,816 --> 00:05:11,734
My visa is expiring,
141
00:05:11,819 --> 00:05:14,154
and I might have to go
back to Italy.
142
00:05:14,354 --> 00:05:16,391
Wait. What? How?
I‐I don't understand.
143
00:05:16,476 --> 00:05:19,837
When I first came here, my study
sponsored me with an H‐1B visa,
144
00:05:19,922 --> 00:05:21,844
and I sent in the renewal
application last month,
145
00:05:21,929 --> 00:05:24,212
but the President just shut down
all immigration offices.
146
00:05:24,297 --> 00:05:25,297
How can he do that?
147
00:05:25,382 --> 00:05:27,359
Maya, I don't have time
to teach you about the...
148
00:05:27,444 --> 00:05:29,597
the screwed‐up immigration laws
of this country.
149
00:05:29,682 --> 00:05:31,100
I have to get
back out there.
150
00:05:31,184 --> 00:05:32,393
Okay, okay.
Just...
151
00:05:32,477 --> 00:05:33,773
When?
152
00:05:34,264 --> 00:05:36,100
Next month.
153
00:05:43,937 --> 00:05:45,280
Okay.
154
00:05:45,365 --> 00:05:47,116
Have you had a chance
to finish the, uh...
155
00:05:47,200 --> 00:05:48,200
Hi, honey.
156
00:05:48,284 --> 00:05:50,911
Dad, Mom.
What are you doing here?
157
00:05:50,995 --> 00:05:52,883
We came to get tested.
158
00:05:52,968 --> 00:05:54,677
Isn't that what
everybody's doing here?
159
00:05:54,762 --> 00:05:56,041
Right, but you didn't
have to drive
160
00:05:56,125 --> 00:05:57,415
an hour across town
just to do that.
161
00:05:57,499 --> 00:05:58,899
I brought
my spicy beef soup.
162
00:05:58,984 --> 00:06:00,109
Oh, that's great.
163
00:06:00,194 --> 00:06:01,529
I couldn't get an appointment
anywhere else.
164
00:06:01,613 --> 00:06:03,180
Your father needs
a test.
165
00:06:04,535 --> 00:06:05,994
You have
a known exposure?
166
00:06:06,491 --> 00:06:08,190
Well, yeah.
I mean, it's not for certain,
167
00:06:08,346 --> 00:06:09,471
but a friend,
you know...
168
00:06:09,555 --> 00:06:12,182
A friend he golfs with,
his wife tested positive.
169
00:06:12,266 --> 00:06:13,133
Yeah.
170
00:06:13,317 --> 00:06:16,111
A friend...
you golf with?
171
00:06:16,688 --> 00:06:20,078
His wife has tested positive
for COVID?
172
00:06:24,643 --> 00:06:25,852
Go park the car
and let's talk.
173
00:06:25,937 --> 00:06:27,688
Oh, good,
we get to go in!
174
00:06:27,773 --> 00:06:29,192
It's probably not gonna be
a social visit, Mom.
175
00:06:29,276 --> 00:06:31,444
Can't we do the test in the car
like everybody else?
176
00:06:31,529 --> 00:06:33,009
No, you may not.
Go park the car, Dad.
177
00:06:36,358 --> 00:06:38,016
*STATION 19*
Season 04 Episode 10
178
00:06:38,101 --> 00:06:39,735
Episode Title: "Save Yourself"
Aired on: April 08, 2021
179
00:06:42,810 --> 00:06:44,810
Your results are gonna
be e‐mailed to you
180
00:06:44,911 --> 00:06:46,094
in two or three days.
181
00:06:46,179 --> 00:06:49,218
Until then, continue to enjoy
your honeymoon bubble.
182
00:06:49,303 --> 00:06:50,617
Oh, we will.
183
00:06:52,674 --> 00:06:53,805
Babe, he's a stranger.
184
00:06:53,890 --> 00:06:56,070
We're newlyweds.
We get to be gross.
185
00:06:56,155 --> 00:06:57,864
- That you do.
- Yeah. Mwah!
186
00:06:57,949 --> 00:07:00,202
- Congratulations.
- I Thank you so much.
187
00:07:06,525 --> 00:07:07,985
- Morning.
- Hi.
188
00:07:08,156 --> 00:07:09,365
I'm Robert.
189
00:07:09,449 --> 00:07:10,500
Before we get started,
190
00:07:10,585 --> 00:07:12,354
is all the information
on your forms accurate?
191
00:07:12,438 --> 00:07:14,481
You are very tall, Robert.
192
00:07:14,566 --> 00:07:16,492
It makes buying pants
much harder.
193
00:07:16,577 --> 00:07:17,734
Isn't that...
Hang on.
194
00:07:17,819 --> 00:07:19,320
Yes,
everything is correct.
195
00:07:19,405 --> 00:07:21,406
- So, Robert...
- Uh‐huh?
196
00:07:21,491 --> 00:07:23,312
...how long have you been
a... a firefighter?
197
00:07:23,397 --> 00:07:25,680
Do you have any hobbies
outside of rescuing kittens
198
00:07:25,765 --> 00:07:27,062
or administering
COVID tests?
199
00:07:28,445 --> 00:07:29,336
Do we...
200
00:07:29,421 --> 00:07:30,242
Alvarez?
201
00:07:30,368 --> 00:07:31,548
- Alvarez!
- There you go.
202
00:07:31,632 --> 00:07:34,086
Tia Sandra!
Sister‐cousin Michelle.
203
00:07:34,171 --> 00:07:35,714
Tio Johnny.
204
00:07:35,799 --> 00:07:37,057
Hey, I told you
he'd know who we are.
205
00:07:37,141 --> 00:07:38,809
- Hey, nice to finally meet you.
- Yeah.
206
00:07:38,894 --> 00:07:40,562
Robert, you have
very kind eyes.
207
00:07:40,647 --> 00:07:42,031
Oh.
Muy guapo, eh?
208
00:07:44,025 --> 00:07:45,484
- Ah!
- Okay!
209
00:07:45,568 --> 00:07:46,961
Bilingual there, huh?
210
00:07:47,046 --> 00:07:48,204
Hey, do you know
where Maya is?
211
00:07:48,288 --> 00:07:49,748
I just...
I wanted to say hi.
212
00:07:49,833 --> 00:07:51,673
- Maya's the other big boss.
- Speaking Spanish
213
00:07:52,137 --> 00:07:53,969
Um...
214
00:07:54,628 --> 00:07:55,963
I don't know
where she is.
215
00:07:57,697 --> 00:07:59,907
Oh! Since when
do you do laundry?
216
00:07:59,992 --> 00:08:02,141
Uh, well, since when
do you clean voluntarily?
217
00:08:02,226 --> 00:08:03,984
Okay, fine,
you got in my head
218
00:08:04,069 --> 00:08:05,477
about the germs
in our bubble.
219
00:08:05,562 --> 00:08:08,445
And now I can't stop picturing
the little monster things
220
00:08:08,530 --> 00:08:11,172
from the, uh, soap commercial,
so thank you for that.
221
00:08:11,323 --> 00:08:12,656
- It's freaking me out.
- Yeah.
222
00:08:12,802 --> 00:08:14,344
- Give me one of those.
- Yeah, right?
223
00:08:14,623 --> 00:08:16,164
Yeah.
224
00:08:17,488 --> 00:08:18,864
Ugh.
225
00:08:21,165 --> 00:08:22,374
I called my parents.
226
00:08:23,421 --> 00:08:24,621
Miller.
227
00:08:24,706 --> 00:08:26,805
Yeah. They came
over the other day.
228
00:08:26,890 --> 00:08:28,725
Uh‐huh.
Barely apologized.
229
00:08:28,888 --> 00:08:31,182
Acted like they'd known Pru her
entire life, and they hadn't.
230
00:08:31,266 --> 00:08:32,963
- They'd only known her for 5 minutes.
- Okay.
231
00:08:33,047 --> 00:08:35,750
Could've known her
her entire life.
232
00:08:36,618 --> 00:08:38,620
And I...
233
00:08:38,705 --> 00:08:40,758
I was just happy
that they were there.
234
00:08:40,879 --> 00:08:42,633
You know, that they were there
to support me
235
00:08:42,766 --> 00:08:44,226
and they were excited
to see Pru.
236
00:08:44,310 --> 00:08:45,560
My mom held her all day.
237
00:08:45,644 --> 00:08:47,078
Kept sniffing her head.
238
00:08:47,163 --> 00:08:49,220
Oh, God, baby‐head sniffs
are the best.
239
00:08:49,305 --> 00:08:51,066
And...
240
00:08:51,422 --> 00:08:52,797
And what?
241
00:08:52,882 --> 00:08:54,694
And I'd practiced what I was
gonna say to them for months.
242
00:08:54,778 --> 00:08:57,072
Then they show up,
say they're proud of me,
243
00:08:57,156 --> 00:08:58,407
that they support me.
244
00:08:58,491 --> 00:09:00,719
And I just... let them.
245
00:09:00,804 --> 00:09:02,469
Okay, so, you got
what you wanted.
246
00:09:02,554 --> 00:09:04,306
What's going on with
the emotional scrubbing?
247
00:09:04,390 --> 00:09:06,048
- It's almost like this Gregory thing.
- Mm‐hmm.
248
00:09:06,132 --> 00:09:07,514
So, we just go along
to get along.
249
00:09:07,766 --> 00:09:10,252
If someone shows
a little bit of effort,
250
00:09:10,336 --> 00:09:13,852
then all is forgiven,
business as usual.
251
00:09:13,937 --> 00:09:15,438
Nothing changes.
252
00:09:15,523 --> 00:09:17,524
We just shut up
and get over it.
253
00:09:17,707 --> 00:09:20,293
Okay.
So, don't shut up.
254
00:09:22,523 --> 00:09:25,742
No, your mom needs to be on that
vent to have a chance to live.
255
00:09:25,897 --> 00:09:27,687
Okay?
She can't breathe without it.
256
00:09:29,214 --> 00:09:31,555
Don't you want her
to have a chance, man?
257
00:09:31,640 --> 00:09:33,212
This will kill her!
258
00:09:33,359 --> 00:09:34,547
Wait!
259
00:09:34,632 --> 00:09:37,217
Hey, why are you yelling?
You know the public is here.
260
00:09:37,302 --> 00:09:39,196
Marsha's son decided
it's time
261
00:09:39,281 --> 00:09:41,741
to give someone with better odds
a chance to survive.
262
00:09:41,825 --> 00:09:42,993
What?
263
00:09:43,077 --> 00:09:44,953
Yeah, he's pulling her
off the vent.
264
00:09:46,531 --> 00:09:49,516
She might not
survive the day.
265
00:09:49,958 --> 00:09:51,375
Okay.
266
00:09:51,460 --> 00:09:52,922
I'm gonna hug you
267
00:09:53,007 --> 00:09:55,175
even though
the public is here.
268
00:10:01,804 --> 00:10:03,586
Use my office.
269
00:10:06,976 --> 00:10:08,805
Marcus has to pee.
270
00:10:08,890 --> 00:10:10,821
Ah, ah.
271
00:10:12,606 --> 00:10:14,608
Why was your ex‐girlfriend
hugging you?
272
00:10:14,977 --> 00:10:16,391
Not in a jealous way,
273
00:10:16,476 --> 00:10:18,266
but in a, like,
"you look upset" way.
274
00:10:20,436 --> 00:10:22,094
What's wrong?
275
00:10:22,559 --> 00:10:24,094
Be gentle with my baby.
276
00:10:24,179 --> 00:10:25,910
Ohh, don't worry.
277
00:10:25,995 --> 00:10:27,391
No worries.
278
00:10:27,476 --> 00:10:28,446
Okay.
Crap.
279
00:10:28,531 --> 00:10:29,830
- Hey!
- Oh.
280
00:10:29,915 --> 00:10:30,749
- Hey.
- Hi.
281
00:10:30,833 --> 00:10:32,542
- Hi!
- How are you?
282
00:10:32,626 --> 00:10:33,930
How's it going?
283
00:10:34,015 --> 00:10:36,600
Well, we're just finally meeting
your handsome esposo.
284
00:10:36,685 --> 00:10:37,769
- Yeah.
- He's very tall.
285
00:10:37,854 --> 00:10:39,789
Yes, Robert is tall.
286
00:10:39,874 --> 00:10:42,883
Hey, Robert, it's good of you to
help out on the ground like this.
287
00:10:42,970 --> 00:10:45,148
You know, a captain usually
just makes phone calls,
288
00:10:45,233 --> 00:10:46,943
- you know, and gets his picture taken.
- Well, I'm... I'm, uh...
289
00:10:47,027 --> 00:10:48,648
I'm actually not a captain
anymore.
290
00:10:48,757 --> 00:10:49,674
He's a battle chief.
291
00:10:49,805 --> 00:10:51,297
No,
a battalion...
292
00:10:51,382 --> 00:10:53,758
I'm not that also.
293
00:10:54,297 --> 00:10:55,602
Hey, it's nice
to meet you guys.
294
00:10:55,687 --> 00:10:56,812
- Yeah.
- Bye.
295
00:10:56,965 --> 00:10:58,299
Bye. Adios.
Speaking Spanish...
296
00:10:58,384 --> 00:10:59,907
I
Speaking Spanish...
297
00:11:03,282 --> 00:11:04,359
Sir!
298
00:11:04,444 --> 00:11:06,829
Yeah, get off the phone
and pull the car forward!
299
00:11:06,914 --> 00:11:08,077
Thank you!
300
00:11:08,162 --> 00:11:10,079
Americans don't know
how to follow the rules, do they?
301
00:11:10,163 --> 00:11:11,915
They know how.
They just don't want to do it.
302
00:11:11,999 --> 00:11:13,750
Kinda like Italians.
303
00:11:14,581 --> 00:11:17,125
I'm sorry.
I'm a little on edge.
304
00:11:17,382 --> 00:11:19,133
Yeah, you and every other
doctor I know.
305
00:11:19,256 --> 00:11:20,590
It's a brutal time.
306
00:11:20,674 --> 00:11:22,676
I dream in PPE.
307
00:11:22,760 --> 00:11:24,261
Well, Miranda woke up in
the middle of the night choking
308
00:11:24,345 --> 00:11:26,750
because she thought she
was being intubated. - Wow.
309
00:11:26,835 --> 00:11:29,180
At the hospital where I did
my residency, Paolo Calvino,
310
00:11:29,350 --> 00:11:30,649
it's in the middle
of the hot zone.
311
00:11:30,733 --> 00:11:33,686
They have intubated patients
sitting in tents in parking lots
312
00:11:33,771 --> 00:11:35,039
because the ICUs
are full.
313
00:11:35,124 --> 00:11:37,173
Doctors are getting sick.
They don't have enough nurses.
314
00:11:37,257 --> 00:11:40,051
Even firefighters are getting
asked to staff the hospitals.
315
00:11:40,136 --> 00:11:41,625
And this is
where we're headed
316
00:11:41,710 --> 00:11:43,828
if Americans don't start
taking this seriously.
317
00:11:43,913 --> 00:11:45,657
Well, you thinking about going
home, you know, to help?
318
00:11:45,741 --> 00:11:48,285
That's a very complicated
question right now.
319
00:11:48,370 --> 00:11:50,828
Engine 19, Ladder 19,
320
00:11:50,912 --> 00:11:51,913
Aid Car 19.
321
00:11:51,997 --> 00:11:53,999
Two‐car motor vehicle crash,
Railroad Avenue.
322
00:11:54,083 --> 00:11:56,209
- That's me.
- No, no, you're my partner.
323
00:11:56,293 --> 00:11:58,094
And the only person here
who likes me.
324
00:11:58,179 --> 00:12:00,680
Oh, that's not true.
Look, Bishop likes you.
325
00:12:00,800 --> 00:12:02,802
Ah! I'm sorry.
We've got to go.
326
00:12:06,809 --> 00:12:09,055
- Does that mean you need to go? T
- Nope.
327
00:12:09,139 --> 00:12:11,474
Hey, Mom, I got to ask Dad
some questions
328
00:12:11,558 --> 00:12:12,508
about contact‐tracing stuff.
329
00:12:12,593 --> 00:12:14,636
Will you sit right here
on this bench?
330
00:12:14,721 --> 00:12:16,222
And then I'll bring you
a test, okay?
331
00:12:16,307 --> 00:12:18,267
That smells so good,
Mom.
332
00:12:18,352 --> 00:12:20,344
You know who's gonna love that,
is Vic.
333
00:12:20,477 --> 00:12:22,336
She's gonna go crazy!
334
00:12:22,436 --> 00:12:23,854
Tell me how
you were exposed.
335
00:12:23,939 --> 00:12:25,815
Like I said,
my golfing friend.
336
00:12:25,900 --> 00:12:27,152
Except if you were actually
playing golf,
337
00:12:27,236 --> 00:12:28,487
you would be fine.
338
00:12:28,572 --> 00:12:30,281
You'd be outside
wearing masks.
339
00:12:30,366 --> 00:12:31,867
It doesn't require
close contact.
340
00:12:31,952 --> 00:12:34,898
But you weren't playing golf,
Dad, were you?
341
00:12:34,988 --> 00:12:37,532
Do you realize how unfair
this is to Mom?
342
00:12:37,617 --> 00:12:40,285
Your secret not only puts your
own personal health at risk,
343
00:12:40,391 --> 00:12:41,892
now you're putting her
at risk, too.
344
00:12:41,977 --> 00:12:44,305
It was golf, Travis.
345
00:12:44,390 --> 00:12:45,789
I'll be more careful
next time.
346
00:12:45,874 --> 00:12:48,266
Are you at least
wearing a glove
347
00:12:48,358 --> 00:12:49,680
when you're hitting
the balls?
348
00:12:49,765 --> 00:12:52,890
Is it the one golf buddy, or is
it a different one every time,
349
00:12:52,975 --> 00:12:55,102
whoever wants to play?
Watch your tone, Travis.
350
00:12:56,520 --> 00:12:59,570
Yes, it's always
the same friend.
351
00:13:02,899 --> 00:13:04,414
Dad, then...
352
00:13:04,614 --> 00:13:07,695
why not just be with
that one friend
353
00:13:07,781 --> 00:13:09,055
if that's what
makes you happy?
354
00:13:09,140 --> 00:13:11,183
Because your mother
makes me happy.
355
00:13:11,268 --> 00:13:13,770
Because she's my best friend,
my partner,
356
00:13:13,855 --> 00:13:15,397
and I love her
very much.
357
00:13:15,482 --> 00:13:16,858
Well, if Mom is
your best friend,
358
00:13:16,943 --> 00:13:18,445
you may have to give her
the chance to love you
359
00:13:18,529 --> 00:13:19,969
for who you are.
360
00:13:27,867 --> 00:13:30,595
19, the accident
is under an overpass,
361
00:13:30,679 --> 00:13:32,180
so be ready to set up flares
and traffic cones
362
00:13:32,264 --> 00:13:33,820
when we arrive on scene.
363
00:13:33,984 --> 00:13:35,652
Carina's visa is expiring,
364
00:13:35,737 --> 00:13:38,030
and immigration is shut down,
apparently,
365
00:13:38,115 --> 00:13:39,617
and she might have to go
back to Italy,
366
00:13:39,701 --> 00:13:41,953
and I'm not sure
what I'm supposed to do.
367
00:13:42,038 --> 00:13:44,831
That's... Wow. I mean, am I...
am I just supposed to let her go?
368
00:13:44,916 --> 00:13:46,417
- What do I do?
- I don't know.
369
00:13:46,502 --> 00:13:48,254
I mean, we were so good.
370
00:13:48,339 --> 00:13:50,590
Even in a pandemic,
we were good.
371
00:13:50,675 --> 00:13:53,609
A‐And then her brother died,
and we were good through that...
372
00:13:53,694 --> 00:13:55,023
better, even...
and now...
373
00:13:55,108 --> 00:13:57,402
Exactly, she lost her brother
in the pandemic.
374
00:13:57,487 --> 00:13:59,071
Her home country
is worse than here.
375
00:13:59,156 --> 00:14:01,283
You were good
through all that.
376
00:14:01,368 --> 00:14:03,369
You'll be good
through this.
377
00:14:07,825 --> 00:14:10,619
Hey, I'm sorry about my family.
378
00:14:10,704 --> 00:14:12,789
No, they were fine,
very nice.
379
00:14:12,874 --> 00:14:15,085
Enthusiastic, even.
380
00:14:16,662 --> 00:14:18,531
Stop it.
381
00:14:18,748 --> 00:14:21,041
Look, Andy, I understand
why you didn't tell them.
382
00:14:21,125 --> 00:14:22,813
It's embarrassing. How many
times do I have to tell you,
383
00:14:22,897 --> 00:14:24,648
I don't care
about your title?
384
00:14:24,733 --> 00:14:26,486
Look, you can tell me
a million times, alright?
385
00:14:26,570 --> 00:14:28,071
I know you.
386
00:14:28,158 --> 00:14:29,283
And I know me.
387
00:14:38,996 --> 00:14:40,914
Let's get some light
in here!
388
00:14:45,462 --> 00:14:47,755
I...
I‐I thought I saw something.
389
00:14:47,839 --> 00:14:49,591
Okay, sir, you shouldn't move,
alright?
390
00:14:49,675 --> 00:14:51,118
- Here, come with me.
- The call was two vehicles?
391
00:14:51,202 --> 00:14:52,621
Yeah, I think so.
Must be a hit‐and‐run.
392
00:14:52,705 --> 00:14:54,039
Help!
393
00:14:54,388 --> 00:14:55,556
Captain!
394
00:14:56,507 --> 00:14:58,708
Help us, please!
395
00:14:59,767 --> 00:15:02,144
Whoa.
How did that happen?
396
00:15:02,229 --> 00:15:03,466
We can't move!
397
00:15:03,551 --> 00:15:05,648
The car's frame is
made of ultra‐high‐strength steel.
398
00:15:05,732 --> 00:15:07,317
Damn it, our tools
won't work on it.
399
00:15:07,401 --> 00:15:08,985
Dispatch, this is 19.
400
00:15:09,069 --> 00:15:11,787
We need two additional aid cars
and USAR ASAP.
401
00:15:11,872 --> 00:15:13,677
You're the newlyweds.
402
00:15:18,881 --> 00:15:21,174
Captain, the back
of the second vehicle
403
00:15:21,446 --> 00:15:23,572
is too narrow
for backboards.
404
00:15:23,657 --> 00:15:25,742
I'm gonna need a different point
for extrication.
405
00:15:25,827 --> 00:15:27,578
Copy, Herrera.
406
00:15:27,663 --> 00:15:30,536
Hey, guys, my name is Andy.
How are you both feeling?
407
00:15:30,669 --> 00:15:32,295
Any lightheadedness
or shortness of breath?
408
00:15:32,379 --> 00:15:34,881
Well, we're in a clown car
that didn't have a backseat
409
00:15:34,966 --> 00:15:36,468
until about 10 minutes ago,
so...
410
00:15:36,552 --> 00:15:38,011
We're both breathing.
411
00:15:38,096 --> 00:15:39,473
Okay, that's good.
That's really good.
412
00:15:39,557 --> 00:15:41,058
Oh, my God.
413
00:15:41,143 --> 00:15:43,959
We are trapped in a car
in a pandemic.
414
00:15:44,044 --> 00:15:45,022
This is...
415
00:15:45,107 --> 00:15:46,490
Oh, I'm sorry
we're not wearing masks!
416
00:15:46,574 --> 00:15:48,617
Babe, I think they'll
be okay. Okay!
417
00:15:48,702 --> 00:15:49,911
It's all good.
418
00:15:49,996 --> 00:15:51,248
Just hold still and try not
to move your arms.
419
00:15:51,332 --> 00:15:52,958
Oh, are we gonna
be okay?
420
00:15:53,043 --> 00:15:55,253
Yes, the team outside
is the very best,
421
00:15:55,338 --> 00:15:56,130
and they're gonna
get you out of here.
422
00:15:56,215 --> 00:15:57,132
What are your names?
423
00:15:57,217 --> 00:15:58,509
My name is Karissa,
424
00:15:58,594 --> 00:16:00,846
and I feel spring‐break
hungover.
425
00:16:00,931 --> 00:16:03,114
And Shayne is kind of...
Stuck.
426
00:16:03,199 --> 00:16:05,493
Okay, Shayne, can you feel
your toes in your left leg?
427
00:16:05,578 --> 00:16:07,731
- A little, yes.
- Alright, good.
428
00:16:07,816 --> 00:16:10,110
I'm gonna put a C‐collar on you
to help with protect your neck
429
00:16:10,194 --> 00:16:11,889
and spine, and then
I'm gonna lower your seat.
430
00:16:11,973 --> 00:16:14,091
That other car was
riding our back bumper
431
00:16:14,176 --> 00:16:15,849
and it just swerved
around us.
432
00:16:15,934 --> 00:16:17,144
They must have hit a pothole
or something,
433
00:16:17,228 --> 00:16:18,731
and then a ramp
fell out the back.
434
00:16:18,816 --> 00:16:20,484
And they just
slammed on their brakes.
435
00:16:20,569 --> 00:16:23,130
I tried to brake, too, but there
was no time, and we just...
436
00:16:23,215 --> 00:16:25,538
ended up the inside layer
of a turducken.
437
00:16:25,623 --> 00:16:27,739
This is not the cozy honeymoon
I was picturing.
438
00:16:27,824 --> 00:16:29,284
You guys are newlyweds?
439
00:16:29,369 --> 00:16:30,372
Yeah.
440
00:16:30,457 --> 00:16:31,916
Rain, rainbows,
black cats...
441
00:16:32,001 --> 00:16:33,710
all supposedly good
wedding‐day omens.
442
00:16:33,795 --> 00:16:34,754
What do you think
this means?
443
00:16:34,839 --> 00:16:36,075
That this car
is invincible?
444
00:16:36,160 --> 00:16:37,099
Hang on a second.
445
00:16:37,184 --> 00:16:40,427
Captain, I have two stable
passengers with minor head lacs.
446
00:16:40,512 --> 00:16:43,653
The driver is pinned under the
dash by his left leg and pelvis.
447
00:16:43,738 --> 00:16:45,032
They were at
the drive‐thru testing.
448
00:16:45,116 --> 00:16:46,867
- Newlyweds.
- Newlyweds?
449
00:16:46,952 --> 00:16:48,745
Damn.
Happy honeymoon.
450
00:16:48,933 --> 00:16:50,642
19, report.
451
00:16:50,781 --> 00:16:52,991
Driver checks out.
15's taking him to Grey‐Sloan.
452
00:16:53,076 --> 00:16:54,401
Captain, I'm gonna need
453
00:16:54,485 --> 00:16:56,236
an extra set of hands
back here.
454
00:16:56,320 --> 00:16:57,992
Copy, Herrera.
Sullivan, go help Herrera.
455
00:16:58,077 --> 00:17:00,313
We need to shore up these
vehicles and start peeling the onion.
456
00:17:00,397 --> 00:17:02,232
Call came in
8 minutes ago,
457
00:17:02,317 --> 00:17:04,111
and USAR is across the city
at another incident.
458
00:17:04,195 --> 00:17:05,929
ETA unknown at this time.
459
00:17:06,014 --> 00:17:07,516
We need to get that couple
out of that vehicle
460
00:17:07,600 --> 00:17:09,143
as quickly as we can,
461
00:17:09,228 --> 00:17:10,945
before crush syndrome sets in
on that leg.
462
00:17:11,030 --> 00:17:12,295
On it.
463
00:17:12,380 --> 00:17:15,379
Now, here's a twist on your
garden‐variety MVC.
464
00:17:15,464 --> 00:17:17,695
Chief Gregory.
Was another company called?
465
00:17:17,780 --> 00:17:19,938
- 'Cause I have control of the scene.
- The department can't afford the possibility
466
00:17:20,022 --> 00:17:22,566
of any more lawsuits,
so until things settle down,
467
00:17:22,652 --> 00:17:24,611
they asked that I oversee
your calls.
468
00:17:24,696 --> 00:17:27,695
- You mean babysit.
- I mean oversee.
469
00:17:27,780 --> 00:17:29,804
Sir, I had no idea it was
causing such an issue.
470
00:17:29,889 --> 00:17:31,133
Yeah, well, that much
is evident.
471
00:17:31,217 --> 00:17:32,969
Look, there are looky‐loos
gathered there.
472
00:17:33,054 --> 00:17:34,734
You're gonna need
some crowd control.
473
00:17:37,076 --> 00:17:38,961
Let's get a ladder
across that opening.
474
00:17:42,680 --> 00:17:44,473
Fuel underneath the truck
has been foamed.
475
00:17:44,558 --> 00:17:45,914
Standing by
with the hose.
476
00:17:48,153 --> 00:17:49,968
You here to babysit me, sir?
477
00:17:50,151 --> 00:17:52,570
When I first joined the F. D.,
it was me and Harris,
478
00:17:52,655 --> 00:17:53,711
and that was it.
479
00:17:53,796 --> 00:17:55,367
Only Black guys
in the whole department.
480
00:17:55,452 --> 00:17:58,662
The other guys in my own house,
they refused to sleep in beds
481
00:17:58,747 --> 00:18:00,531
if they thought that
I had slept in them,
482
00:18:00,616 --> 00:18:03,910
and my own crew would break mugs
after I'd used them.
483
00:18:03,995 --> 00:18:05,734
So, how'd you not
walk out?
484
00:18:06,127 --> 00:18:08,164
Well, I fantasized
about it a lot,
485
00:18:08,249 --> 00:18:12,875
even came close a few times,
but then I finally got promoted.
486
00:18:12,960 --> 00:18:14,726
Oh, Miller,
487
00:18:14,811 --> 00:18:17,014
I‐if you could have seen
the look on their faces
488
00:18:17,099 --> 00:18:21,019
at the realization that I was
gonna be their boss now.
489
00:18:21,181 --> 00:18:23,224
And also the respect
some of them showed
490
00:18:23,309 --> 00:18:25,352
for sticking it out,
promoting up.
491
00:18:25,514 --> 00:18:27,641
I'm not saying
it was all worth it
492
00:18:27,726 --> 00:18:29,769
or that everything was perfect
after that,
493
00:18:29,854 --> 00:18:31,355
but looking at you,
494
00:18:31,440 --> 00:18:33,000
looking at 19,
495
00:18:33,163 --> 00:18:35,415
I went through hell to get
to where I am,
496
00:18:36,021 --> 00:18:38,523
Miller, to get you all
here with me.
497
00:18:38,772 --> 00:18:40,890
I walked through fire.
498
00:18:40,975 --> 00:18:42,187
I know, sir.
499
00:18:43,790 --> 00:18:46,887
I'm not saying you didn't.
I know you walked through fire.
500
00:18:46,980 --> 00:18:49,367
I'm just saying that
we shouldn't have to anymore.
501
00:18:49,558 --> 00:18:51,711
I'm trying to put out
that fire.
502
00:18:51,796 --> 00:18:53,390
That fire that you had to
walk through, sir...
503
00:18:53,474 --> 00:18:55,562
I'm trying to cut the gas line
altogether.
504
00:18:57,812 --> 00:18:59,354
Sir.
505
00:19:05,366 --> 00:19:06,783
Oh, my God.
506
00:19:06,868 --> 00:19:08,870
The inside of my leg
feels like it's burning.
507
00:19:08,955 --> 00:19:10,372
Circulation is likely
compromised.
508
00:19:10,582 --> 00:19:12,251
You remember what you said
on our second date,
509
00:19:12,335 --> 00:19:14,531
when I sliced open my hand
on that rock?
510
00:19:14,616 --> 00:19:16,493
"Babe, don't reach for that rock
grip, it's broken"?
511
00:19:17,871 --> 00:19:19,872
"Time heals all wounds."
512
00:19:19,957 --> 00:19:21,458
Think that's still
true here?
513
00:19:21,543 --> 00:19:23,500
I guess we'll find out.
514
00:19:23,585 --> 00:19:25,609
Hey, is he gonna
keep his leg,
515
00:19:25,694 --> 00:19:27,404
or am I in for a lifetime
of sponge baths?
516
00:19:27,513 --> 00:19:29,587
Hey, did you two call each other
"babe" on a second date?
517
00:19:29,671 --> 00:19:31,179
Yep.
518
00:19:31,264 --> 00:19:32,598
We just knew.
519
00:19:32,683 --> 00:19:34,059
How's everyone doing
in here?
520
00:19:34,144 --> 00:19:36,517
Every time one of you asks us
that question,
521
00:19:36,602 --> 00:19:38,895
I feel like I should be
at an overpriced day spa.
522
00:19:38,980 --> 00:19:41,358
We're trapped in a car.
Are you gonna get us out of here?!
523
00:19:41,443 --> 00:19:42,656
We're taking apart
the truck
524
00:19:42,741 --> 00:19:44,367
so we can have better access
to you both.
525
00:19:44,452 --> 00:19:46,976
Sir, can you please put the car
in park and turn it off?
526
00:19:47,061 --> 00:19:50,237
No, I can't reach the pedal,
and the ignition key is stuck.
527
00:19:50,322 --> 00:19:51,945
Okay, that's okay.
528
00:19:52,030 --> 00:19:54,783
19, the second vehicle can't be
turned off or put into gear.
529
00:19:58,153 --> 00:19:59,737
Hey, Dr. DeLuca, I...
530
00:19:59,822 --> 00:20:01,323
- Call me Carina.
- Sure. Carina.
531
00:20:01,408 --> 00:20:04,744
Um, my... my parents are here,
and they need a test.
532
00:20:04,829 --> 00:20:06,711
- Which car?
- They're out front.
533
00:20:06,796 --> 00:20:08,797
That's not the protocol.
Right, it isn't.
534
00:20:08,882 --> 00:20:11,468
Um, but it's a little bit of
a delicate situation because...
535
00:20:11,553 --> 00:20:13,765
funny story...
my dad...
536
00:20:14,911 --> 00:20:17,093
he's in the closet,
and he might have been exposed
537
00:20:17,187 --> 00:20:18,609
by one of his secret
male lovers.
538
00:20:18,694 --> 00:20:19,903
Right.
539
00:20:24,878 --> 00:20:26,713
Thank you.
I'm... I'm really sorry.
540
00:20:26,798 --> 00:20:27,984
Don't be sorry.
541
00:20:28,091 --> 00:20:30,426
Just come tell me everything
when they leave.
542
00:20:30,687 --> 00:20:32,547
- Okay.
- Okay?
543
00:20:33,347 --> 00:20:35,723
Well,
at least now I understand
544
00:20:35,808 --> 00:20:38,269
why this car made you feel
claustrophobic.
545
00:20:38,360 --> 00:20:40,611
You can put "I told you so"
on my tombstone.
546
00:20:42,296 --> 00:20:44,506
I don't want to die
on my wedding day.
547
00:20:44,598 --> 00:20:46,267
- Hey, hey, you aren't dying.
- God, we don't even have a will!
548
00:20:46,351 --> 00:20:48,102
Babe, babe,
you're catastrophizing.
549
00:20:48,187 --> 00:20:49,980
We're in a catastrophe
in a pandemic!
550
00:20:50,065 --> 00:20:52,275
Hey, hey, hey, hey, let's just
keep talking, alright?
551
00:20:52,360 --> 00:20:53,902
How did...
How did you two meet?
552
00:20:53,987 --> 00:20:56,625
Um, she moved here a little over
a year ago for work.
553
00:20:56,710 --> 00:21:00,171
She didn't know anyone, so she
e‐mailed all her new co‐workers
554
00:21:00,256 --> 00:21:02,925
to go on a weekend hike
at Snoqualmie.
555
00:21:03,010 --> 00:21:04,890
Shayne was the only one
that showed up,
556
00:21:04,975 --> 00:21:06,976
and he didn't give me
serial‐killer vibes.
557
00:21:07,061 --> 00:21:09,647
Oh, she definitely gave me
serial‐killer vibes.
558
00:21:09,732 --> 00:21:11,483
And I fell for her
instantly.
559
00:21:11,568 --> 00:21:14,403
So we went on
a first real date,
560
00:21:14,488 --> 00:21:16,867
and three months later,
the pandemic hit,
561
00:21:16,952 --> 00:21:19,329
so we decided to quarantine
together.
562
00:21:19,414 --> 00:21:22,750
At first, it was just so we'd
have guaranteed COVID‐free sex.
563
00:21:23,606 --> 00:21:26,532
But I knew she was the
love of my life about two weeks in.
564
00:21:26,617 --> 00:21:28,965
- Aww.
- We figured, why waste time?
565
00:21:29,050 --> 00:21:31,598
Why not get married, you know,
do something happy?
566
00:21:31,683 --> 00:21:33,754
Or at least...
567
00:21:33,839 --> 00:21:35,799
Andy.
568
00:21:35,884 --> 00:21:37,488
I need another I. V.
For him.
569
00:21:37,573 --> 00:21:38,824
Is everything okay?!
570
00:21:38,909 --> 00:21:40,685
So, we've... we've
called in a special team
571
00:21:40,769 --> 00:21:43,254
to help get you guys out,
but while we wait,
572
00:21:43,339 --> 00:21:45,699
I'm gonna start another I. V.
With saline on your shin.
573
00:21:45,784 --> 00:21:47,702
It's gonna help reduce
the burning in your leg.
574
00:21:47,787 --> 00:21:49,301
What about me?
My... My head might
575
00:21:49,386 --> 00:21:52,098
actually be killing me, right?
What if...
576
00:21:52,183 --> 00:21:54,576
- Hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, ma'am.
- What if it's bleeding in there,
577
00:21:54,660 --> 00:21:56,130
or there's like an air pocket
in my brain?!
578
00:21:56,214 --> 00:21:57,966
Karissa.
Do you remember me from testing earlier?
579
00:21:58,050 --> 00:21:59,113
Karissa, right?
580
00:21:59,198 --> 00:22:00,941
Look,
I'm a newlywed, too.
581
00:22:01,026 --> 00:22:02,945
And my wife is actually the one
taking care of you and Shayne.
582
00:22:03,029 --> 00:22:04,911
And she's really good at what
she does. We're all very...
583
00:22:04,995 --> 00:22:08,707
Just get me out of here!
Get me out of here right now!
584
00:22:08,792 --> 00:22:10,707
Get me...
If I can just get out!
585
00:22:10,792 --> 00:22:12,668
Captain, post straps
and cribbing are secure.
586
00:22:12,753 --> 00:22:14,046
Copy, Sullivan.
587
00:22:14,178 --> 00:22:16,472
Warren, Hughes,
go ahead with the saws.
588
00:22:20,978 --> 00:22:22,896
Alright, here we go.
589
00:22:22,980 --> 00:22:24,379
Shayne,
how are you feeling?
590
00:22:24,464 --> 00:22:26,048
Get me out!
Really tired.
591
00:22:26,133 --> 00:22:27,677
Okay, good. I'm gonna
fill you up with fluids
592
00:22:27,761 --> 00:22:29,011
to keep your vitals up.
593
00:22:29,096 --> 00:22:30,433
No, no, no, no, no!
Get me out!
594
00:22:30,518 --> 00:22:32,716
- Please, get me out!
- Okay. Hey, Karissa. Karissa.
595
00:22:32,801 --> 00:22:33,683
I can't die.
596
00:22:33,768 --> 00:22:35,934
- Hey, hey, hey, hey, hey!
- I can't die. Save me first!
597
00:22:36,018 --> 00:22:37,902
Please!
I have to live!
598
00:22:37,987 --> 00:22:40,030
I have three sisters
and an elderly dad,
599
00:22:40,115 --> 00:22:41,867
two nieces who need me!
600
00:22:41,952 --> 00:22:43,894
He... He doesn't have
anyone but me!
601
00:22:43,979 --> 00:22:46,939
Save me!
Save me first!
602
00:22:47,064 --> 00:22:48,660
Save me!
Get me out!
603
00:22:51,779 --> 00:22:53,254
Which one's her son?
604
00:22:53,872 --> 00:22:57,848
Um, that'd be the one
online shopping
605
00:22:57,941 --> 00:23:00,818
as his mother is taken off
her ventilator.
606
00:23:00,903 --> 00:23:03,879
And the guy on the right
is legal counsel.
607
00:23:08,055 --> 00:23:09,902
Guess he's seen enough.
608
00:23:10,898 --> 00:23:14,234
Okay, Mr. Smith,
now that we've...
609
00:23:14,443 --> 00:23:17,278
Yeah, he... he...
he left.
610
00:23:17,363 --> 00:23:18,660
Okay, then.
611
00:23:18,745 --> 00:23:21,473
Um, you're also
next of kin?
612
00:23:21,643 --> 00:23:23,310
Sort of.
We... We live with her.
613
00:23:23,395 --> 00:23:25,082
Oh, you're Jack and Inara.
614
00:23:25,197 --> 00:23:26,989
She talks about you
all the time.
615
00:23:27,074 --> 00:23:28,332
Or talked.
616
00:23:28,417 --> 00:23:30,168
So, Marsha's off
the vent now.
617
00:23:30,467 --> 00:23:31,848
Typically, patient's breathing
618
00:23:31,933 --> 00:23:34,185
will progressively get
more shallow.
619
00:23:34,270 --> 00:23:36,813
She could have hours
or minutes.
620
00:23:36,898 --> 00:23:39,606
It's also possible that she
could go into cardiac arrest.
621
00:23:39,691 --> 00:23:42,037
We really don't know.
But we'll keep the tablet here,
622
00:23:42,122 --> 00:23:44,457
and you can talk to her
for as long as possible.
623
00:23:44,770 --> 00:23:46,433
Thank you so much.
624
00:23:46,579 --> 00:23:48,080
She really loves
all of you.
625
00:23:48,165 --> 00:23:50,527
She says that you changed
her whole world.
626
00:24:02,941 --> 00:24:04,692
Um...
627
00:24:04,777 --> 00:24:06,778
he had to leave.
628
00:24:12,880 --> 00:24:14,464
Marcus.
629
00:24:21,537 --> 00:24:23,497
Might make him feel better
to know that we're okay.
630
00:24:23,581 --> 00:24:25,542
I'll get you two
some tests.
631
00:24:28,061 --> 00:24:30,855
Hey, uh, can I get
two test kits, please?
632
00:24:30,940 --> 00:24:33,483
Okay, is everyone breaking
protocol today?
633
00:24:33,568 --> 00:24:35,566
Carina, I‐I get that
you don't like me.
634
00:24:35,651 --> 00:24:37,785
Um, it's Dr. DeLuca.
635
00:24:37,870 --> 00:24:40,455
And... And what are you doing
in Maya's office, exactly?
636
00:24:40,589 --> 00:24:42,348
She said that
we could use it.
637
00:24:42,433 --> 00:24:45,477
Look, Dr. DeLuca,
Maya and I aren't...
638
00:24:45,672 --> 00:24:47,519
Okay, I'm... I'm not
threatened by you.
639
00:24:47,604 --> 00:24:49,230
- I'm not.
- Good. You shouldn't be.
640
00:24:49,315 --> 00:24:51,465
Honestly. It's...
641
00:24:51,550 --> 00:24:53,715
Whoa,
whoa. I'm... I'm sorry.
642
00:24:53,800 --> 00:24:56,093
- I didn't mean to... I didn't mean...
- No. No.
643
00:24:56,178 --> 00:24:57,785
I'm not crying
because of you.
644
00:24:57,901 --> 00:25:00,194
I'm not crying
because of you.
645
00:25:00,279 --> 00:25:01,863
It's... It's my visa expiring,
and Maya,
646
00:25:01,948 --> 00:25:03,366
and I‐it's the pandemic.
647
00:25:03,451 --> 00:25:04,577
It is bad there and getting
worse here,
648
00:25:04,661 --> 00:25:06,162
and... and... Oh!
649
00:25:06,247 --> 00:25:07,998
It... It's my brother
that is dead,
650
00:25:08,179 --> 00:25:09,556
and I don't know what to do,
and now I'm crying about it
651
00:25:09,640 --> 00:25:11,074
in front of... Aah!
652
00:25:11,159 --> 00:25:13,786
In front of the one person
I vowed would never see me cry.
653
00:25:13,871 --> 00:25:15,588
You're not gonna see me do it.
654
00:25:15,672 --> 00:25:17,863
No, yeah, go ahead.
Cry in front of me.
655
00:25:17,948 --> 00:25:19,908
I'm... I'm a big fan
of crying women.
656
00:25:19,993 --> 00:25:21,777
That sounded weird.
657
00:25:21,862 --> 00:25:24,698
Uh, no, look, my girlfriend
is crying in Maya's office
658
00:25:24,783 --> 00:25:26,284
right now, actually.
659
00:25:26,369 --> 00:25:28,027
It's a crappy time
for everyone.
660
00:25:28,112 --> 00:25:31,198
And our mother figure,
I guess, is...
661
00:25:31,341 --> 00:25:33,801
in the COVID ICU
at Grey‐Sloan,
662
00:25:33,886 --> 00:25:35,235
and they're taking her
off the vent.
663
00:25:35,319 --> 00:25:36,778
And her kid is pissed.
664
00:25:36,863 --> 00:25:39,407
And I get it, you know,
because I'm pissed.
665
00:25:39,492 --> 00:25:41,285
But I'm learning,
as a parent figure,
666
00:25:41,370 --> 00:25:42,705
that you don't get to be pissed
when you're kid is...
667
00:25:42,789 --> 00:25:45,090
No, you have...
you have to stay mad.
668
00:25:45,604 --> 00:25:47,272
You have to stay mad.
669
00:25:47,357 --> 00:25:49,526
H‐He has to see you deal with
feelings in a healthy way,
670
00:25:49,610 --> 00:25:50,816
not bury them.
671
00:25:51,670 --> 00:25:53,171
Yeah.
672
00:25:53,256 --> 00:25:56,425
- Yeah, no, you're right.
- I know.
673
00:25:56,510 --> 00:25:58,314
I'm very smart.
674
00:26:06,501 --> 00:26:08,658
Oh, Shayne! Babe!
675
00:26:08,828 --> 00:26:10,871
I'm sorry, babe!
Please hear me.
676
00:26:10,956 --> 00:26:12,846
- I think I'm gonna pass out.
- Oh, God!
677
00:26:12,931 --> 00:26:15,494
Captain, do we have
an ETA on USAR?
678
00:26:15,579 --> 00:26:16,924
Negative, Herrera.
679
00:26:17,009 --> 00:26:18,718
Shayne, I panicked.
I didn't mean it!
680
00:26:18,803 --> 00:26:20,541
There we go, there we go,
there we go.
681
00:26:20,643 --> 00:26:23,385
Oh! Oh!
682
00:26:23,699 --> 00:26:25,367
Give me the spreaders!
683
00:26:26,662 --> 00:26:27,846
Ah.
684
00:26:27,931 --> 00:26:29,474
You have to
get us out.
685
00:26:29,559 --> 00:26:30,476
They're getting us out.
686
00:26:32,146 --> 00:26:33,898
Herrera?
Yeah?
687
00:26:33,983 --> 00:26:36,276
I'm about to pop open the front
driver door momentarily.
688
00:26:36,361 --> 00:26:37,487
As soon as it opens,
689
00:26:37,572 --> 00:26:38,782
I'll give you the spreader
for extrication.
690
00:26:38,866 --> 00:26:39,783
Copy!
691
00:26:44,480 --> 00:26:45,648
There we go,
there we go.
692
00:26:45,865 --> 00:26:47,616
Oh! Oh!
693
00:26:47,701 --> 00:26:48,752
Spreader.
694
00:26:51,361 --> 00:26:53,338
Alright. We're gonna get you
guys out of here, okay?
695
00:26:53,422 --> 00:26:55,040
- Okay.
- Shayne?
696
00:26:56,756 --> 00:26:58,215
Shayne?
697
00:26:58,307 --> 00:27:01,268
I'm sorry, I‐I heard you.
I just... I'm ready.
698
00:27:01,353 --> 00:27:03,503
When I lift this dashboard
off of you, you might feel sick,
699
00:27:03,587 --> 00:27:05,690
but I've given you lots
of fluids to help with that.
700
00:27:05,923 --> 00:27:08,025
- And I'm right here.
- Okay.
701
00:27:08,110 --> 00:27:09,463
Here you go.
702
00:27:16,119 --> 00:27:17,912
- Oh, hey, hey, hey.
- You're free, Shayne!
703
00:27:17,997 --> 00:27:19,026
We're alive!
704
00:27:19,112 --> 00:27:20,331
- We gotcha, we gotcha.
- Here you go, here you go.
705
00:27:20,415 --> 00:27:21,833
- Good job, good job.
- We're alive!
706
00:27:21,918 --> 00:27:23,295
- Hey, hey, hey, hey, hey, Shayne!
- Damn it!
707
00:27:23,379 --> 00:27:25,690
Shayne!
What's happening?! Shayne?!
708
00:27:31,430 --> 00:27:33,691
♪ I know that you doubt me ♪
709
00:27:36,403 --> 00:27:40,128
♪ You can't hide
what settles in your eyes ♪
710
00:27:41,885 --> 00:27:44,620
♪ A worry in your heartbeat ♪
711
00:27:47,804 --> 00:27:51,159
- ♪ I hear it when I hold you in the night ♪
- Shayne!
712
00:27:51,244 --> 00:27:55,164
- ♪ But I know that faith will just guide us ♪
- There he is. ‐There he is, there he is!
713
00:27:55,420 --> 00:27:57,781
- ♪ Through harder hurricanes ♪
- Alright, alright, alright.
714
00:27:58,034 --> 00:28:00,298
♪ Swim through the tidal waves ♪
715
00:28:00,441 --> 00:28:03,597
- ♪ 'Cause quietly I pray ♪
- Come on.
716
00:28:03,682 --> 00:28:06,476
- ♪ Father ♪
- ♪ Can you see me? ♪
717
00:28:06,687 --> 00:28:09,773
♪ You know that I won't let go ♪
718
00:28:09,864 --> 00:28:12,407
♪ Please give her
everything she needs ♪
719
00:28:12,492 --> 00:28:15,161
♪ I'll give you
every part of me ♪
720
00:28:15,253 --> 00:28:17,768
I love my husband.
I really do.
721
00:28:17,853 --> 00:28:19,896
I'm so sorry.
722
00:28:19,981 --> 00:28:23,112
I'm so sorry for what I said.
I just panicked.
723
00:28:23,197 --> 00:28:25,798
Oh, God.
Is he gonna be okay?
724
00:28:25,883 --> 00:28:27,676
Yes, he's on his way
to Grey‐Sloan.
725
00:28:27,761 --> 00:28:29,066
We're taking you there
shortly.
726
00:28:29,151 --> 00:28:30,089
He's gonna live, right?
727
00:28:30,174 --> 00:28:32,597
I can handle any complication,
but I can't lose him.
728
00:28:32,682 --> 00:28:35,151
I can't.
I really do love him.
729
00:28:35,236 --> 00:28:37,488
We got married today!
730
00:28:38,533 --> 00:28:40,785
♪ So we can, we can live ♪
731
00:28:40,876 --> 00:28:43,399
♪ So we can, we can live ♪
732
00:28:43,484 --> 00:28:45,777
You did good today, Sullivan.
Excellent job.
733
00:28:45,861 --> 00:28:47,905
You kept your cool,
quick on your feet,
734
00:28:47,989 --> 00:28:51,074
helped your captain and your
team, and you saved those two.
735
00:28:51,158 --> 00:28:53,994
It's a good reminder of why
you were battalion chief.
736
00:28:54,078 --> 00:28:55,628
Thank you, sir.
737
00:28:56,016 --> 00:28:59,175
You know, you and I...
we approach situations very similarly.
738
00:28:59,260 --> 00:29:02,179
We both get the big picture,
see the forest for the trees.
739
00:29:02,264 --> 00:29:03,765
But this younger
generation...
740
00:29:03,850 --> 00:29:06,102
the Millers and Hughes
of the world...
741
00:29:06,333 --> 00:29:08,877
I mean, they're brave,
but reactive.
742
00:29:08,962 --> 00:29:10,421
Do first, think second,
743
00:29:10,506 --> 00:29:12,893
and maybe deal with
the consequences third.
744
00:29:15,391 --> 00:29:19,019
Miller's lawsuit
isn't only bad for 19.
745
00:29:19,103 --> 00:29:21,730
It's bad for all of us.
746
00:29:21,814 --> 00:29:23,482
Help him see that,
will you?
747
00:29:23,566 --> 00:29:26,581
Show some leadership
like you did today.
748
00:29:26,736 --> 00:29:29,292
- And, uh...
- I got 'em.
749
00:29:29,377 --> 00:29:32,088
...re‐apply for that
lieutenant's position, will you?
750
00:29:32,173 --> 00:29:33,715
I need someone
to root for.
751
00:29:38,994 --> 00:29:41,121
You know, Shayne, um,
752
00:29:41,206 --> 00:29:43,082
sometimes when we're scared,
w‐we say...
753
00:29:43,167 --> 00:29:45,961
I would have said to save her
first if she'd given me a chance.
754
00:29:46,046 --> 00:29:47,716
Look, it... it doesn't mean
that she doesn't love you.
755
00:29:47,800 --> 00:29:49,135
Doesn't it?
756
00:29:49,220 --> 00:29:52,425
Okay, look. Fear is a powerful,
blinding thing.
757
00:29:52,510 --> 00:29:53,970
I mean, you had to be
afraid, too.
758
00:29:54,055 --> 00:29:55,806
Yeah!
I was afraid for her!
759
00:30:02,625 --> 00:30:04,081
Herrera, what is that?
760
00:30:09,152 --> 00:30:12,238
- It's a parking ticket.
- What?
761
00:30:12,573 --> 00:30:15,325
- "To 19. Love, P. D."
- Seriously?
762
00:30:15,410 --> 00:30:18,744
19, you were exceptional.
Great job today.
763
00:30:18,829 --> 00:30:20,417
It was fun getting in the mix
with you.
764
00:30:20,502 --> 00:30:22,143
P.D. left us
a little love note
765
00:30:22,228 --> 00:30:24,987
while we were
actually saving lives.
766
00:30:25,072 --> 00:30:27,066
Oh, I'll take care of this.
They shouldn't be retaliating.
767
00:30:27,150 --> 00:30:28,737
Retaliating?
Are you serious, sir?
768
00:30:28,974 --> 00:30:30,635
They assaulted us.
They arrested us.
769
00:30:30,720 --> 00:30:32,968
Uh, with all due respect,
are you here to make them feel safe
770
00:30:33,052 --> 00:30:34,557
or you're here
to defend your people?
771
00:30:34,642 --> 00:30:37,175
I'm on your side, Hughes.
Oh, well, why are there sides?
772
00:30:37,306 --> 00:30:38,682
I thought we were all supposed
to be working together.
773
00:30:38,766 --> 00:30:40,096
My point exactly.
774
00:30:40,181 --> 00:30:41,682
It's been a long day.
775
00:30:41,974 --> 00:30:43,725
Get back to the station,
get cleaned up,
776
00:30:43,896 --> 00:30:45,355
and be proud
of yourselves.
777
00:30:45,440 --> 00:30:47,448
We are, sir.
778
00:30:48,331 --> 00:30:49,810
Captain Bishop.
779
00:30:49,902 --> 00:30:51,331
Sir.
780
00:30:53,614 --> 00:30:55,032
Sorry,
I couldn't shut up.
781
00:30:55,116 --> 00:30:56,276
Don't be sorry.
782
00:30:56,361 --> 00:30:57,778
I'm glad
you didn't shut up.
783
00:30:58,034 --> 00:30:59,953
Me too.
784
00:31:01,079 --> 00:31:02,409
Come on.
785
00:31:05,578 --> 00:31:08,414
It's okay to be angry.
786
00:31:08,499 --> 00:31:09,875
It's okay to be sad.
787
00:31:11,506 --> 00:31:12,423
I understand.
788
00:31:12,508 --> 00:31:13,721
So...
789
00:31:14,793 --> 00:31:16,440
hit the bag.
790
00:31:17,242 --> 00:31:18,993
Okay.
791
00:31:19,522 --> 00:31:20,773
Hey.
792
00:31:23,408 --> 00:31:27,128
We can't solve this,
and... and we can't fix Marsha.
793
00:31:30,442 --> 00:31:32,440
But we can hit this bag.
794
00:31:32,653 --> 00:31:35,364
We can take all of our anger
out on this bag,
795
00:31:35,448 --> 00:31:36,865
because it was made
for that.
796
00:31:36,949 --> 00:31:38,557
Come on.
797
00:31:38,807 --> 00:31:39,807
Hit it.
798
00:31:42,950 --> 00:31:44,390
You can do better than that.
Come on.
799
00:31:46,333 --> 00:31:48,294
Really? Come on.
800
00:31:49,827 --> 00:31:52,198
Come on, get angry.
801
00:32:08,910 --> 00:32:11,329
It's okay to cry, too.
802
00:32:19,781 --> 00:32:22,245
Make sure you bring it
to a boil, but not for too long,
803
00:32:22,330 --> 00:32:24,518
- or the beef will get tough.
- I know. Thank you, Mom.
804
00:32:24,603 --> 00:32:26,062
Tell me
how everyone likes it.
805
00:32:26,147 --> 00:32:28,104
I will, I will.
806
00:32:28,959 --> 00:32:32,057
You know, I made soup that night
that I came out to you guys.
807
00:32:32,142 --> 00:32:33,643
You remember that?
French onion.
808
00:32:33,728 --> 00:32:35,312
God!
809
00:32:35,397 --> 00:32:37,190
I swear, I had to cook
those onions forever
810
00:32:37,275 --> 00:32:39,151
to get them
to caramelize.
811
00:32:39,435 --> 00:32:41,206
I don't remember soup.
812
00:32:41,291 --> 00:32:42,708
I mean, they were
under the broiler,
813
00:32:42,793 --> 00:32:44,669
and I just spit it out.
814
00:32:44,880 --> 00:32:48,091
And you remember how the rest
of that night went, right?
815
00:32:48,176 --> 00:32:50,220
Smoke alarm
went off twice.
816
00:32:50,305 --> 00:32:52,565
Well, bye, sweetie.
817
00:32:52,650 --> 00:32:54,651
It's so fun
to see you at work.
818
00:32:54,735 --> 00:32:57,354
Okay. Bye, Mom.
819
00:32:59,479 --> 00:33:04,192
♪ Balancing a world of doubt
on a thread of hope ♪
820
00:33:04,330 --> 00:33:07,583
Did you know that,
for most of my life,
821
00:33:07,668 --> 00:33:09,919
I thought it was my fault
that you hated me?
822
00:33:10,010 --> 00:33:12,034
That I had done
something wrong.
823
00:33:12,119 --> 00:33:14,913
For you to never want to come
to any of my wrestling matches
824
00:33:14,998 --> 00:33:17,041
or meet
any of my friends,
825
00:33:17,126 --> 00:33:19,128
not coming to my wedding
and making Mom follow suit.
826
00:33:19,212 --> 00:33:22,966
I just... I couldn't figure out
why you hated me so much.
827
00:33:23,228 --> 00:33:25,996
Travis,
I could never hate you.
828
00:33:26,167 --> 00:33:27,459
I know.
829
00:33:27,739 --> 00:33:32,034
I mean,
I... I know that now.
830
00:33:32,260 --> 00:33:33,815
You actually hate
yourself.
831
00:33:33,983 --> 00:33:35,081
I just...
832
00:33:36,111 --> 00:33:38,404
I wish it didn't take you
so long to figure that out.
833
00:33:38,677 --> 00:33:41,315
Because that night
with the soup,
834
00:33:41,589 --> 00:33:43,932
I could have used a dad
who loved me,
835
00:33:44,451 --> 00:33:46,081
who loved himself.
836
00:33:46,166 --> 00:33:51,047
But instead, you just...
walked away.
837
00:33:51,903 --> 00:33:53,696
I didn't know
what to say.
838
00:33:53,781 --> 00:33:56,325
You should have said,
"You're loved.
839
00:33:56,807 --> 00:33:58,508
You're supported.
840
00:33:58,616 --> 00:34:03,140
And the way you feel,
and how you love, is valid.
841
00:34:03,446 --> 00:34:07,211
It's important.
You are important.
842
00:34:07,440 --> 00:34:12,008
And whoever you love,
or whatever path you take,
843
00:34:12,098 --> 00:34:14,258
I'm gonna be here
for you...
844
00:34:14,343 --> 00:34:18,472
without question or pause
or judgment.
845
00:34:18,573 --> 00:34:20,656
I'm here for you.
846
00:34:21,447 --> 00:34:23,447
"And I love you."
847
00:34:23,548 --> 00:34:27,533
♪ We're walking on a tight ♪
848
00:34:28,477 --> 00:34:32,064
♪ Tightrope ♪
849
00:34:38,289 --> 00:34:40,572
I can't go to Italy.
850
00:34:40,657 --> 00:34:43,159
- Why not?
- Because of a pandemic.
851
00:34:43,244 --> 00:34:44,995
Because P. D.
Is warring with us.
852
00:34:45,080 --> 00:34:48,306
Because... I have a job to do
and was just on bereavement...
853
00:34:48,391 --> 00:34:51,728
Maya, it's not like
you're gonna be gone forever.
854
00:34:51,813 --> 00:34:53,314
Go help her settle in.
855
00:34:53,399 --> 00:34:55,150
Fill your suitcase with PPE
to help out,
856
00:34:55,236 --> 00:34:57,113
and just be there
for her.
857
00:34:59,907 --> 00:35:01,658
Honey, I'm home!
858
00:35:01,742 --> 00:35:03,400
Ah! Good call?
859
00:35:03,485 --> 00:35:06,654
Yeah, newlyweds stuck inside
of a car inside of a truck.
860
00:35:06,917 --> 00:35:09,877
Yep. Wife begged to be
saved before her dying husband.
861
00:35:09,962 --> 00:35:12,339
That's why God created
annulments for us, right?
862
00:35:12,509 --> 00:35:13,963
Hey,
drinks after shift.
863
00:35:14,048 --> 00:35:15,291
All of the drinks.
864
00:35:15,376 --> 00:35:17,253
Hey, well, the probie here
kicked ass today.
865
00:35:17,338 --> 00:35:20,463
Felt good being useful,
knowing things.
866
00:35:20,594 --> 00:35:21,887
Congratulations!
867
00:35:21,971 --> 00:35:23,555
Two thumbs up, probie.
868
00:35:24,977 --> 00:35:26,479
Do you think the couple
is gonna make it?
869
00:35:26,563 --> 00:35:28,322
I hope so.
870
00:35:28,811 --> 00:35:30,509
Maya...
871
00:35:31,050 --> 00:35:32,801
I have to go back.
872
00:35:32,886 --> 00:35:34,971
Can't immigration
make an exception?
873
00:35:35,056 --> 00:35:36,974
You are a doctor.
We need you here.
874
00:35:37,059 --> 00:35:38,560
Yeah, but
they need me there more.
875
00:35:38,750 --> 00:35:40,084
Italy is dying, bambina.
876
00:35:40,169 --> 00:35:43,297
My nonna, my uncles,
all gone because of COVID,
877
00:35:43,382 --> 00:35:46,926
and Andrea... I want to spread
his ashes at the beach
878
00:35:47,011 --> 00:35:49,263
where my mom used to take us to
in San Lorenzo,
879
00:35:49,348 --> 00:35:52,851
and it's not gonna be forever,
bambina, I promise.
880
00:35:52,936 --> 00:35:56,814
Just until immigration opens up
and they can sort out my visa stuff.
881
00:35:57,548 --> 00:35:59,338
Okay, no tears.
882
00:35:59,651 --> 00:36:01,611
Jack is in the lounge,
and he needs us.
883
00:36:01,696 --> 00:36:03,989
Wait. I'm s‐sorry.
What is this day?
884
00:36:04,074 --> 00:36:05,197
You like Jack now?
885
00:36:05,282 --> 00:36:07,086
Eh, "like" is strong.
886
00:36:07,171 --> 00:36:08,672
Eh, tolerate.
887
00:36:08,851 --> 00:36:10,310
A little.
888
00:36:10,963 --> 00:36:13,522
By the way, I know
that I overstepped today.
889
00:36:13,606 --> 00:36:16,441
No. No.
I was gonna say great work.
890
00:36:16,525 --> 00:36:19,806
You were... decisive
and experienced...
891
00:36:19,891 --> 00:36:23,185
Oh... and you saved a life,
if not a marriage.
892
00:36:23,331 --> 00:36:26,449
And, um, you were a big hit
with my family today.
893
00:36:26,534 --> 00:36:27,580
What?
894
00:36:27,665 --> 00:36:29,082
Yeah,
Michelle just texted me
895
00:36:29,167 --> 00:36:31,210
three flame emojis
and a tongue.
896
00:36:31,295 --> 00:36:32,796
Ha!
897
00:36:32,922 --> 00:36:34,502
That sounds painful.
898
00:36:36,869 --> 00:36:38,322
Hey, um...
899
00:36:39,465 --> 00:36:41,634
I'm applying
for lieutenant.
900
00:36:42,383 --> 00:36:43,634
I'm sorry, I...
901
00:36:43,719 --> 00:36:45,262
I could've sworn
you just said
902
00:36:45,346 --> 00:36:46,805
- you were applying for lieutenant.
- Yeah.
903
00:36:46,889 --> 00:36:48,724
Gregory... he might've implied
that if I helped
904
00:36:48,808 --> 00:36:52,394
with the Miller...
situation,
905
00:36:52,478 --> 00:36:54,033
a promotion could follow.
906
00:36:54,145 --> 00:36:56,397
- The Miller situation?
- Mm‐hmm.
907
00:36:56,482 --> 00:36:57,478
Wow.
908
00:36:57,563 --> 00:36:59,564
That's...
Wow, I...
909
00:37:00,158 --> 00:37:02,618
And you're actually
considering it?
910
00:37:02,756 --> 00:37:05,133
Well, the chief
a‐and the other brass,
911
00:37:05,218 --> 00:37:07,761
they're not happy with
Miller's lawsuit against P. D.
912
00:37:07,846 --> 00:37:09,667
- You saw what it's doing...
- Robert, what they did to you, to him...
913
00:37:09,751 --> 00:37:11,294
I know, I know, I know
what they did, okay?
914
00:37:11,378 --> 00:37:12,861
I know what they did.
915
00:37:12,946 --> 00:37:14,989
And a lawsuit is not gonna
change a damn thing.
916
00:37:15,074 --> 00:37:17,618
And you're willing to trade
your principles for a title?
917
00:37:17,703 --> 00:37:19,204
I'm not saying it's right.
It... It...
918
00:37:19,477 --> 00:37:21,603
W‐What if
I keep promoting
919
00:37:21,688 --> 00:37:24,440
and I make changes we need
top‐down?
920
00:37:24,713 --> 00:37:26,715
Mm. No.
921
00:37:26,807 --> 00:37:29,430
Andy, y‐y‐you always say
you don't care about the title,
922
00:37:29,515 --> 00:37:31,558
- but you're ashamed of me.
- I... ashamed of you?
923
00:37:31,642 --> 00:37:33,542
You didn't even tell your family
that I got demoted.
924
00:37:33,626 --> 00:37:35,427
Okay, Robert, do not pretend that
this is about me... - I'm not pretending.
925
00:37:35,511 --> 00:37:36,620
- ...or our marriage on any level.
- No. I... Listen.
926
00:37:36,704 --> 00:37:38,596
- This is about you saving your own career.
- Never... Anytime...
927
00:37:38,680 --> 00:37:40,642
It's called triage.
928
00:37:41,936 --> 00:37:44,119
And our marriage
doesn't need saving.
929
00:37:44,275 --> 00:37:46,363
Our marriage is the only good
thing I have in my life.
930
00:37:46,447 --> 00:37:47,267
- Do you understand that?
- Okay, I...
931
00:37:47,352 --> 00:37:48,728
No, no.
Do you understand that?
932
00:37:48,813 --> 00:37:52,358
You are the only good thing
in my life.
933
00:37:52,505 --> 00:37:55,298
Please, don't make that
another problem.
934
00:37:59,001 --> 00:38:00,502
- Mm.
- Mm.
935
00:38:06,845 --> 00:38:08,658
Okay.
936
00:38:09,211 --> 00:38:11,421
I‐I don't support
your plan,
937
00:38:11,506 --> 00:38:13,525
but I‐I do love you.
938
00:38:15,491 --> 00:38:17,627
Good work today,
probie.
939
00:38:22,937 --> 00:38:24,980
Why do I smell
Nari's spicy beef soup?
940
00:38:25,065 --> 00:38:26,983
Oh, my God.
Is that Nari's spicy beef soup?
941
00:38:27,067 --> 00:38:28,276
Is Nari here?
942
00:38:28,367 --> 00:38:30,035
She was.
943
00:38:30,120 --> 00:38:31,454
How did it go?
944
00:38:31,841 --> 00:38:33,197
How did what go?
945
00:38:33,383 --> 00:38:36,603
My dad was exposed.
Playing golf.
946
00:38:36,905 --> 00:38:38,156
- Oh.
- Yep.
947
00:38:38,241 --> 00:38:39,838
- Ohhhh.
- Yeah.
948
00:38:39,923 --> 00:38:43,517
Uh, I mean, it wasn't terrible,
but it wasn't great, either.
949
00:38:43,649 --> 00:38:45,377
Baby steps.
950
00:38:45,462 --> 00:38:46,921
Whoa.
951
00:38:47,272 --> 00:38:49,815
- Did I get an idiom right?
- Yeah, you did.
952
00:38:49,900 --> 00:38:51,853
- I am so proud of you, Dr. DeLuca.
- Oh, my God!
953
00:38:51,938 --> 00:38:54,148
- First idiom right!
- Okay, so...
954
00:38:54,233 --> 00:38:55,955
Wow.
955
00:38:56,040 --> 00:38:58,494
Okay, I need to hear everything,
but I just saw Emmett
956
00:38:58,579 --> 00:39:00,331
go into the shower,
so you wanna...
957
00:39:00,416 --> 00:39:01,580
Stir.
958
00:39:01,665 --> 00:39:03,124
Oh, yeah.
959
00:39:03,416 --> 00:39:05,175
Is my... Am I...
Go!
960
00:39:05,260 --> 00:39:06,382
Okay.
961
00:39:11,273 --> 00:39:12,375
- Hey.
- Hey.
962
00:39:12,460 --> 00:39:14,054
Uh, yeah, I know
I don't work here,
963
00:39:14,139 --> 00:39:17,350
but, uh, couldn't resist
a Silkwood shower after today.
964
00:39:17,441 --> 00:39:19,171
- I don't blame you.
- Yeah.
965
00:39:19,256 --> 00:39:21,172
If I could shower off
my dad's hypocrisy, I would.
966
00:39:21,256 --> 00:39:22,506
Yeah, how'd that go?
967
00:39:22,770 --> 00:39:25,022
- As expected.
- Mm.
968
00:39:26,596 --> 00:39:28,046
Uh...
969
00:39:28,621 --> 00:39:30,921
Emmett, I...
970
00:39:31,257 --> 00:39:34,384
I'm really, really glad
we're friends again.
971
00:39:34,469 --> 00:39:36,388
Yeah, well, you know,
it wasn't easy getting over you,
972
00:39:36,472 --> 00:39:39,141
but, uh, I'm glad I did.
973
00:39:39,226 --> 00:39:41,346
It's good to have a friend
through all this, you know?
974
00:39:41,646 --> 00:39:43,397
Yeah, I'm glad, too.
975
00:39:43,482 --> 00:39:45,351
- Same.
- Yeah.
976
00:39:45,436 --> 00:39:47,854
- Right.
- Friends are, uh... I mean, they're...
977
00:39:48,133 --> 00:39:49,384
Friends are neat.
978
00:39:58,675 --> 00:39:59,976
What?
979
00:40:00,236 --> 00:40:02,070
Nothing. Sorry.
980
00:40:04,695 --> 00:40:06,515
You're laughing
right now.
981
00:40:06,600 --> 00:40:08,726
No. I'm sorry.
I‐I‐I...
982
00:40:08,833 --> 00:40:12,429
Last year, before you guys
moved in, uh, Marsha...
983
00:40:12,620 --> 00:40:15,164
she bought this bird.
984
00:40:15,249 --> 00:40:17,096
I just thought she could
talk to it or something.
985
00:40:17,180 --> 00:40:18,742
She's afraid of birds.
986
00:40:18,827 --> 00:40:20,727
Which she didn't know until
she cleaned out his cage
987
00:40:20,811 --> 00:40:22,789
for the first time,
and I come over
988
00:40:22,874 --> 00:40:24,626
and hear her screaming
from down the hall, you know.
989
00:40:24,710 --> 00:40:28,554
I run in and she's flailing
around the apartment
990
00:40:28,652 --> 00:40:30,805
because the bird
is flying after her.
991
00:40:31,983 --> 00:40:33,984
She runs into her bedroom,
slams the door.
992
00:40:34,076 --> 00:40:36,078
After about a second,
the door flies open
993
00:40:36,163 --> 00:40:38,414
and she comes running out again,
screaming again
994
00:40:38,499 --> 00:40:41,351
because she had locked herself
in the room with the bird.
995
00:40:47,921 --> 00:40:48,968
- Hey!
- Oh, my God.
996
00:40:49,053 --> 00:40:50,387
- Don't do that to me.
- Oh.
997
00:40:50,471 --> 00:40:52,192
- Oh, my God, Marsha.
- I don't have enough strength
998
00:40:52,276 --> 00:40:54,820
- in my lungs for that kind of...
- Hey.
999
00:40:54,905 --> 00:40:56,406
- Hey!
- She made it.
1000
00:40:56,601 --> 00:40:58,352
Oh, my God.
She's awake.
1001
00:41:02,710 --> 00:41:05,630
♪ Supercharged, you see ♪
1002
00:41:08,192 --> 00:41:11,820
♪ That's how
I'm s'posed to be ♪
1003
00:41:11,904 --> 00:41:13,405
She's awake!
1004
00:41:13,490 --> 00:41:17,202
♪ Stuck in the high of my life ♪
1005
00:41:19,453 --> 00:41:23,040
♪ I'm not supposed
to know right ♪
1006
00:41:24,750 --> 00:41:28,837
♪ They said I'm in too deep ♪
1007
00:41:30,255 --> 00:41:33,801
♪ I'm too alive to speak ♪
1008
00:41:35,552 --> 00:41:38,639
♪ Stuck in the high of my life ♪
1009
00:41:40,933 --> 00:41:44,186
♪ I'm not supposed
to know right ♪
1010
00:41:46,480 --> 00:41:49,241
♪ They said I'm in too deep ♪
1011
00:41:49,358 --> 00:41:50,592
I'm coming with you.
1012
00:41:52,319 --> 00:41:53,485
Yeah?
1013
00:41:53,570 --> 00:41:56,156
♪ I'm too alive to speak ♪
1014
00:41:56,240 --> 00:41:57,449
♪ Whoo‐hoo ♪
1015
00:41:57,850 --> 00:41:59,075
Whoo!
1016
00:41:59,159 --> 00:42:01,745
♪ Higher and higher ♪
1017
00:42:01,829 --> 00:42:04,039
♪ Whoo‐hoo ♪
1018
00:42:04,123 --> 00:42:07,208
♪ Higher and higher ♪
1019
00:42:07,292 --> 00:42:09,335
♪ Whoo‐hoo ♪
1020
00:42:09,419 --> 00:42:12,797
♪ Higher and higher ♪
1021
00:42:12,881 --> 00:42:15,050
♪ Whoo‐hoo ♪
1022
00:42:15,134 --> 00:42:17,662
♪ Higher and higher ♪
1023
00:42:17,746 --> 00:42:19,537
Subtitles
Synchronized by srjanapala
76180
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.